All language subtitles for Morten_S01E07_Kelly.Nederlands (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,199 --> 00:00:03,159 We gaan het vandaag over de Drion-pil hebben, lieve mensen. 2 00:00:03,239 --> 00:00:07,120 Jij gaat het door hun strot duwen. -Als een experiment met een proefperiode. 3 00:00:07,199 --> 00:00:09,400 Kelly? Kel! 4 00:00:10,559 --> 00:00:13,200 [Evelien] Dag, Marijn. Ga eens even zitten. 5 00:00:14,080 --> 00:00:15,200 Of is het Kelly? 6 00:00:16,200 --> 00:00:19,000 We hebben een probleem. -Die zijn er morgen ook nog. 7 00:00:19,080 --> 00:00:21,279 Ja, we zijn De Nieuwe Liberalen! 8 00:00:22,919 --> 00:00:26,200 Is hij naar Egypte? -Geen woord tegen mama. Geen woord. 9 00:00:28,000 --> 00:00:28,840 [berichttoon] 10 00:00:30,680 --> 00:00:32,960 [gehijg] 11 00:00:34,920 --> 00:00:37,320 [gierende banden] -[klap en glasgerinkel] 12 00:00:37,400 --> 00:00:40,040 [auto scheurt weg] 13 00:00:44,879 --> 00:00:47,400 [smartlapmuziek] 14 00:00:58,960 --> 00:01:01,160 Hier. Neem uw tabletje maar in. 15 00:01:02,400 --> 00:01:04,000 Water. Zo. 16 00:01:26,560 --> 00:01:27,800 Goeienavond, allemaal. 17 00:01:28,640 --> 00:01:31,479 Mamsje. Ik heb een bloemetje voor je. 18 00:01:31,560 --> 00:01:33,240 [ze lacht] 19 00:01:33,320 --> 00:01:34,800 Mama, wakker worden. 20 00:01:35,600 --> 00:01:36,440 Hé. 21 00:01:38,640 --> 00:01:41,440 Hallo mama, ik ben het, Greetje. 22 00:01:41,520 --> 00:01:42,560 Hé. O. 23 00:01:43,839 --> 00:01:44,839 O, mama. 24 00:01:48,360 --> 00:01:49,320 Verpleging! 25 00:01:50,399 --> 00:01:51,280 Oehoe! 26 00:01:52,720 --> 00:01:54,440 Och… [ze zucht] 27 00:01:58,479 --> 00:01:59,320 Hallo? 28 00:01:59,399 --> 00:02:02,320 Hallo, weet u misschien… Heeft u de afgelopen tijd nog… 29 00:02:05,199 --> 00:02:08,199 [onheilspellende muziek] 30 00:02:29,239 --> 00:02:31,480 [programmatune] 31 00:02:31,560 --> 00:02:34,320 De politie is nog altijd op zoek naar getuigen… 32 00:02:34,400 --> 00:02:37,840 …of andere personen die meer weten over het dodelijk ongeval… 33 00:02:37,920 --> 00:02:41,280 …dat op de avond van de Gay Pride plaatsvond in Amsterdam-Noord. 34 00:02:41,359 --> 00:02:45,280 U weet het, daarbij liet een jonge vrouw, Evelien Bax, het leven. 35 00:02:45,359 --> 00:02:48,079 Vanavond zetten we alle sporen op een rij… 36 00:02:48,160 --> 00:02:51,120 …en een gesprek met premier Morten Mathijsen. 37 00:02:51,200 --> 00:02:53,679 Evelien Bax was z'n persoonlijke assistente. 38 00:02:54,320 --> 00:02:58,160 Als het een misdrijf is geweest, dan is het ons aller plicht… 39 00:02:58,760 --> 00:03:00,600 …om de dader of de daders… 40 00:03:01,920 --> 00:03:05,880 …op te sporen en te berechten. Het recht zal zegevieren. 41 00:03:05,959 --> 00:03:08,640 [hij kreunt] 42 00:03:10,200 --> 00:03:13,440 Als u iets meer gezien heeft, iets meer weet of gedaan heeft… 43 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 …aarzel niet en zoek contact met de politie. 44 00:03:18,239 --> 00:03:20,840 Ik garandeer u en iedereen… 45 00:03:22,399 --> 00:03:26,480 …een rechtvaardige, humane en eerlijke beoordeling van uw daden. 46 00:03:27,320 --> 00:03:28,320 Dank u wel. 47 00:03:39,399 --> 00:03:42,399 Het slachtoffer is aangetroffen vlak bij haar auto… 48 00:03:42,480 --> 00:03:46,799 …en dat is een opvallende auto. Een lichtblauwe sportwagen met een wit dak. 49 00:03:47,320 --> 00:03:49,840 Het is een Karmann Ghia uit 1964. 50 00:03:53,239 --> 00:03:54,480 [ze zucht] 51 00:03:55,880 --> 00:03:59,160 [Kelly] Mevrouw Happe, dit zijn de eerste 40 pagina's van m'n boek. 52 00:03:59,760 --> 00:04:01,640 Na de dood van mevrouw Bax… 53 00:04:01,720 --> 00:04:04,640 …ben ik de PA van meneer Mathijsen geworden. 54 00:04:05,280 --> 00:04:08,239 U begrijpt dat er nog veel interessante pagina's komen. 55 00:04:08,920 --> 00:04:12,799 Kunt u de tweede termijn van ons contract overmaken? Groet, Kelly de Nooijer. 56 00:04:13,920 --> 00:04:16,760 PS Er is meer modder dan ik dacht. 57 00:04:17,640 --> 00:04:18,719 Ik blijf graven. 58 00:04:22,599 --> 00:04:24,719 Sst. O. O. 59 00:04:24,800 --> 00:04:27,280 [hij kreunt] 60 00:04:43,560 --> 00:04:44,400 Water? 61 00:04:44,479 --> 00:04:46,479 [hij hijgt] 62 00:04:58,000 --> 00:05:02,159 Het slachtoffer droeg die dag en wellicht ook ten tijde van het ongeval… 63 00:05:02,240 --> 00:05:05,200 …een groene feestpruik. Diegene zoals u achter mij ziet. 64 00:05:07,200 --> 00:05:10,200 [hij huilt] 65 00:05:13,960 --> 00:05:14,800 [berichttoon] 66 00:05:24,560 --> 00:05:27,479 Ja, u begrijpt, deze zaak wordt hoog opgenomen. 67 00:05:27,560 --> 00:05:30,320 Die Koedijkkade waar het lichaam werd gevonden… 68 00:05:30,400 --> 00:05:33,320 …staat bekend als mannenontmoetingsplaats. 69 00:05:33,400 --> 00:05:36,680 En hopelijk heeft iemand die bewuste avond van 5 augustus… 70 00:05:36,760 --> 00:05:40,599 rond half 12 iets gezien om of nabij die Koedijkkade. 71 00:05:41,520 --> 00:05:44,680 Mocht u nou getuige zijn geweest van dit ongeval… 72 00:05:44,760 --> 00:05:46,760 …of heeft u het slachtoffer… 73 00:05:46,840 --> 00:05:48,680 Henk, zet eens iets gezelligs op. 74 00:05:48,760 --> 00:05:51,599 [tv] …Koedijkkade gezien of heeft u enige andere informatie… 75 00:05:51,680 --> 00:05:55,800 …die tot de oplossing van deze zaak zou kunnen leiden, aarzel niet. 76 00:05:55,880 --> 00:05:57,000 Neem contact op met… 77 00:05:57,080 --> 00:06:01,479 'Welkom thuis' of 'Had je niet iets vaker van je kunnen laten horen?' 78 00:06:01,560 --> 00:06:03,080 Wat zal ik erop laten zetten? 79 00:06:04,359 --> 00:06:06,000 Hallo? Reactie? 