All language subtitles for Rambo_ Last Blood.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,711 [thunder rumbling] 2 00:00:17,350 --> 00:00:21,020 [female reporter] NWS has upgraded the storm Telmar to a Category 2. 3 00:00:21,104 --> 00:00:24,691 Heavy rain and wind speed up to 85 mph are to be expected. 4 00:00:24,774 --> 00:00:26,276 [man in radio] This is Desert Eagle. 5 00:00:26,359 --> 00:00:28,486 Still no visuals on the three missing hikers. 6 00:00:29,738 --> 00:00:32,323 Bravo, Charlie, please confirm CIS with rescue ops. 7 00:00:32,407 --> 00:00:33,324 [man 2] Come on, boy! 8 00:00:33,408 --> 00:00:35,910 This is Rescue Team One, Lima Charlie. 9 00:00:35,994 --> 00:00:39,164 Now that's a negative on the hikers, but it's getting worse down here. 10 00:00:39,873 --> 00:00:40,874 Storm is picking up. 11 00:00:40,957 --> 00:00:43,042 Desert Eagle, what's the status up there? 12 00:00:43,126 --> 00:00:44,961 [Desert Eagle] Flash flood's building. 13 00:00:45,044 --> 00:00:47,380 Gotta get your guys off the mountain. Over. 14 00:00:48,590 --> 00:00:51,342 All teams to higher ground. Big fall of water coming. 15 00:00:51,426 --> 00:00:53,720 [Desert Eagle] Rescue ops, retreat or seek shelter. 16 00:00:54,554 --> 00:00:57,223 Where's that volunteer on horseback? He's not on radio. 17 00:00:57,682 --> 00:01:00,894 He's gotta be on his way back. He'd be crazy to be out here in this. 18 00:01:06,691 --> 00:01:09,277 Too much turbulence. We're bringing this bird back in. 19 00:01:34,594 --> 00:01:35,595 [rumbling] 20 00:01:37,388 --> 00:01:39,557 [tense music playing] 21 00:01:50,151 --> 00:01:51,402 [horse whinnies] 22 00:01:51,486 --> 00:01:54,656 -[male hiker] Hey! Hey! Hey! -[female hiker] Hey! Over here! 23 00:01:54,739 --> 00:01:56,491 -[male hiker] Help us! -[female hiker] Hey! 24 00:01:56,574 --> 00:01:57,575 [male hiker] Thank God! 25 00:01:57,659 --> 00:02:00,620 [cowboy] We got to go. There is a lot of water coming. Get on! 26 00:02:01,454 --> 00:02:03,665 I can't find my wife. Have you seen my wife? 27 00:02:03,748 --> 00:02:04,624 Come on. Get on. 28 00:02:04,707 --> 00:02:06,543 You guys go. She could be right down there. 29 00:02:06,626 --> 00:02:10,088 She's not. I found her down river. She's gone. 30 00:02:10,171 --> 00:02:13,341 -Please, Jimmy, let's go! -I gotta go find her. 31 00:02:13,424 --> 00:02:14,551 [girl] Jimmy! 32 00:02:18,596 --> 00:02:19,597 [screams] 33 00:02:26,354 --> 00:02:27,689 Come on down! 34 00:02:28,731 --> 00:02:30,024 Get over there by those rocks! 35 00:02:31,025 --> 00:02:31,860 [screams] 36 00:02:36,906 --> 00:02:38,283 [horse whinnies] 37 00:02:39,367 --> 00:02:40,410 Come on, boy. 38 00:02:48,501 --> 00:02:49,544 [girl whimpers] 39 00:02:55,425 --> 00:02:59,053 Get in close. Hold as tight as you can! 40 00:03:01,139 --> 00:03:02,348 Are we gonna die? 41 00:03:06,394 --> 00:03:07,854 [dramatic intense music plays] 42 00:03:16,863 --> 00:03:18,281 [girl whimpering] 43 00:03:23,828 --> 00:03:25,538 [heroic music playing] 44 00:03:33,338 --> 00:03:35,340 [indistinct conversation] 45 00:03:35,924 --> 00:03:39,260 -So where did you find them? -Two miles downstream at Base Canyon. 46 00:03:39,344 --> 00:03:41,888 -Did you get a positive ID? -Not yet, it's pretty torn up. 47 00:03:41,971 --> 00:03:44,349 [man] Don't know. Trying to reach my radio now. 48 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 [indistinct conversation] 49 00:03:46,893 --> 00:03:49,270 Hey, who's he? 50 00:03:50,313 --> 00:03:52,148 Volunteers from time to time, Captain. 51 00:03:52,899 --> 00:03:55,276 Nam burned him up, but he's a hell of a tracker. 52 00:03:56,361 --> 00:03:57,445 You all right, John? 53 00:03:59,572 --> 00:04:03,368 Wife got killed in the first wave, husband ran away. 54 00:04:03,952 --> 00:04:05,912 Yeah, we found them about a mile down the river. 55 00:04:09,707 --> 00:04:11,125 You did what you could, John. 56 00:04:12,126 --> 00:04:14,837 And we appreciate your help, again. 57 00:04:17,674 --> 00:04:19,342 [man 1] Backing up right now! 58 00:04:19,425 --> 00:04:21,678 [man 2] All right, boys, keep this area clear! 59 00:04:25,098 --> 00:04:26,057 [girl] Hey, mister. 60 00:04:29,978 --> 00:04:30,979 Thank you. 61 00:04:37,735 --> 00:04:38,653 You're welcome. 62 00:05:00,758 --> 00:05:01,592 Good boy. 63 00:05:25,074 --> 00:05:27,410 -[speaking Spanish] Are you tired? -Yes. 64 00:05:27,493 --> 00:05:29,412 You must be freezing. 65 00:05:29,495 --> 00:05:31,622 I hope you don't get sick with this weather. 66 00:05:31,706 --> 00:05:32,874 Have a coffee. 67 00:05:39,756 --> 00:05:41,132 [in English] I heard the news. 68 00:05:42,633 --> 00:05:44,010 Two people died. 69 00:05:45,303 --> 00:05:46,512 Couldn't save 'em. 70 00:05:47,847 --> 00:05:50,183 Couldn't save my brothers in the war either. 71 00:05:51,184 --> 00:05:55,021 You cannot blame yourself because you couldn't save some people. 72 00:05:56,439 --> 00:05:59,150 You are not in the war anymore. 73 00:06:00,443 --> 00:06:01,861 Only in your head. 74 00:06:03,279 --> 00:06:04,739 It's hard to turn off. 75 00:06:07,992 --> 00:06:11,162 Sitting there, you remind me of your father. 76 00:06:12,789 --> 00:06:16,375 He would sit outside, in his rocking chair. 77 00:06:18,002 --> 00:06:21,005 Always thinking, never talking. 78 00:06:21,589 --> 00:06:23,591 But you have done a wonderful job here. 79 00:06:25,093 --> 00:06:26,594 Running this place. 80 00:06:27,178 --> 00:06:29,514 I can't thank you enough for letting me stay. 81 00:06:30,098 --> 00:06:31,474 And helping raise Gabriela. 82 00:06:37,563 --> 00:06:38,397 Thanks. 83 00:06:41,275 --> 00:06:42,318 Good night, Maria. 84 00:07:11,764 --> 00:07:14,142 -["Five to One" playing on stereo] -♪ Yeah, come on ♪ 85 00:07:15,977 --> 00:07:17,687 ♪ Yeah, come on ♪ 86 00:07:18,771 --> 00:07:20,523 ♪ I love my girl ♪ 87 00:07:23,109 --> 00:07:24,485 ♪ Come on ♪ 88 00:07:26,821 --> 00:07:28,406 ♪ One more ♪ 89 00:07:29,490 --> 00:07:31,033 [low tone building up] 90 00:07:32,785 --> 00:07:34,787 [soothing music playing] 91 00:07:38,708 --> 00:07:41,127 [water running] 92 00:07:52,722 --> 00:07:54,015 [turns off faucet] 93 00:08:05,776 --> 00:08:07,195 [horse whinnies] 94 00:08:07,278 --> 00:08:09,071 Easy, easy, easy. 95 00:08:09,155 --> 00:08:10,907 Good boy. Come on. Turn. 96 00:08:11,991 --> 00:08:13,242 Hold, son. Hold, son. 97 00:08:17,830 --> 00:08:19,248 [horse whinnies] 98 00:08:21,792 --> 00:08:23,544 Come on, son. That's it. 99 00:08:23,628 --> 00:08:24,545 Turn, turn. 100 00:08:25,588 --> 00:08:27,131 Come on. Come on, son. 101 00:08:28,174 --> 00:08:29,091 Come on, son. 102 00:08:45,775 --> 00:08:47,610 -Buenos días. -Buenos días. 103 00:08:49,320 --> 00:08:50,905 [in English] How did you sleep? 104 00:08:51,572 --> 00:08:53,199 -[John] Pretty good. -[Maria] Mm. 105 00:08:54,742 --> 00:08:56,536 I didn't see Gabri's car. 106 00:08:56,619 --> 00:08:58,538 She called. She's fine, John. 107 00:08:59,705 --> 00:09:00,665 She's at Antonia's. 108 00:09:00,748 --> 00:09:04,252 I was hoping she'd help me ride that new bald-faced stallion. 109 00:09:05,545 --> 00:09:08,548 She'd like that horse. He turns great. Great turner. 110 00:09:10,841 --> 00:09:13,094 -[Maria chuckles softly] -Yeah. 111 00:09:13,177 --> 00:09:14,971 You know, she'd be a good trainer. 112 00:09:15,054 --> 00:09:17,390 She's, uh, got a way with horses. 113 00:09:17,473 --> 00:09:18,766 Don't you think? 114 00:09:18,849 --> 00:09:19,892 Mm, maybe. 115 00:09:20,810 --> 00:09:22,979 But she is going to college. 116 00:09:23,062 --> 00:09:26,399 You think she wants to smell like horses all the time like you? 117 00:09:26,482 --> 00:09:29,026 [chuckles] That bad? 118 00:09:29,110 --> 00:09:32,196 No, para nada, if you like horses. 119 00:09:37,243 --> 00:09:39,245 [liquid dripping] 120 00:10:06,814 --> 00:10:07,773 [rumbling] 121 00:10:11,027 --> 00:10:13,321 -[male hiker] Hey! -[female hiker] Hey! Over here! 122 00:10:13,404 --> 00:10:14,947 [male hiker] Have you seen my wife? 123 00:10:15,031 --> 00:10:16,824 [rumbling] 124 00:10:16,907 --> 00:10:18,492 [girl screams] 125 00:10:18,576 --> 00:10:20,494 [indistinct shouting] 126 00:10:20,578 --> 00:10:22,580 [Lyndon Johnson] Make no mistake about it. 127 00:10:22,663 --> 00:10:23,956 [screams] 128 00:10:24,040 --> 00:10:26,208 We are going to win. 129 00:10:26,292 --> 00:10:28,919 [General Westmoreland] I can assure you that, militarily, 130 00:10:29,003 --> 00:10:31,088 this strategy will not succeed. 131 00:10:36,594 --> 00:10:38,638 -[girl] Uncle John! -In here! 132 00:10:41,641 --> 00:10:42,516 Hey. 133 00:10:43,434 --> 00:10:44,477 Afternoon. 134 00:10:45,519 --> 00:10:47,605 Did you finish working out the horses? 