Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,711
[thunder rumbling]
2
00:00:17,350 --> 00:00:21,020
[female reporter] NWS has
upgraded the storm Telmar to a Category 2.
3
00:00:21,104 --> 00:00:24,691
Heavy rain and wind speed up to 85 mph
are to be expected.
4
00:00:24,774 --> 00:00:26,276
[man in radio] This is Desert Eagle.
5
00:00:26,359 --> 00:00:28,486
Still no visuals
on the three missing hikers.
6
00:00:29,738 --> 00:00:32,323
Bravo, Charlie, please confirm
CIS with rescue ops.
7
00:00:32,407 --> 00:00:33,324
[man 2] Come on, boy!
8
00:00:33,408 --> 00:00:35,910
This is Rescue Team One, Lima Charlie.
9
00:00:35,994 --> 00:00:39,164
Now that's a negative on the hikers,
but it's getting worse down here.
10
00:00:39,873 --> 00:00:40,874
Storm is picking up.
11
00:00:40,957 --> 00:00:43,042
Desert Eagle, what's the status up there?
12
00:00:43,126 --> 00:00:44,961
[Desert Eagle] Flash flood's building.
13
00:00:45,044 --> 00:00:47,380
Gotta get your guys
off the mountain. Over.
14
00:00:48,590 --> 00:00:51,342
All teams to higher ground.
Big fall of water coming.
15
00:00:51,426 --> 00:00:53,720
[Desert Eagle] Rescue ops,
retreat or seek shelter.
16
00:00:54,554 --> 00:00:57,223
Where's that volunteer on horseback?
He's not on radio.
17
00:00:57,682 --> 00:01:00,894
He's gotta be on his way back.
He'd be crazy to be out here in this.
18
00:01:06,691 --> 00:01:09,277
Too much turbulence.
We're bringing this bird back in.
19
00:01:34,594 --> 00:01:35,595
[rumbling]
20
00:01:37,388 --> 00:01:39,557
[tense music playing]
21
00:01:50,151 --> 00:01:51,402
[horse whinnies]
22
00:01:51,486 --> 00:01:54,656
-[male hiker] Hey! Hey! Hey!
-[female hiker] Hey! Over here!
23
00:01:54,739 --> 00:01:56,491
-[male hiker] Help us!
-[female hiker] Hey!
24
00:01:56,574 --> 00:01:57,575
[male hiker] Thank God!
25
00:01:57,659 --> 00:02:00,620
[cowboy] We got to go.
There is a lot of water coming. Get on!
26
00:02:01,454 --> 00:02:03,665
I can't find my wife.
Have you seen my wife?
27
00:02:03,748 --> 00:02:04,624
Come on. Get on.
28
00:02:04,707 --> 00:02:06,543
You guys go.
She could be right down there.
29
00:02:06,626 --> 00:02:10,088
She's not. I found her down river.
She's gone.
30
00:02:10,171 --> 00:02:13,341
-Please, Jimmy, let's go!
-I gotta go find her.
31
00:02:13,424 --> 00:02:14,551
[girl] Jimmy!
32
00:02:18,596 --> 00:02:19,597
[screams]
33
00:02:26,354 --> 00:02:27,689
Come on down!
34
00:02:28,731 --> 00:02:30,024
Get over there by those rocks!
35
00:02:31,025 --> 00:02:31,860
[screams]
36
00:02:36,906 --> 00:02:38,283
[horse whinnies]
37
00:02:39,367 --> 00:02:40,410
Come on, boy.
38
00:02:48,501 --> 00:02:49,544
[girl whimpers]
39
00:02:55,425 --> 00:02:59,053
Get in close. Hold as tight as you can!
40
00:03:01,139 --> 00:03:02,348
Are we gonna die?
41
00:03:06,394 --> 00:03:07,854
[dramatic intense music plays]
42
00:03:16,863 --> 00:03:18,281
[girl whimpering]
43
00:03:23,828 --> 00:03:25,538
[heroic music playing]
44
00:03:33,338 --> 00:03:35,340
[indistinct conversation]
45
00:03:35,924 --> 00:03:39,260
-So where did you find them?
-Two miles downstream at Base Canyon.
46
00:03:39,344 --> 00:03:41,888
-Did you get a positive ID?
-Not yet, it's pretty torn up.
47
00:03:41,971 --> 00:03:44,349
[man] Don't know.
Trying to reach my radio now.
48
00:03:44,849 --> 00:03:46,809
[indistinct conversation]
49
00:03:46,893 --> 00:03:49,270
Hey, who's he?
50
00:03:50,313 --> 00:03:52,148
Volunteers from time to time, Captain.
51
00:03:52,899 --> 00:03:55,276
Nam burned him up,
but he's a hell of a tracker.
52
00:03:56,361 --> 00:03:57,445
You all right, John?
53
00:03:59,572 --> 00:04:03,368
Wife got killed in the first wave,
husband ran away.
54
00:04:03,952 --> 00:04:05,912
Yeah, we found them
about a mile down the river.
55
00:04:09,707 --> 00:04:11,125
You did what you could, John.
56
00:04:12,126 --> 00:04:14,837
And we appreciate your help, again.
57
00:04:17,674 --> 00:04:19,342
[man 1] Backing up right now!
58
00:04:19,425 --> 00:04:21,678
[man 2] All right, boys,
keep this area clear!
59
00:04:25,098 --> 00:04:26,057
[girl] Hey, mister.
60
00:04:29,978 --> 00:04:30,979
Thank you.
61
00:04:37,735 --> 00:04:38,653
You're welcome.
62
00:05:00,758 --> 00:05:01,592
Good boy.
63
00:05:25,074 --> 00:05:27,410
-[speaking Spanish] Are you tired?
-Yes.
64
00:05:27,493 --> 00:05:29,412
You must be freezing.
65
00:05:29,495 --> 00:05:31,622
I hope you don't get sick
with this weather.
66
00:05:31,706 --> 00:05:32,874
Have a coffee.
67
00:05:39,756 --> 00:05:41,132
[in English] I heard the news.
68
00:05:42,633 --> 00:05:44,010
Two people died.
69
00:05:45,303 --> 00:05:46,512
Couldn't save 'em.
70
00:05:47,847 --> 00:05:50,183
Couldn't save my brothers
in the war either.
71
00:05:51,184 --> 00:05:55,021
You cannot blame yourself
because you couldn't save some people.
72
00:05:56,439 --> 00:05:59,150
You are not in the war anymore.
73
00:06:00,443 --> 00:06:01,861
Only in your head.
74
00:06:03,279 --> 00:06:04,739
It's hard to turn off.
75
00:06:07,992 --> 00:06:11,162
Sitting there,
you remind me of your father.
76
00:06:12,789 --> 00:06:16,375
He would sit outside,
in his rocking chair.
77
00:06:18,002 --> 00:06:21,005
Always thinking, never talking.
78
00:06:21,589 --> 00:06:23,591
But you have done a wonderful job here.
79
00:06:25,093 --> 00:06:26,594
Running this place.
80
00:06:27,178 --> 00:06:29,514
I can't thank you enough
for letting me stay.
81
00:06:30,098 --> 00:06:31,474
And helping raise Gabriela.
82
00:06:37,563 --> 00:06:38,397
Thanks.
83
00:06:41,275 --> 00:06:42,318
Good night, Maria.
84
00:07:11,764 --> 00:07:14,142
-["Five to One" playing on stereo]
-♪ Yeah, come on ♪
85
00:07:15,977 --> 00:07:17,687
♪ Yeah, come on ♪
86
00:07:18,771 --> 00:07:20,523
♪ I love my girl ♪
87
00:07:23,109 --> 00:07:24,485
♪ Come on ♪
88
00:07:26,821 --> 00:07:28,406
♪ One more ♪
89
00:07:29,490 --> 00:07:31,033
[low tone building up]
90
00:07:32,785 --> 00:07:34,787
[soothing music playing]
91
00:07:38,708 --> 00:07:41,127
[water running]
92
00:07:52,722 --> 00:07:54,015
[turns off faucet]
93
00:08:05,776 --> 00:08:07,195
[horse whinnies]
94
00:08:07,278 --> 00:08:09,071
Easy, easy, easy.
95
00:08:09,155 --> 00:08:10,907
Good boy. Come on. Turn.
96
00:08:11,991 --> 00:08:13,242
Hold, son. Hold, son.
97
00:08:17,830 --> 00:08:19,248
[horse whinnies]
98
00:08:21,792 --> 00:08:23,544
Come on, son. That's it.
99
00:08:23,628 --> 00:08:24,545
Turn, turn.
100
00:08:25,588 --> 00:08:27,131
Come on. Come on, son.
101
00:08:28,174 --> 00:08:29,091
Come on, son.
102
00:08:45,775 --> 00:08:47,610
-Buenos dĂas.
-Buenos dĂas.
103
00:08:49,320 --> 00:08:50,905
[in English] How did you sleep?
104
00:08:51,572 --> 00:08:53,199
-[John] Pretty good.
-[Maria] Mm.
105
00:08:54,742 --> 00:08:56,536
I didn't see Gabri's car.
106
00:08:56,619 --> 00:08:58,538
She called. She's fine, John.
107
00:08:59,705 --> 00:09:00,665
She's at Antonia's.
108
00:09:00,748 --> 00:09:04,252
I was hoping she'd help me
ride that new bald-faced stallion.
109
00:09:05,545 --> 00:09:08,548
She'd like that horse.
He turns great. Great turner.
110
00:09:10,841 --> 00:09:13,094
-[Maria chuckles softly]
-Yeah.
111
00:09:13,177 --> 00:09:14,971
You know, she'd be a good trainer.
112
00:09:15,054 --> 00:09:17,390
She's, uh, got a way with horses.
113
00:09:17,473 --> 00:09:18,766
Don't you think?
114
00:09:18,849 --> 00:09:19,892
Mm, maybe.
115
00:09:20,810 --> 00:09:22,979
But she is going to college.
116
00:09:23,062 --> 00:09:26,399
You think she wants to smell like horses
all the time like you?
117
00:09:26,482 --> 00:09:29,026
[chuckles] That bad?
118
00:09:29,110 --> 00:09:32,196
No, para nada, if you like horses.
119
00:09:37,243 --> 00:09:39,245
[liquid dripping]
120
00:10:06,814 --> 00:10:07,773
[rumbling]
121
00:10:11,027 --> 00:10:13,321
-[male hiker] Hey!
-[female hiker] Hey! Over here!
122
00:10:13,404 --> 00:10:14,947
[male hiker] Have you seen my wife?
123
00:10:15,031 --> 00:10:16,824
[rumbling]
124
00:10:16,907 --> 00:10:18,492
[girl screams]
125
00:10:18,576 --> 00:10:20,494
[indistinct shouting]
126
00:10:20,578 --> 00:10:22,580
[Lyndon Johnson] Make no mistake about it.
127
00:10:22,663 --> 00:10:23,956
[screams]
128
00:10:24,040 --> 00:10:26,208
We are going to win.
129
00:10:26,292 --> 00:10:28,919
[General Westmoreland]
I can assure you that, militarily,
130
00:10:29,003 --> 00:10:31,088
this strategy will not succeed.
131
00:10:36,594 --> 00:10:38,638
-[girl] Uncle John!
-In here!
132
00:10:41,641 --> 00:10:42,516
Hey.
133
00:10:43,434 --> 00:10:44,477
Afternoon.
134
00:10:45,519 --> 00:10:47,605
Did you finish working out the horses?
