All language subtitles for Piratene.1983.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,458 --> 00:00:23,292 Hello? Can you hear me? 4 00:00:24,875 --> 00:00:27,542 The connection is really bad. 5 00:00:27,542 --> 00:00:29,667 Hello?! 6 00:00:31,708 --> 00:00:34,000 Are you there? 7 00:00:41,250 --> 00:00:45,083 Damn, we're getting rich here, Ronnie! 8 00:00:45,083 --> 00:00:50,750 I'll trade in my old moped for a 750 cc. With four carburetors! 9 00:00:50,750 --> 00:00:54,042 -What about you? - owe my family some money. 10 00:00:54,042 --> 00:00:58,917 Ronnie! Hermansen is on the air. But the bloody radio doesn't work! 11 00:00:58,917 --> 00:01:03,500 Maybe your dad is worried you may have fallen overboard. 12 00:01:10,875 --> 00:01:13,375 This is all loose. 13 00:01:13,375 --> 00:01:16,167 Hello? Are you there? 14 00:01:16,167 --> 00:01:18,583 Yes. I can hear you better now. 15 00:01:18,583 --> 00:01:23,667 -All right. What's your catch now? -About 700 boxes, I think. 16 00:01:23,667 --> 00:01:28,667 I see. Then the quota is full, So you can't catch anymore. 17 00:01:28,667 --> 00:01:35,375 We considered shrimps, but with these quotas and all the costs... 18 00:01:35,375 --> 00:01:38,083 It's impossible to make a profit. 19 00:01:38,667 --> 00:01:45,167 Hello? I'm just telling you we're done for now. The boat will be laid up. 20 00:02:09,875 --> 00:02:20,458 THE PIRATES 21 00:02:57,583 --> 00:03:02,458 -Ronnie, get up! -What for? 22 00:03:02,458 --> 00:03:07,542 -I'm so sick of this, I don't know what to do! -Don't you think I am? 23 00:03:07,542 --> 00:03:10,042 At least you could give Dad a hand. 24 00:03:10,042 --> 00:03:14,583 Two drivers for one car? 25 00:03:14,583 --> 00:03:17,500 Oh my God. 26 00:04:36,417 --> 00:04:41,042 30% off on stereos 27 00:04:42,708 --> 00:04:44,958 Hi. 28 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 -Whose kid is this? -The priest's. 29 00:04:49,000 --> 00:04:52,625 -Damn. You've got a kid with him too? -Ha ha. 30 00:04:52,625 --> 00:04:56,583 -What are you up to? -Just window shopping. 31 00:04:57,125 --> 00:04:59,958 Want to go for a walk? 32 00:05:50,333 --> 00:05:55,292 Empty vessels make the most noise. Isn't that what they say? 33 00:05:55,292 --> 00:05:57,875 These barrels aren't empty, that's for sure. 34 00:05:57,875 --> 00:06:00,958 -What's in them? -Salted roe. 35 00:06:00,958 --> 00:06:04,333 -Yuck! -Bloody lumpsucker. 36 00:06:04,333 --> 00:06:07,958 -Still wearing out your soles? -There's no job to be found. 37 00:06:07,958 --> 00:06:10,875 Right. 38 00:06:10,875 --> 00:06:15,625 This job is crap. But I need the money. 39 00:06:17,667 --> 00:06:20,750 What about you? Is Ms. Svendsen supporting you? 40 00:06:20,750 --> 00:06:23,583 Yup. She's nice enough. 41 00:06:23,583 --> 00:06:27,167 -Are you on social welfare too? -Hell no. That's not for me. 42 00:06:27,167 --> 00:06:31,417 Why not? Exploit the system against the system. 43 00:06:31,417 --> 00:06:34,042 -That's what I'd do, if I were you. -Hermansen! 44 00:06:34,042 --> 00:06:38,417 -But you're working instead. -Grab the barrel! 45 00:06:38,417 --> 00:06:42,375 My life was under threat! I had to do something to be left alone. 46 00:06:42,375 --> 00:06:46,667 -Was it the old man? -He went completely nuts. 47 00:06:46,667 --> 00:06:49,583 -Think he's got something for me as well? -No. 48 00:06:49,583 --> 00:06:53,375 -What about me? -Not as long as the men are standing in line. 49 00:06:53,375 --> 00:06:56,625 Get to work! Don't just stand there and talk trash. 50 00:07:02,875 --> 00:07:08,167 Hey, Ronnie. You know that stuff we talked about last winter? 51 00:07:08,167 --> 00:07:11,292 What do you mean? 52 00:07:11,292 --> 00:07:15,708 Radio transmitter. Shouldn't we make a few awesome shows? 53 00:07:15,708 --> 00:07:19,625 Play some hot music, and have some fun? 54 00:07:19,625 --> 00:07:23,000 No... I don't know. 55 00:07:23,000 --> 00:07:26,875 It's like I don't have any...spirit. 56 00:07:26,875 --> 00:07:29,917 Come on, Ronnie! 57 00:07:29,917 --> 00:07:35,583 I'm sick to death of listening to NRK. Dammit, there's nothing but religious services. 58 00:07:36,958 --> 00:07:39,208 Ronnie... 59 00:07:40,167 --> 00:07:42,333 I'd like to see that... 60 00:07:42,333 --> 00:07:45,292 See? May will also join us. 61 00:07:46,458 --> 00:07:49,417 Start catching them out there! 62 00:07:52,167 --> 00:07:54,792 Seriously, Ronnie. 63 00:07:55,917 --> 00:07:58,667 Bring that thing, and I'll meet you at the café. 64 00:07:58,667 --> 00:08:02,292 We'll have a beer, and then we'll hit the airwaves tonight. 65 00:08:02,292 --> 00:08:04,458 -I've got money. -Awesome! 66 00:08:06,750 --> 00:08:09,708 Bloody hell! Get yourself together, and start working! 67 00:08:46,375 --> 00:08:47,958 Hi, Britt! 68 00:08:47,958 --> 00:08:50,500 -What are you up to? -I'm here to see Hermansen. 69 00:08:50,500 --> 00:08:52,542 -Up the stairs. -Okay. 70 00:08:57,542 --> 00:09:02,292 -Are you a certified welder? -No, but I've been doing some welding. 71 00:09:02,292 --> 00:09:06,167 If you don't have a certificate, I don't dare to... 72 00:09:06,167 --> 00:09:10,000 What kind of education have you got? Vocational school, or...? 73 00:09:10,000 --> 00:09:14,792 I applied for Polytechnic entrance and courses in low current electricity, - 74 00:09:14,792 --> 00:09:18,500 - But I didn't have enough points. 75 00:09:18,500 --> 00:09:22,208 Listen, Ronnie. You must have learned some kind of trade? 76 00:09:23,208 --> 00:09:26,792 Apparently you would like to make yourself useful. 77 00:09:26,792 --> 00:09:31,208 Then learn a trade. You've got to have a profession, right? 78 00:09:31,208 --> 00:09:35,708 I'm trying to explain the same thing to Jørgen. 79 00:09:35,708 --> 00:09:37,792 Well... 80 00:09:37,792 --> 00:09:40,542 Don't you have anything else? 81 00:09:40,542 --> 00:09:42,875 I'll do anything at all. 82 00:09:52,542 --> 00:09:55,167 Are you sleepwalking?! 83 00:09:55,167 --> 00:09:58,250 Weren't you supposed to have the brakes fixed? 84 00:09:58,250 --> 00:10:02,958 -If you're on the street, keep your eyes open! -Not everything is a pretty sight. 85 00:10:02,958 --> 00:10:06,417 So what do you want? Walk around in your sleep? 86 00:10:06,417 --> 00:10:09,500 I was just turned down for a job. 87 00:10:09,500 --> 00:10:11,583 Try another one. 88 00:10:11,583 --> 00:10:14,667 -Where? -The employment office. 89 00:10:14,667 --> 00:10:18,750 -They've got nothing to offer. -When was the last time you were there? 90 00:10:18,750 --> 00:10:22,708 -Yesterday? The day before yesterday? -No! 91 00:10:22,708 --> 00:10:26,958 Get going. I'm not leaving before I see you walk through that door. 92 00:10:31,625 --> 00:10:35,542 How lovely to see you, Ms. Svendsen! 93 00:10:35,542 --> 00:10:39,333 You haven't been here for a while. You won't let us down, will you? 94 00:10:39,333 --> 00:10:43,792 -Ronnie, listen... -I don't think we have a job for you today. 95 00:10:43,792 --> 00:10:49,042 As I've told you so many times, we don't create workplaces. 96 00:10:49,458 --> 00:10:52,625 Actually, there is one job available. 97 00:10:52,625 --> 00:10:58,458 You can move to Oslo and wrap caramels. Awesome work. 98 00:10:58,458 --> 00:11:03,958 But you have to find a bedsit. And it's only for a three month period. 99 00:11:03,958 --> 00:11:09,125 -Oh please, Ronnie. -I understand you, Ms. Svendsen. And I agree. 100 00:11:09,125 --> 00:11:13,625 I'll make a note here that I cannot find any suitable work for you. 101 00:11:13,625 --> 00:11:18,333 So at least you will get your social security benefits. Better than nothing. 102 00:11:18,333 --> 00:11:21,417 I'm doing my best to help you out, Ronnie. 103 00:11:21,417 --> 00:11:25,000 But if you talk too loud about your social security benefits... 104 00:11:25,000 --> 00:11:29,792 Okay. But you don't have a job for me, do you? 105 00:11:34,667 --> 00:11:36,750 How much? 106 00:11:36,750 --> 00:11:40,167 I'll pay you back on Saturday. I'll get paid by the priest. 107 00:11:40,167 --> 00:11:42,792 -So it's a loan? -Yes. 108 00:11:43,500 --> 00:11:49,958 -Without interest and installments. As usual. -Mum... Thanks. 