135 00:10:48,230 --> 00:10:49,565 Yeah, pretty much. 136 00:10:51,442 --> 00:10:53,653 [sizzling] 137 00:10:53,736 --> 00:10:54,654 What you working on? 138 00:10:58,115 --> 00:10:59,241 You know what this is? 139 00:11:00,451 --> 00:11:01,535 A small knife. 140 00:11:01,619 --> 00:11:03,454 No, it's Damascus steel. 141 00:11:03,537 --> 00:11:06,916 It's a letter opener I made for when you go away to college. 142 00:11:06,999 --> 00:11:09,210 And I'm gonna add on these white handles. 143 00:11:10,086 --> 00:11:10,920 Letter opener? 144 00:11:11,504 --> 00:11:13,631 It'd be beautiful on your desk. 145 00:11:13,714 --> 00:11:14,673 [girl] Oh. 146 00:11:15,341 --> 00:11:19,595 Uh, I hate to break it to you, but nobody writes letters anymore. 147 00:11:20,179 --> 00:11:21,055 [John] Hmm. 148 00:11:22,556 --> 00:11:24,725 Well, then you can use it to keep the boys away. 149 00:11:26,310 --> 00:11:27,686 -Anyway. -Okay. 150 00:11:27,770 --> 00:11:30,064 -[John] Push -[Gabriela] Okay, jeez. 151 00:11:32,483 --> 00:11:34,193 Gotta grease these hinges. 152 00:11:34,276 --> 00:11:35,820 -I can help. -Okay. 153 00:11:35,903 --> 00:11:36,987 How'd it go last night? 154 00:11:37,071 --> 00:11:39,156 Well, not that many people showed up to the party. 155 00:11:39,698 --> 00:11:42,034 -Why not? -'Cause of the rain. 156 00:11:42,118 --> 00:11:43,160 Hmm. 157 00:11:44,912 --> 00:11:47,123 Grandma told me what happened last night. 158 00:11:48,290 --> 00:11:49,834 About the people who died. 159 00:11:51,710 --> 00:11:53,462 -You okay? -Mm-hmm. 160 00:11:54,046 --> 00:11:56,132 You know it's not your fault, right? 161 00:11:56,215 --> 00:11:57,508 You tried. 162 00:11:59,844 --> 00:12:01,220 I did try. 163 00:12:02,930 --> 00:12:04,723 Do you want to go ride? 164 00:12:04,807 --> 00:12:07,017 -Yeah, go put your boots on. -Okay. 165 00:12:08,978 --> 00:12:10,855 [horse whinnies] 166 00:12:10,938 --> 00:12:13,399 [Gabriela] It's crazy, I'm about to start college. 167 00:12:14,191 --> 00:12:17,111 I don't know why. I have no idea what I want to do yet. 168 00:12:18,028 --> 00:12:20,030 Did you know what you wanted to do at my age? 169 00:12:21,657 --> 00:12:23,742 [John] Yeah, I wanted to be a soldier. 170 00:12:23,826 --> 00:12:25,286 [Gabriela] At my age? 171 00:12:25,369 --> 00:12:27,329 Even before your age. 172 00:12:28,164 --> 00:12:29,331 Did you like it? 173 00:12:29,415 --> 00:12:33,794 Well, I had some of the best friends I ever had for a while. 174 00:12:35,463 --> 00:12:38,215 It's gonna be real quiet around here without you 175 00:12:38,716 --> 00:12:41,469 asking all these questions. [chuckles] 176 00:12:41,552 --> 00:12:43,721 -I'm sure you'll survive. -Yeah. 177 00:12:46,682 --> 00:12:49,518 The sun's setting. I only have about an hour left to ride, okay? 178 00:12:49,602 --> 00:12:52,521 -Why is that? -I have to go to Antonia's. 179 00:12:52,605 --> 00:12:56,400 She's throwing this thing for the guys who are going to college in the fall. 180 00:12:58,110 --> 00:12:59,612 Why don't you invite them here? 181 00:13:00,237 --> 00:13:02,364 -What? -Bring them over here. 182 00:13:03,699 --> 00:13:05,701 Remember what happened last time? 183 00:13:05,784 --> 00:13:07,828 -You freaked them out. -Why? 184 00:13:07,912 --> 00:13:09,955 Because you wouldn't stop staring at them. 185 00:13:10,039 --> 00:13:10,873 [John] Oh, no. 186 00:13:11,457 --> 00:13:14,502 Yeah, I do that sometimes, but it's not intentional. 187 00:13:15,669 --> 00:13:17,671 Thank you, but Antonia's got it covered. 188 00:13:17,755 --> 00:13:19,632 We're just gonna have it there, okay? 189 00:13:22,259 --> 00:13:23,135 Show 'em the tunnels. 190 00:13:25,304 --> 00:13:26,138 What? 191 00:13:26,222 --> 00:13:27,806 Show them the tunnels. 192 00:13:27,890 --> 00:13:30,476 You don't let anybody go in the tunnels. 193 00:13:30,559 --> 00:13:34,021 No, but they're your friends, 194 00:13:34,104 --> 00:13:35,356 so they're welcome. 195 00:13:36,232 --> 00:13:38,526 -Uh, okay, cool. Yeah. -Yeah, show them the tunnels. 196 00:13:38,609 --> 00:13:40,694 -Yeah, that would be fun. -Yeah. 197 00:13:41,570 --> 00:13:44,198 Hey, I'm really gonna miss riding with you. 198 00:13:44,281 --> 00:13:47,618 [chuckles] I'm gonna miss riding with you too. 199 00:13:49,411 --> 00:13:51,413 ["Link" playing] 200 00:13:53,040 --> 00:13:55,042 [kids conversing indistinctly] 201 00:13:56,252 --> 00:13:57,962 -[Gabriela] Get ready! -Oh, wow! 202 00:13:58,045 --> 00:13:59,713 [conversation continues] 203 00:13:59,797 --> 00:14:03,092 Isn't this cool? He's never let anyone down here. 204 00:14:03,175 --> 00:14:04,677 [boy] This is crazy, man. 205 00:14:05,177 --> 00:14:08,264 [Maria, in Spanish] What an awful noise! Such horrible music! 206 00:14:08,347 --> 00:14:11,392 If her mom heard it. Do you like that music? 207 00:14:11,475 --> 00:14:13,018 [in English] I could get used to it. 208 00:14:14,353 --> 00:14:16,146 I hope she's having a good time. 209 00:14:16,230 --> 00:14:17,231 [Maria] Hmph. 210 00:14:17,314 --> 00:14:20,025 You never let me in the tunnels, hmm? 211 00:14:22,027 --> 00:14:24,321 If you really wanna go in, I'll take you on a guided tour. 212 00:14:24,905 --> 00:14:27,408 No, thank you. Too dirty. 213 00:14:27,491 --> 00:14:29,660 -It is that. -[chuckles] 214 00:14:30,327 --> 00:14:32,329 [song continues in distance] 215 00:14:34,623 --> 00:14:35,791 [sighs] 216 00:14:43,757 --> 00:14:46,343 [boy] This is a great place for a party, baby. 217 00:14:46,427 --> 00:14:48,888 Not right now, okay? I have a lot on my mind. 218 00:14:48,971 --> 00:14:50,764 No, I understand, all right… 219 00:14:51,682 --> 00:14:53,642 -Did you draw that? -Yeah. 220 00:14:53,726 --> 00:14:55,644 I drew that actually when I was ten years old. 221 00:14:55,728 --> 00:14:57,229 -That's a masterpiece. -[phone buzzes] 222 00:14:57,313 --> 00:14:58,647 [boy] Who's that? 223 00:15:00,190 --> 00:15:03,193 Oh, I gotta take this. Gizelle? 224 00:15:03,277 --> 00:15:06,238 [Gizelle] Hey, girl, can you hear me? The reception is not so good. 225 00:15:06,322 --> 00:15:08,240 No, no, no. Yeah, yeah, yeah. I hear you. 226 00:15:09,074 --> 00:15:10,242 Tell me everything. 227 00:15:10,784 --> 00:15:12,494 [engines rev] 228 00:15:17,458 --> 00:15:18,918 -Gabrielle? -[Gabriela] Yeah? 229 00:15:19,001 --> 00:15:20,502 [cans clinking] 230 00:15:21,378 --> 00:15:24,048 What are you doing down here? All of your friends have left. 231 00:15:24,798 --> 00:15:26,967 They made a big mess. I'm just cleaning up. 232 00:15:27,635 --> 00:15:28,802 So how did it go? 233 00:15:29,637 --> 00:15:31,764 Um, everyone had a good time. 234 00:15:32,598 --> 00:15:35,559 They kept asking me why my uncle built these tunnels. 235 00:15:35,643 --> 00:15:36,936 What did you say? 236 00:15:38,062 --> 00:15:41,982 I said that you like digging and you're a little crazy. 237 00:15:42,066 --> 00:15:43,484 That's fair enough. 238 00:15:46,904 --> 00:15:48,906 I need to talk to you about something, 239 00:15:48,989 --> 00:15:52,076 and I just want you to have an open mind about it. 240 00:15:54,078 --> 00:15:55,871 I need to go to Mexico. 241 00:15:55,955 --> 00:15:58,749 [sighs] Why would you want to do that? 242 00:15:59,959 --> 00:16:01,919 Because I found my father. 243 00:16:04,004 --> 00:16:06,840 My friend Gizelle, who lives there… 244 00:16:06,924 --> 00:16:09,843 Well, she used to live here. Do you remember her? 245 00:16:10,803 --> 00:16:11,887 Mm-hmm. 246 00:16:12,721 --> 00:16:16,684 I asked her for a favor and, and she found him. 247 00:16:18,227 --> 00:16:20,020 He lives in a town near hers. 248 00:16:22,982 --> 00:16:25,442 Uncle John, I have to do this. 249 00:16:26,402 --> 00:16:27,695 I need to hear it from him. 250 00:16:27,778 --> 00:16:31,532 I need to understand why he would just do that. 251 00:16:31,615 --> 00:16:33,617 Because he's not a good man. 252 00:16:34,201 --> 00:16:36,662 -It can't be that simple. -It is. 253 00:16:36,745 --> 00:16:40,582 Uncle John, I've heard the stories. I know you've been through a lot. 254 00:16:40,666 --> 00:16:43,377 But, okay, my world is a lot different from yours. 255 00:16:43,460 --> 00:16:45,087 No, it's not. It's worse. 256 00:16:45,170 --> 00:16:46,422 No, it's not. 257 00:16:47,089 --> 00:16:49,091 People don't just act bad for no reason. 258 00:16:49,174 --> 00:16:51,593 There's no reason for a man to throw his family away. 259 00:16:51,677 --> 00:16:53,887 -He's lucky he has one. -Why are you getting so mad? 260 00:16:53,971 --> 00:16:57,391 You don't know how bad it is. I know how black a man's heart can be. 261 00:16:57,474 --> 00:16:59,351 There's nothing good out there, Gabrielle. 262 00:16:59,435 --> 00:17:01,645 -Maybe he's changed. -Men like that don't change. 