135
00:10:48,230 --> 00:10:49,565
Yeah, pretty much.
136
00:10:51,442 --> 00:10:53,653
[sizzling]
137
00:10:53,736 --> 00:10:54,654
What you working on?
138
00:10:58,115 --> 00:10:59,241
You know what this is?
139
00:11:00,451 --> 00:11:01,535
A small knife.
140
00:11:01,619 --> 00:11:03,454
No, it's Damascus steel.
141
00:11:03,537 --> 00:11:06,916
It's a letter opener I made
for when you go away to college.
142
00:11:06,999 --> 00:11:09,210
And I'm gonna add on these white handles.
143
00:11:10,086 --> 00:11:10,920
Letter opener?
144
00:11:11,504 --> 00:11:13,631
It'd be beautiful on your desk.
145
00:11:13,714 --> 00:11:14,673
[girl] Oh.
146
00:11:15,341 --> 00:11:19,595
Uh, I hate to break it to you,
but nobody writes letters anymore.
147
00:11:20,179 --> 00:11:21,055
[John] Hmm.
148
00:11:22,556 --> 00:11:24,725
Well, then you can use it
to keep the boys away.
149
00:11:26,310 --> 00:11:27,686
-Anyway.
-Okay.
150
00:11:27,770 --> 00:11:30,064
-[John] Push
-[Gabriela] Okay, jeez.
151
00:11:32,483 --> 00:11:34,193
Gotta grease these hinges.
152
00:11:34,276 --> 00:11:35,820
-I can help.
-Okay.
153
00:11:35,903 --> 00:11:36,987
How'd it go last night?
154
00:11:37,071 --> 00:11:39,156
Well, not that many people
showed up to the party.
155
00:11:39,698 --> 00:11:42,034
-Why not?
-'Cause of the rain.
156
00:11:42,118 --> 00:11:43,160
Hmm.
157
00:11:44,912 --> 00:11:47,123
Grandma told me what happened last night.
158
00:11:48,290 --> 00:11:49,834
About the people who died.
159
00:11:51,710 --> 00:11:53,462
-You okay?
-Mm-hmm.
160
00:11:54,046 --> 00:11:56,132
You know it's not your fault, right?
161
00:11:56,215 --> 00:11:57,508
You tried.
162
00:11:59,844 --> 00:12:01,220
I did try.
163
00:12:02,930 --> 00:12:04,723
Do you want to go ride?
164
00:12:04,807 --> 00:12:07,017
-Yeah, go put your boots on.
-Okay.
165
00:12:08,978 --> 00:12:10,855
[horse whinnies]
166
00:12:10,938 --> 00:12:13,399
[Gabriela] It's crazy,
I'm about to start college.
167
00:12:14,191 --> 00:12:17,111
I don't know why.
I have no idea what I want to do yet.
168
00:12:18,028 --> 00:12:20,030
Did you know
what you wanted to do at my age?
169
00:12:21,657 --> 00:12:23,742
[John] Yeah, I wanted to be a soldier.
170
00:12:23,826 --> 00:12:25,286
[Gabriela] At my age?
171
00:12:25,369 --> 00:12:27,329
Even before your age.
172
00:12:28,164 --> 00:12:29,331
Did you like it?
173
00:12:29,415 --> 00:12:33,794
Well, I had some of the best friends
I ever had for a while.
174
00:12:35,463 --> 00:12:38,215
It's gonna be real quiet
around here without you
175
00:12:38,716 --> 00:12:41,469
asking all these questions. [chuckles]
176
00:12:41,552 --> 00:12:43,721
-I'm sure you'll survive.
-Yeah.
177
00:12:46,682 --> 00:12:49,518
The sun's setting. I only have
about an hour left to ride, okay?
178
00:12:49,602 --> 00:12:52,521
-Why is that?
-I have to go to Antonia's.
179
00:12:52,605 --> 00:12:56,400
She's throwing this thing for the guys
who are going to college in the fall.
180
00:12:58,110 --> 00:12:59,612
Why don't you invite them here?
181
00:13:00,237 --> 00:13:02,364
-What?
-Bring them over here.
182
00:13:03,699 --> 00:13:05,701
Remember what happened last time?
183
00:13:05,784 --> 00:13:07,828
-You freaked them out.
-Why?
184
00:13:07,912 --> 00:13:09,955
Because you wouldn't stop staring at them.
185
00:13:10,039 --> 00:13:10,873
[John] Oh, no.
186
00:13:11,457 --> 00:13:14,502
Yeah, I do that sometimes,
but it's not intentional.
187
00:13:15,669 --> 00:13:17,671
Thank you, but Antonia's got it covered.
188
00:13:17,755 --> 00:13:19,632
We're just gonna have it there, okay?
189
00:13:22,259 --> 00:13:23,135
Show 'em the tunnels.
190
00:13:25,304 --> 00:13:26,138
What?
191
00:13:26,222 --> 00:13:27,806
Show them the tunnels.
192
00:13:27,890 --> 00:13:30,476
You don't let anybody go in the tunnels.
193
00:13:30,559 --> 00:13:34,021
No, but they're your friends,
194
00:13:34,104 --> 00:13:35,356
so they're welcome.
195
00:13:36,232 --> 00:13:38,526
-Uh, okay, cool. Yeah.
-Yeah, show them the tunnels.
196
00:13:38,609 --> 00:13:40,694
-Yeah, that would be fun.
-Yeah.
197
00:13:41,570 --> 00:13:44,198
Hey, I'm really gonna
miss riding with you.
198
00:13:44,281 --> 00:13:47,618
[chuckles] I'm gonna miss
riding with you too.
199
00:13:49,411 --> 00:13:51,413
["Link" playing]
200
00:13:53,040 --> 00:13:55,042
[kids conversing indistinctly]
201
00:13:56,252 --> 00:13:57,962
-[Gabriela] Get ready!
-Oh, wow!
202
00:13:58,045 --> 00:13:59,713
[conversation continues]
203
00:13:59,797 --> 00:14:03,092
Isn't this cool?
He's never let anyone down here.
204
00:14:03,175 --> 00:14:04,677
[boy] This is crazy, man.
205
00:14:05,177 --> 00:14:08,264
[Maria, in Spanish]
What an awful noise! Such horrible music!
206
00:14:08,347 --> 00:14:11,392
If her mom heard it.
Do you like that music?
207
00:14:11,475 --> 00:14:13,018
[in English] I could get used to it.
208
00:14:14,353 --> 00:14:16,146
I hope she's having a good time.
209
00:14:16,230 --> 00:14:17,231
[Maria] Hmph.
210
00:14:17,314 --> 00:14:20,025
You never let me in the tunnels, hmm?
211
00:14:22,027 --> 00:14:24,321
If you really wanna go in,
I'll take you on a guided tour.
212
00:14:24,905 --> 00:14:27,408
No, thank you. Too dirty.
213
00:14:27,491 --> 00:14:29,660
-It is that.
-[chuckles]
214
00:14:30,327 --> 00:14:32,329
[song continues in distance]
215
00:14:34,623 --> 00:14:35,791
[sighs]
216
00:14:43,757 --> 00:14:46,343
[boy] This is a great place
for a party, baby.
217
00:14:46,427 --> 00:14:48,888
Not right now, okay?
I have a lot on my mind.
218
00:14:48,971 --> 00:14:50,764
No, I understand, all right…
219
00:14:51,682 --> 00:14:53,642
-Did you draw that?
-Yeah.
220
00:14:53,726 --> 00:14:55,644
I drew that actually
when I was ten years old.
221
00:14:55,728 --> 00:14:57,229
-That's a masterpiece.
-[phone buzzes]
222
00:14:57,313 --> 00:14:58,647
[boy] Who's that?
223
00:15:00,190 --> 00:15:03,193
Oh, I gotta take this. Gizelle?
224
00:15:03,277 --> 00:15:06,238
[Gizelle] Hey, girl, can you hear me?
The reception is not so good.
225
00:15:06,322 --> 00:15:08,240
No, no, no. Yeah, yeah, yeah. I hear you.
226
00:15:09,074 --> 00:15:10,242
Tell me everything.
227
00:15:10,784 --> 00:15:12,494
[engines rev]
228
00:15:17,458 --> 00:15:18,918
-Gabrielle?
-[Gabriela] Yeah?
229
00:15:19,001 --> 00:15:20,502
[cans clinking]
230
00:15:21,378 --> 00:15:24,048
What are you doing down here?
All of your friends have left.
231
00:15:24,798 --> 00:15:26,967
They made a big mess.
I'm just cleaning up.
232
00:15:27,635 --> 00:15:28,802
So how did it go?
233
00:15:29,637 --> 00:15:31,764
Um, everyone had a good time.
234
00:15:32,598 --> 00:15:35,559
They kept asking me
why my uncle built these tunnels.
235
00:15:35,643 --> 00:15:36,936
What did you say?
236
00:15:38,062 --> 00:15:41,982
I said that you like digging
and you're a little crazy.
237
00:15:42,066 --> 00:15:43,484
That's fair enough.
238
00:15:46,904 --> 00:15:48,906
I need to talk to you about something,
239
00:15:48,989 --> 00:15:52,076
and I just want you to have
an open mind about it.
240
00:15:54,078 --> 00:15:55,871
I need to go to Mexico.
241
00:15:55,955 --> 00:15:58,749
[sighs] Why would you want to do that?
242
00:15:59,959 --> 00:16:01,919
Because I found my father.
243
00:16:04,004 --> 00:16:06,840
My friend Gizelle, who lives there…
244
00:16:06,924 --> 00:16:09,843
Well, she used to live here.
Do you remember her?
245
00:16:10,803 --> 00:16:11,887
Mm-hmm.
246
00:16:12,721 --> 00:16:16,684
I asked her for a favor
and, and she found him.
247
00:16:18,227 --> 00:16:20,020
He lives in a town near hers.
248
00:16:22,982 --> 00:16:25,442
Uncle John, I have to do this.
249
00:16:26,402 --> 00:16:27,695
I need to hear it from him.
250
00:16:27,778 --> 00:16:31,532
I need to understand
why he would just do that.
251
00:16:31,615 --> 00:16:33,617
Because he's not a good man.
252
00:16:34,201 --> 00:16:36,662
-It can't be that simple.
-It is.
253
00:16:36,745 --> 00:16:40,582
Uncle John, I've heard the stories.
I know you've been through a lot.
254
00:16:40,666 --> 00:16:43,377
But, okay, my world
is a lot different from yours.
255
00:16:43,460 --> 00:16:45,087
No, it's not. It's worse.
256
00:16:45,170 --> 00:16:46,422
No, it's not.
257
00:16:47,089 --> 00:16:49,091
People don't just act bad for no reason.
258
00:16:49,174 --> 00:16:51,593
There's no reason for a man
to throw his family away.
259
00:16:51,677 --> 00:16:53,887
-He's lucky he has one.
-Why are you getting so mad?
260
00:16:53,971 --> 00:16:57,391
You don't know how bad it is.
I know how black a man's heart can be.
261
00:16:57,474 --> 00:16:59,351
There's nothing good out there, Gabrielle.
262
00:16:59,435 --> 00:17:01,645
-Maybe he's changed.
-Men like that don't change.
263
00:17:01,729 --> 00:17:04,023
-It only gets worse.
-You changed.
264
00:17:04,898 --> 00:17:06,191
I haven't changed.