109 00:11:53,708 --> 00:11:55,792 Hi. 110 00:11:55,792 --> 00:11:57,625 Hi. 111 00:11:57,625 --> 00:11:59,875 How did it go? 112 00:12:04,542 --> 00:12:07,667 Got rid of baby Jesus? 113 00:12:08,875 --> 00:12:10,958 -Hi! -Hello, Bente. 114 00:12:10,958 --> 00:12:13,750 May, I have to tell you this. I'm just about bursting. 115 00:12:13,750 --> 00:12:16,542 -Tell me what? -It's settled. I'm allowed. 116 00:12:16,542 --> 00:12:19,625 -I'll be leaving! -Could you move over? 117 00:12:19,625 --> 00:12:21,708 Tell me, Bente! 118 00:12:21,708 --> 00:12:23,792 -Got cigs? -Don't you? 119 00:12:23,792 --> 00:12:26,333 Bente! Where are you going to? 120 00:12:26,333 --> 00:12:29,125 Mum and I talked it through, and now it's settled. 121 00:12:29,125 --> 00:12:34,000 If I do well on the exams, I'll be allowed to go to Tromsø and get a job there. Isn't that great? 122 00:12:34,000 --> 00:12:36,708 -Yes... -Don't you get any? 123 00:12:36,708 --> 00:12:39,167 -Eh? -Can't you get a job? 124 00:12:39,167 --> 00:12:44,250 -No. -Just forget about it. It's impossible. 125 00:12:44,250 --> 00:12:47,417 I guess you're right. Hi, Karlsen. 126 00:12:49,042 --> 00:12:51,833 -Out drinking? -Yes. 127 00:12:51,833 --> 00:12:54,750 -Where are you going? -I'll be leaving. 128 00:12:54,750 --> 00:12:57,500 Leaving? Where to? 129 00:13:01,042 --> 00:13:04,000 -Want to be a swot? -My exam is coming up. 130 00:13:04,000 --> 00:13:06,625 -You climber. -Cut it out. 131 00:13:06,625 --> 00:13:09,417 -Is this chair available? -No. 132 00:13:09,417 --> 00:13:12,708 But nobody's sitting here. 133 00:13:12,708 --> 00:13:16,667 -That's none of your business. -Bloody school jerk. 134 00:13:17,875 --> 00:13:22,083 -But if nobody's sitting here, why can't I grab it? -Beat it! 135 00:13:25,583 --> 00:13:29,458 -Hey, Karlsen. Come sit with us! -No, I don't have the time. 136 00:13:29,458 --> 00:13:33,000 -Where are you going? -To oil country. 137 00:13:33,000 --> 00:13:35,625 -Work on a rig or something. -A rig? 138 00:13:35,625 --> 00:13:38,708 -It's good money. -But then you have to move. 139 00:13:38,708 --> 00:13:42,500 -Don't you like it here? - don't have a job. 140 00:13:42,500 --> 00:13:46,208 -Will you sit down? -No, I'm on my way out. Bye. 141 00:13:46,208 --> 00:13:48,417 How are you doing? 142 00:13:53,083 --> 00:13:55,333 -Did you bring the stuff? -Mm-hm. 143 00:13:55,333 --> 00:13:58,250 -What time do we broadcast? -Broadcast what? 144 00:13:58,250 --> 00:14:01,417 Radio! Our own radio station. 145 00:14:01,417 --> 00:14:04,458 We'll play music and... Other things. 146 00:14:04,458 --> 00:14:08,125 -You will? -Shh. Don't tell anyone. 147 00:14:09,208 --> 00:14:13,542 Tell everyone about the station. But don't tell them who's behind it. 148 00:14:13,542 --> 00:14:16,750 -What time will you start? -Ronnie? 149 00:14:16,750 --> 00:14:20,500 -Eh... Tonight. -Awesome. 150 00:14:22,083 --> 00:14:27,042 -How can we listen to you? -102 MHz. 151 00:14:27,042 --> 00:14:32,208 -What's that? -You set the radio dial at 102. Right next to P2. 152 00:14:32,708 --> 00:14:36,167 Radio 102! The station for you! 153 00:14:36,583 --> 00:14:38,667 Is it legal? 154 00:14:38,667 --> 00:14:41,958 Of course it's legal. Never heard of local radio? 155 00:14:41,958 --> 00:14:44,542 No, it's not legal. You need a licence. 156 00:14:44,542 --> 00:14:48,083 -What if you get caught? -They'll never find us. 157 00:14:48,083 --> 00:14:51,125 Come on, Ronnie. Let's go for it. 158 00:14:51,125 --> 00:14:54,042 May, let's listen to them at your place. Coming, Roar? 159 00:14:54,042 --> 00:14:56,125 No, I don't feel like it. 160 00:14:56,125 --> 00:15:00,958 Welcome to tonight's show. We'll give you rock and pop and all kinds of good stuff. 161 00:15:00,958 --> 00:15:04,292 Any particular record you'd like to hear, Ms. Fjose? 162 00:15:04,292 --> 00:15:08,417 You may choose any tune you want from our extensive record archive. 163 00:15:08,417 --> 00:15:15,833 Our first tune tonight is the well known Baa Baa Black Sheep , by The Rolling Stones. 164 00:15:16,167 --> 00:15:18,833 2,3,4. 165 00:15:18,833 --> 00:15:21,083 1,2,3,4. 166 00:15:24,250 --> 00:15:27,750 Won't they recognise our voices? 167 00:15:27,750 --> 00:15:29,708 Filter. 168 00:15:32,792 --> 00:15:39,667 Is the state channel boring you? Here's Radio 102! 169 00:15:44,167 --> 00:15:47,750 2,3,4. 1, 2... 170 00:15:49,292 --> 00:15:51,458 1,2,3,4. 171 00:15:54,542 --> 00:15:59,583 -Are we ready? -Yes. Just a moment, and you're on. 172 00:15:59,583 --> 00:16:02,875 Hold on. What do we say? 173 00:16:02,875 --> 00:16:07,583 Tell them this is our special radio station for young people. For youth, by youth. 174 00:16:07,583 --> 00:16:10,792 -What do we call ourselves? -102. 175 00:16:10,792 --> 00:16:16,542 No. That's kind of lame. We need something more... 176 00:16:16,542 --> 00:16:20,250 -Young People's Radio Magazine. -No. That's NRK. 177 00:16:20,250 --> 00:16:22,833 We need something more catchy. 178 00:16:22,833 --> 00:16:26,250 -Radio North. -No, too boring. 179 00:16:27,458 --> 00:16:30,542 -Radio Backcountry. -Hell no. 180 00:16:30,542 --> 00:16:33,083 -Radio Fresh. -Radio Fish. 181 00:16:33,083 --> 00:16:36,458 -Radio Dryfish. -No, that's too dry. 182 00:16:38,208 --> 00:16:40,458 Radio Fishguts. 183 00:16:40,458 --> 00:16:44,375 -Fishguts? -Yes. The stuff that's left over. 184 00:16:44,375 --> 00:16:47,958 Radio Fishguts. For those who are left over. 185 00:16:47,958 --> 00:16:50,875 The radio station for the unemployed. 186 00:16:50,875 --> 00:16:55,958 If you lie rotting in the gutter, feel the vibrations from Radio Fishguts. 187 00:16:55,958 --> 00:16:58,458 Come on, Ronnie! 188 00:17:41,292 --> 00:17:45,250 -There's no more food. -I don't want any. 189 00:17:45,250 --> 00:17:48,333 You don't want any food? Have you started eating out? 190 00:17:48,333 --> 00:17:53,250 -How did it go, Ronnie? -They didn't have anything. I knew it. 191 00:17:53,250 --> 00:17:56,792 Bertiniussen's boy got a job. 192 00:17:56,792 --> 00:18:02,167 What the hell's the matter with you? You didn't screw up at the office, did you? 193 00:18:02,708 --> 00:18:07,333 -Stop it. -Who knows how you behave. 194 00:18:07,333 --> 00:18:12,208 Are you picky? Do you say no to shitty jobs? 195 00:18:12,208 --> 00:18:15,750 -I never said that word. -You'd better not. 196 00:18:18,667 --> 00:18:21,583 Ronnie... Come here. 197 00:18:23,917 --> 00:18:26,875 Come on in and sit down. 198 00:18:31,833 --> 00:18:34,125 Have a beer. 199 00:18:34,125 --> 00:18:37,292 Inger! Bring us a glass. 200 00:18:37,625 --> 00:18:43,167 -You can't be picky. Just accept what you get. -I haven't been picky. 201 00:18:43,167 --> 00:18:46,000 When in need, just accept whatever they offer you. 202 00:18:46,000 --> 00:18:48,958 What's that supposed to mean? 203 00:18:51,917 --> 00:18:54,875 I'm so sick of hearing this. 204 00:18:55,583 --> 00:19:00,708 Don't I have a job? Don't I have an income? Have you lacked anything? 205 00:19:00,708 --> 00:19:02,708 Goddammit! 206 00:19:08,250 --> 00:19:13,458 I know it's not easy. But have you considered getting a job on a ship? 207 00:19:13,458 --> 00:19:17,250 If you get hired as a deckhand, you'll be a junior seaman within a year. 208 00:19:17,250 --> 00:19:20,625 I need experience from a school ship to be hired. 209 00:19:20,625 --> 00:19:23,125 Don't you think that would be good for you? 210 00:19:23,125 --> 00:19:27,458 -I don't want to go out to sea. -You would get to see the whole world! 211 00:19:28,125 --> 00:19:30,958 -Yes, but... -Just look at Tore. 212 00:19:30,958 --> 00:19:35,292 Now he's in Aruba. Then he's going to the Far East. To Singapore and... 213 00:19:35,292 --> 00:19:39,792 -He writes about being homesick. -For goodness sake, that's just how things are. 214 00:19:39,792 --> 00:19:43,417 When there, you long for home, and when at home, you long to get out there. 215 00:19:43,417 --> 00:19:46,458 That's a sailor's lot in life. 216 00:19:46,458 --> 00:19:49,958 -It's not that easy to get a job at sea anymore. -Tore made it right away. 217 00:19:49,958 --> 00:19:52,458 That was five years ago! 218 00:19:52,458 --> 00:19:55,042 -He doesn't want to. -Doesn't want to... 219 00:19:55,042 --> 00:19:58,833 When I was your age, I could never tell my father "I don't want to"! 