263 00:17:01,729 --> 00:17:04,023 -It only gets worse. -You changed. 264 00:17:04,898 --> 00:17:06,191 I haven't changed. 265 00:17:06,275 --> 00:17:08,652 I'm just trying to keep a lid on it, every day. 266 00:17:08,736 --> 00:17:10,696 Uncle John, I need you to trust me. 267 00:17:10,779 --> 00:17:14,158 I need you to know that I'm gonna make good decisions. 268 00:17:17,077 --> 00:17:18,829 I can't control what's out there. 269 00:17:19,705 --> 00:17:21,665 You can't just protect me forever. 270 00:17:22,916 --> 00:17:25,711 As long as I'm around, he's never gonna hurt you again. 271 00:17:27,046 --> 00:17:28,047 No one is. 272 00:17:28,714 --> 00:17:31,633 You said you did what you thought was right 273 00:17:31,717 --> 00:17:34,511 and left at 17, and nobody stopped you. 274 00:17:35,721 --> 00:17:36,847 I wish they had. 275 00:17:38,390 --> 00:17:41,769 Gabrielle, I care for you like a daughter. 276 00:17:43,145 --> 00:17:44,605 I know you want answers. 277 00:17:45,314 --> 00:17:46,940 Just wait a little while. 278 00:17:47,816 --> 00:17:49,276 Grow up a little bit. 279 00:17:50,694 --> 00:17:52,529 Know about the world a little bit. 280 00:17:54,782 --> 00:17:56,825 Would you do that for me, please? 281 00:17:59,828 --> 00:18:01,330 [sniffles] All right. 282 00:18:05,125 --> 00:18:05,959 Thanks. 283 00:18:07,044 --> 00:18:08,754 -I'm gonna go to bed. -Goodnight. 284 00:18:10,130 --> 00:18:10,964 Goodnight. 285 00:18:21,517 --> 00:18:23,102 [Maria shouting in Spanish] 286 00:18:24,520 --> 00:18:25,687 What's up? 287 00:18:27,564 --> 00:18:31,485 That guy left your mother. 288 00:18:31,568 --> 00:18:33,737 That man never wanted you in his life. 289 00:18:33,821 --> 00:18:35,656 [in English] Nana, I just wanna know why. 290 00:18:35,739 --> 00:18:36,949 There's no point. 291 00:18:37,032 --> 00:18:39,535 Than man is dead inside. He has no soul, no heart. 292 00:18:39,618 --> 00:18:41,161 [in English] What's going on? 293 00:18:41,245 --> 00:18:42,663 She wants to see her father. 294 00:18:47,876 --> 00:18:49,920 Gabrielle, I thought we had an understanding. 295 00:18:50,003 --> 00:18:51,004 We did. 296 00:18:52,131 --> 00:18:54,007 We did. I'm sorry. But I've… 297 00:18:54,091 --> 00:18:56,218 I've been thinking about it all night and… 298 00:18:56,802 --> 00:18:58,971 I just want answers now, not later. 299 00:18:59,054 --> 00:19:00,514 How did you find him? 300 00:19:03,517 --> 00:19:04,518 Gizelle helped me. 301 00:19:04,601 --> 00:19:07,229 [in Spanish] Gizelle. She talks to Gizelle? 302 00:19:07,312 --> 00:19:08,147 [in English] Yeah. 303 00:19:08,230 --> 00:19:09,815 [in Spanish] She's a bad girl, get it? 304 00:19:09,898 --> 00:19:11,942 -She changed. -No, she didn't. 305 00:19:12,025 --> 00:19:14,444 And I was really happy when she left. 306 00:19:14,528 --> 00:19:16,405 [in English] Grandma, she's trying to help me. 307 00:19:16,488 --> 00:19:20,617 [in Spanish] He won't even recognize you. Because he never behaved as a father. 308 00:19:20,701 --> 00:19:22,578 [in English] That man is more your father. 309 00:19:22,661 --> 00:19:24,371 Watching over you, protecting you. 310 00:19:24,454 --> 00:19:26,456 These last ten years, he was the father. 311 00:19:26,540 --> 00:19:28,876 -[in Spanish] Not that one. -[in English] Easy. 312 00:19:28,959 --> 00:19:30,127 No. Why? 313 00:19:30,878 --> 00:19:31,879 Because. 314 00:19:32,963 --> 00:19:36,175 [Maria, in Spanish] That man doesn't even have the right to look at you. 315 00:19:36,258 --> 00:19:39,511 He never visited your mom in the hospital when she was dying. 316 00:19:39,595 --> 00:19:42,598 And one Christmas John had to keep him away from her 317 00:19:42,681 --> 00:19:44,349 'cause he was hitting her. 318 00:19:44,433 --> 00:19:46,643 -[in English] That's enough. -Tell her. 319 00:19:48,687 --> 00:19:51,106 [in Spanish] I don't want you to see that man. 320 00:19:51,190 --> 00:19:54,026 We won't allow you to go to a really dangerous place. 321 00:19:54,109 --> 00:19:55,777 -Please-- -Enough! 322 00:20:10,083 --> 00:20:11,084 [in English] Okay. 323 00:20:12,753 --> 00:20:15,172 You're right. I won't go. 324 00:20:17,257 --> 00:20:19,009 I'm gonna go to Antonia's. 325 00:20:19,092 --> 00:20:20,219 -[Maria] Okay. -I'm sorry. 326 00:20:24,014 --> 00:20:25,933 It's all right. She's a kid. 327 00:20:33,607 --> 00:20:34,608 [horse snorts] 328 00:20:43,492 --> 00:20:44,826 Uncle John! 329 00:20:47,120 --> 00:20:49,248 Sorry about everything earlier! 330 00:20:49,831 --> 00:20:51,041 That's okay! 331 00:20:52,709 --> 00:20:53,752 Okay. 332 00:20:55,712 --> 00:20:57,214 [engine starts] 333 00:21:08,475 --> 00:21:10,477 [suspenseful music playing] 334 00:21:30,789 --> 00:21:31,790 [sighs] 335 00:22:15,208 --> 00:22:17,210 [indistinct conversation in Spanish] 336 00:22:30,265 --> 00:22:32,267 [suspenseful music playing] 337 00:22:42,402 --> 00:22:43,403 [horn honking] 338 00:22:55,707 --> 00:22:57,709 [Latin hip-hop music playing] 339 00:23:04,424 --> 00:23:06,426 [man 1, in Spanish] Where are you going? 340 00:23:07,469 --> 00:23:09,513 -[man 2, in Spanish] Come! -[dog barking] 341 00:23:14,267 --> 00:23:15,644 Hey! Come here. 342 00:23:15,727 --> 00:23:16,978 [in Spanish] Get inside. 343 00:23:17,521 --> 00:23:18,980 [in English] Look at you! 344 00:23:19,064 --> 00:23:22,067 [in Spanish] You look good, my friend. 345 00:23:22,150 --> 00:23:24,653 It's been a long time but that's fine. 346 00:23:24,736 --> 00:23:26,863 Tell me, are you still a virgin? 347 00:23:27,656 --> 00:23:30,575 -[chuckles awkwardly] -Chill, girl. It's just a joke. 348 00:23:30,659 --> 00:23:34,454 There's nothing to do in that shitty town. 349 00:23:34,538 --> 00:23:36,832 -[in English] Want something to drink? -No, I'm okay. 350 00:23:36,915 --> 00:23:37,749 I do. 351 00:23:40,669 --> 00:23:42,295 I'll just sit here. 352 00:23:45,799 --> 00:23:47,467 You know, I can feel you looking around. 353 00:23:48,760 --> 00:23:49,594 What? 354 00:23:50,428 --> 00:23:53,390 -It's a nice house, huh? -Yeah, it's fine. 355 00:23:54,015 --> 00:23:55,892 I can feel you looking at me too. 356 00:23:56,852 --> 00:23:57,894 No. 357 00:23:57,978 --> 00:24:00,021 No. You look great. 358 00:24:00,105 --> 00:24:01,857 I know I've changed. 359 00:24:02,941 --> 00:24:06,736 Life down here, it ain't easy, my sister. You do what you can. 360 00:24:08,029 --> 00:24:09,156 Yeah, I get it. 361 00:24:10,031 --> 00:24:13,034 I appreciate you so much for helping me find my dad. 362 00:24:13,118 --> 00:24:15,036 I mean, it wasn't easy, but it's cool. 363 00:24:16,371 --> 00:24:17,455 Let me give you something… 364 00:24:17,539 --> 00:24:19,708 No, no. You think I'm some fucking charity case? 365 00:24:21,042 --> 00:24:22,919 No, Gizelle. I didn't-- 366 00:24:23,003 --> 00:24:24,379 I was kidding. 367 00:24:24,462 --> 00:24:26,256 [gasps] Okay. 368 00:24:26,840 --> 00:24:28,633 I actually believed you there for a second. 369 00:24:28,717 --> 00:24:30,302 I'd never hurt your feelings like that. 370 00:24:30,385 --> 00:24:32,053 [in Spanish] I'm not gonna to fuck this. 371 00:24:32,137 --> 00:24:33,930 [in English] We'll go see your old man. 372 00:24:34,556 --> 00:24:35,390 Okay. 373 00:24:40,979 --> 00:24:43,648 Hyah! Come on! Hyah. 374 00:24:46,359 --> 00:24:48,320 Come on! Hyah. 375 00:24:58,496 --> 00:24:59,915 [Mexican hip-hop music playing] 376 00:24:59,998 --> 00:25:01,416 [siren wailing in distance] 377 00:25:02,626 --> 00:25:05,503 [Gizelle] Make a right and then get the next open parking spot. 378 00:25:05,587 --> 00:25:07,464 This shit gets stupid packed. 379 00:25:07,547 --> 00:25:09,299 -[Gabriela] Here already? -Right there. 380 00:25:10,842 --> 00:25:13,261 -[Gizelle] Yes, right there. -[Gabriela] Oh, right here. 381 00:25:14,763 --> 00:25:16,765 [Gizelle] Here it is, 172. 382 00:25:20,435 --> 00:25:22,062 Go on and get your daddy, girl. 383 00:25:32,864 --> 00:25:34,574 [mutters] Apartment number two. Okay. 384 00:25:36,201 --> 00:25:38,745 -[baby crying] -[music playing in distance] 385 00:25:38,828 --> 00:25:40,455 [muffled conversation] 386 00:26:03,895 --> 00:26:06,356 [in Spanish] Hello. Is Manuel home? 387 00:26:07,065 --> 00:26:08,316 [woman] Who are you? 388 00:26:09,901 --> 00:26:12,070 I just want to talk to him. 389 00:26:12,153 --> 00:26:13,738 Can I help you? 390 00:26:13,822 --> 00:26:15,448 [man] Who are you talking to? 391 00:26:20,954 --> 00:26:22,080 [woman] Who is she, Manuel? 392 00:26:22,831 --> 00:26:23,915 I'll explain later. 393 00:26:28,670 --> 00:26:31,214 As I didn't have you phone number… 394 00:26:32,924 --> 00:26:34,676 [in English] I did not expect this. 395 00:26:35,677 --> 00:26:37,095 It's been a very long time. 396 00:26:38,138 --> 00:26:39,139 I know. 397 00:26:40,640 --> 00:26:42,684 You're all grown up now, Gabriela. 