265
00:17:06,275 --> 00:17:08,652
I'm just trying to keep
a lid on it, every day.
266
00:17:08,736 --> 00:17:10,696
Uncle John, I need you to trust me.
267
00:17:10,779 --> 00:17:14,158
I need you to know that
I'm gonna make good decisions.
268
00:17:17,077 --> 00:17:18,829
I can't control what's out there.
269
00:17:19,705 --> 00:17:21,665
You can't just protect me forever.
270
00:17:22,916 --> 00:17:25,711
As long as I'm around,
he's never gonna hurt you again.
271
00:17:27,046 --> 00:17:28,047
No one is.
272
00:17:28,714 --> 00:17:31,633
You said you did
what you thought was right
273
00:17:31,717 --> 00:17:34,511
and left at 17, and nobody stopped you.
274
00:17:35,721 --> 00:17:36,847
I wish they had.
275
00:17:38,390 --> 00:17:41,769
Gabrielle, I care for you like a daughter.
276
00:17:43,145 --> 00:17:44,605
I know you want answers.
277
00:17:45,314 --> 00:17:46,940
Just wait a little while.
278
00:17:47,816 --> 00:17:49,276
Grow up a little bit.
279
00:17:50,694 --> 00:17:52,529
Know about the world a little bit.
280
00:17:54,782 --> 00:17:56,825
Would you do that for me, please?
281
00:17:59,828 --> 00:18:01,330
[sniffles] All right.
282
00:18:05,125 --> 00:18:05,959
Thanks.
283
00:18:07,044 --> 00:18:08,754
-I'm gonna go to bed.
-Goodnight.
284
00:18:10,130 --> 00:18:10,964
Goodnight.
285
00:18:21,517 --> 00:18:23,102
[Maria shouting in Spanish]
286
00:18:24,520 --> 00:18:25,687
What's up?
287
00:18:27,564 --> 00:18:31,485
That guy left your mother.
288
00:18:31,568 --> 00:18:33,737
That man never wanted you in his life.
289
00:18:33,821 --> 00:18:35,656
[in English] Nana, I just wanna know why.
290
00:18:35,739 --> 00:18:36,949
There's no point.
291
00:18:37,032 --> 00:18:39,535
Than man is dead inside.
He has no soul, no heart.
292
00:18:39,618 --> 00:18:41,161
[in English] What's going on?
293
00:18:41,245 --> 00:18:42,663
She wants to see her father.
294
00:18:47,876 --> 00:18:49,920
Gabrielle, I thought
we had an understanding.
295
00:18:50,003 --> 00:18:51,004
We did.
296
00:18:52,131 --> 00:18:54,007
We did. I'm sorry. But I've…
297
00:18:54,091 --> 00:18:56,218
I've been thinking about it all night and…
298
00:18:56,802 --> 00:18:58,971
I just want answers now, not later.
299
00:18:59,054 --> 00:19:00,514
How did you find him?
300
00:19:03,517 --> 00:19:04,518
Gizelle helped me.
301
00:19:04,601 --> 00:19:07,229
[in Spanish] Gizelle.
She talks to Gizelle?
302
00:19:07,312 --> 00:19:08,147
[in English] Yeah.
303
00:19:08,230 --> 00:19:09,815
[in Spanish] She's a bad girl, get it?
304
00:19:09,898 --> 00:19:11,942
-She changed.
-No, she didn't.
305
00:19:12,025 --> 00:19:14,444
And I was really happy when she left.
306
00:19:14,528 --> 00:19:16,405
[in English] Grandma,
she's trying to help me.
307
00:19:16,488 --> 00:19:20,617
[in Spanish] He won't even recognize you.
Because he never behaved as a father.
308
00:19:20,701 --> 00:19:22,578
[in English] That man is more your father.
309
00:19:22,661 --> 00:19:24,371
Watching over you, protecting you.
310
00:19:24,454 --> 00:19:26,456
These last ten years, he was the father.
311
00:19:26,540 --> 00:19:28,876
-[in Spanish] Not that one.
-[in English] Easy.
312
00:19:28,959 --> 00:19:30,127
No. Why?
313
00:19:30,878 --> 00:19:31,879
Because.
314
00:19:32,963 --> 00:19:36,175
[Maria, in Spanish] That man doesn't even
have the right to look at you.
315
00:19:36,258 --> 00:19:39,511
He never visited your mom in the hospital
when she was dying.
316
00:19:39,595 --> 00:19:42,598
And one Christmas John had
to keep him away from her
317
00:19:42,681 --> 00:19:44,349
'cause he was hitting her.
318
00:19:44,433 --> 00:19:46,643
-[in English] That's enough.
-Tell her.
319
00:19:48,687 --> 00:19:51,106
[in Spanish]
I don't want you to see that man.
320
00:19:51,190 --> 00:19:54,026
We won't allow you
to go to a really dangerous place.
321
00:19:54,109 --> 00:19:55,777
-Please--
-Enough!
322
00:20:10,083 --> 00:20:11,084
[in English] Okay.
323
00:20:12,753 --> 00:20:15,172
You're right. I won't go.
324
00:20:17,257 --> 00:20:19,009
I'm gonna go to Antonia's.
325
00:20:19,092 --> 00:20:20,219
-[Maria] Okay.
-I'm sorry.
326
00:20:24,014 --> 00:20:25,933
It's all right. She's a kid.
327
00:20:33,607 --> 00:20:34,608
[horse snorts]
328
00:20:43,492 --> 00:20:44,826
Uncle John!
329
00:20:47,120 --> 00:20:49,248
Sorry about everything earlier!
330
00:20:49,831 --> 00:20:51,041
That's okay!
331
00:20:52,709 --> 00:20:53,752
Okay.
332
00:20:55,712 --> 00:20:57,214
[engine starts]
333
00:21:08,475 --> 00:21:10,477
[suspenseful music playing]
334
00:21:30,789 --> 00:21:31,790
[sighs]
335
00:22:15,208 --> 00:22:17,210
[indistinct conversation in Spanish]
336
00:22:30,265 --> 00:22:32,267
[suspenseful music playing]
337
00:22:42,402 --> 00:22:43,403
[horn honking]
338
00:22:55,707 --> 00:22:57,709
[Latin hip-hop music playing]
339
00:23:04,424 --> 00:23:06,426
[man 1, in Spanish] Where are you going?
340
00:23:07,469 --> 00:23:09,513
-[man 2, in Spanish] Come!
-[dog barking]
341
00:23:14,267 --> 00:23:15,644
Hey! Come here.
342
00:23:15,727 --> 00:23:16,978
[in Spanish] Get inside.
343
00:23:17,521 --> 00:23:18,980
[in English] Look at you!
344
00:23:19,064 --> 00:23:22,067
[in Spanish] You look good, my friend.
345
00:23:22,150 --> 00:23:24,653
It's been a long time but that's fine.
346
00:23:24,736 --> 00:23:26,863
Tell me, are you still a virgin?
347
00:23:27,656 --> 00:23:30,575
-[chuckles awkwardly]
-Chill, girl. It's just a joke.
348
00:23:30,659 --> 00:23:34,454
There's nothing to do in that shitty town.
349
00:23:34,538 --> 00:23:36,832
-[in English] Want something to drink?
-No, I'm okay.
350
00:23:36,915 --> 00:23:37,749
I do.
351
00:23:40,669 --> 00:23:42,295
I'll just sit here.
352
00:23:45,799 --> 00:23:47,467
You know, I can feel you looking around.
353
00:23:48,760 --> 00:23:49,594
What?
354
00:23:50,428 --> 00:23:53,390
-It's a nice house, huh?
-Yeah, it's fine.
355
00:23:54,015 --> 00:23:55,892
I can feel you looking at me too.
356
00:23:56,852 --> 00:23:57,894
No.
357
00:23:57,978 --> 00:24:00,021
No. You look great.
358
00:24:00,105 --> 00:24:01,857
I know I've changed.
359
00:24:02,941 --> 00:24:06,736
Life down here, it ain't easy, my sister.
You do what you can.
360
00:24:08,029 --> 00:24:09,156
Yeah, I get it.
361
00:24:10,031 --> 00:24:13,034
I appreciate you so much
for helping me find my dad.
362
00:24:13,118 --> 00:24:15,036
I mean, it wasn't easy, but it's cool.
363
00:24:16,371 --> 00:24:17,455
Let me give you something…
364
00:24:17,539 --> 00:24:19,708
No, no.
You think I'm some fucking charity case?
365
00:24:21,042 --> 00:24:22,919
No, Gizelle. I didn't--
366
00:24:23,003 --> 00:24:24,379
I was kidding.
367
00:24:24,462 --> 00:24:26,256
[gasps] Okay.
368
00:24:26,840 --> 00:24:28,633
I actually believed you there
for a second.
369
00:24:28,717 --> 00:24:30,302
I'd never hurt your feelings like that.
370
00:24:30,385 --> 00:24:32,053
[in Spanish] I'm not gonna to fuck this.
371
00:24:32,137 --> 00:24:33,930
[in English] We'll go see your old man.
372
00:24:34,556 --> 00:24:35,390
Okay.
373
00:24:40,979 --> 00:24:43,648
Hyah! Come on! Hyah.
374
00:24:46,359 --> 00:24:48,320
Come on! Hyah.
375
00:24:58,496 --> 00:24:59,915
[Mexican hip-hop music playing]
376
00:24:59,998 --> 00:25:01,416
[siren wailing in distance]
377
00:25:02,626 --> 00:25:05,503
[Gizelle] Make a right
and then get the next open parking spot.
378
00:25:05,587 --> 00:25:07,464
This shit gets stupid packed.
379
00:25:07,547 --> 00:25:09,299
-[Gabriela] Here already?
-Right there.
380
00:25:10,842 --> 00:25:13,261
-[Gizelle] Yes, right there.
-[Gabriela] Oh, right here.
381
00:25:14,763 --> 00:25:16,765
[Gizelle] Here it is, 172.
382
00:25:20,435 --> 00:25:22,062
Go on and get your daddy, girl.
383
00:25:32,864 --> 00:25:34,574
[mutters] Apartment number two. Okay.
384
00:25:36,201 --> 00:25:38,745
-[baby crying]
-[music playing in distance]
385
00:25:38,828 --> 00:25:40,455
[muffled conversation]
386
00:26:03,895 --> 00:26:06,356
[in Spanish] Hello. Is Manuel home?
387
00:26:07,065 --> 00:26:08,316
[woman] Who are you?
388
00:26:09,901 --> 00:26:12,070
I just want to talk to him.
389
00:26:12,153 --> 00:26:13,738
Can I help you?
390
00:26:13,822 --> 00:26:15,448
[man] Who are you talking to?
391
00:26:20,954 --> 00:26:22,080
[woman] Who is she, Manuel?
392
00:26:22,831 --> 00:26:23,915
I'll explain later.
393
00:26:28,670 --> 00:26:31,214
As I didn't have you phone number…
394
00:26:32,924 --> 00:26:34,676
[in English] I did not expect this.
395
00:26:35,677 --> 00:26:37,095
It's been a very long time.
396
00:26:38,138 --> 00:26:39,139
I know.
397
00:26:40,640 --> 00:26:42,684
You're all grown up now, Gabriela.
398
00:26:45,145 --> 00:26:46,563
How did you find me?
399
00:26:47,981 --> 00:26:49,899
-It wasn't easy.
-[Manuel chuckles]
400
00:26:49,983 --> 00:26:52,861
You always had a good head
on your shoulders.