220 00:19:58,833 --> 00:20:01,417 That's enough. 221 00:20:06,042 --> 00:20:08,375 Let me tell you something, Ronnie. 222 00:20:08,375 --> 00:20:14,750 If you don't get a job within two weeks, I'll carry you down to the shipping office. 223 00:21:16,458 --> 00:21:21,667 -And what about the flags? -There'll be flags at both ends of the bridge. 224 00:21:21,667 --> 00:21:26,333 -And there'll be two marching bands. -That sounds good. 225 00:21:26,333 --> 00:21:30,417 But after you have cut the ribbon, should we start serving right away? 226 00:21:30,417 --> 00:21:34,917 No, no. They'll play the national anthem, and then we'll serve coffee. 227 00:21:34,917 --> 00:21:41,833 -What about supper in the evening? -I assure you, it's in the best of hands. 228 00:21:41,833 --> 00:21:44,792 So... I guess we all agree? 229 00:21:45,875 --> 00:21:51,167 I think this will be a solemn ceremony. If the weather is on our side. 230 00:21:51,167 --> 00:21:53,250 So then... 231 00:22:01,167 --> 00:22:05,625 -What are you looking for? -I'm here to talk to Ms. Nilsen. 232 00:23:10,625 --> 00:23:16,792 -Listen... How does this work? -More or less like a mirror. 233 00:23:16,792 --> 00:23:19,292 We transmit from here up to the town hall. 234 00:23:19,292 --> 00:23:22,500 From there, the signal is transmitted to the whole town. 235 00:23:22,500 --> 00:23:26,292 -In order to reach more listeners? -Yes, and to improve the reception quality. 236 00:23:26,292 --> 00:23:31,292 And one more thing: We won't be easy to find. 237 00:23:36,000 --> 00:23:39,500 -Why don't we hear anything? -They probably won't get it together. 238 00:23:39,500 --> 00:23:44,833 Sure they will. Isn't Ronnie really good with his hands? 239 00:23:46,167 --> 00:23:51,958 -Did you mention to him what we talked about? -Yes. Some of it. 240 00:23:51,958 --> 00:23:56,708 -What does he say? -Well... You know what boys are like. 241 00:23:56,708 --> 00:24:01,083 He told me to get drunk whenever I feel that way. What did he think that would be like? 242 00:24:01,083 --> 00:24:05,875 -But do those pills help? -Yes. When I cannot sleep, they work. 243 00:24:10,333 --> 00:24:15,000 -What do you lie there thinking about? -Everything. 244 00:24:17,375 --> 00:24:21,000 I have this fear inside me. 245 00:24:21,000 --> 00:24:23,792 I don't dare to do anything. 246 00:24:23,792 --> 00:24:27,708 I'm afraid of going out. Afraid of meeting people. 247 00:24:29,042 --> 00:24:31,875 So I retreat in here. 248 00:24:31,875 --> 00:24:35,417 -And hide? -Maybe. 249 00:24:35,417 --> 00:24:39,542 Everything is so familiar in here. Don't you feel that way sometimes? 250 00:24:39,542 --> 00:24:45,042 Yes, I do. But when I feel that way, I go for long walks up in the mountains. 251 00:24:45,042 --> 00:24:50,083 -Don't you feel dizzy? Scared of falling down? -No. Have you never been up there? 252 00:24:50,083 --> 00:24:53,875 -It's great. Come with me once and check it out. -I don't think so. 253 00:25:00,750 --> 00:25:03,500 Radio Fishguts is back. 254 00:25:03,500 --> 00:25:06,667 We're throwing out our chain of nets on 102 MHz. 255 00:25:06,667 --> 00:25:11,042 And today we've got 4,000 watts on the tub. 256 00:25:11,042 --> 00:25:14,458 -Radio Fishguts! -The station for those who are left over. 257 00:25:14,458 --> 00:25:17,042 -We speak straight from the liver... -And the roe. 258 00:25:17,042 --> 00:25:22,250 With no NRK censorship. Radio Fishguts. Broadcasting without censor bar. 259 00:25:24,167 --> 00:25:27,083 This looks cosy. Here you go. 260 00:25:30,167 --> 00:25:34,125 How are you doing, Bente? I've heard you're going to Tromsø. 261 00:25:34,125 --> 00:25:36,292 No, I won't be going anyway. 262 00:25:36,292 --> 00:25:38,667 -Why not? -There's no point. 263 00:25:38,667 --> 00:25:43,583 Ms. Svendsen from the employment centre told us there are no available jobs in Tromsø. 264 00:25:43,583 --> 00:25:47,417 -But you've been through vocational school. -That's not good enough. 265 00:25:47,417 --> 00:25:50,958 The only possibility was to get a job in the postal service in Oslo. 266 00:25:50,958 --> 00:25:55,708 -My goodness. You wouldn't consider that? -No. And I wouldn't be allowed to. 267 00:25:55,708 --> 00:26:01,458 - don't want to go away. -No. My God, you're both so young, and... 268 00:26:01,458 --> 00:26:03,833 Oslo... 269 00:26:03,833 --> 00:26:08,958 -I'm sure you'll get something together here. -Yes, we can always hope so. 270 00:26:08,958 --> 00:26:11,292 And wait. 271 00:26:12,083 --> 00:26:17,375 -Thanks for the tea, Mum. -Just tell me if you want more. 272 00:26:24,792 --> 00:26:30,667 And now you're having a close encounter of the third kind with Radio Fishguts on 102 Mhz. 273 00:26:30,667 --> 00:26:34,958 -The voice from the gut heap. -With no licence and no authorities. 274 00:26:34,958 --> 00:26:37,667 My God, they're so good! 275 00:26:37,667 --> 00:26:41,792 Jørgen does most of the talking. As usual. 276 00:26:41,792 --> 00:26:44,667 -How do you like him? -Oh, I don't know... 277 00:26:44,667 --> 00:26:51,000 -Hey... Bente! I didn't know. -There's nothing there. 278 00:26:51,500 --> 00:26:54,833 -Oh, come on, Bente. - I told you, there's nothing between us. 279 00:26:54,833 --> 00:27:01,167 -But that's what you want? -You twist everything around, May. 280 00:27:01,167 --> 00:27:05,292 But Bente, imagine how cosy that would be. You and Jørgen! 281 00:27:05,292 --> 00:27:07,583 Oh, give me a break. 282 00:27:07,583 --> 00:27:12,667 -I thought you liked Roar? -No. He was into so much weird stuff. 283 00:27:12,667 --> 00:27:16,375 -What do you mean? -Oh, I don't know. 284 00:27:16,375 --> 00:27:18,917 - I also think Jørgen is hot. -You do? 285 00:27:18,917 --> 00:27:21,833 -He's awesome. -You're kidding me. 286 00:27:50,875 --> 00:27:52,958 -Hi. -Stay right there! 287 00:27:52,958 --> 00:27:56,917 -I'll... Of course I'll stay here. -Don't you touch them! 288 00:27:56,917 --> 00:28:01,292 -My God, you want me to starve to death? -Jørgen, please! 289 00:28:01,292 --> 00:28:04,000 -I just want one... -They are for our guests. 290 00:28:04,000 --> 00:28:06,917 -We have guests? -Not you. 291 00:28:06,917 --> 00:28:10,250 -Who are they? -The mayor and Dr. Bakke. 292 00:28:10,250 --> 00:28:15,792 -The Chief Constable is also here, so watch out. -What are they doing here? 293 00:28:15,792 --> 00:28:19,000 -They are from the Lodge. -The Lodge? 294 00:28:19,000 --> 00:28:22,333 Our understanding is that your family is supporting you, - 295 00:28:22,333 --> 00:28:26,333 - now that you are about to enter the Brotherhood. 296 00:28:26,333 --> 00:28:30,750 They are aware of the vow of silence you will take? 297 00:28:30,750 --> 00:28:38,125 And they will not question you about our various meetings and rituals and so on? 298 00:28:40,875 --> 00:28:46,083 Then I guess it's all settled. Unless you gentlemen... 299 00:28:46,083 --> 00:28:51,167 -Wangsmo? -No, I think everything's fine. 300 00:28:51,167 --> 00:28:58,375 Then I hope you gentlemen won't mind an invitation to a meal? 301 00:28:58,375 --> 00:29:03,750 -That's not necessary. -It will only take a moment. Everything's ready. 302 00:29:06,083 --> 00:29:09,208 You may... You may serve the food now. 303 00:29:12,250 --> 00:29:14,333 And you stay right here! 304 00:29:14,333 --> 00:29:17,625 -Why? -Not one word from you! And stay away. 305 00:29:17,625 --> 00:29:20,292 Oh, it's the Boys Club Forward? 306 00:29:21,833 --> 00:29:25,417 -Aren't you a shipowner anymore, Hermansen? -Excuse me? 307 00:29:25,417 --> 00:29:31,250 No. With those small quotas we were allotted, there was no way to make a profit. 308 00:29:31,250 --> 00:29:37,583 But we are actually doing okay by receiving regular deliveries from the smaller boats. 309 00:29:37,583 --> 00:29:41,542 Would you care for a glass of cognac with the coffee? 310 00:29:43,458 --> 00:29:48,125 And we save both maintenance and operational expenses that way. 311 00:29:48,125 --> 00:29:52,167 And invest capital in profitable ventures. 312 00:29:52,167 --> 00:29:57,500 -Watch it, boy! -The words of a real capitalist. 