398 00:26:45,145 --> 00:26:46,563 How did you find me? 399 00:26:47,981 --> 00:26:49,899 -It wasn't easy. -[Manuel chuckles] 400 00:26:49,983 --> 00:26:52,861 You always had a good head on your shoulders. 401 00:26:53,653 --> 00:26:56,489 Even as a little girl, you always did good in school. 402 00:26:59,284 --> 00:27:00,827 I need to talk to you. 403 00:27:02,370 --> 00:27:06,374 [chuckles] Just now, you looked just like your mother. 404 00:27:07,667 --> 00:27:10,045 -Really? -Yes, very much. 405 00:27:11,004 --> 00:27:12,464 You could almost be her twin. 406 00:27:13,506 --> 00:27:16,760 Thank you. Um, I need to, I need to ask you a question. 407 00:27:17,886 --> 00:27:18,928 Of course. 408 00:27:20,472 --> 00:27:21,890 Why did you leave us? 409 00:27:27,062 --> 00:27:31,066 I'm just trying to understand why you would just go like that. 410 00:27:33,276 --> 00:27:34,235 Okay. 411 00:27:38,531 --> 00:27:42,035 Because one day, I looked at your mother and you 412 00:27:42,619 --> 00:27:46,706 and realized you both didn't mean anything to me anymore. 413 00:27:48,583 --> 00:27:50,460 I know it's hard to understand, 414 00:27:51,169 --> 00:27:53,380 but I wasted time 415 00:27:54,672 --> 00:27:58,843 being with you and her. 416 00:28:00,637 --> 00:28:03,723 And she fucking dies and leaves me with you, 417 00:28:05,350 --> 00:28:07,602 who I never wanted. 418 00:28:12,816 --> 00:28:14,109 Any more questions? 419 00:28:16,903 --> 00:28:18,488 You don't need to come back. 420 00:28:25,120 --> 00:28:28,164 [Gizelle, in Spanish] In a little while. I'll call you back. 421 00:28:28,998 --> 00:28:31,167 [in English] Hey, what happened? Girl, what happened? 422 00:28:31,251 --> 00:28:33,211 I should've listened to him. He was right. 423 00:28:33,294 --> 00:28:34,879 -I gotta get back home tonight. -Who? 424 00:28:34,963 --> 00:28:36,631 Fuck that! You're not gonna drive home. 425 00:28:36,714 --> 00:28:38,591 It's too late and you're too upset. 426 00:28:38,675 --> 00:28:41,761 Yo, let me help you. You gotta calm down, though. 427 00:28:42,595 --> 00:28:44,973 We'll do something to get this out of your mind. 428 00:28:46,891 --> 00:28:47,892 I'll drive. 429 00:28:51,688 --> 00:28:52,522 [sniffles] 430 00:28:56,735 --> 00:28:58,361 [hip-hop music playing loudly] 431 00:29:11,833 --> 00:29:13,835 [speaking indistinctly] 432 00:29:28,892 --> 00:29:30,769 [speaking indistinctly] 433 00:29:32,061 --> 00:29:33,021 Hi. 434 00:29:34,981 --> 00:29:35,899 Hey, Gizelle. 435 00:29:35,982 --> 00:29:37,692 [speaks indistinctly] 436 00:30:04,803 --> 00:30:05,804 [door opens] 437 00:30:08,181 --> 00:30:09,182 Don Miguel. 438 00:30:10,767 --> 00:30:12,393 [in Spanish] Thanks for coming. 439 00:30:13,269 --> 00:30:14,813 Would you like a drink? 440 00:30:14,896 --> 00:30:17,649 I don't have much time. I'd rather get to the point. 441 00:30:17,732 --> 00:30:18,733 Great. 442 00:30:20,777 --> 00:30:23,071 People say you want to expand. 443 00:30:24,072 --> 00:30:25,782 It's more like growing. 444 00:30:25,865 --> 00:30:30,119 Partner up with you, if you allow me, would be a good push. 445 00:30:30,203 --> 00:30:32,038 I'm always looking for new bitches. 446 00:30:32,121 --> 00:30:36,376 Last year we exported about 17,000 girls. 447 00:30:36,459 --> 00:30:40,505 Even for the most ordinary ones, you can get up to 300,000 dollars. 448 00:30:40,588 --> 00:30:41,589 [snorts] 449 00:30:42,257 --> 00:30:43,800 Are you still here, Victor? 450 00:30:45,426 --> 00:30:47,887 Don Miguel, you look so well! 451 00:30:47,971 --> 00:30:49,973 Get out of here. 452 00:30:50,056 --> 00:30:53,226 I told you you're gonna love these asses. 453 00:30:53,309 --> 00:30:54,853 The best quality. 454 00:30:55,436 --> 00:30:58,189 You told me you got sent something to New York. 455 00:30:58,273 --> 00:31:01,776 Go upstairs, Victor. Don Miguel and I have to talk. 456 00:31:02,610 --> 00:31:05,530 Go ahead and fucking talk. I'm not stopping you. 457 00:31:05,613 --> 00:31:09,909 Look. First agree on who will talk, and then we do. 458 00:31:09,993 --> 00:31:12,287 Just give me three minutes, Don Miguel. 459 00:31:13,663 --> 00:31:14,664 Victor. 460 00:31:16,332 --> 00:31:17,584 What's with you, asshole? 461 00:31:18,835 --> 00:31:20,795 You don't know what we're doing. 462 00:31:21,546 --> 00:31:24,299 I don't? What's wrong with you, bro? 463 00:31:24,382 --> 00:31:27,427 I get you the best bitches, 464 00:31:27,510 --> 00:31:29,262 but can't be there when you do business? 465 00:31:29,345 --> 00:31:32,307 You make us look bad. It's embarrassing. 466 00:31:32,390 --> 00:31:34,142 Careful, don't talk-- 467 00:31:34,225 --> 00:31:35,768 You be careful, asshole! 468 00:31:36,436 --> 00:31:38,897 With this guy we have to tread carefully. 469 00:31:38,980 --> 00:31:41,691 There's a lot at stake for you to fuck it up. 470 00:31:42,275 --> 00:31:45,153 You do the talking, and I'll do my thing. 471 00:31:47,572 --> 00:31:48,781 Excuse me, sirs. 472 00:31:54,537 --> 00:31:55,705 [sighs] 473 00:31:58,541 --> 00:32:00,293 [Maria, in English] John! John! 474 00:32:00,376 --> 00:32:03,129 -What's the matter? -She never went to Antonia's. 475 00:32:03,212 --> 00:32:05,590 -She went to Mexico. -What? 476 00:32:05,673 --> 00:32:07,008 Gizelle called. 477 00:32:07,091 --> 00:32:09,761 Gabriela went to see her father and never came back. 478 00:32:11,054 --> 00:32:12,055 Did you get an address? 479 00:32:13,723 --> 00:32:15,224 And her father's too. 480 00:32:16,100 --> 00:32:17,268 [clatters] 481 00:32:17,352 --> 00:32:18,561 What happened, John? 482 00:32:18,645 --> 00:32:19,812 [tense music playing] 483 00:32:21,814 --> 00:32:24,984 -Should I call the police? -Cops can't cross the border. 484 00:32:25,068 --> 00:32:27,278 Down there, they don't do shit. 485 00:32:27,362 --> 00:32:29,739 Please, John. [in Spanish] Bring her back to me. 486 00:32:29,822 --> 00:32:30,949 [in English] I'll find her. 487 00:32:37,246 --> 00:32:38,706 [engine starts] 488 00:33:05,900 --> 00:33:07,777 I can't control what's out there. 489 00:33:08,987 --> 00:33:10,863 [Gabriela] You can't just protect me forever. 490 00:33:18,830 --> 00:33:19,998 [door opens] 491 00:33:21,249 --> 00:33:22,709 [Victor, in Spanish] The truth 492 00:33:23,292 --> 00:33:25,294 -is that I like dogs. -[woman whimpering] 493 00:33:26,921 --> 00:33:28,715 But if one misbehaves, 494 00:33:30,758 --> 00:33:31,843 I get angry. 495 00:33:36,180 --> 00:33:39,058 I punish them, give them a good beating. 496 00:33:39,684 --> 00:33:42,562 -I told you. Look down. -[woman gasps] 497 00:33:43,771 --> 00:33:47,984 If any of you fucking bitches wants to run away, 498 00:33:48,067 --> 00:33:51,029 try it! Run! 499 00:33:54,907 --> 00:33:56,826 But I'll find you. 500 00:34:00,538 --> 00:34:01,998 And I'm going to kill you. 501 00:34:02,665 --> 00:34:04,542 [kisses] I promise. 502 00:34:10,631 --> 00:34:12,258 [woman crying] 503 00:34:13,176 --> 00:34:14,886 [whimpering] 504 00:34:16,637 --> 00:34:18,723 [door closes] 505 00:34:19,348 --> 00:34:20,600 [sobbing] 506 00:34:22,268 --> 00:34:24,270 [suspenseful music playing] 507 00:34:36,866 --> 00:34:38,534 [indistinct conversation] 508 00:34:50,088 --> 00:34:52,090 [woman shouting indistinctly] 509 00:34:56,636 --> 00:34:58,054 [lock clicks] 510 00:35:00,014 --> 00:35:01,599 [in English] I'm looking for Gabrielle. 511 00:35:01,682 --> 00:35:03,142 She's not here. 512 00:35:06,062 --> 00:35:07,480 [baby crying] 513 00:35:08,481 --> 00:35:09,524 Where is she? 514 00:35:10,858 --> 00:35:12,485 I don't know anything. 515 00:35:13,820 --> 00:35:17,573 All this shit is because of you. 516 00:35:20,952 --> 00:35:24,580 I should've broke your fucking neck ten years ago. 517 00:35:44,100 --> 00:35:45,309 [car horn toots] 518 00:35:54,986 --> 00:35:55,987 [John] Gizelle. 519 00:35:56,779 --> 00:35:58,531 [in Spanish] Who are you? What do you want? 520 00:35:58,614 --> 00:36:01,200 [in English] My name is John. We've met a few times before. 521 00:36:01,284 --> 00:36:03,703 -I'm looking for Gabrielle. -She's not here. 522 00:36:03,786 --> 00:36:05,454 Do you know where she could be? 523 00:36:05,538 --> 00:36:07,790 I don't know. She wanted help finding her old man. 524 00:36:07,874 --> 00:36:08,708 That's all I know. 525 00:36:08,791 --> 00:36:11,460 Mind if I ask you a few questions about what happened? 526 00:36:12,253 --> 00:36:13,796 Okay, but I don't know much. 527 00:36:13,880 --> 00:36:15,298 Inside, if you don't mind. 528 00:36:16,632 --> 00:36:17,592 Okay. 529 00:36:21,512 --> 00:36:22,430 She was so sad. 530 00:36:23,097 --> 00:36:26,225 He basically told her to fuck off and I just wanted to help. 531 00:36:27,226 --> 00:36:28,186 Then what happened? 