401
00:26:53,653 --> 00:26:56,489
Even as a little girl,
you always did good in school.
402
00:26:59,284 --> 00:27:00,827
I need to talk to you.
403
00:27:02,370 --> 00:27:06,374
[chuckles] Just now,
you looked just like your mother.
404
00:27:07,667 --> 00:27:10,045
-Really?
-Yes, very much.
405
00:27:11,004 --> 00:27:12,464
You could almost be her twin.
406
00:27:13,506 --> 00:27:16,760
Thank you. Um, I need to,
I need to ask you a question.
407
00:27:17,886 --> 00:27:18,928
Of course.
408
00:27:20,472 --> 00:27:21,890
Why did you leave us?
409
00:27:27,062 --> 00:27:31,066
I'm just trying to understand
why you would just go like that.
410
00:27:33,276 --> 00:27:34,235
Okay.
411
00:27:38,531 --> 00:27:42,035
Because one day,
I looked at your mother and you
412
00:27:42,619 --> 00:27:46,706
and realized you both
didn't mean anything to me anymore.
413
00:27:48,583 --> 00:27:50,460
I know it's hard to understand,
414
00:27:51,169 --> 00:27:53,380
but I wasted time
415
00:27:54,672 --> 00:27:58,843
being with you and her.
416
00:28:00,637 --> 00:28:03,723
And she fucking dies
and leaves me with you,
417
00:28:05,350 --> 00:28:07,602
who I never wanted.
418
00:28:12,816 --> 00:28:14,109
Any more questions?
419
00:28:16,903 --> 00:28:18,488
You don't need to come back.
420
00:28:25,120 --> 00:28:28,164
[Gizelle, in Spanish] In a little while.
I'll call you back.
421
00:28:28,998 --> 00:28:31,167
[in English] Hey, what happened?
Girl, what happened?
422
00:28:31,251 --> 00:28:33,211
I should've listened to him. He was right.
423
00:28:33,294 --> 00:28:34,879
-I gotta get back home tonight.
-Who?
424
00:28:34,963 --> 00:28:36,631
Fuck that! You're not gonna drive home.
425
00:28:36,714 --> 00:28:38,591
It's too late and you're too upset.
426
00:28:38,675 --> 00:28:41,761
Yo, let me help you.
You gotta calm down, though.
427
00:28:42,595 --> 00:28:44,973
We'll do something
to get this out of your mind.
428
00:28:46,891 --> 00:28:47,892
I'll drive.
429
00:28:51,688 --> 00:28:52,522
[sniffles]
430
00:28:56,735 --> 00:28:58,361
[hip-hop music playing loudly]
431
00:29:11,833 --> 00:29:13,835
[speaking indistinctly]
432
00:29:28,892 --> 00:29:30,769
[speaking indistinctly]
433
00:29:32,061 --> 00:29:33,021
Hi.
434
00:29:34,981 --> 00:29:35,899
Hey, Gizelle.
435
00:29:35,982 --> 00:29:37,692
[speaks indistinctly]
436
00:30:04,803 --> 00:30:05,804
[door opens]
437
00:30:08,181 --> 00:30:09,182
Don Miguel.
438
00:30:10,767 --> 00:30:12,393
[in Spanish] Thanks for coming.
439
00:30:13,269 --> 00:30:14,813
Would you like a drink?
440
00:30:14,896 --> 00:30:17,649
I don't have much time.
I'd rather get to the point.
441
00:30:17,732 --> 00:30:18,733
Great.
442
00:30:20,777 --> 00:30:23,071
People say you want to expand.
443
00:30:24,072 --> 00:30:25,782
It's more like growing.
444
00:30:25,865 --> 00:30:30,119
Partner up with you, if you allow me,
would be a good push.
445
00:30:30,203 --> 00:30:32,038
I'm always looking for new bitches.
446
00:30:32,121 --> 00:30:36,376
Last year we exported about 17,000 girls.
447
00:30:36,459 --> 00:30:40,505
Even for the most ordinary ones,
you can get up to 300,000 dollars.
448
00:30:40,588 --> 00:30:41,589
[snorts]
449
00:30:42,257 --> 00:30:43,800
Are you still here, Victor?
450
00:30:45,426 --> 00:30:47,887
Don Miguel, you look so well!
451
00:30:47,971 --> 00:30:49,973
Get out of here.
452
00:30:50,056 --> 00:30:53,226
I told you you're gonna love these asses.
453
00:30:53,309 --> 00:30:54,853
The best quality.
454
00:30:55,436 --> 00:30:58,189
You told me
you got sent something to New York.
455
00:30:58,273 --> 00:31:01,776
Go upstairs, Victor.
Don Miguel and I have to talk.
456
00:31:02,610 --> 00:31:05,530
Go ahead and fucking talk.
I'm not stopping you.
457
00:31:05,613 --> 00:31:09,909
Look. First agree on who will talk,
and then we do.
458
00:31:09,993 --> 00:31:12,287
Just give me three minutes, Don Miguel.
459
00:31:13,663 --> 00:31:14,664
Victor.
460
00:31:16,332 --> 00:31:17,584
What's with you, asshole?
461
00:31:18,835 --> 00:31:20,795
You don't know what we're doing.
462
00:31:21,546 --> 00:31:24,299
I don't? What's wrong with you, bro?
463
00:31:24,382 --> 00:31:27,427
I get you the best bitches,
464
00:31:27,510 --> 00:31:29,262
but can't be there when you do business?
465
00:31:29,345 --> 00:31:32,307
You make us look bad. It's embarrassing.
466
00:31:32,390 --> 00:31:34,142
Careful, don't talk--
467
00:31:34,225 --> 00:31:35,768
You be careful, asshole!
468
00:31:36,436 --> 00:31:38,897
With this guy we have to tread carefully.
469
00:31:38,980 --> 00:31:41,691
There's a lot at stake
for you to fuck it up.
470
00:31:42,275 --> 00:31:45,153
You do the talking, and I'll do my thing.
471
00:31:47,572 --> 00:31:48,781
Excuse me, sirs.
472
00:31:54,537 --> 00:31:55,705
[sighs]
473
00:31:58,541 --> 00:32:00,293
[Maria, in English] John! John!
474
00:32:00,376 --> 00:32:03,129
-What's the matter?
-She never went to Antonia's.
475
00:32:03,212 --> 00:32:05,590
-She went to Mexico.
-What?
476
00:32:05,673 --> 00:32:07,008
Gizelle called.
477
00:32:07,091 --> 00:32:09,761
Gabriela went to see her father
and never came back.
478
00:32:11,054 --> 00:32:12,055
Did you get an address?
479
00:32:13,723 --> 00:32:15,224
And her father's too.
480
00:32:16,100 --> 00:32:17,268
[clatters]
481
00:32:17,352 --> 00:32:18,561
What happened, John?
482
00:32:18,645 --> 00:32:19,812
[tense music playing]
483
00:32:21,814 --> 00:32:24,984
-Should I call the police?
-Cops can't cross the border.
484
00:32:25,068 --> 00:32:27,278
Down there, they don't do shit.
485
00:32:27,362 --> 00:32:29,739
Please, John.
[in Spanish] Bring her back to me.
486
00:32:29,822 --> 00:32:30,949
[in English] I'll find her.
487
00:32:37,246 --> 00:32:38,706
[engine starts]
488
00:33:05,900 --> 00:33:07,777
I can't control what's out there.
489
00:33:08,987 --> 00:33:10,863
[Gabriela] You can't
just protect me forever.
490
00:33:18,830 --> 00:33:19,998
[door opens]
491
00:33:21,249 --> 00:33:22,709
[Victor, in Spanish] The truth
492
00:33:23,292 --> 00:33:25,294
-is that I like dogs.
-[woman whimpering]
493
00:33:26,921 --> 00:33:28,715
But if one misbehaves,
494
00:33:30,758 --> 00:33:31,843
I get angry.
495
00:33:36,180 --> 00:33:39,058
I punish them, give them a good beating.
496
00:33:39,684 --> 00:33:42,562
-I told you. Look down.
-[woman gasps]
497
00:33:43,771 --> 00:33:47,984
If any of you fucking bitches
wants to run away,
498
00:33:48,067 --> 00:33:51,029
try it! Run!
499
00:33:54,907 --> 00:33:56,826
But I'll find you.
500
00:34:00,538 --> 00:34:01,998
And I'm going to kill you.
501
00:34:02,665 --> 00:34:04,542
[kisses] I promise.
502
00:34:10,631 --> 00:34:12,258
[woman crying]
503
00:34:13,176 --> 00:34:14,886
[whimpering]
504
00:34:16,637 --> 00:34:18,723
[door closes]
505
00:34:19,348 --> 00:34:20,600
[sobbing]
506
00:34:22,268 --> 00:34:24,270
[suspenseful music playing]
507
00:34:36,866 --> 00:34:38,534
[indistinct conversation]
508
00:34:50,088 --> 00:34:52,090
[woman shouting indistinctly]
509
00:34:56,636 --> 00:34:58,054
[lock clicks]
510
00:35:00,014 --> 00:35:01,599
[in English] I'm looking for Gabrielle.
511
00:35:01,682 --> 00:35:03,142
She's not here.
512
00:35:06,062 --> 00:35:07,480
[baby crying]
513
00:35:08,481 --> 00:35:09,524
Where is she?
514
00:35:10,858 --> 00:35:12,485
I don't know anything.
515
00:35:13,820 --> 00:35:17,573
All this shit is because of you.
516
00:35:20,952 --> 00:35:24,580
I should've broke your fucking neck
ten years ago.
517
00:35:44,100 --> 00:35:45,309
[car horn toots]
518
00:35:54,986 --> 00:35:55,987
[John] Gizelle.
519
00:35:56,779 --> 00:35:58,531
[in Spanish]
Who are you? What do you want?
520
00:35:58,614 --> 00:36:01,200
[in English] My name is John.
We've met a few times before.
521
00:36:01,284 --> 00:36:03,703
-I'm looking for Gabrielle.
-She's not here.
522
00:36:03,786 --> 00:36:05,454
Do you know where she could be?
523
00:36:05,538 --> 00:36:07,790
I don't know.
She wanted help finding her old man.
524
00:36:07,874 --> 00:36:08,708
That's all I know.
525
00:36:08,791 --> 00:36:11,460
Mind if I ask you a few questions
about what happened?
526
00:36:12,253 --> 00:36:13,796
Okay, but I don't know much.
527
00:36:13,880 --> 00:36:15,298
Inside, if you don't mind.
528
00:36:16,632 --> 00:36:17,592
Okay.
529
00:36:21,512 --> 00:36:22,430
She was so sad.
530
00:36:23,097 --> 00:36:26,225
He basically told her to fuck off
and I just wanted to help.
531
00:36:27,226 --> 00:36:28,186
Then what happened?
532
00:36:28,853 --> 00:36:31,397
What happened? She was crying a lot.
533
00:36:31,480 --> 00:36:32,565
It made me feel bad
534
00:36:32,648 --> 00:36:35,318
and I didn't want to
bring her back to this shithole.
535
00:36:35,401 --> 00:36:37,361
I thought it might be better
if I took her out,
536
00:36:37,445 --> 00:36:40,198
calm her down, get her head clear,
maybe get some drinks.
537
00:36:40,281 --> 00:36:42,783
And then we went to this place
and then we got separated.
538
00:36:42,867 --> 00:36:44,660
-And I don't know what happened.
-How?