313 00:29:57,500 --> 00:30:00,417 Aren't you going to tell them where the money ended up? 314 00:30:00,417 --> 00:30:03,792 Oil sheikh Abduhl Hermansen! 315 00:30:03,792 --> 00:30:06,667 -What are they doing in there? -Keep it down. 316 00:30:06,667 --> 00:30:11,458 -I'm just going to get some cassettes. -No, it's for grown-ups. 317 00:30:15,708 --> 00:30:19,875 Have you thought about your speech yet, Hermansen? 318 00:30:19,875 --> 00:30:25,958 Well, I'm in the process of polishing it. I just don't know how much to include. 319 00:30:25,958 --> 00:30:29,292 -Make it short and simple. -Right. 320 00:30:29,292 --> 00:30:32,250 Are you excited? 321 00:30:32,250 --> 00:30:36,958 I can reveal that you really have something to look forward to. 322 00:30:36,958 --> 00:30:40,750 Right! Something to look forward to! Rock'n'roll and dancing all night! 323 00:30:40,750 --> 00:30:43,042 -Ah, here's junior. -Aren't you going? 324 00:30:43,042 --> 00:30:45,708 This Saturday, at the Festiviteten premises. Go for it, guys! 325 00:30:45,708 --> 00:30:50,208 "Support the immediate action which for centuries has been paralysed” - 326 00:30:50,208 --> 00:30:53,500 - "By the omnipotent and authoritarian power of the State!" 327 00:30:53,500 --> 00:30:56,417 Just to quote the anarchist Bakunin. 328 00:30:56,417 --> 00:30:58,500 Enough! Get out! 329 00:30:58,500 --> 00:31:01,083 - I just wanted to explain! -Out! 330 00:31:03,583 --> 00:31:07,042 Eh... Cheers. 331 00:31:07,042 --> 00:31:09,417 Cheers! 332 00:31:31,750 --> 00:31:37,083 You seem to be just fine, Miss Bergvoll. 333 00:31:39,375 --> 00:31:42,625 Your blood count is maybe a bit low, but... 334 00:31:44,792 --> 00:31:48,958 -So, what brings you here? - I don't know... 335 00:31:50,083 --> 00:31:52,458 I don't feel so well. 336 00:31:52,458 --> 00:31:56,792 -Any pain? Does it hurt anywhere? -No, not exactly. 337 00:31:56,792 --> 00:32:00,583 But I'm so tired, and I can't sleep at night. 338 00:32:00,583 --> 00:32:03,292 -Maybe the light is bothering you? -No... 339 00:32:03,292 --> 00:32:07,792 But it might be. Many people have a hard time sleeping at night, when there is so much light. 340 00:32:07,792 --> 00:32:10,000 Even northerners. 341 00:32:10,000 --> 00:32:14,583 -Have you got dark roller blinds? -Yes, I do. 342 00:32:15,750 --> 00:32:19,500 It says here the last time you were here was in January. 343 00:32:19,500 --> 00:32:22,583 -You were given sleeping pills. -Yes. 344 00:32:22,583 --> 00:32:27,583 -Did they help? -A little bit. But now I'm out of them. 345 00:32:28,375 --> 00:32:34,833 -Tell me... What are you doing these days? -Babysitting. 346 00:32:34,833 --> 00:32:39,000 -That sounds nice. Looking after kids. -I guess. 347 00:32:39,000 --> 00:32:42,958 -Maybe you don't feel very active? -That's right. 348 00:32:42,958 --> 00:32:49,125 I was thinking... Are you into any kind of sports? Any exercise? 349 00:32:49,125 --> 00:32:51,708 -I see. 350 00:32:53,542 --> 00:32:59,625 You know what you should do? Go for a jog in the evening, before you go to bed. 351 00:32:59,625 --> 00:33:03,000 That will make your body tired. 352 00:33:04,125 --> 00:33:07,000 And that would make you fall asleep. 353 00:33:07,000 --> 00:33:09,750 Try to look on the bright side of life. 354 00:33:09,750 --> 00:33:14,250 A healthy, young girl like you shouldn't indulge in problems and worries. 355 00:33:14,250 --> 00:33:18,000 They will come your way soon enough. 356 00:33:18,708 --> 00:33:20,833 Well... 357 00:33:20,833 --> 00:33:25,083 I'll prescribe the same kind of pills as the last time. 358 00:33:25,083 --> 00:33:27,667 I'm sure everything will be all right. 359 00:33:42,667 --> 00:33:46,208 -Here you go. Cigarettes. -Thanks. 360 00:33:46,208 --> 00:33:50,000 -Want to split? -Sure. 361 00:33:50,667 --> 00:33:52,750 -Jørgen. -Yes? 362 00:33:52,750 --> 00:33:56,333 -Are you listening to Radio Fishguts? -Radio what? 363 00:33:56,333 --> 00:33:59,917 A pirate radio station for youth, which plays cool music. 364 00:33:59,917 --> 00:34:03,708 -Really? -You bet. Just listen to the radio on 102. 365 00:34:03,708 --> 00:34:07,583 -Who's behind it? -No idea. But it's amazing. 366 00:34:10,750 --> 00:34:17,125 -What's so funny? -There are rumours about a pirate station. 367 00:34:17,125 --> 00:34:19,708 Seriously? 368 00:34:19,708 --> 00:34:22,958 -Why are you so late? -I've been to the doctor. 369 00:34:22,958 --> 00:34:27,583 The doctor... Got some more of those anti-whining pills? 370 00:35:07,208 --> 00:35:13,917 -Hi! Out street walking? -This is Radio Fishguts' mobile report team. 371 00:35:14,875 --> 00:35:19,958 In our popular interview series Young Pulse , we have found a charming young lady - 372 00:35:19,958 --> 00:35:22,708 - Who would love to be interviewed. 373 00:35:28,292 --> 00:35:30,375 -Start the tape. -Rolling. 374 00:35:30,375 --> 00:35:33,792 This is Radio Fishguts' revolver interview. Truth or Life. 375 00:35:33,792 --> 00:35:39,750 -What do you think of Radio Fishguts? -What I think? I think it's amazing. 376 00:35:39,750 --> 00:35:43,917 Right. For special reasons, this young gentleman prefers to be anonymous. 377 00:35:43,917 --> 00:35:47,750 So for simplicity's sake we'll call him Kåre. 378 00:35:47,750 --> 00:35:50,958 -What do you do in your everyday life? -Nothing. 379 00:35:50,958 --> 00:35:53,667 -Excuse me? -Well, I'm...unemployed. 380 00:35:53,667 --> 00:35:58,042 -What do you think of that? -I sort of like it. 381 00:35:58,042 --> 00:36:01,708 No stress in the morning, and I'm free to do what I want in the daytime. 382 00:36:01,708 --> 00:36:06,500 -What's your money situation like? -If it gets too bad, there's the social security. 383 00:36:06,500 --> 00:36:08,917 -And you, Gro? -I'm not called Gro. 384 00:36:08,917 --> 00:36:12,750 -Yes, your name is Gro. What's your opinion? -I go to vocational school. 385 00:36:12,750 --> 00:36:18,417 -How do you like it? -It's not too bad. I don't know what I'll do later. 386 00:36:18,417 --> 00:36:20,792 What? 387 00:36:22,417 --> 00:36:25,250 Gro is the silent type. 388 00:36:32,667 --> 00:36:35,958 Truth or Life. What's it like being young in this town? 389 00:36:35,958 --> 00:36:38,750 I'm not interested. 390 00:36:42,833 --> 00:36:47,250 -What's your point of view, Mrs. Bergfrid Fjose? -No, Jørgen...! 391 00:36:47,250 --> 00:36:52,875 How are things in here? Are we feeling good today? 392 00:36:55,667 --> 00:36:59,458 ...which is increasingly full of so many rules and regulations - 393 00:36:59,458 --> 00:37:07,542 - That it robs people of the desire and will to join in building a society for the benefit of all. 394 00:37:07,542 --> 00:37:13,792 Freedom of self-expression. Freedom of initiative and enterprise. 395 00:37:13,792 --> 00:37:19,125 For the right of the individual to be heard! The right to have a say. 396 00:37:19,125 --> 00:37:22,917 We cannot all speak with one voice. 397 00:37:24,875 --> 00:37:27,708 But with freedom comes responsibility. 398 00:37:27,708 --> 00:37:33,500 Responsibility to live one's life in accordance with the fundamental values: 399 00:37:33,500 --> 00:37:36,542 Orderliness. Safety. 400 00:37:38,625 --> 00:37:43,458 We are presently facing a technical society... No. 401 00:37:44,917 --> 00:37:50,458 We are presently facing a technological... 402 00:37:50,458 --> 00:37:53,792 -Some more coffee, Øyvind? -No, thank you. 403 00:37:53,792 --> 00:37:57,750 -Eli, have you seen the cassette player? -No. 404 00:37:57,750 --> 00:38:00,458 I would have liked to listen to this. 405 00:38:00,458 --> 00:38:04,208 We are presently facing... 406 00:38:04,208 --> 00:38:08,292 Eli, how would you characterise Norwegian society in one word? 407 00:38:08,292 --> 00:38:13,292 -Democratic? -No, that doesn't fit. 408 00:38:34,750 --> 00:38:40,333 Do you remember all the gloating? All the sarcasms? 409 00:38:40,333 --> 00:38:46,917 When we put all our eggs in one basket. The whole lot. Our inheritance... Everything. 410 00:38:46,917 --> 00:38:50,875 And we invested it all in a bankrupt company. 411 00:38:51,792 --> 00:38:54,250 Do you now realise that I was right? 412 00:38:59,500 --> 00:39:03,292 The Fishing Industry Association accepts extended weekend protection... 