532 00:36:28,853 --> 00:36:31,397 What happened? She was crying a lot. 533 00:36:31,480 --> 00:36:32,565 It made me feel bad 534 00:36:32,648 --> 00:36:35,318 and I didn't want to bring her back to this shithole. 535 00:36:35,401 --> 00:36:37,361 I thought it might be better if I took her out, 536 00:36:37,445 --> 00:36:40,198 calm her down, get her head clear, maybe get some drinks. 537 00:36:40,281 --> 00:36:42,783 And then we went to this place and then we got separated. 538 00:36:42,867 --> 00:36:44,660 -And I don't know what happened. -How? 539 00:36:44,744 --> 00:36:47,496 Because I drank too much. It happens. 540 00:36:47,580 --> 00:36:50,499 I was talking to friends, then I looked up and she wasn't there, 541 00:36:50,583 --> 00:36:54,295 and I looked for her everywhere and I thought maybe she left. 542 00:36:54,378 --> 00:36:56,255 I don't know. I don't know. 543 00:36:56,339 --> 00:36:57,965 She left without saying goodbye? 544 00:36:58,549 --> 00:37:00,468 Yeah, I don't know. Maybe. 545 00:37:00,551 --> 00:37:02,261 Somebody drove me there, I don't know who. 546 00:37:02,345 --> 00:37:03,804 And, yeah, I said I was fucked up. 547 00:37:03,888 --> 00:37:06,307 Was she talking to anyone, any guys? 548 00:37:06,390 --> 00:37:07,391 What? 549 00:37:08,017 --> 00:37:10,019 Was she talking to any guys? 550 00:37:10,102 --> 00:37:12,313 I don't know, man! Maybe. 551 00:37:12,396 --> 00:37:14,023 She must've talked to a few guys. 552 00:37:14,106 --> 00:37:17,276 Why you asking me all this shit? You think I'm lying to you? 553 00:37:17,360 --> 00:37:20,738 You called my house and said she never came back from her father's. 554 00:37:20,821 --> 00:37:22,448 Yeah, I was giving you a heads-up. 555 00:37:22,531 --> 00:37:23,866 Or covering your ass. 556 00:37:23,950 --> 00:37:25,284 Man, fuck you-- 557 00:37:28,537 --> 00:37:29,747 Where'd you get this? 558 00:37:29,830 --> 00:37:31,499 She gave it to me, man. 559 00:37:31,582 --> 00:37:33,417 It was her mother's. 560 00:37:33,501 --> 00:37:35,127 She'd never give it to you. 561 00:37:35,920 --> 00:37:37,088 You sold her out. 562 00:37:38,256 --> 00:37:39,423 She was your friend. 563 00:37:39,507 --> 00:37:41,133 Fuck you! Get out of my place! 564 00:37:45,972 --> 00:37:47,014 Look at me. 565 00:37:50,935 --> 00:37:53,020 You're gonna take me to that club 566 00:37:53,104 --> 00:37:55,231 and you're gonna show me who she was with… 567 00:37:56,857 --> 00:37:58,567 or I'm gonna hurt you real bad. 568 00:38:02,071 --> 00:38:03,072 Let's go. 569 00:38:14,333 --> 00:38:15,167 Get out. 570 00:38:17,044 --> 00:38:18,671 [people conversing in distance] 571 00:38:18,754 --> 00:38:20,756 [loud music playing] 572 00:38:26,637 --> 00:38:28,472 Shit, man. I-I can't go in there. 573 00:38:28,556 --> 00:38:30,641 People know me. I gotta live down here. 574 00:38:32,184 --> 00:38:35,229 You're gonna go inside and you're gonna point them out. 575 00:38:35,313 --> 00:38:36,939 If you do anything else, 576 00:38:37,023 --> 00:38:39,233 then I promise I'll put a bullet in your head 577 00:38:39,317 --> 00:38:40,860 before they can get me. 578 00:38:41,360 --> 00:38:42,486 Move. 579 00:38:44,071 --> 00:38:45,865 [dance music playing] 580 00:39:02,089 --> 00:39:04,091 [music fades and distorts] 581 00:39:06,218 --> 00:39:07,219 [John] I haven't changed. 582 00:39:07,303 --> 00:39:09,597 I'm just trying to keep a lid on it. 583 00:39:12,183 --> 00:39:15,353 [Gabriela] My world is a lot different from yours. 584 00:39:16,270 --> 00:39:20,149 [John] You don't know how bad it is. I know how black a man's heart can be. 585 00:39:22,568 --> 00:39:24,487 [music pounding] 586 00:39:26,655 --> 00:39:29,116 [women conversing and laughing] 587 00:39:35,831 --> 00:39:37,708 [speaking indistinctly] 588 00:39:38,292 --> 00:39:40,211 That's the guy, man, on the couch. 589 00:39:45,424 --> 00:39:47,802 -We're cool, right? -Fuck off. 590 00:39:47,885 --> 00:39:49,637 Get out of here. 591 00:39:56,018 --> 00:39:57,853 [indistinct conversation] 592 00:40:26,507 --> 00:40:27,925 I'll be back. 593 00:40:41,564 --> 00:40:43,232 [speaking Spanish] Hey! 594 00:40:51,615 --> 00:40:55,202 -[woman chuckles] -See you later! 595 00:40:55,953 --> 00:40:57,455 [both laughing] 596 00:41:03,627 --> 00:41:04,795 -My truck… -[car doors click] 597 00:41:04,879 --> 00:41:06,714 You aren't treated as you deserve. 598 00:41:09,717 --> 00:41:10,718 Let's see. 599 00:41:12,011 --> 00:41:14,346 I'll give you one like this. 600 00:41:14,430 --> 00:41:15,598 [gasps] 601 00:41:17,475 --> 00:41:19,351 [man and woman exclaim] 602 00:41:20,311 --> 00:41:21,228 [John, in Spanish] Go! 603 00:41:28,027 --> 00:41:29,320 Where is she? 604 00:41:29,403 --> 00:41:32,072 I don't know her, fucker! 605 00:41:32,156 --> 00:41:33,365 [screaming] 606 00:41:47,379 --> 00:41:48,464 Where is she? 607 00:41:48,547 --> 00:41:50,508 -[continues screaming] -[bones crunching] 608 00:41:51,425 --> 00:41:52,801 Okay. I think I know. 609 00:41:54,637 --> 00:41:57,723 [in English] Start telling me where she is or I'll break it off. 610 00:42:00,017 --> 00:42:01,310 [gasping] Okay! Okay! 611 00:42:01,393 --> 00:42:03,062 I'll tell you where she fucking is. 612 00:42:03,896 --> 00:42:04,897 [woman gasps] 613 00:42:08,567 --> 00:42:09,985 [man panting] 614 00:42:14,448 --> 00:42:15,866 [engine revs] 615 00:42:15,950 --> 00:42:18,285 [intense music playing] 616 00:42:26,585 --> 00:42:27,545 [engine starts] 617 00:42:37,805 --> 00:42:39,390 [man panting, groaning] 618 00:42:55,656 --> 00:42:57,616 [woman, in Spanish] Girls, this is for your own good. 619 00:42:57,700 --> 00:42:59,827 You'd better snort all the time. 620 00:42:59,910 --> 00:43:02,288 All day and all night. 621 00:43:02,371 --> 00:43:05,165 No matter if they are 40 or 50 guys. 622 00:43:05,791 --> 00:43:08,669 Don't stop snorting till you're told. 623 00:43:09,461 --> 00:43:10,671 Come on. 624 00:43:15,259 --> 00:43:16,343 [man] Stop here. 625 00:43:17,886 --> 00:43:18,721 [groans] 626 00:43:19,972 --> 00:43:21,223 [John] Which house is it? 627 00:43:21,307 --> 00:43:23,017 [man panting] 628 00:43:23,684 --> 00:43:24,602 The one on top. 629 00:43:25,811 --> 00:43:26,812 With the lights on. 630 00:43:27,771 --> 00:43:28,606 [man grunts] 631 00:43:31,567 --> 00:43:32,568 [car sensor beeping] 632 00:43:34,570 --> 00:43:35,404 [beeping stops] 633 00:43:40,868 --> 00:43:42,620 [suspenseful music playing] 634 00:44:03,474 --> 00:44:05,017 [men conversing] 635 00:44:13,776 --> 00:44:15,319 [line ringing] 636 00:44:32,461 --> 00:44:33,671 [whistling in distance] 637 00:44:46,475 --> 00:44:48,936 [in Spanish] Come on! Do as you please! 638 00:44:49,019 --> 00:44:51,939 -[girls exclaiming and crying] -Enjoy, they are new. 639 00:44:55,025 --> 00:44:56,193 [shouting] 640 00:45:03,826 --> 00:45:07,454 -[man 1] Look who's here! -[man 2] Look at him. 641 00:45:07,538 --> 00:45:09,498 -[in English] Mr. Gringo. -[man 4] What's up? 642 00:45:13,794 --> 00:45:14,628 [whistling] 643 00:45:20,050 --> 00:45:21,051 [gun cocks] 644 00:45:21,802 --> 00:45:23,095 [phone beeps] 645 00:45:24,471 --> 00:45:25,305 [whistling] 646 00:45:26,140 --> 00:45:27,099 [phone buzzes] 647 00:45:29,017 --> 00:45:29,935 [phone beeps] 648 00:45:33,272 --> 00:45:34,690 [men speaking Spanish] 649 00:45:55,711 --> 00:45:56,795 [guns clicking] 650 00:45:57,838 --> 00:45:59,256 [men speaking Spanish] 651 00:46:16,106 --> 00:46:17,524 [men murmuring] 652 00:46:19,860 --> 00:46:22,112 -[blade clinks] -Whoa! 653 00:46:23,739 --> 00:46:26,366 [in Spanish] This is a cool knife, asshole! 654 00:46:28,410 --> 00:46:29,244 Well… 655 00:46:31,038 --> 00:46:32,039 Why are you here? 656 00:46:35,834 --> 00:46:37,836 Did you get lost, old man? 657 00:46:37,920 --> 00:46:38,879 [men chuckling] 658 00:46:38,962 --> 00:46:40,923 [Victor] No? Nada? 659 00:46:42,424 --> 00:46:45,093 I could cut you mouth open with this knife. 660 00:46:45,177 --> 00:46:46,178 Victor. 661 00:46:49,306 --> 00:46:50,265 Arizona. 662 00:46:52,434 --> 00:46:53,602 [in Spanish] What happened? 663 00:46:54,436 --> 00:46:56,438 Did you run out of bitches there? 664 00:46:56,522 --> 00:46:59,399 -[men chuckling] -Wait, wait, wait. 665 00:46:59,483 --> 00:47:01,944 -I know this one. -Of course. 666 00:47:03,278 --> 00:47:05,405 -[Victor] This bitch belongs to our pen. -Hey! 667 00:47:05,489 --> 00:47:06,406 Don't move! 668 00:47:13,914 --> 00:47:15,457 [clicks tongue] 669 00:47:26,510 --> 00:47:28,011 What is she to you? 670 00:47:31,348 --> 00:47:32,641 [chuckles, grunts] 671 00:47:32,724 --> 00:47:34,101 -[John groans] -[all cheering] 672 00:47:47,197 --> 00:47:48,574 [man] Who are you? 673 00:47:53,161 --> 00:47:54,204 Get him up. 674 00:48:00,836 --> 00:48:02,337 [weakly, in English] Let her go. 675 00:48:02,421 --> 00:48:03,255 What? 676 00:48:05,382 --> 00:48:08,176 Let her…let her go. 677 00:48:08,260 --> 00:48:09,386 [man] Let her go? 678 00:48:09,469 --> 00:48:12,222 [in Spanish] Why do you talk to him? Throw him in acid. 679 00:48:14,933 --> 00:48:16,101 [John breathing heavily] 680 00:48:18,854 --> 00:48:21,440 "John Rambo." 