539
00:36:44,744 --> 00:36:47,496
Because I drank too much. It happens.
540
00:36:47,580 --> 00:36:50,499
I was talking to friends,
then I looked up and she wasn't there,
541
00:36:50,583 --> 00:36:54,295
and I looked for her everywhere
and I thought maybe she left.
542
00:36:54,378 --> 00:36:56,255
I don't know. I don't know.
543
00:36:56,339 --> 00:36:57,965
She left without saying goodbye?
544
00:36:58,549 --> 00:37:00,468
Yeah, I don't know. Maybe.
545
00:37:00,551 --> 00:37:02,261
Somebody drove me there, I don't know who.
546
00:37:02,345 --> 00:37:03,804
And, yeah, I said I was fucked up.
547
00:37:03,888 --> 00:37:06,307
Was she talking to anyone, any guys?
548
00:37:06,390 --> 00:37:07,391
What?
549
00:37:08,017 --> 00:37:10,019
Was she talking to any guys?
550
00:37:10,102 --> 00:37:12,313
I don't know, man! Maybe.
551
00:37:12,396 --> 00:37:14,023
She must've talked to a few guys.
552
00:37:14,106 --> 00:37:17,276
Why you asking me all this shit?
You think I'm lying to you?
553
00:37:17,360 --> 00:37:20,738
You called my house and said
she never came back from her father's.
554
00:37:20,821 --> 00:37:22,448
Yeah, I was giving you a heads-up.
555
00:37:22,531 --> 00:37:23,866
Or covering your ass.
556
00:37:23,950 --> 00:37:25,284
Man, fuck you--
557
00:37:28,537 --> 00:37:29,747
Where'd you get this?
558
00:37:29,830 --> 00:37:31,499
She gave it to me, man.
559
00:37:31,582 --> 00:37:33,417
It was her mother's.
560
00:37:33,501 --> 00:37:35,127
She'd never give it to you.
561
00:37:35,920 --> 00:37:37,088
You sold her out.
562
00:37:38,256 --> 00:37:39,423
She was your friend.
563
00:37:39,507 --> 00:37:41,133
Fuck you! Get out of my place!
564
00:37:45,972 --> 00:37:47,014
Look at me.
565
00:37:50,935 --> 00:37:53,020
You're gonna take me to that club
566
00:37:53,104 --> 00:37:55,231
and you're gonna show me who she was with…
567
00:37:56,857 --> 00:37:58,567
or I'm gonna hurt you real bad.
568
00:38:02,071 --> 00:38:03,072
Let's go.
569
00:38:14,333 --> 00:38:15,167
Get out.
570
00:38:17,044 --> 00:38:18,671
[people conversing in distance]
571
00:38:18,754 --> 00:38:20,756
[loud music playing]
572
00:38:26,637 --> 00:38:28,472
Shit, man. I-I can't go in there.
573
00:38:28,556 --> 00:38:30,641
People know me. I gotta live down here.
574
00:38:32,184 --> 00:38:35,229
You're gonna go inside
and you're gonna point them out.
575
00:38:35,313 --> 00:38:36,939
If you do anything else,
576
00:38:37,023 --> 00:38:39,233
then I promise
I'll put a bullet in your head
577
00:38:39,317 --> 00:38:40,860
before they can get me.
578
00:38:41,360 --> 00:38:42,486
Move.
579
00:38:44,071 --> 00:38:45,865
[dance music playing]
580
00:39:02,089 --> 00:39:04,091
[music fades and distorts]
581
00:39:06,218 --> 00:39:07,219
[John] I haven't changed.
582
00:39:07,303 --> 00:39:09,597
I'm just trying to keep a lid on it.
583
00:39:12,183 --> 00:39:15,353
[Gabriela] My world
is a lot different from yours.
584
00:39:16,270 --> 00:39:20,149
[John] You don't know how bad it is.
I know how black a man's heart can be.
585
00:39:22,568 --> 00:39:24,487
[music pounding]
586
00:39:26,655 --> 00:39:29,116
[women conversing and laughing]
587
00:39:35,831 --> 00:39:37,708
[speaking indistinctly]
588
00:39:38,292 --> 00:39:40,211
That's the guy, man, on the couch.
589
00:39:45,424 --> 00:39:47,802
-We're cool, right?
-Fuck off.
590
00:39:47,885 --> 00:39:49,637
Get out of here.
591
00:39:56,018 --> 00:39:57,853
[indistinct conversation]
592
00:40:26,507 --> 00:40:27,925
I'll be back.
593
00:40:41,564 --> 00:40:43,232
[speaking Spanish] Hey!
594
00:40:51,615 --> 00:40:55,202
-[woman chuckles]
-See you later!
595
00:40:55,953 --> 00:40:57,455
[both laughing]
596
00:41:03,627 --> 00:41:04,795
-My truck…
-[car doors click]
597
00:41:04,879 --> 00:41:06,714
You aren't treated as you deserve.
598
00:41:09,717 --> 00:41:10,718
Let's see.
599
00:41:12,011 --> 00:41:14,346
I'll give you one like this.
600
00:41:14,430 --> 00:41:15,598
[gasps]
601
00:41:17,475 --> 00:41:19,351
[man and woman exclaim]
602
00:41:20,311 --> 00:41:21,228
[John, in Spanish] Go!
603
00:41:28,027 --> 00:41:29,320
Where is she?
604
00:41:29,403 --> 00:41:32,072
I don't know her, fucker!
605
00:41:32,156 --> 00:41:33,365
[screaming]
606
00:41:47,379 --> 00:41:48,464
Where is she?
607
00:41:48,547 --> 00:41:50,508
-[continues screaming]
-[bones crunching]
608
00:41:51,425 --> 00:41:52,801
Okay. I think I know.
609
00:41:54,637 --> 00:41:57,723
[in English] Start telling me where she is
or I'll break it off.
610
00:42:00,017 --> 00:42:01,310
[gasping] Okay! Okay!
611
00:42:01,393 --> 00:42:03,062
I'll tell you where she fucking is.
612
00:42:03,896 --> 00:42:04,897
[woman gasps]
613
00:42:08,567 --> 00:42:09,985
[man panting]
614
00:42:14,448 --> 00:42:15,866
[engine revs]
615
00:42:15,950 --> 00:42:18,285
[intense music playing]
616
00:42:26,585 --> 00:42:27,545
[engine starts]
617
00:42:37,805 --> 00:42:39,390
[man panting, groaning]
618
00:42:55,656 --> 00:42:57,616
[woman, in Spanish]
Girls, this is for your own good.
619
00:42:57,700 --> 00:42:59,827
You'd better snort all the time.
620
00:42:59,910 --> 00:43:02,288
All day and all night.
621
00:43:02,371 --> 00:43:05,165
No matter if they are 40 or 50 guys.
622
00:43:05,791 --> 00:43:08,669
Don't stop snorting till you're told.
623
00:43:09,461 --> 00:43:10,671
Come on.
624
00:43:15,259 --> 00:43:16,343
[man] Stop here.
625
00:43:17,886 --> 00:43:18,721
[groans]
626
00:43:19,972 --> 00:43:21,223
[John] Which house is it?
627
00:43:21,307 --> 00:43:23,017
[man panting]
628
00:43:23,684 --> 00:43:24,602
The one on top.
629
00:43:25,811 --> 00:43:26,812
With the lights on.
630
00:43:27,771 --> 00:43:28,606
[man grunts]
631
00:43:31,567 --> 00:43:32,568
[car sensor beeping]
632
00:43:34,570 --> 00:43:35,404
[beeping stops]
633
00:43:40,868 --> 00:43:42,620
[suspenseful music playing]
634
00:44:03,474 --> 00:44:05,017
[men conversing]
635
00:44:13,776 --> 00:44:15,319
[line ringing]
636
00:44:32,461 --> 00:44:33,671
[whistling in distance]
637
00:44:46,475 --> 00:44:48,936
[in Spanish] Come on! Do as you please!
638
00:44:49,019 --> 00:44:51,939
-[girls exclaiming and crying]
-Enjoy, they are new.
639
00:44:55,025 --> 00:44:56,193
[shouting]
640
00:45:03,826 --> 00:45:07,454
-[man 1] Look who's here!
-[man 2] Look at him.
641
00:45:07,538 --> 00:45:09,498
-[in English] Mr. Gringo.
-[man 4] What's up?
642
00:45:13,794 --> 00:45:14,628
[whistling]
643
00:45:20,050 --> 00:45:21,051
[gun cocks]
644
00:45:21,802 --> 00:45:23,095
[phone beeps]
645
00:45:24,471 --> 00:45:25,305
[whistling]
646
00:45:26,140 --> 00:45:27,099
[phone buzzes]
647
00:45:29,017 --> 00:45:29,935
[phone beeps]
648
00:45:33,272 --> 00:45:34,690
[men speaking Spanish]
649
00:45:55,711 --> 00:45:56,795
[guns clicking]
650
00:45:57,838 --> 00:45:59,256
[men speaking Spanish]
651
00:46:16,106 --> 00:46:17,524
[men murmuring]
652
00:46:19,860 --> 00:46:22,112
-[blade clinks]
-Whoa!
653
00:46:23,739 --> 00:46:26,366
[in Spanish]
This is a cool knife, asshole!
654
00:46:28,410 --> 00:46:29,244
Well…
655
00:46:31,038 --> 00:46:32,039
Why are you here?
656
00:46:35,834 --> 00:46:37,836
Did you get lost, old man?
657
00:46:37,920 --> 00:46:38,879
[men chuckling]
658
00:46:38,962 --> 00:46:40,923
[Victor] No? Nada?
659
00:46:42,424 --> 00:46:45,093
I could cut you mouth open
with this knife.
660
00:46:45,177 --> 00:46:46,178
Victor.
661
00:46:49,306 --> 00:46:50,265
Arizona.
662
00:46:52,434 --> 00:46:53,602
[in Spanish] What happened?
663
00:46:54,436 --> 00:46:56,438
Did you run out of bitches there?
664
00:46:56,522 --> 00:46:59,399
-[men chuckling]
-Wait, wait, wait.
665
00:46:59,483 --> 00:47:01,944
-I know this one.
-Of course.
666
00:47:03,278 --> 00:47:05,405
-[Victor] This bitch belongs to our pen.
-Hey!
667
00:47:05,489 --> 00:47:06,406
Don't move!
668
00:47:13,914 --> 00:47:15,457
[clicks tongue]
669
00:47:26,510 --> 00:47:28,011
What is she to you?
670
00:47:31,348 --> 00:47:32,641
[chuckles, grunts]
671
00:47:32,724 --> 00:47:34,101
-[John groans]
-[all cheering]
672
00:47:47,197 --> 00:47:48,574
[man] Who are you?
673
00:47:53,161 --> 00:47:54,204
Get him up.
674
00:48:00,836 --> 00:48:02,337
[weakly, in English] Let her go.
675
00:48:02,421 --> 00:48:03,255
What?
676
00:48:05,382 --> 00:48:08,176
Let her…let her go.
677
00:48:08,260 --> 00:48:09,386
[man] Let her go?
678
00:48:09,469 --> 00:48:12,222
[in Spanish]
Why do you talk to him? Throw him in acid.
679
00:48:14,933 --> 00:48:16,101
[John breathing heavily]
680
00:48:18,854 --> 00:48:21,440
"John Rambo."
681
00:48:25,652 --> 00:48:27,070
Juanito Rambo.