413 00:39:03,292 --> 00:39:08,958 Hello! This is Radio Fishguts, young people's own radio station. 414 00:39:08,958 --> 00:39:11,875 Radio Fishguts, for those who are left over. 415 00:39:11,875 --> 00:39:14,875 The first feature today is Truth or Life. 416 00:39:14,875 --> 00:39:19,292 A report from where young people hang out: On the streets. 417 00:39:19,292 --> 00:39:22,208 -What do you do in your everyday life? -Nothing. 418 00:39:22,208 --> 00:39:25,083 -Excuse me? -Well, I'm.. . unemployed. 419 00:39:25,083 --> 00:39:29,375 -What do you think of that? -I sort of like it. 420 00:39:29,375 --> 00:39:33,000 No stress in the morning, and I can do what I want in the daytime. 421 00:39:33,000 --> 00:39:37,833 -What's your money situation like? -If it gets too bad, there's the social security. 422 00:39:37,833 --> 00:39:43,917 I don't like it. I get so fed up, and I don't feel like doing anything. 423 00:39:43,917 --> 00:39:47,042 And I don't have any energy at all. 424 00:39:47,042 --> 00:39:50,125 Is it harder for girls to get a job than for boys? 425 00:39:50,125 --> 00:39:53,583 Yes. For girls, it's just about hopeless. 426 00:39:55,750 --> 00:39:58,542 How did we end up on the same frequency as NRK? 427 00:39:58,542 --> 00:40:02,125 -Is it the same transmitter? -No, I placed a new one out there. 428 00:40:02,125 --> 00:40:04,833 Where? 429 00:40:06,542 --> 00:40:08,833 I go to vocational school. 430 00:40:08,833 --> 00:40:13,875 -How do you like it? -It's not too bad. I don't know what I'll do later. 431 00:40:14,625 --> 00:40:16,542 What? 432 00:40:16,542 --> 00:40:18,833 -So, what do you want? -A decent job. 433 00:40:18,833 --> 00:40:24,625 -What's a decent job? -A job that I like, with an income I can live on. 434 00:40:27,792 --> 00:40:32,667 -You're listening to Radio Fishguts! -The station for the unemployed. 435 00:40:32,667 --> 00:40:36,083 For those who... Eh... 436 00:40:39,875 --> 00:40:42,458 This tune goes out to those 15 people - 437 00:40:42,458 --> 00:40:45,792 - Who were sacked from Øyvind Hermansen's trawler last winter. 438 00:40:45,792 --> 00:40:50,208 Wonder if he'll soon have something else to offer them? 439 00:40:56,500 --> 00:41:00,583 -What's your line of work? -Well, it's all kind of unstable. 440 00:41:00,583 --> 00:41:04,583 -What do you mean? -I was working on a fishing boat last winter. 441 00:41:04,583 --> 00:41:08,625 We did pretty well, but soon the money is gone. 442 00:41:08,625 --> 00:41:12,958 -And a new job? - don't know... 443 00:41:12,958 --> 00:41:16,250 I'm trying to carry out my military service before I'm due to. 444 00:41:16,250 --> 00:41:19,250 I don't have anything else to do. 445 00:41:20,625 --> 00:41:24,250 I worked on a trawler last winter, which was good. 446 00:41:24,250 --> 00:41:27,542 But probably the profit wasn't enough for the shipowner. 447 00:41:27,542 --> 00:41:30,208 So the boat was suddenly laid up. 448 00:41:30,208 --> 00:41:34,208 And this bloody town is a rat hole. 449 00:41:34,208 --> 00:41:38,750 Only the upper class families make it here. They feather their own nest. 450 00:41:38,750 --> 00:41:43,292 You know what they said about people like Hermansen and the like in the old days? 451 00:41:43,292 --> 00:41:50,083 They sat aft in the boat, on the front bench in church, and in the innermost part of hell! 452 00:41:55,875 --> 00:42:00,083 -What on earth is this? -I don't know! 453 00:42:00,083 --> 00:42:02,917 This can't possibly be the local radio station! 454 00:42:02,917 --> 00:42:06,500 This is Radio Fishguts! You'll recognise us by the stench. 455 00:42:06,500 --> 00:42:09,833 Put an end to this immediately! I don't want it here! 456 00:42:09,833 --> 00:42:14,000 -And if you're involved in this... -I'm not! 457 00:42:19,083 --> 00:42:24,083 How's it coming along? Let's get going! Don't just stand there! 458 00:42:40,250 --> 00:42:43,750 Hello, Hermansen. Have you got your radio on? 459 00:42:43,750 --> 00:42:46,042 If I'm listening to the radio? 460 00:42:46,042 --> 00:42:49,125 No, I haven't listened to the radio. Should 1? 461 00:42:49,125 --> 00:42:51,792 There's a pirate station on the air. And they're talking about you. 462 00:42:51,792 --> 00:42:53,875 -About me? -Yes. 463 00:42:53,875 --> 00:42:58,375 -I'd better listen, then. -Please do, and call me back. 464 00:42:58,375 --> 00:43:00,750 Yes, okay. Thank you. 465 00:43:14,250 --> 00:43:17,833 Now we'll derive this function. 466 00:43:28,417 --> 00:43:32,500 -Yes, go ahead. -But we don't have RDF equipment. 467 00:43:34,083 --> 00:43:36,667 Pardon? Yes. 468 00:43:38,833 --> 00:43:41,792 We need an RDF car. 469 00:43:42,917 --> 00:43:44,708 All right. 470 00:43:48,583 --> 00:43:52,042 I'm off now. 471 00:43:52,042 --> 00:43:56,958 -You're leaving? Where to? -To the Festiviteten. 472 00:43:56,958 --> 00:44:01,167 -Yet another party? -I haven't been out for a long time. 473 00:44:01,167 --> 00:44:04,708 Will you be late? 474 00:44:05,167 --> 00:44:10,042 -We asked you a question. -Yes. I'll be late. 475 00:44:10,042 --> 00:44:12,458 Why? 476 00:44:13,875 --> 00:44:16,542 Because I want to. 477 00:44:16,542 --> 00:44:20,917 Is there something wrong with this house? Since you can't stand being here. 478 00:44:20,917 --> 00:44:24,833 I could stay here, but I would like to go out now. Is that so weird? 479 00:44:24,833 --> 00:44:28,458 We hardly see you anymore, Ronnie. 480 00:44:29,667 --> 00:44:32,958 Aren't we good enough for you? 481 00:44:32,958 --> 00:44:36,417 -What are you doing?! -Answer me when I ask you something! 482 00:44:36,417 --> 00:44:38,708 Let go! 483 00:44:39,667 --> 00:44:44,083 Let me tell you something, Ronnie. Someone's broadcasting a radio program me here in town. 484 00:44:44,083 --> 00:44:46,167 Are you aware of that?! 485 00:44:46,167 --> 00:44:49,875 -That's illegal. What if the police find you? -I've got nothing to do with it. 486 00:44:49,875 --> 00:44:52,250 -Imagine the shame. -The shame? 487 00:44:52,250 --> 00:44:55,875 -Who do you think will have to pay the fine? -Stop it now! 488 00:44:55,875 --> 00:45:00,250 I don't want any abuse of neither Hermansen nor anybody else! 489 00:45:00,250 --> 00:45:04,208 -Are you afraid of Hermansen? -Afraid? I'm not afraid of anyone. 490 00:45:04,208 --> 00:45:09,458 But I need work, and an income. So I grab any driving job I can get, even for Hermansen. 491 00:45:09,458 --> 00:45:14,417 -He fired you from the bridge construction job! -That's none of your god damn business! 492 00:45:14,417 --> 00:45:17,792 I know you think I've got a shitty job. Don't even try! 493 00:45:17,792 --> 00:45:20,375 But this is the only job I've got. 494 00:45:20,375 --> 00:45:25,417 And if Hermansen gets to know that my son is involved in something, I'll lose my job. 495 00:45:25,417 --> 00:45:28,333 -Do you understand?! -Yes. But I... 496 00:45:28,333 --> 00:45:31,708 -What have you got in that bag? -Beer. 497 00:45:31,708 --> 00:45:35,250 Beer? Where did you get the money from? 498 00:45:35,250 --> 00:45:37,875 -It's not my beer. -No? Let me have a look. 499 00:45:37,875 --> 00:45:41,583 -Look? At beer? -Yes. Have you got beer, or not? 500 00:45:46,667 --> 00:45:48,833 Beer. 501 00:45:50,375 --> 00:45:55,167 Let me tell you something, Ronnie. If you're lying to me now, then God damn you! 502 00:46:49,833 --> 00:46:53,750 I promise and I swear, voluntarily and without force, - 503 00:46:53,750 --> 00:47:00,208 - before God, the Almighty Builder of the World, and all brothers of the Lodge gathered here, - 504 00:47:00,208 --> 00:47:04,917 - To never in any way reveal those secrets of the Lodge - 505 00:47:04,917 --> 00:47:09,667 - Which today or in the future may come to my knowledge. 506 00:47:10,167 --> 00:47:18,000 Yet, if I should ever break this solemn promise, I consent to being decapitated. 507 00:47:18,000 --> 00:47:22,000 My heart shall be torn out of the left side of my chest... 508 00:47:22,000 --> 00:47:27,333 My tongue and my intestines shall be torn out of my body and thrown to the sea, - 509 00:47:27,333 --> 00:47:32,750 - And my body shall be burned, so that no trace of me would still remain. 