80 00:06:06,880 --> 00:06:07,719 [Mo] Hm. 81 00:06:09,240 --> 00:06:11,919 Ik bestel een taart voor Bilal voor volgende week. 82 00:06:12,000 --> 00:06:13,640 Wat zet ik erop? Help even mee. 83 00:06:13,719 --> 00:06:16,359 Pap, zeg het haar. 84 00:06:16,440 --> 00:06:18,400 [Dounia] Wat moet pap zeggen? 85 00:06:20,000 --> 00:06:20,840 [Aisha] Zeg het! 86 00:06:25,280 --> 00:06:26,479 Wat is dit? 87 00:06:28,479 --> 00:06:29,599 Wat is er aan de hand? 88 00:06:36,280 --> 00:06:40,039 Hier, die kan ook nog op je hoofd. Nou. Eén, twee… 89 00:06:41,520 --> 00:06:43,120 …drie, ik mis nog één handdoek. 90 00:06:43,760 --> 00:06:47,159 O, Morten. Welke wil jij mee? -Is dat mijn koffer? 91 00:06:47,240 --> 00:06:49,240 Ja. Links of rechts? 92 00:06:50,080 --> 00:06:52,120 O, God, alsjeblieft geen politiek. 93 00:06:54,320 --> 00:06:55,159 Maakt niet uit. 94 00:06:55,719 --> 00:06:58,680 Hier, doe deze. Ben je überhaupt van plan te gaan zwemmen? 95 00:06:58,760 --> 00:07:00,039 Jawel. 96 00:07:00,680 --> 00:07:04,400 O, Philippine wil haar legerkisten mee. Dat gaat ons overgewicht kosten. 97 00:07:04,479 --> 00:07:08,599 Gewoon doen. -O, jongens, dertig graden is het daar. 98 00:07:08,680 --> 00:07:10,880 Heerlijk. -Ik kan niet wachten. 99 00:07:11,560 --> 00:07:15,200 Weet je wanneer we voor 't laatst met z'n vijven op vakantie zijn geweest? 100 00:07:15,719 --> 00:07:18,560 Nou, theoretisch dan, Marietje zat nog in de buik. 101 00:07:19,120 --> 00:07:20,000 [berichttoon] 102 00:07:20,080 --> 00:07:22,599 Toen zaten we in dat wanstaltige, luxe appartement. 103 00:07:22,680 --> 00:07:25,120 O ja. -[Esther] Uitzicht op de snelweg. 104 00:07:25,599 --> 00:07:27,400 Jongens. Een van deze… 105 00:07:27,919 --> 00:07:31,799 [Marie] Mam, zij begon. -[Leonie] Echt niet, jij begon. 106 00:07:31,880 --> 00:07:34,039 [Marie] Echt niet, jij pakte die. -[Leonie] Wel! 107 00:07:34,120 --> 00:07:35,120 Neem die dan maar. 108 00:07:37,200 --> 00:07:38,520 Hoelang weet jij dit al? 109 00:07:42,799 --> 00:07:44,320 Misschien is het gefotoshopt. 110 00:07:45,599 --> 00:07:47,320 We weten het niet zeker, hè? 111 00:07:51,320 --> 00:07:52,960 Hoelang weet je dit al? 112 00:07:55,200 --> 00:07:56,640 Dounia. Hé, Dounia. 113 00:07:57,760 --> 00:07:58,840 [Aisha] Wat ga je doen? 114 00:07:58,919 --> 00:08:01,919 [Dounia] Aangifte doen bij de politie. -Nee, tuurlijk niet. 115 00:08:03,280 --> 00:08:04,200 Natuurlijk wel. 116 00:08:05,159 --> 00:08:06,039 Mo! 117 00:08:06,880 --> 00:08:08,159 Onze zoon is… 118 00:08:09,880 --> 00:08:13,960 Dadelijk blazen z'n vrienden zich ergens op. 119 00:08:14,039 --> 00:08:15,239 Of hijzelf. 120 00:08:15,320 --> 00:08:17,400 Wil je dat op je geweten hebben? -Dounia. 121 00:08:18,080 --> 00:08:21,039 Aangifte doen is geen optie. Wat nou als het bekend wordt? 122 00:08:21,120 --> 00:08:22,799 Hoh! O, ja. 123 00:08:23,919 --> 00:08:25,799 Dan is jóuw carrière voorbij. 124 00:08:26,679 --> 00:08:30,799 Dan heeft Morten met z'n stoere praatjes over z'n Syriëgangers een probleem? 125 00:08:30,880 --> 00:08:33,640 Bilal is een kleine vis, die zijn niet interessant. 126 00:08:33,720 --> 00:08:38,159 Wat weet jij van vissen? Zelfs met visjes, met wormen kun je grote vissen vangen. 127 00:08:38,240 --> 00:08:41,480 Mijn vader was een visser. Je gaat je zoon of… 128 00:08:42,760 --> 00:08:44,280 …wat je zoon was, aangeven. 129 00:08:46,680 --> 00:08:50,000 Je bent hem al kwijt. Als je mij ook kwijt wil, moet je zo doorgaan. 130 00:08:50,520 --> 00:08:54,120 God, wat bezielt die jongen in godsnaam? [ze huilt] 131 00:08:58,240 --> 00:09:01,120 Ja, of… Ik ga het doen, hoor. Of ik ga aangifte doen. 132 00:09:09,360 --> 00:09:11,840 Geef me een paar dagen. Ik ga het doen. 133 00:09:13,040 --> 00:09:14,520 Een paar dagen, ik regel het. 134 00:09:19,439 --> 00:09:20,280 Weet je? 135 00:09:21,880 --> 00:09:23,160 Als je niks weet… 136 00:09:23,760 --> 00:09:24,600 Ja? Niks. 137 00:09:25,640 --> 00:09:27,199 En je bent niks… 138 00:09:27,959 --> 00:09:31,000 …dan is niets alles en alles is niets. 139 00:09:31,720 --> 00:09:34,920 Wij zijn maar een klein zoutkorreltje… 140 00:09:35,480 --> 00:09:37,079 …in dit melkwegstelsel. 141 00:09:37,640 --> 00:09:43,280 En er zijn meer melkwegstelsels dan dat er zandkorreltjes zijn op deze aarde. 142 00:09:45,439 --> 00:09:50,040 Dus wat wilde jij ook alweer weten? En is het het weten waard? 143 00:09:54,079 --> 00:09:56,319 Die man die is verdronken in het zwembad… 144 00:10:00,959 --> 00:10:02,480 …is dat een ongeluk geweest? 145 00:10:03,079 --> 00:10:03,920 [hij zucht] 146 00:10:04,720 --> 00:10:06,800 Heeft Morten Mathijsen er wat mee te maken? 147 00:10:09,839 --> 00:10:11,040 Wil je geld? 148 00:10:16,720 --> 00:10:19,640 [man] Ik kan je hypnotiseren, ik kan tarotkaarten leggen. 149 00:10:22,199 --> 00:10:23,680 Ik kan zelfs je haar knippen. 150 00:10:24,199 --> 00:10:25,600 Ik heb een diploma. 151 00:10:25,680 --> 00:10:27,079 Ik heb zeventig euro. 152 00:10:37,760 --> 00:10:38,760 [man] Hoe oud ben jij? 153 00:10:42,800 --> 00:10:43,839 Vierentwintig. 154 00:10:46,560 --> 00:10:47,400 Ja. 155 00:10:48,959 --> 00:10:50,000 Ja, ja, ja. 156 00:10:53,439 --> 00:10:54,959 Nu weet ik wie jij bent. 157 00:11:01,839 --> 00:11:03,000 Jij weet meer dan ik. 158 00:11:05,920 --> 00:11:08,079 Alleen weet jij niet meer dat jij het weet. 159 00:11:15,839 --> 00:11:20,719 ♪ o, mio babbino caro ♪ 160 00:11:27,439 --> 00:11:28,520 Mag ik je helpen? 161 00:11:32,160 --> 00:11:33,839 Hier zit er een balletje tussen. 162 00:11:36,600 --> 00:11:37,680 Hier zit hij bijna. 163 00:11:38,480 --> 00:11:41,319 Schat, wil je even helpen? Ik krijg hem niet dicht. 164 00:11:42,560 --> 00:11:44,520 Ik kan niet mee. Crisis. 165 00:11:46,480 --> 00:11:47,319 Wat? 166 00:11:49,760 --> 00:11:52,600 Ik regel een taxi voor jullie. Sorry. 