682
00:48:27,154 --> 00:48:28,989
[laughs]
683
00:48:29,781 --> 00:48:31,617
[in English]
Wanna know something, Juanito?
684
00:48:32,743 --> 00:48:35,370
These girls mean nothing to me
or my customers.
685
00:48:36,663 --> 00:48:39,374
In my world, they're nothing.
They're not people.
686
00:48:39,458 --> 00:48:42,669
They're just… They're just things.
687
00:48:43,378 --> 00:48:46,173
-[John wheezes]
-They have no worth to men like us.
688
00:48:47,382 --> 00:48:51,178
So I would have not
paid attention to this.
689
00:48:53,055 --> 00:48:55,223
-To her.
-[John groans]
690
00:48:55,307 --> 00:48:56,475
But now I will.
691
00:48:57,434 --> 00:49:01,396
Because you coming here
has made it very bad for her, cabron.
692
00:49:02,522 --> 00:49:05,942
We would've just trained her,
used her and sold her.
693
00:49:07,694 --> 00:49:09,821
But now we're gonna
make an example of her.
694
00:49:11,740 --> 00:49:12,908
I'm gonna let you live.
695
00:49:14,034 --> 00:49:17,204
-[in Spanish] What are you saying?
-I'm talking, Victor. Fuck.
696
00:49:21,166 --> 00:49:24,378
[in English] You'll think about this
every fucking day of your fucking life…
697
00:49:27,631 --> 00:49:30,217
until you can't think anymore, Juanito.
698
00:49:36,098 --> 00:49:37,099
[John grunts]
699
00:49:37,182 --> 00:49:40,936
[in Spanish] Cut this son of the bitch
and his bitch as well.
700
00:49:41,937 --> 00:49:44,314
Make sure they are very noticeable.
701
00:49:44,398 --> 00:49:45,565
Very noticeable.
702
00:49:52,406 --> 00:49:53,699
[John groaning]
703
00:49:58,078 --> 00:49:59,246
[John grunts in pain]
704
00:50:17,931 --> 00:50:19,433
[angelic choir playing]
705
00:50:20,058 --> 00:50:22,310
[woman, softly]
Look at what they did to you!
706
00:50:24,354 --> 00:50:25,522
[in English] Get up.
707
00:50:27,065 --> 00:50:29,609
Let me help you. Can you stand?
708
00:50:30,277 --> 00:50:31,778
[both grunting]
709
00:50:34,698 --> 00:50:36,158
[woman muttering]
710
00:50:36,658 --> 00:50:39,536
Okay, you have to get up.
They will come back.
711
00:50:39,619 --> 00:50:40,620
Come on.
712
00:50:49,379 --> 00:50:50,630
[mutters] Let her go.
713
00:50:52,090 --> 00:50:53,133
Let her go.
714
00:50:54,009 --> 00:50:55,427
[engine revs]
715
00:50:58,346 --> 00:51:00,348
[in Spanish]
Why do you treat me like a child?
716
00:51:00,432 --> 00:51:02,476
Nobody treats you like a child.
717
00:51:02,559 --> 00:51:03,935
Really?
718
00:51:04,019 --> 00:51:07,022
I wanted to finish the old man
and you just talked
719
00:51:07,105 --> 00:51:09,816
-so that you look like the big shot.
-What do you want?
720
00:51:12,068 --> 00:51:13,236
Give me the girl.
721
00:51:15,238 --> 00:51:16,281
This is a business.
722
00:51:16,364 --> 00:51:20,702
It's a business, motherfucker,
but I need to get even with that fucker.
723
00:51:25,248 --> 00:51:26,333
Okay.
724
00:51:34,633 --> 00:51:37,844
No, no, no, no. Por favor.
No, no! [whimpers]
725
00:51:54,402 --> 00:51:56,154
[Gabriela breathing shakily]
726
00:52:07,499 --> 00:52:09,042
[in Spanish] Who is he?
727
00:52:12,170 --> 00:52:13,713
Who's this guy?
728
00:52:15,966 --> 00:52:17,551
Where did you find it?
729
00:52:22,597 --> 00:52:25,058
-[Gabriela in English] No, no, no.
-[in Spanish] Who is he?
730
00:52:28,103 --> 00:52:30,480
-[Gabriela] No, no, no--
-I don't really care who he is…
731
00:52:30,564 --> 00:52:32,190
[whimpering]
732
00:52:32,274 --> 00:52:37,988
…because he's lying on the street
[voice distorting] with a mark on his mug.
733
00:52:40,949 --> 00:52:42,826
Now you are ready.
734
00:52:42,909 --> 00:52:44,369
[Gabriela whimpers]
735
00:52:45,537 --> 00:52:48,039
Show me your baby face.
736
00:52:48,123 --> 00:52:49,416
Look…
737
00:52:49,499 --> 00:52:50,375
[gasps]
738
00:52:53,545 --> 00:52:55,839
…this is his knife.
739
00:52:55,922 --> 00:52:58,633
[sobbing] No! No, no, no, no.
740
00:52:59,801 --> 00:53:01,136
[scream fades away]
741
00:53:10,854 --> 00:53:13,315
[in Spanish] If you relax, I'll fix you.
742
00:53:14,274 --> 00:53:17,777
He has a serious concussion.
You know he needs to be in a hospital.
743
00:53:18,987 --> 00:53:20,030
I know.
744
00:53:20,113 --> 00:53:21,239
Okay.
745
00:53:25,285 --> 00:53:32,292
Due to the concussion,
he'll be sensitive to noises, to lights.
746
00:53:33,793 --> 00:53:35,754
He should be better in a few days.
747
00:53:37,380 --> 00:53:41,593
Carmencita, you know how much
I care for you, but this is crazy.
748
00:53:42,218 --> 00:53:43,261
Don't worry.
749
00:53:43,845 --> 00:53:45,639
Okay. See you.
750
00:53:49,726 --> 00:53:51,728
[throbbing bass music playing]
751
00:53:51,811 --> 00:53:54,564
[men conversing in Spanish]
752
00:53:58,109 --> 00:53:59,110
[door opens]
753
00:54:01,613 --> 00:54:02,530
[door closes]
754
00:54:13,750 --> 00:54:15,627
[tense music continues]
755
00:54:17,671 --> 00:54:19,255
[John murmurs]
756
00:54:31,726 --> 00:54:32,686
[John groans]
757
00:54:34,896 --> 00:54:36,106
[panting]
758
00:54:51,037 --> 00:54:52,205
[in English] You're up.
759
00:54:53,331 --> 00:54:54,332
Yeah.
760
00:54:56,292 --> 00:54:57,502
Are you okay?
761
00:54:58,712 --> 00:54:59,713
Who are you?
762
00:55:01,172 --> 00:55:02,173
Carmen Delgado.
763
00:55:03,383 --> 00:55:05,176
What is your name?
764
00:55:05,260 --> 00:55:06,344
John.
765
00:55:08,013 --> 00:55:10,807
Your truck is in the garage, by the way.
766
00:55:13,184 --> 00:55:14,477
How did I get here?
767
00:55:16,271 --> 00:55:17,647
I brought you here.
768
00:55:17,731 --> 00:55:19,607
You don't even know me.
769
00:55:19,691 --> 00:55:22,027
Why do I have to know you?
770
00:55:22,569 --> 00:55:23,445
Um…
771
00:55:24,029 --> 00:55:25,488
You were in trouble.
772
00:55:26,239 --> 00:55:27,991
I don't know. I would do it for anyone.
773
00:55:28,867 --> 00:55:30,243
Why were you even there?
774
00:55:31,661 --> 00:55:33,538
I'm an independent journalist.
775
00:55:34,622 --> 00:55:36,791
I was following El Flaco.
776
00:55:38,877 --> 00:55:41,296
A pimp who drugs and sells girls.
777
00:55:42,589 --> 00:55:45,425
I saw you in the club, watching him.
778
00:55:46,926 --> 00:55:48,303
I saw what you did to him.
779
00:55:48,970 --> 00:55:50,513
How long have I been here?
780
00:55:51,806 --> 00:55:53,767
-Four days.
-Four days?
781
00:55:53,850 --> 00:55:55,018
Mm-hmm.
782
00:55:55,101 --> 00:55:56,102
Christ.
783
00:55:57,353 --> 00:55:58,563
You gotta tell me…
784
00:56:00,315 --> 00:56:01,858
where are the men that took her?
785
00:56:01,941 --> 00:56:04,152
Who did they take? Your daughter?
786
00:56:04,235 --> 00:56:06,237
Yeah. Where is she?
787
00:56:06,321 --> 00:56:07,781
Who are they?
788
00:56:09,365 --> 00:56:10,784
The Martinez brothers.
789
00:56:11,910 --> 00:56:13,536
They took my sister.
790
00:56:15,330 --> 00:56:18,875
They found her dead
from an overdose three years ago.
791
00:56:20,126 --> 00:56:21,211
I'm sorry.
792
00:56:22,087 --> 00:56:25,632
You just gotta tell me
where you think they are.
793
00:56:26,633 --> 00:56:28,093
No, it doesn't work this way.
794
00:56:29,135 --> 00:56:31,971
There's too many of them.
Are you crazy or what?
795
00:56:32,555 --> 00:56:33,973
I'm not thinking about that.
796
00:56:34,390 --> 00:56:36,226
All I can think about is…
797
00:56:37,644 --> 00:56:39,521
how scared she must be,
798
00:56:40,230 --> 00:56:41,856
what she's going through,
799
00:56:42,899 --> 00:56:44,818
what your sister went through.
800
00:56:46,361 --> 00:56:49,114
Just… help me, please.
801
00:56:49,197 --> 00:56:51,199
I can't do it without you.
802
00:56:56,037 --> 00:56:57,705
-Okay.
-Thank you.
803
00:56:58,915 --> 00:56:59,916
Thank you.
804
00:57:01,084 --> 00:57:03,044
[indistinct conversation in Spanish]
805
00:57:20,478 --> 00:57:22,272
[people conversing and laughing]
806
00:57:34,492 --> 00:57:36,494
[suspenseful music playing]
807
00:57:47,172 --> 00:57:49,507
-[man, in Spanish] Code word.
-[John] I want a girl.
808
00:57:49,591 --> 00:57:51,134
Do you have a young one?
809
00:57:53,511 --> 00:57:54,471
[man] Come in.
810
00:57:56,264 --> 00:57:58,016
[dance music playing]
811
00:58:00,643 --> 00:58:02,103
[bouncer] Let's see.
812
00:58:02,896 --> 00:58:04,856
We have some options.
813
00:58:04,939 --> 00:58:06,399
You're gonna like her.
814
00:58:10,653 --> 00:58:12,280
-Go to--
-[grunts]
815
00:58:12,363 --> 00:58:13,740
[intense music playing]
816
00:58:21,623 --> 00:58:22,624
[man shouts, grunts]
817
00:58:24,000 --> 00:58:24,876
[in English] Go!
818
00:58:24,959 --> 00:58:27,378
-[in Spanish] Go away! Out!
-I can't. I can't.
819
00:58:29,839 --> 00:58:32,675
-Wait! What's wrong?
-[grunts]
820
00:58:33,551 --> 00:58:34,844
Get out!
821
00:58:34,928 --> 00:58:37,347
-Go! Come on!
-They'll kill me. No.
822
00:58:38,056 --> 00:58:40,225
-[man] What are you doing?
-[in English] God damn it!
823
00:58:40,308 --> 00:58:41,643
No! No! No! No!