681 00:48:25,652 --> 00:48:27,070 Juanito Rambo. 682 00:48:27,154 --> 00:48:28,989 [laughs] 683 00:48:29,781 --> 00:48:31,617 [in English] Wanna know something, Juanito? 684 00:48:32,743 --> 00:48:35,370 These girls mean nothing to me or my customers. 685 00:48:36,663 --> 00:48:39,374 In my world, they're nothing. They're not people. 686 00:48:39,458 --> 00:48:42,669 They're just… They're just things. 687 00:48:43,378 --> 00:48:46,173 -[John wheezes] -They have no worth to men like us. 688 00:48:47,382 --> 00:48:51,178 So I would have not paid attention to this. 689 00:48:53,055 --> 00:48:55,223 -To her. -[John groans] 690 00:48:55,307 --> 00:48:56,475 But now I will. 691 00:48:57,434 --> 00:49:01,396 Because you coming here has made it very bad for her, cabron. 692 00:49:02,522 --> 00:49:05,942 We would've just trained her, used her and sold her. 693 00:49:07,694 --> 00:49:09,821 But now we're gonna make an example of her. 694 00:49:11,740 --> 00:49:12,908 I'm gonna let you live. 695 00:49:14,034 --> 00:49:17,204 -[in Spanish] What are you saying? -I'm talking, Victor. Fuck. 696 00:49:21,166 --> 00:49:24,378 [in English] You'll think about this every fucking day of your fucking life… 697 00:49:27,631 --> 00:49:30,217 until you can't think anymore, Juanito. 698 00:49:36,098 --> 00:49:37,099 [John grunts] 699 00:49:37,182 --> 00:49:40,936 [in Spanish] Cut this son of the bitch and his bitch as well. 700 00:49:41,937 --> 00:49:44,314 Make sure they are very noticeable. 701 00:49:44,398 --> 00:49:45,565 Very noticeable. 702 00:49:52,406 --> 00:49:53,699 [John groaning] 703 00:49:58,078 --> 00:49:59,246 [John grunts in pain] 704 00:50:17,931 --> 00:50:19,433 [angelic choir playing] 705 00:50:20,058 --> 00:50:22,310 [woman, softly] Look at what they did to you! 706 00:50:24,354 --> 00:50:25,522 [in English] Get up. 707 00:50:27,065 --> 00:50:29,609 Let me help you. Can you stand? 708 00:50:30,277 --> 00:50:31,778 [both grunting] 709 00:50:34,698 --> 00:50:36,158 [woman muttering] 710 00:50:36,658 --> 00:50:39,536 Okay, you have to get up. They will come back. 711 00:50:39,619 --> 00:50:40,620 Come on. 712 00:50:49,379 --> 00:50:50,630 [mutters] Let her go. 713 00:50:52,090 --> 00:50:53,133 Let her go. 714 00:50:54,009 --> 00:50:55,427 [engine revs] 715 00:50:58,346 --> 00:51:00,348 [in Spanish] Why do you treat me like a child? 716 00:51:00,432 --> 00:51:02,476 Nobody treats you like a child. 717 00:51:02,559 --> 00:51:03,935 Really? 718 00:51:04,019 --> 00:51:07,022 I wanted to finish the old man and you just talked 719 00:51:07,105 --> 00:51:09,816 -so that you look like the big shot. -What do you want? 720 00:51:12,068 --> 00:51:13,236 Give me the girl. 721 00:51:15,238 --> 00:51:16,281 This is a business. 722 00:51:16,364 --> 00:51:20,702 It's a business, motherfucker, but I need to get even with that fucker. 723 00:51:25,248 --> 00:51:26,333 Okay. 724 00:51:34,633 --> 00:51:37,844 No, no, no, no. Por favor. No, no! [whimpers] 725 00:51:54,402 --> 00:51:56,154 [Gabriela breathing shakily] 726 00:52:07,499 --> 00:52:09,042 [in Spanish] Who is he? 727 00:52:12,170 --> 00:52:13,713 Who's this guy? 728 00:52:15,966 --> 00:52:17,551 Where did you find it? 729 00:52:22,597 --> 00:52:25,058 -[Gabriela in English] No, no, no. -[in Spanish] Who is he? 730 00:52:28,103 --> 00:52:30,480 -[Gabriela] No, no, no-- -I don't really care who he is… 731 00:52:30,564 --> 00:52:32,190 [whimpering] 732 00:52:32,274 --> 00:52:37,988 …because he's lying on the street [voice distorting] with a mark on his mug. 733 00:52:40,949 --> 00:52:42,826 Now you are ready. 734 00:52:42,909 --> 00:52:44,369 [Gabriela whimpers] 735 00:52:45,537 --> 00:52:48,039 Show me your baby face. 736 00:52:48,123 --> 00:52:49,416 Look… 737 00:52:49,499 --> 00:52:50,375 [gasps] 738 00:52:53,545 --> 00:52:55,839 …this is his knife. 739 00:52:55,922 --> 00:52:58,633 [sobbing] No! No, no, no, no. 740 00:52:59,801 --> 00:53:01,136 [scream fades away] 741 00:53:10,854 --> 00:53:13,315 [in Spanish] If you relax, I'll fix you. 742 00:53:14,274 --> 00:53:17,777 He has a serious concussion. You know he needs to be in a hospital. 743 00:53:18,987 --> 00:53:20,030 I know. 744 00:53:20,113 --> 00:53:21,239 Okay. 745 00:53:25,285 --> 00:53:32,292 Due to the concussion, he'll be sensitive to noises, to lights. 746 00:53:33,793 --> 00:53:35,754 He should be better in a few days. 747 00:53:37,380 --> 00:53:41,593 Carmencita, you know how much I care for you, but this is crazy. 748 00:53:42,218 --> 00:53:43,261 Don't worry. 749 00:53:43,845 --> 00:53:45,639 Okay. See you. 750 00:53:49,726 --> 00:53:51,728 [throbbing bass music playing] 751 00:53:51,811 --> 00:53:54,564 [men conversing in Spanish] 752 00:53:58,109 --> 00:53:59,110 [door opens] 753 00:54:01,613 --> 00:54:02,530 [door closes] 754 00:54:13,750 --> 00:54:15,627 [tense music continues] 755 00:54:17,671 --> 00:54:19,255 [John murmurs] 756 00:54:31,726 --> 00:54:32,686 [John groans] 757 00:54:34,896 --> 00:54:36,106 [panting] 758 00:54:51,037 --> 00:54:52,205 [in English] You're up. 759 00:54:53,331 --> 00:54:54,332 Yeah. 760 00:54:56,292 --> 00:54:57,502 Are you okay? 761 00:54:58,712 --> 00:54:59,713 Who are you? 762 00:55:01,172 --> 00:55:02,173 Carmen Delgado. 763 00:55:03,383 --> 00:55:05,176 What is your name? 764 00:55:05,260 --> 00:55:06,344 John. 765 00:55:08,013 --> 00:55:10,807 Your truck is in the garage, by the way. 766 00:55:13,184 --> 00:55:14,477 How did I get here? 767 00:55:16,271 --> 00:55:17,647 I brought you here. 768 00:55:17,731 --> 00:55:19,607 You don't even know me. 769 00:55:19,691 --> 00:55:22,027 Why do I have to know you? 770 00:55:22,569 --> 00:55:23,445 Um… 771 00:55:24,029 --> 00:55:25,488 You were in trouble. 772 00:55:26,239 --> 00:55:27,991 I don't know. I would do it for anyone. 773 00:55:28,867 --> 00:55:30,243 Why were you even there? 774 00:55:31,661 --> 00:55:33,538 I'm an independent journalist. 775 00:55:34,622 --> 00:55:36,791 I was following El Flaco. 776 00:55:38,877 --> 00:55:41,296 A pimp who drugs and sells girls. 777 00:55:42,589 --> 00:55:45,425 I saw you in the club, watching him. 778 00:55:46,926 --> 00:55:48,303 I saw what you did to him. 779 00:55:48,970 --> 00:55:50,513 How long have I been here? 780 00:55:51,806 --> 00:55:53,767 -Four days. -Four days? 781 00:55:53,850 --> 00:55:55,018 Mm-hmm. 782 00:55:55,101 --> 00:55:56,102 Christ. 783 00:55:57,353 --> 00:55:58,563 You gotta tell me… 784 00:56:00,315 --> 00:56:01,858 where are the men that took her? 785 00:56:01,941 --> 00:56:04,152 Who did they take? Your daughter? 786 00:56:04,235 --> 00:56:06,237 Yeah. Where is she? 787 00:56:06,321 --> 00:56:07,781 Who are they? 788 00:56:09,365 --> 00:56:10,784 The Martinez brothers. 789 00:56:11,910 --> 00:56:13,536 They took my sister. 790 00:56:15,330 --> 00:56:18,875 They found her dead from an overdose three years ago. 791 00:56:20,126 --> 00:56:21,211 I'm sorry. 792 00:56:22,087 --> 00:56:25,632 You just gotta tell me where you think they are. 793 00:56:26,633 --> 00:56:28,093 No, it doesn't work this way. 794 00:56:29,135 --> 00:56:31,971 There's too many of them. Are you crazy or what? 795 00:56:32,555 --> 00:56:33,973 I'm not thinking about that. 796 00:56:34,390 --> 00:56:36,226 All I can think about is… 797 00:56:37,644 --> 00:56:39,521 how scared she must be, 798 00:56:40,230 --> 00:56:41,856 what she's going through, 799 00:56:42,899 --> 00:56:44,818 what your sister went through. 800 00:56:46,361 --> 00:56:49,114 Just… help me, please. 801 00:56:49,197 --> 00:56:51,199 I can't do it without you. 802 00:56:56,037 --> 00:56:57,705 -Okay. -Thank you. 803 00:56:58,915 --> 00:56:59,916 Thank you. 804 00:57:01,084 --> 00:57:03,044 [indistinct conversation in Spanish] 805 00:57:20,478 --> 00:57:22,272 [people conversing and laughing] 806 00:57:34,492 --> 00:57:36,494 [suspenseful music playing] 807 00:57:47,172 --> 00:57:49,507 -[man, in Spanish] Code word. -[John] I want a girl. 808 00:57:49,591 --> 00:57:51,134 Do you have a young one? 809 00:57:53,511 --> 00:57:54,471 [man] Come in. 810 00:57:56,264 --> 00:57:58,016 [dance music playing] 811 00:58:00,643 --> 00:58:02,103 [bouncer] Let's see. 812 00:58:02,896 --> 00:58:04,856 We have some options. 