167 00:11:56,400 --> 00:11:57,520 [Leonie zucht] 168 00:12:07,959 --> 00:12:11,560 Ja. Nou, voor we het hele kabinet terugroepen van reces… 169 00:12:11,640 --> 00:12:14,120 …wou ik het eerst even met jou overleggen, Morten. 170 00:12:24,360 --> 00:12:27,199 Gisteren kreeg ik het bericht dat er zeven dode bejaarden… 171 00:12:27,280 --> 00:12:31,800 …in een verzorgingstehuis in Rotterdam zijn aangetroffen. Het Zuiden. 172 00:12:31,880 --> 00:12:33,920 Het nieuws zal zo wel loskomen. -Ja, God. 173 00:12:34,959 --> 00:12:35,800 Weer salmonella? 174 00:12:35,880 --> 00:12:40,240 Legionella. Jij bedoelt die vijf bejaarden vorige maand in Kampen. 175 00:12:40,319 --> 00:12:45,120 Ja. Het is toch godgeklaagd dat die waterschappen zo weinig controle hebben? 176 00:12:46,199 --> 00:12:50,160 Gisteravond heb ik een rapport gekregen van de Inspectie voor de Volksgezondheid. 177 00:12:50,240 --> 00:12:51,079 Hm-hm. 178 00:12:51,599 --> 00:12:54,800 Die bejaarden zijn niet gestorven aan een legionellavergiftiging. 179 00:12:55,319 --> 00:12:56,160 Hm-hm. 180 00:12:57,760 --> 00:13:01,760 Dat huis in Kampen was een van de huizen die meedraaiden in het Drion-traject. 181 00:13:01,839 --> 00:13:02,880 O. 182 00:13:03,680 --> 00:13:06,120 En geen van deze slachtoffers had een doodswens. 183 00:13:06,199 --> 00:13:09,560 Voor zover wij weten van de kinderen, de verpleging. 184 00:13:10,520 --> 00:13:12,480 Wat heeft dat met Rotterdam te maken? 185 00:13:13,800 --> 00:13:19,480 Rotterdam is ook een van de huizen die meedraait het Drion-traject. 186 00:13:20,719 --> 00:13:23,120 Godverdegodver… -[Simone] Nee, hou het nog even op. 187 00:13:24,160 --> 00:13:25,599 Een van de slachtoffers… 188 00:13:26,920 --> 00:13:30,000 …is de moeder van onze staatssecretaris van Vreemdelingenzaken. 189 00:13:30,079 --> 00:13:32,920 Margareth Rensebrink. -Godver… Kak! 190 00:13:34,719 --> 00:13:35,680 [Morten zucht] 191 00:13:38,760 --> 00:13:39,800 Margareth is… 192 00:13:41,240 --> 00:13:42,719 …heel erg aangeslagen. 193 00:13:45,920 --> 00:13:46,800 [schraapt haar keel] 194 00:13:49,120 --> 00:13:51,920 Was al wild van zichzelf, is nu volledig van het padje. 195 00:13:53,040 --> 00:13:55,040 Dus als die erachter komt… 196 00:13:56,240 --> 00:13:59,640 …dat dit geen salmonellavergiftiging is, maar een Drion-pil… 197 00:13:59,719 --> 00:14:02,360 …dan is het eerste kabinet-Mathijsen snel gevallen. 198 00:14:04,800 --> 00:14:05,760 Hoe kan dit? 199 00:14:07,760 --> 00:14:09,640 Heeft Justitie steken laten vallen? 200 00:14:10,160 --> 00:14:12,520 Zijn de tehuizen wel gescreend en het personeel? 201 00:14:14,199 --> 00:14:15,040 Jij wil… 202 00:14:16,079 --> 00:14:18,880 …de hele zaak bij Tilda Adema neerleggen? 203 00:14:20,479 --> 00:14:21,479 Ja. Nou, ja… 204 00:14:22,719 --> 00:14:24,079 Of Volksgezondheid. 205 00:14:24,839 --> 00:14:27,040 Dat is jouw fucking departement, Simone! 206 00:14:27,120 --> 00:14:30,319 En de Drion-pil is jouw fucking kroonjuweel, Morten! 207 00:14:37,520 --> 00:14:38,800 [man] Sluit je ogen. 208 00:14:43,560 --> 00:14:45,040 Je armen zijn zwaar. 209 00:14:46,319 --> 00:14:47,520 Loodzwaar. 210 00:14:48,959 --> 00:14:50,439 Je kan ze niet meer optillen. 211 00:14:57,880 --> 00:14:59,640 Als je je ogen weer opendoet… 212 00:15:00,560 --> 00:15:01,760 …ben je zes jaar. 213 00:15:02,520 --> 00:15:04,880 En zit je in een auto voor een villa. 214 00:15:06,079 --> 00:15:07,920 Maison Neuf. 215 00:15:10,479 --> 00:15:12,760 En doe je ogen maar weer open. 216 00:15:26,880 --> 00:15:28,400 Het is bijna donker. 217 00:15:28,479 --> 00:15:30,079 [spannende muziek] 218 00:15:31,240 --> 00:15:32,599 Ik moet wachten op papa. 219 00:15:34,360 --> 00:15:36,360 [ze zucht] 220 00:15:41,439 --> 00:15:42,319 Ik verveel me. 221 00:15:45,839 --> 00:15:47,319 Die tekening is st… 222 00:15:47,920 --> 00:15:49,160 Stomme tekening. 223 00:15:50,079 --> 00:15:50,920 Lelijk. 224 00:16:03,439 --> 00:16:04,760 Er zijn snoepjes. 225 00:16:05,880 --> 00:16:07,160 Ik heb een lolly gehad. 226 00:16:08,079 --> 00:16:09,120 Er is meer snoep. 227 00:16:24,319 --> 00:16:25,439 Wat gebeurt er? 228 00:16:27,520 --> 00:16:28,520 Ik heb het warm. 229 00:16:32,079 --> 00:16:33,240 Ik heb het warm. 230 00:16:36,560 --> 00:16:37,520 [man] Wat zie je? 231 00:16:41,839 --> 00:16:42,959 Ik heb het heet. 232 00:16:45,079 --> 00:16:46,280 [zucht] Ik wil eruit! 233 00:16:47,240 --> 00:16:48,240 Ik wil eruit! 234 00:16:49,439 --> 00:16:50,839 Ik wil eruit! 235 00:16:51,839 --> 00:16:55,719 Maar jij bent de baas, jij bent de baas. Kun je eruit? 236 00:16:56,280 --> 00:16:57,640 Kom er maar uit. -[Kelly] Ja. 237 00:16:58,959 --> 00:17:01,280 Ja. [ze haalt paniekerig adem] 238 00:17:01,359 --> 00:17:03,359 [onheilspellende muziek] 239 00:17:10,839 --> 00:17:13,839 [stemmen en feestgedruis op de achtergrond] 240 00:17:26,680 --> 00:17:27,520 Boe! 241 00:17:31,919 --> 00:17:32,960 Papa? 242 00:17:33,040 --> 00:17:33,919 Papa! 243 00:17:38,879 --> 00:17:39,919 Ik zoek papa. 244 00:17:58,040 --> 00:18:01,200 [telefoon gaat] 245 00:18:06,560 --> 00:18:07,440 Ehm… 246 00:18:10,040 --> 00:18:10,879 Eh… 247 00:18:12,040 --> 00:18:13,120 Hallo, met Kelly. 248 00:18:13,200 --> 00:18:14,680 Eh, Marijn. 249 00:18:16,760 --> 00:18:18,840 Ja, nee, doeg Kel! 250 00:18:18,919 --> 00:18:20,639 Sorry, ehm… 251 00:18:20,720 --> 00:18:22,200 Ja, nee, sorry, met Marijn. 252 00:18:23,639 --> 00:18:24,960 Bij mij thuis? 253 00:18:29,840 --> 00:18:30,760 [Morten] Ja. 254 00:18:32,560 --> 00:18:34,080 Nee, Lou, nu meteen. 255 00:18:34,960 --> 00:18:37,080 Ja. Nee, het kan niet wachten. 256 00:18:37,159 --> 00:18:40,480 Sorry. Ja, ik zie je gewoon voor. Tot zo. Hoi. 257 00:18:40,560 --> 00:18:44,040 Morten, zou ik je even… -Mo, jij komt als geroepen. 