510 00:47:32,750 --> 00:47:37,667 This is my promise. So help me God, and his sacred word. 511 00:47:42,042 --> 00:47:49,000 So far you have lived in darkness. What is your wish now? 512 00:47:49,667 --> 00:47:51,750 Light. 513 00:47:51,750 --> 00:47:55,333 Let him see the light! 514 00:48:53,042 --> 00:48:56,125 -Me? -Yes. You're the one who wants to dance. 515 00:48:56,125 --> 00:48:58,208 -You're so cranky. -I'm not. 516 00:48:58,208 --> 00:49:00,833 -Yes, you are. -No, I'm not! 517 00:49:00,833 --> 00:49:05,917 -Okay. So why aren't you dancing? -With Jørgen? 518 00:49:06,750 --> 00:49:08,917 Bente! 519 00:49:39,500 --> 00:49:41,417 Hi. 520 00:49:41,417 --> 00:49:43,417 Hi. 521 00:50:06,667 --> 00:50:11,250 -You haven't left town yet? -Two weeks, and I'll be gone. 522 00:50:11,250 --> 00:50:13,583 -You're fleeing. -Fleeing? 523 00:50:13,583 --> 00:50:17,375 -Yes. Running away. You don't dare to stay. -Stop it. 524 00:50:17,375 --> 00:50:20,917 -Coward. -That's enough, Ronnie. 525 00:50:22,542 --> 00:50:25,167 You damn coward! 526 00:50:29,667 --> 00:50:35,292 -Hi, Ms. Svendsen. Want to dance? -No thanks, I don't think so. 527 00:50:35,292 --> 00:50:38,167 Some social security beer? 528 00:50:38,167 --> 00:50:42,500 You're interested in electronics and radios and so on, aren't you? 529 00:50:42,500 --> 00:50:45,792 -Why do you ask? -There's a possible training job in Gjøvik. 530 00:50:45,792 --> 00:50:49,875 Gjøvik?! Hell no, I'm not going to Gjøvik! 531 00:50:49,875 --> 00:50:53,708 -But what if you have to? -What if I don't want to? 532 00:50:53,708 --> 00:50:57,792 Well, then you won't get any social security beer. 533 00:51:20,042 --> 00:51:22,125 Move over. 534 00:51:22,125 --> 00:51:25,208 -Eh? Piss off. -Are you a punk? 535 00:51:25,208 --> 00:51:28,250 -What? -I asked you if you're a punk. 536 00:51:28,250 --> 00:51:34,042 -Get out of here. -Do you know what punk means? Trash! 537 00:51:36,542 --> 00:51:39,625 -Aren't you Bjarne Sjøstrøm's boy? -So what? 538 00:51:39,625 --> 00:51:42,333 -Are you also a commie? -A commie? 539 00:51:49,750 --> 00:51:52,792 -Shut up! -You bloody parasite! 540 00:52:11,917 --> 00:52:14,000 Ronnie! 541 00:52:15,917 --> 00:52:18,125 -Calm down! -No way! 542 00:52:18,125 --> 00:52:20,208 Stop it, Ronnie! 543 00:52:20,208 --> 00:52:23,083 -You bloody daddy's boy! -Shut up! 544 00:52:43,375 --> 00:52:48,167 Are you out of your minds? What the heck are you doing?! 545 00:52:53,583 --> 00:52:56,792 You son of a bitch! 546 00:53:22,708 --> 00:53:24,792 Bente? 547 00:53:24,792 --> 00:53:26,333 Bente! 548 00:53:27,167 --> 00:53:29,708 We're leaving now. Are you coming? 549 00:54:31,292 --> 00:54:33,292 Thank you. 550 00:54:34,750 --> 00:54:41,833 -So, Hermansen. What do you think? -It's very solemn. Glorious. 551 00:54:41,833 --> 00:54:48,208 -Anyone you're surprised to find here? -Well, surprised... 552 00:54:48,208 --> 00:54:50,792 I'm surprised to see so many people here. 553 00:54:50,792 --> 00:54:53,583 -But you know them all? -Yes, more or less. 554 00:54:53,583 --> 00:54:58,083 Most of them are locals. And I have good relations with most of them. 555 00:54:58,083 --> 00:55:03,917 -But you didn't know they were members here? -No, I had no idea. 556 00:55:03,917 --> 00:55:08,167 It's a community of people who have made a mark. 557 00:55:08,167 --> 00:55:14,333 But it's more than a regular fellowship. It's loyalty between brothers. 558 00:55:14,333 --> 00:55:20,958 And that means help and support. Of everyone. From everyone. 559 00:55:20,958 --> 00:55:23,208 Yes. 560 00:55:25,750 --> 00:55:28,833 I'm sorry about this pirate station, Hermansen, - 561 00:55:28,833 --> 00:55:31,750 - But I hope we'll soon be able to put an end to it. 562 00:55:31,750 --> 00:55:33,833 Yes, it's not much fun. 563 00:55:33,833 --> 00:55:36,708 No, but I contacted the Telecommunications Authority, - 564 00:55:36,708 --> 00:55:40,792 - And they will send an RDF car out here tomorrow. 565 00:55:40,792 --> 00:55:46,250 One of the Telecom's most modern vehicles, with all kinds of technological equipment. 566 00:55:46,250 --> 00:55:50,500 So you can guarantee we will get rid of this harassment? 567 00:55:50,500 --> 00:55:53,542 You have my word for it. 568 00:55:54,917 --> 00:55:56,375 Cheers. 569 00:56:21,792 --> 00:56:26,250 Hey, Jørgen! Let's go for a spin! 570 00:56:26,250 --> 00:56:31,000 -Get out of the boat, Ronnie. -You killjoy. 571 00:56:34,750 --> 00:56:38,542 -Ronnie, stop it! -Does this thing have any power? 572 00:56:41,042 --> 00:56:44,375 Hey! No, don't! 573 00:56:44,917 --> 00:56:49,583 The boat is full of gasoline! You could blow up the whole town! 574 00:56:51,875 --> 00:56:54,292 Be careful! 575 00:57:41,500 --> 00:57:47,917 -Are you often out in the boat? -Yes. I think it's fabulous. 576 00:57:47,917 --> 00:57:53,125 -Want to come with me once? -No. I don't like being out on the ocean. 577 00:57:53,125 --> 00:57:58,083 -Because of what happened to your father? -No... I don't know. 578 00:58:00,250 --> 00:58:03,750 Maybe you think it's going too fast? 579 00:58:04,667 --> 00:58:09,958 Don't you think that... If you had come with me and realised it's not dangerous... 580 00:58:09,958 --> 00:58:12,250 Yes... Maybe. 581 00:58:12,250 --> 00:58:16,042 But I'm not sure that's the reason. 582 00:58:16,042 --> 00:58:18,833 I just get so scared. 583 00:58:19,458 --> 00:58:24,417 What if you force yourself to do things you're scared of? 584 00:58:25,625 --> 00:58:29,042 Yes... Maybe. 585 00:58:32,042 --> 00:58:34,958 So this is where you are. 586 00:58:36,750 --> 00:58:40,542 -What have you got there? -Cognac. 587 00:58:42,875 --> 00:58:45,750 Where does that come from? 588 00:58:45,750 --> 00:58:48,833 The same place as the rest of the bootleg liquor. 589 00:58:48,833 --> 00:58:52,333 How will your father react? 590 00:58:52,333 --> 00:58:55,917 He'll be pissed off. 591 00:58:55,917 --> 00:59:00,125 Cognac for the unemployed! As a gift from the employer. 592 00:59:00,125 --> 00:59:02,958 Ronnie! 593 00:59:02,958 --> 00:59:05,500 -You're not unemployed. -I'm not? 594 00:59:05,500 --> 00:59:10,333 -No, because you can get a job. -Yes, if I do what Dad wants me to. 595 00:59:10,333 --> 00:59:12,292 Right... 596 00:59:13,292 --> 00:59:16,583 I'm unemployed. And wasted. 597 00:59:16,583 --> 00:59:19,333 Come on. Give me the bottle. 598 00:59:19,333 --> 00:59:21,833 -You want to give it to Daddy? -Ronnie... 599 00:59:21,833 --> 00:59:25,292 Hermansen will be furious. 600 00:59:25,292 --> 00:59:29,042 I thought anarchists didn't give a shit about stuff like that. 601 00:59:29,042 --> 00:59:31,833 But maybe you do? 602 00:59:35,292 --> 00:59:40,125 Down with all the asshole authorities! 603 00:59:43,333 --> 00:59:47,292 We know that the developments that we in our gen... 604 00:59:48,125 --> 00:59:53,917 That we in our generation undertake, will benefit future generations. 605 00:59:55,333 --> 01:00:01,167 Monumental construction works like this bridge will forever remain a symbol. 606 01:00:01,167 --> 01:00:04,750 A memorial to those who have worked and toiled hard. 607 01:00:04,750 --> 01:00:10,667 Who have laid the foundation for our present growth and wealth era. 608 01:00:11,250 --> 01:00:17,167 The efforts of these men throughout a long life in their fishing boats and behind their desks - 609 01:00:17,167 --> 01:00:25,125 - have enabled us to appreciate this bridge as a means of communication. 610 01:00:26,917 --> 01:00:29,833 Because this is what it appears to be: 611 01:00:29,833 --> 01:00:35,208 A means of connecting ourselves with the rest of the people, - 612 01:00:35,208 --> 01:00:40,625 - In this sparsely populated, but oh so beautiful country of ours. 613 01:02:34,708 --> 01:02:36,875 Hi! 614 01:02:38,708 --> 01:02:41,625 -Time to broadcast? -Yes. 615 01:02:43,375 --> 01:02:46,458 I'm going to make sure people listen. 616 01:02:46,458 --> 01:02:52,667 I'll place three relays around the town. So it won't be easy to locate us. 617 01:02:52,667 --> 01:02:55,458 -"US"? - Yes. 618 01:02:57,500 --> 01:03:02,292 -Are you friends again? -Yes. Why shouldn't we be? 619 01:03:11,125 --> 01:03:16,458 -Should we meet tonight? -I don't know... 620 01:03:18,542 --> 01:03:21,333 Want to join me? 621 01:04:25,083 --> 01:04:28,708 Ladies and gentlemen. Good people. 