813 00:58:04,939 --> 00:58:06,399 You're gonna like her. 814 00:58:10,653 --> 00:58:12,280 -Go to-- -[grunts] 815 00:58:12,363 --> 00:58:13,740 [intense music playing] 816 00:58:21,623 --> 00:58:22,624 [man shouts, grunts] 817 00:58:24,000 --> 00:58:24,876 [in English] Go! 818 00:58:24,959 --> 00:58:27,378 -[in Spanish] Go away! Out! -I can't. I can't. 819 00:58:29,839 --> 00:58:32,675 -Wait! What's wrong? -[grunts] 820 00:58:33,551 --> 00:58:34,844 Get out! 821 00:58:34,928 --> 00:58:37,347 -Go! Come on! -They'll kill me. No. 822 00:58:38,056 --> 00:58:40,225 -[man] What are you doing? -[in English] God damn it! 823 00:58:40,308 --> 00:58:41,643 No! No! No! No! 824 00:58:41,726 --> 00:58:43,019 [groaning] 825 00:58:43,853 --> 00:58:45,897 -Get out! -[in Spanish] I can't. I can't. 826 00:58:45,980 --> 00:58:47,649 -[sighs] -[man exclaims in pain] 827 00:58:53,154 --> 00:58:54,656 -Gabrielle, come here. -[Gabriela] No! 828 00:58:54,739 --> 00:58:56,783 -No, no! Gabrielle, Gabrielle. -[wails] 829 00:58:56,866 --> 00:58:58,618 It's John. It's John. It's John. 830 00:58:58,701 --> 00:59:00,662 -It's Uncle John. It's Uncle John. -[sobbing] 831 00:59:00,745 --> 00:59:02,372 It's all right. It's all right. 832 00:59:02,455 --> 00:59:04,249 It's your uncle. It's your uncle. 833 00:59:04,332 --> 00:59:05,708 [whimpering] 834 00:59:15,093 --> 00:59:16,386 [gasping] 835 00:59:24,519 --> 00:59:27,647 Come on. Okay. We're going home. 836 00:59:27,730 --> 00:59:29,566 You're going home. You're safe now. 837 00:59:46,165 --> 00:59:47,667 [starts engine] 838 00:59:54,382 --> 00:59:56,259 [Victor, in Spanish] So nobody saw anything? 839 00:59:56,342 --> 00:59:57,260 Hey! 840 00:59:57,844 --> 00:59:59,804 I told you to kill that guy. 841 00:59:59,887 --> 01:00:01,055 We did, Vito. 842 01:00:01,139 --> 01:00:02,390 It was him. 843 01:00:02,473 --> 01:00:06,144 Only and old guy would come back for a disfigured chick. 844 01:00:06,227 --> 01:00:09,439 -We'll find him and kill him. -No, no, no! 845 01:00:09,522 --> 01:00:11,858 I don't give a fuck about them. 846 01:00:11,941 --> 01:00:14,986 -It was your fault. -What do you want? 847 01:00:17,488 --> 01:00:18,489 Next time, 848 01:00:19,324 --> 01:00:20,908 do as I say, bro. 849 01:00:23,995 --> 01:00:24,871 Let's go. 850 01:00:28,416 --> 01:00:29,500 Snort. 851 01:00:30,793 --> 01:00:32,295 -[shouts] Snort! -[women gasp] 852 01:00:42,639 --> 01:00:43,723 Fuck! 853 01:00:50,563 --> 01:00:52,398 [Gabriela breathing raggedly] 854 01:01:07,121 --> 01:01:08,581 [in English] You came back. 855 01:01:10,750 --> 01:01:13,878 We're gonna get you back, get you back home. 856 01:01:19,050 --> 01:01:21,386 -I'm sorry. -No. 857 01:01:21,886 --> 01:01:25,181 You didn't do anything. You didn't do anything at all. 858 01:01:25,264 --> 01:01:27,809 We're gonna go home and everything's gonna be good. 859 01:01:27,892 --> 01:01:29,310 It's gonna be all right. 860 01:01:33,481 --> 01:01:34,440 Okay. 861 01:01:36,150 --> 01:01:37,777 I got this back for you. 862 01:01:49,747 --> 01:01:52,208 Gabrielle, I need you to keep your eyes open. 863 01:01:54,210 --> 01:01:55,420 Keep your eyes open. 864 01:01:56,504 --> 01:01:58,047 Let's talk about something. 865 01:02:00,842 --> 01:02:03,344 I remember you were a great rider. 866 01:02:04,846 --> 01:02:07,640 Win every event you were in, every competition. 867 01:02:08,266 --> 01:02:09,892 You'd win everything. 868 01:02:10,810 --> 01:02:13,646 I remember you were just about 11 years old, 869 01:02:14,188 --> 01:02:16,441 you won five events in one day. 870 01:02:16,524 --> 01:02:17,734 That's really something. 871 01:02:18,443 --> 01:02:19,902 Gabrielle, stay with me. 872 01:02:20,737 --> 01:02:23,489 You can do it. We're gonna be home soon. 873 01:02:24,824 --> 01:02:26,033 I'll take care of you. 874 01:02:26,784 --> 01:02:28,870 You got so much life left. 875 01:02:29,370 --> 01:02:32,165 You got so many things you gotta do. 876 01:02:33,416 --> 01:02:34,625 So many things. 877 01:02:37,170 --> 01:02:41,215 When I came home a long time ago, you were so young. 878 01:02:41,299 --> 01:02:42,800 Gabrielle, you were so young. 879 01:02:44,594 --> 01:02:47,305 I was lost. I was a lost man. 880 01:02:48,556 --> 01:02:50,808 And then I met you. 881 01:02:52,393 --> 01:02:56,939 And I saw something that I didn't think I'd ever see anymore. 882 01:02:58,524 --> 01:03:02,403 Good in this world. Some innocence. 883 01:03:02,487 --> 01:03:06,032 And I had a family that I never thought I'd ever have. 884 01:03:06,866 --> 01:03:08,409 And raising you, 885 01:03:08,910 --> 01:03:11,120 it was the best thing that ever happened to me. 886 01:03:11,204 --> 01:03:14,290 And I thank you for that. Thank you. 887 01:03:14,373 --> 01:03:15,541 You're like the… 888 01:03:17,293 --> 01:03:19,378 Gabrielle? Gabrielle? 889 01:03:26,677 --> 01:03:28,137 Gabrielle? No, no. 890 01:03:28,763 --> 01:03:30,181 No, don't do it. 891 01:03:32,183 --> 01:03:33,309 Gabrielle? 892 01:03:36,312 --> 01:03:37,605 Oh, God. 893 01:03:44,695 --> 01:03:46,531 [breathes shakily] 894 01:03:49,951 --> 01:03:51,244 [weeps] 895 01:03:56,123 --> 01:03:57,416 I'm sorry. 896 01:04:10,805 --> 01:04:12,139 Why not me? 897 01:04:13,599 --> 01:04:15,601 [solemn music playing] 898 01:04:37,582 --> 01:04:39,250 [engine revs] 899 01:05:05,067 --> 01:05:05,902 Wait! 900 01:05:08,446 --> 01:05:10,448 [somber music playing] 901 01:05:24,003 --> 01:05:25,421 [Maria weeps] 902 01:05:29,967 --> 01:05:31,719 [Maria sobbing] 903 01:05:32,553 --> 01:05:33,554 [thuds bonnet] 904 01:05:37,433 --> 01:05:39,352 [Maria speaks indistinctly] 905 01:05:41,729 --> 01:05:43,356 [wind howling] 906 01:05:53,950 --> 01:05:55,952 [gentle, somber music playing] 907 01:06:38,035 --> 01:06:39,537 [in Spanish] I miss her a lot. 908 01:06:42,081 --> 01:06:44,208 [in English] I want you to stay at your sister's. 909 01:06:45,960 --> 01:06:48,587 There's nothing for you here, nothing for me here. 910 01:06:50,506 --> 01:06:51,674 Where will you go? 911 01:06:53,259 --> 01:06:54,927 I'm just gonna move around. 912 01:06:56,554 --> 01:06:57,763 Like always. 913 01:06:59,682 --> 01:07:00,766 Will I see you again? 914 01:07:03,185 --> 01:07:04,603 Mm-hmm. Sure. 915 01:07:10,359 --> 01:07:11,485 I will miss this. 916 01:07:31,797 --> 01:07:33,716 [in Spanish] I'll be sad till I die. 917 01:07:35,301 --> 01:07:36,469 I feel as if 918 01:07:37,678 --> 01:07:39,555 my heart has been ripped out. 919 01:07:41,515 --> 01:07:42,516 [in English] Yeah. 920 01:07:45,061 --> 01:07:46,103 [engine starts] 921 01:07:47,021 --> 01:07:48,147 Travel safe. 922 01:07:59,450 --> 01:08:01,327 [dramatic music playing] 923 01:08:21,222 --> 01:08:22,223 [blows] 924 01:09:04,765 --> 01:09:06,350 [drill whirs] 925 01:09:07,017 --> 01:09:07,977 [grunts] 926 01:09:17,903 --> 01:09:19,738 [grunting] 927 01:09:39,133 --> 01:09:40,426 [heroic music playing] 928 01:10:00,779 --> 01:10:02,239 [creaking] 929 01:10:29,808 --> 01:10:30,768 [grunts] 930 01:10:45,032 --> 01:10:46,659 [engine revving] 931 01:10:58,504 --> 01:10:59,505 [knock on door] 932 01:11:09,431 --> 01:11:10,683 [knocking continues] 933 01:11:14,228 --> 01:11:15,229 What do you want? 934 01:11:16,313 --> 01:11:17,606 I need your help. 935 01:11:17,690 --> 01:11:19,108 [sighs] Come in. 936 01:11:22,278 --> 01:11:24,863 If someone sees you, we both will die. 937 01:11:25,614 --> 01:11:27,366 Coming back here is so dangerous. 938 01:11:28,409 --> 01:11:30,577 -Did you find her? -She's dead. 939 01:11:34,456 --> 01:11:35,666 Oh, I'm… 940 01:11:36,667 --> 01:11:37,876 I'm sorry. 941 01:11:39,003 --> 01:11:41,505 I really am. I know how you feel. 942 01:11:42,756 --> 01:11:45,509 But coming back was dangerous. 943 01:11:46,844 --> 01:11:48,137 Why are you here? 944 01:11:49,096 --> 01:11:50,848 I wanna find that thin one. 945 01:11:51,432 --> 01:11:53,434 -No. -The one that cut her. 946 01:11:53,517 --> 01:11:55,144 -No, I-- -The one that cut me. 947 01:11:55,686 --> 01:11:58,063 I will not help you again. 948 01:11:58,147 --> 01:12:00,691 -You have to. -Why do I have to? 949 01:12:01,400 --> 01:12:04,069 What will it change? Nothing. 950 01:12:05,404 --> 01:12:08,032 We grieve and move on. 951 01:12:09,533 --> 01:12:10,743 And you've done that? 952 01:12:13,620 --> 01:12:17,166 I mean, I think of her every day. 953 01:12:18,000 --> 01:12:19,376 Every fucking day. 954 01:12:22,421 --> 01:12:24,214 But we have to move on. 955 01:12:24,298 --> 01:12:27,968 What if you can't move on? What if you can't move on at all? 956 01:12:28,052 --> 01:12:30,220 But you have to. We have no choice. 957 01:12:30,304 --> 01:12:31,597 What's done is done. 958 01:12:31,680 --> 01:12:32,890 Why is it done? 959 01:12:34,183 --> 01:12:36,226 How is it ever done? 960 01:12:38,312 --> 01:12:41,315 When I look at something so innocent… 961 01:12:43,108 --> 01:12:46,487 and I see that face never have life in it again, 962 01:12:46,570 --> 01:12:50,908 how is it ever done? 963 01:12:53,702 --> 01:12:55,204 I want revenge. 