258 00:18:44,120 --> 00:18:47,000 Jij gaat morgen in de media mij verwijten dat ik laks ben… 259 00:18:47,080 --> 00:18:49,280 …met internationale signalen over terrorisme. 260 00:18:49,360 --> 00:18:53,000 En over de verkiezingsbelofte omtrent dat Karma-plan. 261 00:18:53,080 --> 00:18:54,840 Dat het nog zo onduidelijk is. 262 00:18:54,919 --> 00:18:57,720 Hoe dat moet met dat eiland en die teruggekeerde Syriërs. 263 00:18:58,200 --> 00:19:02,320 Vol erin. En dan dien ik jou stevig van repliek. 264 00:19:04,879 --> 00:19:07,480 Dat je uit de school klapt en beter had moeten weten. 265 00:19:07,560 --> 00:19:10,760 En dat jouw kritische opmerkingen mij genoodzaakt hebben… 266 00:19:10,840 --> 00:19:13,040 …de contouren van het plan te presenteren. 267 00:19:13,120 --> 00:19:15,800 Prematuur natuurlijk, maar vol met toeters en bellen. 268 00:19:15,879 --> 00:19:17,679 En dat we volop werken aan dat plan… 269 00:19:17,760 --> 00:19:21,800 …omdat wij als geen ander weten hoe gevaarlijk en groot de terreurdreiging is. 270 00:19:21,879 --> 00:19:24,600 Sorry, maar ik kan je echt niet volgen. -[Morten] Nee? 271 00:19:25,280 --> 00:19:26,960 Als een goochelaar niet wil tonen… 272 00:19:27,040 --> 00:19:31,080 …dat hij iets met z'n rechterhand doet, leidt hij de aandacht af met z'n linker. 273 00:19:32,280 --> 00:19:35,840 Godverdomme! 80- en 90-jarigen hebben we het over, die overleden zijn. 274 00:19:35,919 --> 00:19:39,159 Ik vind het heel erg, maar het is ook een mooie leeftijd, toch? 275 00:19:39,840 --> 00:19:40,919 Waarom zou… Hè? 276 00:19:41,000 --> 00:19:45,080 Dus nu hebben we het eerst alleen over terrorisme en geradicaliseerde moslims. 277 00:19:45,159 --> 00:19:47,960 Dan zijn die zeven bejaarden allang verdwenen in de grond… 278 00:19:48,040 --> 00:19:52,200 …en groeit er groen op de graven. Zitten we op dezelfde bladzij, Mo? Snap je het? 279 00:19:52,280 --> 00:19:53,240 Ja, ja, ja. -Oké. 280 00:19:53,320 --> 00:19:55,480 Wat is er met welke bejaarden? 281 00:19:57,040 --> 00:19:59,240 Ah! Ik bel jou daar morgen over. 282 00:19:59,320 --> 00:20:01,960 Karma Bay, niet vergeten. Mij aanpakken, en flink. 283 00:20:03,159 --> 00:20:04,760 O ja, jij had ook nog iets? -Ja. 284 00:20:06,080 --> 00:20:08,560 Nee, nee, eh… dat kan morgen ook nog. 285 00:20:08,639 --> 00:20:10,120 Heel fijn. Dank je. 286 00:20:23,159 --> 00:20:24,360 Marijn. 287 00:20:26,679 --> 00:20:28,639 Hé. -[Morten] Waar was je? 288 00:20:31,440 --> 00:20:33,720 Eh, ik eh… ik was bij m'n oma langs. 289 00:20:34,360 --> 00:20:36,960 Oké. Ik heb maar even. Laten we naar binnen gaan. 290 00:20:37,040 --> 00:20:41,360 Nee. Nee, ik bedoel, er zijn hier allemaal cafeetjes. 291 00:20:41,440 --> 00:20:44,000 We kunnen om de hoek gaan. -Nee, bij jou is prima. 292 00:20:44,080 --> 00:20:47,919 Mijn PA woont in een volksbuurt. Beter kan niet. 293 00:20:48,000 --> 00:20:49,200 Kom. 294 00:20:51,679 --> 00:20:53,800 Geef me één minuutje om het op te ruimen. 295 00:20:55,120 --> 00:20:56,919 [lacht] Ik ben ook student geweest. 296 00:20:57,000 --> 00:20:59,840 Hoe groter de rotzooi, hoe mooier de flashback. 297 00:21:00,639 --> 00:21:03,639 [spannende muziek] 298 00:21:21,440 --> 00:21:22,440 [Morten] Oké. 299 00:21:23,520 --> 00:21:26,159 Ah, zo ziet een studentenwoning er tegenwoordig uit. 300 00:21:26,240 --> 00:21:27,879 [hij lacht] -[Kelly] Ja. 301 00:21:27,960 --> 00:21:28,800 Kijk eens. 302 00:21:29,760 --> 00:21:32,120 Kopje thee, lekker. Ik moet er zo vandoor. 303 00:21:33,399 --> 00:21:34,240 Ja. 304 00:21:37,159 --> 00:21:38,000 Is er wat? 305 00:21:40,159 --> 00:21:41,120 Ik ga het zetten. 306 00:21:59,800 --> 00:22:01,840 Zijn dit je ouders? -Ja. 307 00:22:04,679 --> 00:22:06,080 Wat doet je vader voor werk? 308 00:22:07,240 --> 00:22:10,439 O, eh, niets bijzonders, hoor. 309 00:22:10,520 --> 00:22:11,679 Gewoon eh… 310 00:22:12,919 --> 00:22:16,200 …bij de gemeente. Eh, ik kan ook eh, koffiezetten? 311 00:22:19,120 --> 00:22:20,240 [Morten] 'Post Morten'. 312 00:22:25,840 --> 00:22:27,879 Post als in de zin van… 313 00:22:28,879 --> 00:22:29,919 …'na Morten'? 314 00:22:30,600 --> 00:22:31,720 Het is met hem gedaan? 315 00:22:32,879 --> 00:22:35,120 Of heb je brieven en berichten voor me? 316 00:22:36,560 --> 00:22:39,399 Het zijn dingen die ik moet onthouden om aan je te melden. 317 00:22:40,480 --> 00:22:43,080 Evelien adviseerde me om dat op te schrijven. 318 00:22:44,600 --> 00:22:46,240 Ik ga theezetten voor mezelf. 319 00:22:49,360 --> 00:22:50,240 Wilde jij ook? 320 00:22:54,040 --> 00:22:55,800 Verberg jij iets voor mij? 321 00:22:59,240 --> 00:23:00,560 Huh? Nee. 322 00:23:04,720 --> 00:23:06,360 Geloof jij in wat ik doe? 323 00:23:07,399 --> 00:23:08,800 Onze idealen, onze beweging. 324 00:23:10,560 --> 00:23:13,520 Transparantie. Drion, Karma. Leiderschap. 325 00:23:15,800 --> 00:23:16,960 Honderd procent. 326 00:23:17,040 --> 00:23:18,399 O, ja? -[Kelly] Ja. 327 00:23:24,720 --> 00:23:26,159 Hoe kan ik zien dat je liegt? 328 00:23:32,080 --> 00:23:34,240 Sommige mensen knipperen met hun ogen. 329 00:23:35,399 --> 00:23:36,439 Of ze gaan zweten. 330 00:23:38,439 --> 00:23:40,040 Bij een ander trilt de lip. 331 00:23:42,000 --> 00:23:42,840 Wist je dat? 332 00:23:44,720 --> 00:23:46,679 De leugen zit vaak rondom de mond. 333 00:23:48,600 --> 00:23:49,439 Nee. 334 00:23:51,320 --> 00:23:52,520 Waar zit die bij jou? 335 00:23:54,960 --> 00:23:55,960 Geen idee. 336 00:23:56,879 --> 00:23:58,639 Ik wil m'n leven simpel houden. 337 00:24:01,560 --> 00:24:02,399 Eerlijk zijn. 338 00:24:11,240 --> 00:24:12,320 Oké. 339 00:24:14,760 --> 00:24:16,480 Zeg dat je me een charlatan vindt. 340 00:24:17,480 --> 00:24:18,399 Een oplichter. 