824
00:58:41,726 --> 00:58:43,019
[groaning]
825
00:58:43,853 --> 00:58:45,897
-Get out!
-[in Spanish] I can't. I can't.
826
00:58:45,980 --> 00:58:47,649
-[sighs]
-[man exclaims in pain]
827
00:58:53,154 --> 00:58:54,656
-Gabrielle, come here.
-[Gabriela] No!
828
00:58:54,739 --> 00:58:56,783
-No, no! Gabrielle, Gabrielle.
-[wails]
829
00:58:56,866 --> 00:58:58,618
It's John. It's John. It's John.
830
00:58:58,701 --> 00:59:00,662
-It's Uncle John. It's Uncle John.
-[sobbing]
831
00:59:00,745 --> 00:59:02,372
It's all right. It's all right.
832
00:59:02,455 --> 00:59:04,249
It's your uncle. It's your uncle.
833
00:59:04,332 --> 00:59:05,708
[whimpering]
834
00:59:15,093 --> 00:59:16,386
[gasping]
835
00:59:24,519 --> 00:59:27,647
Come on. Okay. We're going home.
836
00:59:27,730 --> 00:59:29,566
You're going home. You're safe now.
837
00:59:46,165 --> 00:59:47,667
[starts engine]
838
00:59:54,382 --> 00:59:56,259
[Victor, in Spanish]
So nobody saw anything?
839
00:59:56,342 --> 00:59:57,260
Hey!
840
00:59:57,844 --> 00:59:59,804
I told you to kill that guy.
841
00:59:59,887 --> 01:00:01,055
We did, Vito.
842
01:00:01,139 --> 01:00:02,390
It was him.
843
01:00:02,473 --> 01:00:06,144
Only and old guy
would come back for a disfigured chick.
844
01:00:06,227 --> 01:00:09,439
-We'll find him and kill him.
-No, no, no!
845
01:00:09,522 --> 01:00:11,858
I don't give a fuck about them.
846
01:00:11,941 --> 01:00:14,986
-It was your fault.
-What do you want?
847
01:00:17,488 --> 01:00:18,489
Next time,
848
01:00:19,324 --> 01:00:20,908
do as I say, bro.
849
01:00:23,995 --> 01:00:24,871
Let's go.
850
01:00:28,416 --> 01:00:29,500
Snort.
851
01:00:30,793 --> 01:00:32,295
-[shouts] Snort!
-[women gasp]
852
01:00:42,639 --> 01:00:43,723
Fuck!
853
01:00:50,563 --> 01:00:52,398
[Gabriela breathing raggedly]
854
01:01:07,121 --> 01:01:08,581
[in English] You came back.
855
01:01:10,750 --> 01:01:13,878
We're gonna get you back,
get you back home.
856
01:01:19,050 --> 01:01:21,386
-I'm sorry.
-No.
857
01:01:21,886 --> 01:01:25,181
You didn't do anything.
You didn't do anything at all.
858
01:01:25,264 --> 01:01:27,809
We're gonna go home
and everything's gonna be good.
859
01:01:27,892 --> 01:01:29,310
It's gonna be all right.
860
01:01:33,481 --> 01:01:34,440
Okay.
861
01:01:36,150 --> 01:01:37,777
I got this back for you.
862
01:01:49,747 --> 01:01:52,208
Gabrielle, I need you
to keep your eyes open.
863
01:01:54,210 --> 01:01:55,420
Keep your eyes open.
864
01:01:56,504 --> 01:01:58,047
Let's talk about something.
865
01:02:00,842 --> 01:02:03,344
I remember you were a great rider.
866
01:02:04,846 --> 01:02:07,640
Win every event you were in,
every competition.
867
01:02:08,266 --> 01:02:09,892
You'd win everything.
868
01:02:10,810 --> 01:02:13,646
I remember you were
just about 11 years old,
869
01:02:14,188 --> 01:02:16,441
you won five events in one day.
870
01:02:16,524 --> 01:02:17,734
That's really something.
871
01:02:18,443 --> 01:02:19,902
Gabrielle, stay with me.
872
01:02:20,737 --> 01:02:23,489
You can do it. We're gonna be home soon.
873
01:02:24,824 --> 01:02:26,033
I'll take care of you.
874
01:02:26,784 --> 01:02:28,870
You got so much life left.
875
01:02:29,370 --> 01:02:32,165
You got so many things you gotta do.
876
01:02:33,416 --> 01:02:34,625
So many things.
877
01:02:37,170 --> 01:02:41,215
When I came home a long time ago,
you were so young.
878
01:02:41,299 --> 01:02:42,800
Gabrielle, you were so young.
879
01:02:44,594 --> 01:02:47,305
I was lost. I was a lost man.
880
01:02:48,556 --> 01:02:50,808
And then I met you.
881
01:02:52,393 --> 01:02:56,939
And I saw something
that I didn't think I'd ever see anymore.
882
01:02:58,524 --> 01:03:02,403
Good in this world. Some innocence.
883
01:03:02,487 --> 01:03:06,032
And I had a family that
I never thought I'd ever have.
884
01:03:06,866 --> 01:03:08,409
And raising you,
885
01:03:08,910 --> 01:03:11,120
it was the best thing
that ever happened to me.
886
01:03:11,204 --> 01:03:14,290
And I thank you for that. Thank you.
887
01:03:14,373 --> 01:03:15,541
You're like the…
888
01:03:17,293 --> 01:03:19,378
Gabrielle? Gabrielle?
889
01:03:26,677 --> 01:03:28,137
Gabrielle? No, no.
890
01:03:28,763 --> 01:03:30,181
No, don't do it.
891
01:03:32,183 --> 01:03:33,309
Gabrielle?
892
01:03:36,312 --> 01:03:37,605
Oh, God.
893
01:03:44,695 --> 01:03:46,531
[breathes shakily]
894
01:03:49,951 --> 01:03:51,244
[weeps]
895
01:03:56,123 --> 01:03:57,416
I'm sorry.
896
01:04:10,805 --> 01:04:12,139
Why not me?
897
01:04:13,599 --> 01:04:15,601
[solemn music playing]
898
01:04:37,582 --> 01:04:39,250
[engine revs]
899
01:05:05,067 --> 01:05:05,902
Wait!
900
01:05:08,446 --> 01:05:10,448
[somber music playing]
901
01:05:24,003 --> 01:05:25,421
[Maria weeps]
902
01:05:29,967 --> 01:05:31,719
[Maria sobbing]
903
01:05:32,553 --> 01:05:33,554
[thuds bonnet]
904
01:05:37,433 --> 01:05:39,352
[Maria speaks indistinctly]
905
01:05:41,729 --> 01:05:43,356
[wind howling]
906
01:05:53,950 --> 01:05:55,952
[gentle, somber music playing]
907
01:06:38,035 --> 01:06:39,537
[in Spanish] I miss her a lot.
908
01:06:42,081 --> 01:06:44,208
[in English]
I want you to stay at your sister's.
909
01:06:45,960 --> 01:06:48,587
There's nothing for you here,
nothing for me here.
910
01:06:50,506 --> 01:06:51,674
Where will you go?
911
01:06:53,259 --> 01:06:54,927
I'm just gonna move around.
912
01:06:56,554 --> 01:06:57,763
Like always.
913
01:06:59,682 --> 01:07:00,766
Will I see you again?
914
01:07:03,185 --> 01:07:04,603
Mm-hmm. Sure.
915
01:07:10,359 --> 01:07:11,485
I will miss this.
916
01:07:31,797 --> 01:07:33,716
[in Spanish] I'll be sad till I die.
917
01:07:35,301 --> 01:07:36,469
I feel as if
918
01:07:37,678 --> 01:07:39,555
my heart has been ripped out.
919
01:07:41,515 --> 01:07:42,516
[in English] Yeah.
920
01:07:45,061 --> 01:07:46,103
[engine starts]
921
01:07:47,021 --> 01:07:48,147
Travel safe.
922
01:07:59,450 --> 01:08:01,327
[dramatic music playing]
923
01:08:21,222 --> 01:08:22,223
[blows]
924
01:09:04,765 --> 01:09:06,350
[drill whirs]
925
01:09:07,017 --> 01:09:07,977
[grunts]
926
01:09:17,903 --> 01:09:19,738
[grunting]
927
01:09:39,133 --> 01:09:40,426
[heroic music playing]
928
01:10:00,779 --> 01:10:02,239
[creaking]
929
01:10:29,808 --> 01:10:30,768
[grunts]
930
01:10:45,032 --> 01:10:46,659
[engine revving]
931
01:10:58,504 --> 01:10:59,505
[knock on door]
932
01:11:09,431 --> 01:11:10,683
[knocking continues]
933
01:11:14,228 --> 01:11:15,229
What do you want?
934
01:11:16,313 --> 01:11:17,606
I need your help.
935
01:11:17,690 --> 01:11:19,108
[sighs] Come in.
936
01:11:22,278 --> 01:11:24,863
If someone sees you, we both will die.
937
01:11:25,614 --> 01:11:27,366
Coming back here is so dangerous.
938
01:11:28,409 --> 01:11:30,577
-Did you find her?
-She's dead.
939
01:11:34,456 --> 01:11:35,666
Oh, I'm…
940
01:11:36,667 --> 01:11:37,876
I'm sorry.
941
01:11:39,003 --> 01:11:41,505
I really am. I know how you feel.
942
01:11:42,756 --> 01:11:45,509
But coming back was dangerous.
943
01:11:46,844 --> 01:11:48,137
Why are you here?
944
01:11:49,096 --> 01:11:50,848
I wanna find that thin one.
945
01:11:51,432 --> 01:11:53,434
-No.
-The one that cut her.
946
01:11:53,517 --> 01:11:55,144
-No, I--
-The one that cut me.
947
01:11:55,686 --> 01:11:58,063
I will not help you again.
948
01:11:58,147 --> 01:12:00,691
-You have to.
-Why do I have to?
949
01:12:01,400 --> 01:12:04,069
What will it change? Nothing.
950
01:12:05,404 --> 01:12:08,032
We grieve and move on.
951
01:12:09,533 --> 01:12:10,743
And you've done that?
952
01:12:13,620 --> 01:12:17,166
I mean, I think of her every day.
953
01:12:18,000 --> 01:12:19,376
Every fucking day.
954
01:12:22,421 --> 01:12:24,214
But we have to move on.
955
01:12:24,298 --> 01:12:27,968
What if you can't move on?
What if you can't move on at all?
956
01:12:28,052 --> 01:12:30,220
But you have to. We have no choice.
957
01:12:30,304 --> 01:12:31,597
What's done is done.
958
01:12:31,680 --> 01:12:32,890
Why is it done?
959
01:12:34,183 --> 01:12:36,226
How is it ever done?
960
01:12:38,312 --> 01:12:41,315
When I look at something so innocent…
961
01:12:43,108 --> 01:12:46,487
and I see that face
never have life in it again,
962
01:12:46,570 --> 01:12:50,908
how is it ever done?
963
01:12:53,702 --> 01:12:55,204
I want revenge.
964
01:12:56,705 --> 01:13:00,250
I want them to know that death is coming…
965
01:13:01,668 --> 01:13:05,297
and there's nothing
they can do to stop it.
966
01:13:06,965 --> 01:13:09,718
I want them to feel our grief
967
01:13:11,011 --> 01:13:15,891
and know that's the last thing
they will ever feel.
968
01:13:17,851 --> 01:13:19,812
And I know you want it too.