622 01:04:28,708 --> 01:04:32,208 This is a big day. A big day! 623 01:04:32,208 --> 01:04:38,083 We are reporting directly from the solemn opening of the Øysund Bridge. 624 01:04:38,083 --> 01:04:44,542 The municipal administration has for years put stone upon stone... 625 01:04:44,542 --> 01:04:48,375 Mayor Ingvald Sandvik is giving the celebratory speech. 626 01:04:48,375 --> 01:04:53,625 This is for the benefit of us all, as a community. 627 01:04:54,625 --> 01:04:57,417 We know that the developments we undertake... 628 01:04:57,417 --> 01:05:03,333 Hello! This is Radio Fishguts. Always present where the action is. 629 01:05:03,333 --> 01:05:08,042 We can tell you folks in town that out here the north wind is almost drowning out the bands. 630 01:05:08,042 --> 01:05:12,375 Right now the wind blows especially hard, because the mayor just opened his mouth, - 631 01:05:12,375 --> 01:05:18,833 - and people are lumped together to listen to Sandvik's bullshit. 632 01:05:18,833 --> 01:05:21,917 They have laid the foundation... 633 01:05:21,917 --> 01:05:30,000 The whole bunch of politicians and bureaucrats have lined up to listen to Sandvik's self-praise. 634 01:05:30,000 --> 01:05:31,958 These men and women... 635 01:05:31,958 --> 01:05:35,500 Here are all the people who imagine that they built the bridge. 636 01:05:35,500 --> 01:05:38,375 But also a lot of decent people. 637 01:05:38,375 --> 01:05:41,500 Because in spite of everything, it's nice we have got a bridge. 638 01:05:41,500 --> 01:05:47,583 In reality, this bridge is a means of communication. 639 01:05:47,583 --> 01:05:50,042 The question is what it will be used for. 640 01:05:50,042 --> 01:05:53,625 The bridge in itself won't create a new future for us inhabitants. 641 01:05:53,625 --> 01:05:57,708 If the politicians only come up with empty words and election promises, - 642 01:05:57,708 --> 01:06:02,292 - The only thing crossing this bridge will be people's luggage as they move out. 643 01:07:33,167 --> 01:07:36,875 Have you gone completely nuts now? 644 01:07:38,917 --> 01:07:42,000 Are you out of your minds? 645 01:07:42,167 --> 01:07:44,250 My God. 646 01:07:44,250 --> 01:07:47,125 How will people know if no one tells them? 647 01:07:47,125 --> 01:07:51,875 "Tells them"? Verbal abuse, swearing, slandering about people in town... 648 01:07:51,875 --> 01:07:56,875 Is that what you mean by "telling people"? You lot will ruin everything for yourselves. 649 01:07:56,875 --> 01:08:01,125 Ruin what? We don't have anything, and we don't get anything. 650 01:08:01,125 --> 01:08:04,417 -What's there to ruin? -Your future. 651 01:08:04,417 --> 01:08:06,125 Our future... 652 01:08:06,125 --> 01:08:09,583 Don't you understand that this ruins everything, for the both of us? 653 01:08:09,583 --> 01:08:11,250 No, I don't. 654 01:08:11,250 --> 01:08:13,833 -So what do you want?! -Something to do! 655 01:08:13,833 --> 01:08:15,917 Yes, I know. 656 01:08:15,917 --> 01:08:19,375 All the jobs have been taken by people who stick to them until they retire. 657 01:08:19,375 --> 01:08:26,125 Should we give up our jobs, and give them to you? Is that what you're saying? 658 01:08:26,125 --> 01:08:29,292 -I can't just stop living. -Living?! 659 01:08:30,250 --> 01:08:33,958 I've been at work every single day since Dad disappeared. 660 01:08:33,958 --> 01:08:37,250 That's what has kept me going. And you. 661 01:08:37,250 --> 01:08:39,500 But, Mum, / don't have a job. 662 01:08:39,500 --> 01:08:43,583 Well, you won't get a job by talking trash on the radio. 663 01:08:43,583 --> 01:08:49,083 -It's great that someone shakes things up a bit. -But it doesn't get you a job, does it? 664 01:08:49,083 --> 01:08:51,792 -Please visit the employment centre again. -No! 665 01:08:51,792 --> 01:08:57,625 -Why not? -I feel like shit after I've been there. It's horrible. 666 01:08:57,625 --> 01:09:02,750 -Can't you please try once more? For my sake? -Oh, Mum... 667 01:09:06,208 --> 01:09:09,958 Okay. I'll go there one more time. 668 01:09:10,250 --> 01:09:16,167 From the UN debate, now over to Nordland county, where a major event took place today. 669 01:09:16,167 --> 01:09:19,292 -The new bridge across Øysund... -Inger! 670 01:09:19,292 --> 01:09:20,875 Here it comes. 671 01:09:20,875 --> 01:09:23,417 Thousands of islanders have now got a connection to the mainland. 672 01:09:23,417 --> 01:09:26,542 It was a windy, but bright and sunny day in Øyan municipality - 673 01:09:26,542 --> 01:09:29,417 - as the mainland connection across the Øysundet was opened. 674 01:09:29,417 --> 01:09:34,292 Hello! Radio Fishguts invites our listeners and, not least, our spectators, - 675 01:09:34,292 --> 01:09:37,208 - to the opening of the Øysund bridge. 676 01:09:37,208 --> 01:09:40,292 ...making space for all those who had turned up to watch... 677 01:09:40,292 --> 01:09:43,125 As we can see, quite a crowd had gathered. 678 01:09:43,125 --> 01:09:49,625 But this is just because they are unemployed, and have nothing else to do. 679 01:09:49,625 --> 01:09:55,958 We know that the developments we make in our generation, - 680 01:09:55,958 --> 01:09:59,875 - Will gratify and benefit future generations. 681 01:09:59,875 --> 01:10:07,625 And a lot of bigwigs and municipal bureaucrats had dressed up, and showed off big time. 682 01:10:08,792 --> 01:10:14,417 Right now, Sandvik talks a lot of crap about communication and expansion, - 683 01:10:14,417 --> 01:10:17,417 - Development, and, not least, workplaces. 684 01:10:18,458 --> 01:10:25,917 ...in this sparsely populated, but oh so beautiful country of ours. Congratulations! 685 01:10:25,917 --> 01:10:29,500 But the bridge doesn't create jobs in itself. 686 01:10:29,500 --> 01:10:34,500 If Hermansen and other money-hungry sharks don't find something even more profitable... 687 01:10:34,500 --> 01:10:36,583 Where is Jørgen? 688 01:10:36,583 --> 01:10:41,583 The bridge will only be used for transporting so-called maladjusted youth - 689 01:10:41,583 --> 01:10:46,042 - to the mainland, and then south to the social service offices in Oslo. 690 01:10:46,042 --> 01:10:50,833 As you can see, Sandvik is posing, taking credit for the whole thing, - 691 01:10:50,833 --> 01:10:57,542 - Joined by the municipal big shots and those sharks who call themselves business leaders. 692 01:10:57,542 --> 01:11:03,625 Wangsmo! Are you listening to this? Did you see what I saw? 693 01:11:03,625 --> 01:11:10,333 We, the town's dignitaries, are being harassed by idle rascals of the worst kind! 694 01:11:10,333 --> 01:11:12,667 I'm the mayor! 695 01:11:12,667 --> 01:11:17,375 People have worked together, and built the bridge with their hands and their skills. 696 01:11:17,375 --> 01:11:21,875 Those who did the carpentry and masonry work, the pouring and the driving... 697 01:11:21,875 --> 01:11:24,375 Come to my office immediately! 698 01:11:24,375 --> 01:11:28,958 Radio Fishguts would like to acknowledge all those who Sandvik did not mention, - 699 01:11:28,958 --> 01:11:32,417 - But who are definitely not forgotten. 700 01:11:46,167 --> 01:11:52,083 If they only transmit and do not move around, we'll get them pretty soon. 701 01:11:52,083 --> 01:11:57,167 -That's good. This is getting urgent now. -We are aware of that, but it's their move. 702 01:11:57,167 --> 01:12:00,250 You're saying that all we can do is wait? 703 01:12:00,250 --> 01:12:06,500 -We can't do anything before they're on air. -I see. Well, we'll stick to our plan. 704 01:12:06,500 --> 01:12:11,667 Kvamme, you divide the town into sectors, and send out the men to their positions. 705 01:12:11,667 --> 01:12:14,375 -Is that clear? -Yes, sir. 706 01:12:14,375 --> 01:12:17,125 I'm sorry, Hermansen. We're doing all we can to catch them. 707 01:12:17,125 --> 01:12:20,208 But it's taken much longer than we thought. 708 01:12:20,208 --> 01:12:24,208 -I need your help, Øystein. -Yes, of course. It's... 709 01:12:24,208 --> 01:12:28,500 -I'm in a desperate situation. -Yes, I understand that you have to... 710 01:12:28,500 --> 01:12:32,250 I turn to you both as a brother and as a father. 