341 00:24:19,760 --> 00:24:20,600 Zeg dan. 342 00:24:22,840 --> 00:24:24,320 Of nee. Nee. 343 00:24:25,000 --> 00:24:27,720 Een moordenaar. Een seksverslaafde moordenaar. 344 00:24:31,360 --> 00:24:32,200 Zeg het. 345 00:24:33,480 --> 00:24:34,639 Je bent een charlatan. 346 00:24:35,720 --> 00:24:36,600 Een oplichter. 347 00:24:37,360 --> 00:24:42,080 Een vieze, smerige, seksverslaafde moordenaar. 348 00:24:42,159 --> 00:24:43,040 Een creep. 349 00:24:44,919 --> 00:24:45,760 Zeg het. 350 00:24:47,439 --> 00:24:50,520 Zo eerlijk mogelijk. Dat je het zelf gelooft. 351 00:24:53,760 --> 00:24:55,240 Jij bent een charlatan. 352 00:25:01,120 --> 00:25:02,240 Jij bent zo… 353 00:25:03,200 --> 00:25:04,240 …kankereng. 354 00:25:07,720 --> 00:25:08,800 Jij bent ziek. 355 00:25:09,320 --> 00:25:12,600 Je bent ziek in je hoofd. Jij bent een moordenaar. 356 00:25:12,679 --> 00:25:16,679 Je bent een zieke, vieze, seksbeluste moordenaar. 357 00:25:18,080 --> 00:25:19,320 Ik walg van jou. 358 00:25:22,080 --> 00:25:23,199 Ik kots op jou. 359 00:25:31,159 --> 00:25:33,120 [ze lachen] 360 00:25:33,879 --> 00:25:35,040 [Morten] Fuck. 361 00:25:37,439 --> 00:25:38,679 Wauw. 362 00:25:41,879 --> 00:25:45,800 Ik wil dat je iets voor me doet, maar ik moet je wel kunnen vertrouwen. 363 00:25:47,600 --> 00:25:50,000 En een klein beetje liegen helpt. 364 00:25:52,159 --> 00:25:53,080 Wat denk je? 365 00:25:54,720 --> 00:25:55,679 Wat is het? 366 00:26:00,080 --> 00:26:01,399 Kelly de Nooijer? 367 00:26:04,560 --> 00:26:06,080 Ja, dat is m'n vriendinnetje. 368 00:26:08,360 --> 00:26:09,320 We wonen samen. 369 00:26:10,199 --> 00:26:11,240 Fuck! 370 00:26:12,720 --> 00:26:13,560 Lesbisch? 371 00:26:16,199 --> 00:26:19,199 [hij lacht luid] 372 00:26:20,320 --> 00:26:22,000 Ik dacht dat je een vriendje had. 373 00:26:23,879 --> 00:26:26,840 Wauw. Je bent nog beter dan ik dacht. 374 00:26:26,919 --> 00:26:28,439 Nou, wat moet ik voor je doen? 375 00:26:30,360 --> 00:26:33,320 …teruggekeerde of nog terug te keren Syriëgangers. 376 00:26:33,399 --> 00:26:37,600 Een aanval die duidt op onenigheid binnen de coalitie… 377 00:26:37,679 --> 00:26:40,360 …over het terrorismebeleid van de regering. 378 00:26:42,760 --> 00:26:46,159 Hebben we het? Ik vind het fijn om het nog één keer te doen. 379 00:26:46,240 --> 00:26:48,520 Gewoon nog één keer helemaal. -Sorry. Sorry. 380 00:26:48,600 --> 00:26:50,560 U bent toch mevrouw Anker? -Ja, klopt. 381 00:26:50,639 --> 00:26:52,840 Ik zoek Morten Mathijsen. -Ja, wie niet? 382 00:26:52,919 --> 00:26:55,520 Komen ze hier altijd? -Is dit waar ze altijd komen? 383 00:26:55,600 --> 00:26:58,080 Ja, hij loopt hier wel ergens rond, ja. -Ja, dus… 384 00:26:58,159 --> 00:27:01,280 Wat wilt u? -Hè? Nee, dank u wel. Dat eh… 385 00:27:06,800 --> 00:27:07,639 Ja? 386 00:27:09,600 --> 00:27:13,240 Opvallend was de toon in de toch ook wel felle bewoordingen… 387 00:27:13,320 --> 00:27:16,399 …waarmee Mo Limam, de fractievoorzitter van De Nieuwe Liberalen… 388 00:27:16,480 --> 00:27:19,520 …zich uitliet over het, en ik citeer… 389 00:27:19,600 --> 00:27:22,240 …'slappe en onduidelijke regeringsbeleid… 390 00:27:22,320 --> 00:27:25,919 …omtrent terug te keren of teruggekeerde Syriëgangers.' 391 00:27:26,000 --> 00:27:30,480 Zeker nu de strijd tegen IS in Syrië en Irak gestreden lijkt… 392 00:27:30,560 --> 00:27:34,439 …is het van het grootste belang dat ons land zich wapent, samen met de EU… 393 00:27:34,520 --> 00:27:37,760 …tegen het gevaar van terugkerende jihadstrijders. 394 00:27:37,840 --> 00:27:42,399 Nederland kan en mag zich niet veilig wanen. Daar spreek ik de regering op aan. 395 00:27:42,480 --> 00:27:46,760 [tv] In Rotterdam zijn zeven bejaarden van verzorgingshuis Het Zuiden overleden… 396 00:27:46,840 --> 00:27:49,080 …aan wat een uitbraak van legionella lijkt. 397 00:27:49,159 --> 00:27:51,760 [telefoon] Pizza Novo. -Met Kelly de Nooijer. 398 00:27:51,840 --> 00:27:55,159 Eh, ik wil graag een quattro stagioni. 399 00:27:56,800 --> 00:28:00,199 Maar dan zonder, eh, artisjokken. 400 00:28:18,000 --> 00:28:19,480 Hé. -[Morten] Hoi. 401 00:28:23,520 --> 00:28:25,840 Ach. Dat is lief. -Kom hier. 402 00:28:29,919 --> 00:28:32,800 Geen legionella? Maar wat dan? 403 00:28:32,879 --> 00:28:35,040 Het is nog niet honderd procent zeker… 404 00:28:35,120 --> 00:28:39,000 …maar beide huizen maken deel uit van het Drion-experiment. 405 00:28:41,159 --> 00:28:42,120 [ongeloof] Wat? 406 00:28:43,840 --> 00:28:44,679 Ja. 407 00:28:47,399 --> 00:28:50,760 Dit gaat Versteeg de kop kosten. -Dat gaat niet gebeuren. 408 00:28:50,840 --> 00:28:55,159 Dan gaat het ons ook de kop kosten. De Drion-pil komt uit onze politieke koker. 409 00:28:55,240 --> 00:28:58,240 Ik ruk zelf die kapperskop van haar romp als het moet. 410 00:28:58,320 --> 00:29:01,760 Margareth, rustig. Denk even politiek. 411 00:29:02,280 --> 00:29:04,679 Recht op zelfbeschikking is een gevoelige kwestie. 412 00:29:04,760 --> 00:29:09,240 Gevoelig? Gevoelig m'n reet! Mama was dement, maar ze wilde niet dood. 413 00:29:16,120 --> 00:29:17,199 Ze wilde vliegen. 414 00:29:18,840 --> 00:29:21,800 We zouden een helikoptervlucht maken volgende week. 415 00:29:23,240 --> 00:29:25,120 Dat zat in haar kop. 416 00:29:28,919 --> 00:29:31,080 We gaan een spoeddebat organiseren. 417 00:29:31,600 --> 00:29:35,760 Die Drion-ellende moet afgelopen zijn. -Dit is niet het moment. 418 00:29:35,840 --> 00:29:39,720 En jij bent niet de juiste persoon… -Wat? Niet de juiste persoon? 419 00:29:39,800 --> 00:29:42,520 Het is godverdomme mijn moeder die daar doodligt, ja! 420 00:29:42,600 --> 00:29:46,159 Ik snap dat je geëmotioneerd bent, Margareth. Uiteraard. 