964 01:12:56,705 --> 01:13:00,250 I want them to know that death is coming… 965 01:13:01,668 --> 01:13:05,297 and there's nothing they can do to stop it. 966 01:13:06,965 --> 01:13:09,718 I want them to feel our grief 967 01:13:11,011 --> 01:13:15,891 and know that's the last thing they will ever feel. 968 01:13:17,851 --> 01:13:19,812 And I know you want it too. 969 01:13:28,529 --> 01:13:30,531 [tense music playing] 970 01:13:45,003 --> 01:13:47,005 [imperceptible] 971 01:13:55,180 --> 01:13:56,473 [gurgling] 972 01:14:07,568 --> 01:14:09,278 [grunting] 973 01:14:15,701 --> 01:14:16,618 [groaning] 974 01:14:25,544 --> 01:14:27,546 [door creaks] 975 01:14:30,340 --> 01:14:32,217 [shower running] 976 01:14:36,430 --> 01:14:38,724 [reporters conversing in Spanish] 977 01:14:38,807 --> 01:14:39,933 [siren wailing] 978 01:14:45,022 --> 01:14:47,107 [reporters clamoring] 979 01:14:52,112 --> 01:14:53,238 [brakes squealing] 980 01:14:55,657 --> 01:14:57,659 [clamoring continues] 981 01:15:09,588 --> 01:15:11,423 [dramatic music playing] 982 01:15:31,777 --> 01:15:33,987 -[in English] Go! -[horse whinnies] 983 01:15:40,827 --> 01:15:43,080 -[horse whinnies] -Go! Hyah! 984 01:15:43,163 --> 01:15:45,165 [dramatic music continues] 985 01:16:10,190 --> 01:16:11,483 [engines revving] 986 01:16:13,485 --> 01:16:14,945 [knife scraping] 987 01:16:30,836 --> 01:16:32,254 [music ends] 988 01:16:34,298 --> 01:16:35,966 [leaves rustling] 989 01:16:38,427 --> 01:16:40,429 [solemn music playing] 990 01:16:59,823 --> 01:17:01,700 [fast-paced dramatic music playing] 991 01:17:38,070 --> 01:17:40,489 [Hugo, in Spanish] Be careful. Pay attention. 992 01:17:40,572 --> 01:17:42,949 Five to the barn, the rest to the house. 993 01:17:43,033 --> 01:17:44,701 -[man 1] Let's go! -[men shout in Spanish] 994 01:17:44,785 --> 01:17:46,662 You three, follow me. 995 01:17:47,704 --> 01:17:49,122 We got him. 996 01:17:50,123 --> 01:17:52,793 [in English] Get him! This old gringo is nothing! 997 01:17:52,876 --> 01:17:54,127 Come on! Let's go ahead. 998 01:17:56,088 --> 01:17:57,130 [man 2 speaks Spanish] 999 01:18:01,927 --> 01:18:03,720 -[grunts] -[gunfire] 1000 01:18:04,846 --> 01:18:07,015 [man] Let's go back. He's underground! 1001 01:18:08,392 --> 01:18:10,435 -I don't see him! -Ayala! 1002 01:18:14,690 --> 01:18:15,774 [men screaming] 1003 01:18:17,109 --> 01:18:18,318 Watch out! 1004 01:18:20,862 --> 01:18:22,906 Chino, Charly, go there. The rest with me. 1005 01:18:22,989 --> 01:18:24,616 Let's go around! 1006 01:18:27,536 --> 01:18:29,162 There he is. 1007 01:18:30,455 --> 01:18:31,498 Let's go. 1008 01:18:31,581 --> 01:18:32,791 [music fades out] 1009 01:18:36,378 --> 01:18:38,380 [whispering in Spanish] 1010 01:18:56,815 --> 01:18:57,733 Silence! 1011 01:19:03,071 --> 01:19:04,531 On my count. 1012 01:19:24,593 --> 01:19:25,635 [click] 1013 01:19:26,344 --> 01:19:27,345 [grunts] 1014 01:19:27,429 --> 01:19:28,805 [screams] 1015 01:19:32,642 --> 01:19:34,102 [men muttering] 1016 01:19:35,228 --> 01:19:36,188 Negro! 1017 01:19:48,825 --> 01:19:49,910 [gunshot echoes] 1018 01:19:53,872 --> 01:19:55,707 [men speaking softly] 1019 01:19:55,791 --> 01:19:57,292 [panting] 1020 01:20:07,803 --> 01:20:08,637 Come on! 1021 01:20:15,644 --> 01:20:17,729 [panting] 1022 01:20:20,774 --> 01:20:22,818 [men whispering in Spanish] 1023 01:20:33,411 --> 01:20:34,538 Argh! 1024 01:20:37,958 --> 01:20:39,292 [screams] 1025 01:20:45,006 --> 01:20:46,716 ["Five to One" playing on stereo] 1026 01:20:46,800 --> 01:20:48,802 ♪ Yeah, come on ♪ 1027 01:20:48,885 --> 01:20:50,345 ♪ I love my girl ♪ 1028 01:20:55,559 --> 01:20:56,560 [grunts] 1029 01:20:58,144 --> 01:20:59,354 [groaning] 1030 01:21:04,693 --> 01:21:05,610 [screams] 1031 01:21:09,531 --> 01:21:10,782 [wire clicks] 1032 01:21:22,210 --> 01:21:23,837 [in Spanish] Cerro, Carita. 1033 01:21:23,920 --> 01:21:25,547 -[gunfire on radio] -Do you copy? 1034 01:21:27,007 --> 01:21:29,134 Chino, Peón. Do you fucking copy? 1035 01:21:49,362 --> 01:21:51,239 [men scream] 1036 01:22:13,511 --> 01:22:14,387 [man groans] 1037 01:22:37,535 --> 01:22:38,954 [man shouts in Spanish] 1038 01:22:39,037 --> 01:22:40,246 [shouting] 1039 01:22:40,330 --> 01:22:42,457 -[music stops] -[feedback squeals] 1040 01:22:46,962 --> 01:22:48,838 [screaming] 1041 01:22:48,922 --> 01:22:50,924 [intense music playing] 1042 01:22:54,219 --> 01:22:55,053 [wire clicks] 1043 01:22:55,136 --> 01:22:56,972 [groans] 1044 01:23:04,354 --> 01:23:05,522 [yells] 1045 01:23:13,321 --> 01:23:14,698 [groans] 1046 01:23:19,911 --> 01:23:21,663 [men panting] 1047 01:23:36,302 --> 01:23:38,680 -[grunts] -[wood cracks] 1048 01:23:38,763 --> 01:23:40,223 [men shouting] 1049 01:23:45,395 --> 01:23:46,730 [groans] 1050 01:23:49,482 --> 01:23:51,234 [tense music playing] 1051 01:23:57,657 --> 01:23:58,575 [in English] Here! 1052 01:24:01,411 --> 01:24:02,620 [panting] 1053 01:24:14,883 --> 01:24:16,009 [groans] 1054 01:24:26,227 --> 01:24:28,146 [generator whirring] 1055 01:24:28,229 --> 01:24:29,439 [generator turns off] 1056 01:24:33,276 --> 01:24:35,487 [grunting] 1057 01:24:37,238 --> 01:24:38,239 [grunts in pain] 1058 01:24:41,409 --> 01:24:42,494 They're all dead. 1059 01:24:43,620 --> 01:24:44,621 All of them. 1060 01:24:45,580 --> 01:24:47,665 I could've killed you ten times. 1061 01:24:49,250 --> 01:24:50,835 But I wanted you last. 1062 01:24:51,878 --> 01:24:53,171 Fuck you. 1063 01:24:53,296 --> 01:24:55,423 No, fuck you, dead man. 1064 01:24:57,133 --> 01:24:59,010 I want you to feel my rage, 1065 01:24:59,761 --> 01:25:00,929 my hate, 1066 01:25:02,013 --> 01:25:04,641 when I reach into your chest 1067 01:25:05,225 --> 01:25:06,893 and rip out your heart! 1068 01:25:08,436 --> 01:25:09,771 Like you did mine. 1069 01:25:11,439 --> 01:25:13,024 [in Spanish] Motherfucker! 1070 01:25:13,108 --> 01:25:14,734 And your bitch too! 1071 01:25:14,818 --> 01:25:16,152 [in English] You want to live? 1072 01:25:16,694 --> 01:25:17,821 Follow the lights. 1073 01:25:20,824 --> 01:25:21,825 [muffled explosions] 1074 01:25:24,077 --> 01:25:25,453 [grunting] 1075 01:25:25,537 --> 01:25:27,539 [explosions] 1076 01:25:39,676 --> 01:25:40,927 [screams] 1077 01:25:42,345 --> 01:25:44,889 [high-pitched ringing] 1078 01:25:44,973 --> 01:25:46,099 [groans] 1079 01:25:54,732 --> 01:25:56,317 [panting] 1080 01:26:13,126 --> 01:26:14,335 [groans] 1081 01:26:16,254 --> 01:26:17,964 [breathing heavily] 1082 01:26:35,106 --> 01:26:36,399 [creaking] 1083 01:26:42,614 --> 01:26:43,990 [groans] 1084 01:26:45,742 --> 01:26:47,493 [screaming] 1085 01:26:51,497 --> 01:26:52,457 [yells] 1086 01:27:00,423 --> 01:27:02,008 [grunting] 1087 01:27:02,550 --> 01:27:04,385 [ominous music playing] 1088 01:27:32,580 --> 01:27:33,957 [screams in pain] 1089 01:27:43,466 --> 01:27:44,467 [grunts in anger] 1090 01:27:45,176 --> 01:27:46,886 This is what it feels like. 1091 01:27:50,390 --> 01:27:51,933 [screaming in pain] 1092 01:27:52,016 --> 01:27:53,393 [squelching] 1093 01:28:05,071 --> 01:28:06,447 -[grunts] -[gurgles] 1094 01:28:07,657 --> 01:28:08,491 [tearing] 1095 01:28:09,367 --> 01:28:10,952 [heartbeat thudding] 1096 01:28:26,050 --> 01:28:27,051 [grunts] 1097 01:28:31,180 --> 01:28:33,182 [somber music playing] 1098 01:28:43,443 --> 01:28:46,029 [John] I have lived in a world of death. 1099 01:28:47,530 --> 01:28:49,324 I tried to come home, 1100 01:28:49,991 --> 01:28:52,201 but I never really arrived. 1101 01:28:53,411 --> 01:28:56,748 A part of my mind and soul 1102 01:28:57,832 --> 01:28:59,834 got lost along the way. 1103 01:29:02,378 --> 01:29:05,631 But my heart was still here, 1104 01:29:06,215 --> 01:29:07,925 where I was born, 1105 01:29:09,260 --> 01:29:11,721 where I would defend to the end 1106 01:29:12,972 --> 01:29:15,516 the only family I've ever known. 1107 01:29:17,643 --> 01:29:20,188 The only home I've ever known. 1108 01:29:23,066 --> 01:29:26,736 All the ones I've loved are now ghosts. 1109 01:29:29,030 --> 01:29:30,656 But I will fight… 1110 01:29:32,658 --> 01:29:34,994 to keep their memories alive… 1111 01:29:36,704 --> 01:29:37,705 forever. 1112 01:29:39,207 --> 01:29:41,209 [triumphant music playing] 1113 01:30:38,891 --> 01:30:40,893 [solemn, momentous music playing] 1114 01:32:21,369 --> 01:32:22,870 [music intensifies] 1115 01:33:37,778 --> 01:33:39,447 [music crescendos] 1116 01:33:41,574 --> 01:33:43,576 [up tempo dramatic orchestral music playing] 1117 01:36:22,359 --> 01:36:24,195 [soothing string music playing] 1118 01:37:42,314 --> 01:37:43,732 [dramatic music playing] 71223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.