711 01:12:34,625 --> 01:12:37,542 If it comes out that... 712 01:12:37,542 --> 01:12:44,417 I mean... There's no point in catching them. If it turns out that it's my own... 713 01:12:44,417 --> 01:12:46,500 Are you sure it's him? 714 01:12:46,500 --> 01:12:53,417 He was dragged into this by people who have no respect for anything at all. 715 01:12:53,417 --> 01:12:59,333 -Those bloody sluggish slobs. Ronnie, or... -Sjøstrøm? 716 01:12:59,333 --> 01:13:02,167 Jørgen has been duped into this. 717 01:13:02,167 --> 01:13:05,500 What on earth would he achieve by taking the piss out of his own father? 718 01:13:05,500 --> 01:13:10,583 Wangsmo! I cannot show my face in public before these delinquents have been caught. 719 01:13:10,583 --> 01:13:12,833 And punished hard! 720 01:13:12,833 --> 01:13:15,917 What do you think, Hermansen? Should we put up with this? 721 01:13:15,917 --> 01:13:20,208 We can't tolerate young troublemakers harassing people, and not react! 722 01:13:20,208 --> 01:13:23,417 Listen, Sandvik. This case has become pretty complicated. 723 01:13:23,417 --> 01:13:27,542 No, it hasn't. It's very simple. We just need to catch them. 724 01:13:27,542 --> 01:13:32,708 If this continues, both we and the police will be made a laughing-stock. 725 01:13:32,708 --> 01:13:40,583 Politicians and good citizens are entitled to protection against public defamation and abuse. 726 01:13:40,583 --> 01:13:45,625 -Don't you have any leads to go on? -Of course we have leads. 727 01:13:45,625 --> 01:13:49,000 It's your duty as a civil servant to protect us. 728 01:13:49,000 --> 01:13:52,292 And it's your duty as a Lodge brother to try and help us. 729 01:13:52,292 --> 01:13:56,667 If not, I'll have to question where your loyalty lies. 730 01:13:58,458 --> 01:14:04,125 -Don't you have any names? -Ronnie Sjøstrøm has been mentioned. 731 01:14:04,125 --> 01:14:07,458 So get your act together! 732 01:14:20,292 --> 01:14:22,833 We've been reported! There are cops all over the place! 733 01:14:22,833 --> 01:14:25,792 Someone must have snitched on us. 734 01:14:26,417 --> 01:14:28,583 Let's go! 735 01:14:52,125 --> 01:14:54,542 Ms. Svendsen? 736 01:14:54,542 --> 01:14:58,000 -Did she snitch? -We'll soon find out. 737 01:15:01,958 --> 01:15:06,042 -Working overtime, Ms. Svendsen? -I was just taking care of something. 738 01:15:06,042 --> 01:15:09,583 -There's a lot to take care of these days, isn't it? -What do you mean? 739 01:15:09,583 --> 01:15:11,917 Aren't you starting a travel agency? 740 01:15:11,917 --> 01:15:16,208 Send young people to where the politicians want them. Get rid of your problems. 741 01:15:16,208 --> 01:15:19,375 Ronnie, I've told you before. We cannot create jobs! 742 01:15:19,375 --> 01:15:22,625 Oh my God, Ms. Svendsen. You start harping on this again? 743 01:15:22,625 --> 01:15:28,167 -We're trying to help you the best we can. -You just sit on your asses and wait! 744 01:15:28,167 --> 01:15:32,583 What are you actually doing? Are you calling the companies and asking them about work? 745 01:15:32,583 --> 01:15:36,917 -We can't hassle them that way. -Hassle?! Being active isn't hassling. 746 01:15:36,917 --> 01:15:43,375 Well, many of us find your kind of activity pretty much a hassle. 747 01:15:43,375 --> 01:15:47,667 -So you ran to the police to have it stopped. - I did no such thing! 748 01:15:47,667 --> 01:15:52,750 No? You all panic when we're protesting. 749 01:15:52,750 --> 01:15:57,792 You're afraid of us, and when we scare you, you call the cops. 750 01:15:57,792 --> 01:15:59,917 I didn't inform on you. 751 01:15:59,917 --> 01:16:04,417 -But you know who were broadcasting? -I got that, but I haven't told anyone. 752 01:16:04,417 --> 01:16:07,500 So you like our broadcasts? 753 01:16:07,500 --> 01:16:10,917 I think you exaggerate terribly. 754 01:16:10,917 --> 01:16:13,833 Hold on. We'll let you address the youth directly. 755 01:16:14,750 --> 01:16:19,917 -So, state your opinion. -You'll never succeed that way. 756 01:16:19,917 --> 01:16:23,958 So what do you think we should do? Lick the boots of the bosses? 757 01:16:23,958 --> 01:16:27,750 Beg them for something that should be a human right? 758 01:16:27,750 --> 01:16:32,333 -People don't want to be harassed. -People just don't want to hear the truth. 759 01:16:32,333 --> 01:16:36,792 -What you tell us on the radio is the truth? -It's our truth! 760 01:16:37,583 --> 01:16:40,500 What do you want young people to do, except wait? 761 01:16:40,500 --> 01:16:43,167 Influence politicians and authorities. 762 01:16:43,167 --> 01:16:46,250 -And if that doesn't work? -It's the only thing that works! 763 01:16:46,250 --> 01:16:51,458 We have to scare them so much that they realise we're serious. That we're fighting to live! 764 01:16:51,458 --> 01:16:55,083 -You seem to be alive. -What kind of life is this? 765 01:16:55,083 --> 01:17:00,375 Look at my hands, Ms. Svendsen. Should I only use them to receive social security benefits? 766 01:17:08,250 --> 01:17:10,708 For you, Ms. Svendsen. 767 01:17:24,417 --> 01:17:26,583 Wait! 768 01:17:47,250 --> 01:17:49,958 God-damn kids! 769 01:19:14,292 --> 01:19:18,375 -Ronnie. Let's take a break, okay? -Hell no! 770 01:19:18,375 --> 01:19:21,375 -We've got them where we want them now. -They know who we are! 771 01:19:21,375 --> 01:19:24,458 Exactly! Now the unemployed have got a voice. 772 01:19:24,458 --> 01:19:26,917 -What do you say, May? -I'll go with you. 773 01:19:26,917 --> 01:19:28,750 Come on! 774 01:20:00,250 --> 01:20:02,750 We need your father's boat! 775 01:20:02,750 --> 01:20:05,333 -How? -Get on your moped, and go get it! 776 01:20:05,333 --> 01:20:09,000 -Bring it here? -No, we'll find a boat and meet you there. 777 01:20:09,000 --> 01:20:10,958 Okay. 778 01:20:16,625 --> 01:20:20,875 Radio Fishguts is on the air again. And now we'll stay on the air for a while. 779 01:20:20,875 --> 01:20:25,125 We are the sound you're not allowed to hear. The voice not allowed to speak. 780 01:20:25,125 --> 01:20:27,625 But we speak anyway. 781 01:20:27,625 --> 01:20:33,833 Here's some cool music you may listen to while we're moving to a safer location. 782 01:21:46,417 --> 01:21:51,333 Hello, all you girls listening to Radio Fishguts. Don't sit at home in despair. 783 01:21:51,333 --> 01:21:56,208 Go register as unemployed. Then they'll see how many we really are. 784 01:21:56,208 --> 01:21:59,750 And stop believing in Dr. Bakke's pills against unemployment. 785 01:21:59,750 --> 01:22:02,625 They want to drug us down because we're troublemakers. 786 01:22:02,625 --> 01:22:07,375 But we speak up not because we're sick, but because we're empowered! 787 01:22:40,875 --> 01:22:45,500 -If he doesn't get here, we'll just go. -But he's got the key. 788 01:23:05,708 --> 01:23:08,250 -He won't be coming. -Yes, he will! 789 01:23:45,792 --> 01:23:47,750 Shit! 790 01:24:20,833 --> 01:24:26,500 Get back here with the boat! Hey! Bloody scoundrels! 791 01:24:26,500 --> 01:24:30,042 It's not even insured! 792 01:24:37,708 --> 01:24:40,500 Grab the wheel. 793 01:24:51,458 --> 01:24:57,583 They're tearing down our transmitters. So if you want to listen to us, come down to the harbour. 794 01:24:57,583 --> 01:25:01,042 Enter the bridge. That's where you'll hear us best. 795 01:25:05,167 --> 01:25:09,917 Here's a greeting to the cops and the politicians and the whole damn bunch. 796 01:25:09,917 --> 01:25:13,750 If you catch us now, and lock us up, we won't be gone. 797 01:25:13,750 --> 01:25:18,292 Because new young people will turn up every single day. More and more of them. 798 01:25:18,292 --> 01:25:22,167 All your little cuties will grow up to be adolescents. 799 01:25:22,167 --> 01:25:26,958 Ugly, horrible adolescents who demand to live like humans. 800 01:25:26,958 --> 01:25:31,125 We're standing there shoulder to shoulder, waiting. But how long? 801 01:25:31,125 --> 01:25:36,125 We demand the right to work. And if we don't get it, we'll grab it! 802 01:25:55,417 --> 01:25:58,833 -We'll get them now. -Give them a chance, Sandvik. 803 01:25:58,833 --> 01:26:03,417 No way. We'll catch them now, and punish them hard. 804 01:29:53,542 --> 01:29:56,542 Hey! 66468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.