421 00:29:46,240 --> 00:29:49,000 Daarom: neem de tijd, neem geen overhaaste beslissingen. 422 00:29:49,080 --> 00:29:52,560 De Drion-pil is een van onze kroonjuwelen, hét kroonjuweel. 423 00:29:52,639 --> 00:29:55,399 De politiek vraagt om daar delicaat mee om te gaan. 424 00:29:55,480 --> 00:29:59,760 Vermoord door politieke beleid, ja. Precies, ja, door jouw kroonjuweel. 425 00:30:00,879 --> 00:30:03,560 Dat is niet waar. En zolang we niks zeker weten… 426 00:30:03,639 --> 00:30:06,080 O, ik kom niet aan jouw kroonjuweel, Morten. 427 00:30:09,280 --> 00:30:12,639 Ik ga hem ritueel verbranden. En daarna uitpissen. 428 00:30:13,120 --> 00:30:13,959 In het openbaar. 429 00:30:14,879 --> 00:30:18,199 En al flikkert het kabinet in elkaar, het zal me een rotzorg zijn. 430 00:30:21,480 --> 00:30:22,840 Nou, hoepel nou maar op. 431 00:30:24,240 --> 00:30:26,080 Ik moet een begrafenis organiseren. 432 00:30:36,120 --> 00:30:39,120 [onheilspellende muziek] 433 00:30:56,439 --> 00:30:57,439 [hij zucht] 434 00:31:24,840 --> 00:31:27,639 [rustige muziek] 435 00:31:27,720 --> 00:31:29,760 Rustig blijven doorademen, Morten. 436 00:31:31,760 --> 00:31:32,959 Het komt allemaal goed. 437 00:31:34,800 --> 00:31:35,840 Alles komt goed. 438 00:31:44,720 --> 00:31:46,040 Want jij bent Morten. 439 00:31:48,760 --> 00:31:49,919 Morten Mathijsen. 440 00:31:52,199 --> 00:31:53,639 De man die alles kan. 441 00:31:56,840 --> 00:31:58,719 Bijna alles kan. 442 00:32:02,360 --> 00:32:04,159 Jij komt altijd boven, Morten. 443 00:32:07,320 --> 00:32:08,240 Altijd. 444 00:32:10,679 --> 00:32:11,840 Altijd. 445 00:32:28,240 --> 00:32:31,240 [spannende, ritmische muziek] 446 00:32:57,679 --> 00:32:58,679 [berichttoon] 447 00:33:09,360 --> 00:33:12,360 [hij kreunt en zucht] 448 00:33:20,520 --> 00:33:22,520 [telefoon gaat] 449 00:33:27,879 --> 00:33:30,520 Hallo. -Marijn. Wat heb je? 450 00:33:36,600 --> 00:33:37,439 [lacht] 451 00:33:38,159 --> 00:33:42,280 Je bent goud waard. Morgenochtend acht uur, in de fractiekamer. 452 00:33:44,439 --> 00:33:45,280 Ja. 453 00:33:58,439 --> 00:34:00,000 Lukt het een beetje? -Hm-hm. 454 00:34:05,520 --> 00:34:07,000 [vrouw] Meneer Mathijsen. -Ja. 455 00:34:07,080 --> 00:34:09,600 Uw afspraak wacht. -[vrouw] Ik kom zo, vijf minuten. 456 00:34:11,279 --> 00:34:14,600 Meningsverschillen zijn bij ons geen uitzondering maar regel. 457 00:34:15,279 --> 00:34:17,679 Meningsverschillen houden ons alert en scherp. 458 00:34:18,199 --> 00:34:21,920 Dus in die zin is de aanval, uw woorden, van onze fractievoorzitter Limam… 459 00:34:22,560 --> 00:34:26,639 …op het terreurbeleid van onze regering zeer welkom. 460 00:34:27,600 --> 00:34:30,560 Het houdt ons scherp en de regering en het Nederlandse volk. 461 00:34:30,639 --> 00:34:33,040 We kunnen en mogen niet op onze lauweren rusten. 462 00:34:34,759 --> 00:34:38,960 [Anker] Meneer Mathijsen, ik wil graag een heel ander onderwerp met u aankaarten. 463 00:34:39,040 --> 00:34:39,880 Ja. 464 00:34:39,960 --> 00:34:43,799 Is er volgens u enig verband tussen de zeven bejaarde bewoners… 465 00:34:43,880 --> 00:34:46,639 …die afgelopen week in huize Het Zuiden overleden… 466 00:34:46,719 --> 00:34:51,040 …en de vijf bejaarden die eerder deze maand gestorven zijn in Kampen? 467 00:34:51,120 --> 00:34:53,159 En zou dat verband kunnen zijn… 468 00:34:53,239 --> 00:34:56,319 …dat beide huizen meededen aan het Drion-experiment? 469 00:34:56,400 --> 00:35:00,640 Goed, voordat ik antwoord ga geven op al uw vragen wil ik iets zeggen. 470 00:35:01,680 --> 00:35:05,759 En voor de zorgvuldigheid had ik daar eigenlijk een dag mee willen wachten. 471 00:35:06,400 --> 00:35:11,400 Met grote zekerheid kan ik zeggen dat er een aanslag is gepleegd op onze staat. 472 00:35:12,319 --> 00:35:14,920 Een aanslag op een zeer kwetsbare groep mensen. 473 00:35:16,279 --> 00:35:20,400 Onze vaders, onze moeders, onze grootvaders en onze grootmoeders. 474 00:35:21,279 --> 00:35:25,360 Ehm, de aanslag is gepleegd met een wapen dat symbool staat… 475 00:35:25,440 --> 00:35:28,680 …voor de grootste verworven vrijheid die we hebben, de Drion-pil. 476 00:35:31,520 --> 00:35:34,160 [spannende muziek] 477 00:35:36,360 --> 00:35:37,880 O, pff. -Sorry. 478 00:35:37,960 --> 00:35:39,200 Is oké. Is oké. 479 00:35:54,319 --> 00:35:58,560 We doen er alles aan om de daders van deze twee laffe aanslagen te traceren. 480 00:35:59,720 --> 00:36:02,440 Uiteraard zullen wij het Drion-project… 481 00:36:02,520 --> 00:36:06,799 …ondanks veel positieve reacties uit het veld stoppen, tijdelijk. 482 00:36:06,880 --> 00:36:12,640 Let wel, tijdelijk. Maar goed, zoals je de auto niet moet bestrijden… 483 00:36:12,720 --> 00:36:15,160 …om minder dodelijke slachtoffers te krijgen… 484 00:36:15,240 --> 00:36:18,360 …maar de dronken automobilist, zo is het ook… 485 00:36:18,440 --> 00:36:22,799 …niet de kogel die wij moeten bestrijden, maar degene die de trekker overhaalt. 486 00:36:22,880 --> 00:36:25,960 Deze kogel kwam uit een bepaalde hoek… 487 00:36:26,040 --> 00:36:30,920 …en ik zal niet eerder rusten dan dat ik deze hoek heb schoongeveegd en opgeruimd. 488 00:36:44,279 --> 00:36:45,400 Hoppa. 489 00:36:47,360 --> 00:36:48,600 Hé, Mo. 490 00:36:50,240 --> 00:36:51,839 Hoe vond je m'n toespraak? 491 00:36:53,319 --> 00:36:56,560 Geïmproviseerd en met voorbedachten rade. 492 00:36:57,640 --> 00:37:00,240 De oppositie ruikt bloed, Morten. -Ja? 493 00:37:00,319 --> 00:37:01,359 Maar ehm… 494 00:37:02,680 --> 00:37:03,520 [Mo zucht] 495 00:37:04,400 --> 00:37:05,400 Wat is er? 496 00:37:08,000 --> 00:37:11,600 Als er een motie van afkeuring van die kant komt, steunt Rensebrink die. 497 00:37:12,560 --> 00:37:14,480 En misschien nog een paar bij ons. 498 00:37:14,560 --> 00:37:17,359 Het ligt voor iedereen anders. Ik ben zelf eh… 499 00:37:18,359 --> 00:37:19,359 Nee, ik weet niet… 500 00:37:20,359 --> 00:37:22,960 Het is een hele principiële zaak. -Ja. 501 00:37:23,799 --> 00:37:26,880 Principes. [hij hijgt] 502 00:37:26,960 --> 00:37:30,000 We gaan misschien een veldslag verliezen, maar niet de oorlog. 