969
01:13:28,529 --> 01:13:30,531
[tense music playing]
970
01:13:45,003 --> 01:13:47,005
[imperceptible]
971
01:13:55,180 --> 01:13:56,473
[gurgling]
972
01:14:07,568 --> 01:14:09,278
[grunting]
973
01:14:15,701 --> 01:14:16,618
[groaning]
974
01:14:25,544 --> 01:14:27,546
[door creaks]
975
01:14:30,340 --> 01:14:32,217
[shower running]
976
01:14:36,430 --> 01:14:38,724
[reporters conversing in Spanish]
977
01:14:38,807 --> 01:14:39,933
[siren wailing]
978
01:14:45,022 --> 01:14:47,107
[reporters clamoring]
979
01:14:52,112 --> 01:14:53,238
[brakes squealing]
980
01:14:55,657 --> 01:14:57,659
[clamoring continues]
981
01:15:09,588 --> 01:15:11,423
[dramatic music playing]
982
01:15:31,777 --> 01:15:33,987
-[in English] Go!
-[horse whinnies]
983
01:15:40,827 --> 01:15:43,080
-[horse whinnies]
-Go! Hyah!
984
01:15:43,163 --> 01:15:45,165
[dramatic music continues]
985
01:16:10,190 --> 01:16:11,483
[engines revving]
986
01:16:13,485 --> 01:16:14,945
[knife scraping]
987
01:16:30,836 --> 01:16:32,254
[music ends]
988
01:16:34,298 --> 01:16:35,966
[leaves rustling]
989
01:16:38,427 --> 01:16:40,429
[solemn music playing]
990
01:16:59,823 --> 01:17:01,700
[fast-paced dramatic music playing]
991
01:17:38,070 --> 01:17:40,489
[Hugo, in Spanish]
Be careful. Pay attention.
992
01:17:40,572 --> 01:17:42,949
Five to the barn, the rest to the house.
993
01:17:43,033 --> 01:17:44,701
-[man 1] Let's go!
-[men shout in Spanish]
994
01:17:44,785 --> 01:17:46,662
You three, follow me.
995
01:17:47,704 --> 01:17:49,122
We got him.
996
01:17:50,123 --> 01:17:52,793
[in English] Get him!
This old gringo is nothing!
997
01:17:52,876 --> 01:17:54,127
Come on! Let's go ahead.
998
01:17:56,088 --> 01:17:57,130
[man 2 speaks Spanish]
999
01:18:01,927 --> 01:18:03,720
-[grunts]
-[gunfire]
1000
01:18:04,846 --> 01:18:07,015
[man] Let's go back. He's underground!
1001
01:18:08,392 --> 01:18:10,435
-I don't see him!
-Ayala!
1002
01:18:14,690 --> 01:18:15,774
[men screaming]
1003
01:18:17,109 --> 01:18:18,318
Watch out!
1004
01:18:20,862 --> 01:18:22,906
Chino, Charly, go there. The rest with me.
1005
01:18:22,989 --> 01:18:24,616
Let's go around!
1006
01:18:27,536 --> 01:18:29,162
There he is.
1007
01:18:30,455 --> 01:18:31,498
Let's go.
1008
01:18:31,581 --> 01:18:32,791
[music fades out]
1009
01:18:36,378 --> 01:18:38,380
[whispering in Spanish]
1010
01:18:56,815 --> 01:18:57,733
Silence!
1011
01:19:03,071 --> 01:19:04,531
On my count.
1012
01:19:24,593 --> 01:19:25,635
[click]
1013
01:19:26,344 --> 01:19:27,345
[grunts]
1014
01:19:27,429 --> 01:19:28,805
[screams]
1015
01:19:32,642 --> 01:19:34,102
[men muttering]
1016
01:19:35,228 --> 01:19:36,188
Negro!
1017
01:19:48,825 --> 01:19:49,910
[gunshot echoes]
1018
01:19:53,872 --> 01:19:55,707
[men speaking softly]
1019
01:19:55,791 --> 01:19:57,292
[panting]
1020
01:20:07,803 --> 01:20:08,637
Come on!
1021
01:20:15,644 --> 01:20:17,729
[panting]
1022
01:20:20,774 --> 01:20:22,818
[men whispering in Spanish]
1023
01:20:33,411 --> 01:20:34,538
Argh!
1024
01:20:37,958 --> 01:20:39,292
[screams]
1025
01:20:45,006 --> 01:20:46,716
["Five to One" playing on stereo]
1026
01:20:46,800 --> 01:20:48,802
♪ Yeah, come on ♪
1027
01:20:48,885 --> 01:20:50,345
♪ I love my girl ♪
1028
01:20:55,559 --> 01:20:56,560
[grunts]
1029
01:20:58,144 --> 01:20:59,354
[groaning]
1030
01:21:04,693 --> 01:21:05,610
[screams]
1031
01:21:09,531 --> 01:21:10,782
[wire clicks]
1032
01:21:22,210 --> 01:21:23,837
[in Spanish] Cerro, Carita.
1033
01:21:23,920 --> 01:21:25,547
-[gunfire on radio]
-Do you copy?
1034
01:21:27,007 --> 01:21:29,134
Chino, PeĂłn. Do you fucking copy?
1035
01:21:49,362 --> 01:21:51,239
[men scream]
1036
01:22:13,511 --> 01:22:14,387
[man groans]
1037
01:22:37,535 --> 01:22:38,954
[man shouts in Spanish]
1038
01:22:39,037 --> 01:22:40,246
[shouting]
1039
01:22:40,330 --> 01:22:42,457
-[music stops]
-[feedback squeals]
1040
01:22:46,962 --> 01:22:48,838
[screaming]
1041
01:22:48,922 --> 01:22:50,924
[intense music playing]
1042
01:22:54,219 --> 01:22:55,053
[wire clicks]
1043
01:22:55,136 --> 01:22:56,972
[groans]
1044
01:23:04,354 --> 01:23:05,522
[yells]
1045
01:23:13,321 --> 01:23:14,698
[groans]
1046
01:23:19,911 --> 01:23:21,663
[men panting]
1047
01:23:36,302 --> 01:23:38,680
-[grunts]
-[wood cracks]
1048
01:23:38,763 --> 01:23:40,223
[men shouting]
1049
01:23:45,395 --> 01:23:46,730
[groans]
1050
01:23:49,482 --> 01:23:51,234
[tense music playing]
1051
01:23:57,657 --> 01:23:58,575
[in English] Here!
1052
01:24:01,411 --> 01:24:02,620
[panting]
1053
01:24:14,883 --> 01:24:16,009
[groans]
1054
01:24:26,227 --> 01:24:28,146
[generator whirring]
1055
01:24:28,229 --> 01:24:29,439
[generator turns off]
1056
01:24:33,276 --> 01:24:35,487
[grunting]
1057
01:24:37,238 --> 01:24:38,239
[grunts in pain]
1058
01:24:41,409 --> 01:24:42,494
They're all dead.
1059
01:24:43,620 --> 01:24:44,621
All of them.
1060
01:24:45,580 --> 01:24:47,665
I could've killed you ten times.
1061
01:24:49,250 --> 01:24:50,835
But I wanted you last.
1062
01:24:51,878 --> 01:24:53,171
Fuck you.
1063
01:24:53,296 --> 01:24:55,423
No, fuck you, dead man.
1064
01:24:57,133 --> 01:24:59,010
I want you to feel my rage,
1065
01:24:59,761 --> 01:25:00,929
my hate,
1066
01:25:02,013 --> 01:25:04,641
when I reach into your chest
1067
01:25:05,225 --> 01:25:06,893
and rip out your heart!
1068
01:25:08,436 --> 01:25:09,771
Like you did mine.
1069
01:25:11,439 --> 01:25:13,024
[in Spanish] Motherfucker!
1070
01:25:13,108 --> 01:25:14,734
And your bitch too!
1071
01:25:14,818 --> 01:25:16,152
[in English] You want to live?
1072
01:25:16,694 --> 01:25:17,821
Follow the lights.
1073
01:25:20,824 --> 01:25:21,825
[muffled explosions]
1074
01:25:24,077 --> 01:25:25,453
[grunting]
1075
01:25:25,537 --> 01:25:27,539
[explosions]
1076
01:25:39,676 --> 01:25:40,927
[screams]
1077
01:25:42,345 --> 01:25:44,889
[high-pitched ringing]
1078
01:25:44,973 --> 01:25:46,099
[groans]
1079
01:25:54,732 --> 01:25:56,317
[panting]
1080
01:26:13,126 --> 01:26:14,335
[groans]
1081
01:26:16,254 --> 01:26:17,964
[breathing heavily]
1082
01:26:35,106 --> 01:26:36,399
[creaking]
1083
01:26:42,614 --> 01:26:43,990
[groans]
1084
01:26:45,742 --> 01:26:47,493
[screaming]
1085
01:26:51,497 --> 01:26:52,457
[yells]
1086
01:27:00,423 --> 01:27:02,008
[grunting]
1087
01:27:02,550 --> 01:27:04,385
[ominous music playing]
1088
01:27:32,580 --> 01:27:33,957
[screams in pain]
1089
01:27:43,466 --> 01:27:44,467
[grunts in anger]
1090
01:27:45,176 --> 01:27:46,886
This is what it feels like.
1091
01:27:50,390 --> 01:27:51,933
[screaming in pain]
1092
01:27:52,016 --> 01:27:53,393
[squelching]
1093
01:28:05,071 --> 01:28:06,447
-[grunts]
-[gurgles]
1094
01:28:07,657 --> 01:28:08,491
[tearing]
1095
01:28:09,367 --> 01:28:10,952
[heartbeat thudding]
1096
01:28:26,050 --> 01:28:27,051
[grunts]
1097
01:28:31,180 --> 01:28:33,182
[somber music playing]
1098
01:28:43,443 --> 01:28:46,029
[John] I have lived in a world of death.
1099
01:28:47,530 --> 01:28:49,324
I tried to come home,
1100
01:28:49,991 --> 01:28:52,201
but I never really arrived.
1101
01:28:53,411 --> 01:28:56,748
A part of my mind and soul
1102
01:28:57,832 --> 01:28:59,834
got lost along the way.
1103
01:29:02,378 --> 01:29:05,631
But my heart was still here,
1104
01:29:06,215 --> 01:29:07,925
where I was born,
1105
01:29:09,260 --> 01:29:11,721
where I would defend to the end
1106
01:29:12,972 --> 01:29:15,516
the only family I've ever known.
1107
01:29:17,643 --> 01:29:20,188
The only home I've ever known.
1108
01:29:23,066 --> 01:29:26,736
All the ones I've loved are now ghosts.
1109
01:29:29,030 --> 01:29:30,656
But I will fight…
1110
01:29:32,658 --> 01:29:34,994
to keep their memories alive…
1111
01:29:36,704 --> 01:29:37,705
forever.
1112
01:29:39,207 --> 01:29:41,209
[triumphant music playing]
1113
01:30:38,891 --> 01:30:40,893
[solemn, momentous music playing]
1114
01:32:21,369 --> 01:32:22,870
[music intensifies]
1115
01:33:37,778 --> 01:33:39,447
[music crescendos]
1116
01:33:41,574 --> 01:33:43,576
[up tempo dramatic
orchestral music playing]
1117
01:36:22,359 --> 01:36:24,195
[soothing string music playing]
1118
01:37:42,314 --> 01:37:43,732
[dramatic music playing]
71223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.