503 00:37:30,080 --> 00:37:32,880 Ik heb m'n 45 fractieleden niet aan een touwtje. 504 00:37:33,920 --> 00:37:36,920 Margareth heeft er een aantal bewerkt. Ze is erg emotioneel. 505 00:37:39,319 --> 00:37:40,400 Wat wil ze? 506 00:37:41,600 --> 00:37:45,640 De dood van haar moeder wreken natuurlijk. Genoegdoening en zo snel mogelijk. 507 00:37:49,279 --> 00:37:53,960 Mag ik jou een vraag stellen, Mo? Als kenner van de cultuur van de eerwraak. 508 00:37:57,440 --> 00:37:59,600 Wat zou jij doen als jouw moeder of vader… 509 00:37:59,680 --> 00:38:02,839 …of je zoon of je dochter dit was overkomen? 510 00:38:07,080 --> 00:38:11,600 De schuldige. Als een schuldige gepakt en gestraft worden. 511 00:38:11,680 --> 00:38:13,920 Exact. Exact. 512 00:38:14,600 --> 00:38:16,600 En zo ga jij Margareth bewerken. 513 00:38:17,400 --> 00:38:21,920 Jij als ervaringsdeskundige van eerwraak, als Marokkaan, et cetera, blablablabla. 514 00:38:22,560 --> 00:38:23,960 Jij gaat het debat voeren, 515 00:38:24,040 --> 00:38:27,640 Het wordt een fractievoorzittersdebat met de regering als inzet. 516 00:38:28,279 --> 00:38:32,319 Zorg ervoor dat Margareth met haar emotionele horde terug in het hok gaat. 517 00:38:32,839 --> 00:38:36,440 Ik ga ervoor zorgen dat de echte schuldige een gezicht krijgt. Voor… 518 00:38:37,480 --> 00:38:40,000 Misschien zelfs tijdens het debat. 519 00:38:44,600 --> 00:38:46,680 Hoe bedoel je? -Politiek. 520 00:38:48,080 --> 00:38:51,440 In de politiek zijn alle middelen geoorloofd. 521 00:38:55,920 --> 00:38:59,000 De grote vraag voor iedereen, ook voor de oppositie… 522 00:38:59,080 --> 00:39:01,839 …blijft natuurlijk: hoe heeft dit kunnen gebeuren? 523 00:39:01,920 --> 00:39:04,960 Is er sprake van verwijtbaar handelen? 524 00:39:05,040 --> 00:39:08,440 Of zijn de bejaarden, zoals Mathijsen suggereert… 525 00:39:08,520 --> 00:39:13,400 …slachtoffer geworden van een aanslag uit moslimfundamentalistische hoek. 526 00:39:13,480 --> 00:39:15,160 [vrouw] Ik moet je even onderbreken. 527 00:39:15,240 --> 00:39:19,359 Ik hoor dat we overschakelen naar Joris die nu in Rotterdam is. 528 00:39:19,440 --> 00:39:20,960 Ja, dank je wel, Ada. 529 00:39:21,040 --> 00:39:24,960 We hebben zojuist van de politie in Rotterdam bevestiging gekregen… 530 00:39:25,040 --> 00:39:28,759 …dat er drie arrestaties zijn verricht binnen radicale moslimkringen. 531 00:39:28,839 --> 00:39:30,200 Margareth. Margareth. 532 00:39:30,279 --> 00:39:34,600 [Joris] Drie verpleegsters waarvan er één directe familiebanden zou hebben… 533 00:39:34,680 --> 00:39:35,880 …met een Syriëganger. 534 00:39:35,960 --> 00:39:38,640 [man] Kom, kom, kom. Meewerken. 535 00:39:41,279 --> 00:39:43,040 [vrouw] We hebben niks gedaan. 536 00:39:43,560 --> 00:39:48,279 Ook zouden de drie werkneemsters de computers van het tehuis hebben gebruikt… 537 00:39:48,359 --> 00:39:50,160 …om propagandamateriaal te printen. 538 00:39:50,240 --> 00:39:51,880 Wat, was het een aanslag? 539 00:39:52,400 --> 00:39:54,359 [vrouw] Wat is er met de computers gebeurd? 540 00:39:54,440 --> 00:39:57,560 [Margareth] Was het een aanslag? -[Joris] Die zijn in beslag genomen… 541 00:39:57,640 --> 00:39:58,720 Godverdomme. 542 00:40:00,240 --> 00:40:02,080 Moslims? Jezus. 543 00:40:02,160 --> 00:40:05,600 [vrouw] Wat verwacht de politie? Zijn de vrouwen in hechtenis genomen? 544 00:40:06,200 --> 00:40:07,400 Wat gaat er nu gebeuren? 545 00:40:08,400 --> 00:40:10,839 [Joris] De drie moslima's zijn in hechtenis genomen… 546 00:40:10,920 --> 00:40:13,880 …computers worden onderzocht. Dat kan enkele dagen duren. 547 00:40:13,960 --> 00:40:15,560 Tot die tijd moeten we wachten. 548 00:40:16,720 --> 00:40:18,720 [spannende, trieste muziek] 549 00:40:48,359 --> 00:40:50,359 [telefoon gaat] 550 00:40:52,680 --> 00:40:54,680 Goed bezig. -Dank je. 551 00:40:57,400 --> 00:40:59,080 Met Dounia Limam. -[ruis op de lijn] 552 00:40:59,160 --> 00:41:00,040 [Bilal] Hallo, mama. 553 00:41:01,040 --> 00:41:01,880 Mama? 554 00:41:03,440 --> 00:41:05,560 Hallo? Met Bilal. Alsjeblieft, help me. 555 00:41:06,480 --> 00:41:07,319 Mama? 556 00:41:08,640 --> 00:41:09,480 Help me. 557 00:41:16,560 --> 00:41:18,400 Wow. Wat is er? Wie was dat? 558 00:41:20,000 --> 00:41:21,400 Hè? -Wie was dat? 559 00:41:21,480 --> 00:41:23,160 Niets. Niemand. 560 00:41:25,279 --> 00:41:27,600 [telefoon gaat] 561 00:41:32,720 --> 00:41:35,720 Hallo? -Hallo. Geef pa, geef pa. 562 00:41:35,799 --> 00:41:36,880 Geef pa, snel. 563 00:41:36,960 --> 00:41:39,160 Bilal? Ben jij dat? -Nee, nee, nee. 564 00:41:39,240 --> 00:41:41,359 [emotioneel] Niet ophangen, niet ophangen. 565 00:41:42,759 --> 00:41:43,799 Ik wil dit niet. 566 00:41:44,359 --> 00:41:47,359 Ik kan dit niet meer. Hij is niet meer van ons. Hij is dood. 567 00:41:53,600 --> 00:41:55,359 [telefoon gaat weer] 568 00:41:57,680 --> 00:41:58,680 Aisha! 569 00:41:58,759 --> 00:41:59,880 Aisha! 570 00:42:02,960 --> 00:42:04,880 Waar ben je? -Ze zijn hier gek geworden. 571 00:42:04,960 --> 00:42:07,480 Ik moet hier weg. -Kan je niet gewoon terugkomen? 572 00:42:07,560 --> 00:42:09,319 Ik heb geen paspoort of ID. 573 00:42:10,640 --> 00:42:14,359 Ze mogen niet weten dat ik bel. Geef papa. -Papa is aan het werk. 574 00:42:14,440 --> 00:42:16,080 Help, ik wil naar huis. 575 00:42:16,160 --> 00:42:17,799 Je moet terugbellen, oké? 576 00:42:18,640 --> 00:42:19,480 Papa lost dit op. 577 00:42:19,560 --> 00:42:21,520 [gebons] -[man roept iets in het Arabisch] 578 00:42:21,600 --> 00:42:23,640 [verbinding is verbroken] 579 00:42:25,560 --> 00:42:27,560 [hij fluistert] 580 00:42:54,440 --> 00:42:56,640 [geklik camera's] -[pers stelt vragen] 581 00:43:01,000 --> 00:43:04,160 Ik heb onlangs gezegd dat we alert moeten zijn op individuen… 582 00:43:04,240 --> 00:43:06,560 …die onze verworvenheden aantasten. 583 00:43:06,640 --> 00:43:10,799 Het Drion-experiment en daarmee het regeringsbeleid staat principieel los… 584 00:43:10,880 --> 00:43:14,520 …van de aanslag die deze groepering heeft uitgevoerd en ik ben blij… 585 00:43:14,600 --> 00:43:18,359 Het is een kwestie van ruggengraat tonen als je uiteindelijk het politieke… 586 00:43:18,440 --> 00:43:20,120 …en het persoonlijke kan scheiden. 587 00:43:20,200 --> 00:43:23,640 Als er een aanslag wordt gepleegd met een vrachtwagen of bestelbusje… 588 00:43:24,640 --> 00:43:26,520 …verbieden we het autorijden ook niet. 589 00:43:26,600 --> 00:43:29,040 Ik ben heel blij dat het kabinet niet gevallen is. 590 00:43:29,120 --> 00:43:32,200 En ik ben altijd voor de Drion-pil geweest, hè? 591 00:43:32,279 --> 00:43:33,720 Morgen vroeg aan de slag. 592 00:43:35,000 --> 00:43:38,560 Ik ga m'n gezin opzoeken. -Ik ben erg blij met de uitkomst vanavond. 593 00:43:38,640 --> 00:43:40,960 Jullie willen ook graag naar bed net als ik… 594 00:43:41,040 --> 00:43:43,279 …dus we zien elkaar morgen weer. 595 00:43:43,359 --> 00:43:45,440 [vrouw] Dank u wel. -Slaap lekker. 596 00:43:58,080 --> 00:44:01,240 Meneer Mathijsen. Meneer Mathijsen, kan ik u spreken? 597 00:44:01,319 --> 00:44:04,240 Mag dat een andere keer? -Ik weet iets wat u wilt weten. 598 00:44:04,319 --> 00:44:07,200 Ik wil weten waar mijn bed staat. Het was een lange dag. 599 00:44:07,279 --> 00:44:09,759 Even onder vier ogen. Ik durf dit maar één keer. 600 00:44:09,839 --> 00:44:11,480 Sorry, het moet een andere keer. 601 00:44:11,560 --> 00:44:13,960 Ik ben de laatste die Bax levend gezien heeft. 602 00:44:16,839 --> 00:44:19,560 Ik ben de laatste die Evelien Bax levend gezien heeft. 603 00:44:27,680 --> 00:44:28,799 [geklop op de deur] 604 00:44:41,560 --> 00:44:42,759 Wat kom jij nou doen? 605 00:44:44,160 --> 00:44:45,160 Eh, nou… 606 00:44:47,640 --> 00:44:51,080 Je was niet thuis, dus eh… -Weet je wel hoe laat het is? Is er iets? 607 00:44:54,920 --> 00:44:57,879 Dat is een broekje van je moeder. Dat ga ik niet uitleggen. 608 00:45:03,160 --> 00:45:04,080 Ik eh… 609 00:45:06,160 --> 00:45:07,120 Ik wou een bakkie. 610 00:45:07,759 --> 00:45:09,560 Ja. Bakkie. 611 00:45:32,240 --> 00:45:36,640 De auto kwam uit het niets. Hij raakte haar vol, in volle vaart. 612 00:45:36,720 --> 00:45:37,799 Dit was geen ongeluk. 613 00:45:43,960 --> 00:45:44,839 Leefde ze nog? 614 00:45:45,400 --> 00:45:46,359 Nee. 615 00:45:47,799 --> 00:45:48,839 En ik ben… 616 00:45:55,640 --> 00:45:56,520 En wat? 617 00:45:58,319 --> 00:46:01,080 Ik heb een gezin en kinderen. Ik wil niet dat… 618 00:46:01,160 --> 00:46:02,520 Niemand weet dat ik ho… 619 00:46:04,480 --> 00:46:06,560 Dit is wat ik weet en nu weet u het ook. 620 00:46:07,240 --> 00:46:09,120 Ik heb alles verteld. -Ho, ho, ho. 621 00:46:10,120 --> 00:46:10,960 Luister. 622 00:46:12,120 --> 00:46:15,200 Wij gaan naar het politiebureau en jij gaat alles vertellen. 623 00:46:15,920 --> 00:46:16,920 En ik ga met je mee. 624 00:46:17,600 --> 00:46:19,040 Dat is goed. -Oké? 625 00:46:19,600 --> 00:46:21,160 Goed, ik blijf zitten. 626 00:46:21,720 --> 00:46:24,600 Lou, rij naar het politiebureau. -Ja. 627 00:46:26,560 --> 00:46:28,640 Het nummerbord heb ik ook gezien. 628 00:46:28,720 --> 00:46:32,600 Niet het hele nummerbord, maar er zat een 6 in en SGP. 629 00:46:32,680 --> 00:46:35,920 Dat is een teken van boven, dat is mijn partij. SGP. 630 00:46:43,520 --> 00:46:44,480 Moet ik iets doen? 631 00:46:47,160 --> 00:46:48,200 Meneer Mathijsen? 632 00:47:05,640 --> 00:47:07,560 Ik zit hier altijd graag 's avonds. 633 00:47:08,839 --> 00:47:09,680 Lekker stil. 634 00:47:16,120 --> 00:47:18,279 Thuis zit je toch voornamelijk tussen… 635 00:47:21,080 --> 00:47:22,520 …alles wat je niet meer hebt. 636 00:47:29,640 --> 00:47:30,480 Kel. 637 00:47:42,600 --> 00:47:43,520 Je hoeft… 638 00:47:44,080 --> 00:47:45,920 Je hoeft niks te zeggen, meissie. 639 00:47:47,319 --> 00:47:49,560 Het is goed. -[fluistert] Sorry. 640 00:47:50,560 --> 00:47:52,560 [ze huilt] 641 00:48:11,040 --> 00:48:12,160 Dennis? 642 00:48:13,560 --> 00:48:15,000 Heb jij weleens iets gedaan? 643 00:48:24,000 --> 00:48:25,400 En dat er geen weg terug is? 644 00:48:43,319 --> 00:48:45,799 [man] Meewerken, kom op. Meewerken. -Meneer. 645 00:48:45,879 --> 00:48:48,560 [man] Lopen, naar buiten. -Meneer, ik heb niks gedaan. 646 00:48:48,640 --> 00:48:50,720 Ik heb niks gedaan. Wij hebben niks gedaan. 647 00:48:50,799 --> 00:48:52,560 [man] Ja, kom maar. -Meneer. 648 00:48:53,799 --> 00:48:56,160 [man] Lopen, lopen, lopen, lopen. 649 00:48:56,920 --> 00:48:58,000 Je moet naar menu. 650 00:48:59,319 --> 00:49:00,160 Ja. 651 00:49:01,040 --> 00:49:03,240 En dan naar oproepen. 652 00:49:06,080 --> 00:49:08,799 En de R van 'reedieal'. 653 00:49:08,879 --> 00:49:09,720 Redial. 654 00:49:18,440 --> 00:49:21,600 [telefoonsignaal: niet bereikbaar] 655 00:49:42,319 --> 00:49:45,920 O, ga lekker naar huis, Lou. Alsjeblieft, het is al laat genoeg. 656 00:49:49,120 --> 00:49:51,040 Dank je wel. -[Lou] Goedenavond. 657 00:49:51,120 --> 00:49:52,080 [Morten] Goedenavond. 658 00:49:58,759 --> 00:50:00,759 [wegrijdende auto] 659 00:50:24,000 --> 00:50:26,080 [onheilspellende muziek] 49608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.