All language subtitles for Knight and Day Extended Version 2010_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,664 --> 00:00:41,499 [footsteps approaching] 2 00:00:43,001 --> 00:00:45,170 [dog barking nearby] 3 00:00:50,925 --> 00:00:53,011 [metallic clattering] 4 00:00:53,094 --> 00:00:55,180 [train whistle blows in distance] 5 00:00:57,682 --> 00:00:59,517 [metallic clattering] 6 00:01:02,687 --> 00:01:04,647 [dog barking] 7 00:01:04,689 --> 00:01:07,275 [metallic banging] 8 00:01:07,776 --> 00:01:08,735 Miss. 9 00:01:09,694 --> 00:01:11,279 I want to go home. 10 00:01:11,321 --> 00:01:13,573 Yeah, I'll be out of your hair in a minute. 11 00:01:13,656 --> 00:01:15,283 I got a flight to catch. 12 00:01:16,701 --> 00:01:18,203 [loud metallic bang] 13 00:01:19,037 --> 00:01:20,622 That's it. 14 00:01:20,705 --> 00:01:21,873 I got it. 15 00:01:21,915 --> 00:01:25,168 [woman over PA] Welcome to Wichita Mid-Continent Airport. 16 00:01:25,251 --> 00:01:28,004 Convenient, friendly, affordable. 17 00:01:28,088 --> 00:01:30,465 Fly with us. 18 00:01:30,507 --> 00:01:32,634 [♪ sultry, quirky music playing] 19 00:01:49,109 --> 00:01:51,736 [woman speaking indistinctly over PA system] 20 00:02:10,046 --> 00:02:12,757 [electronic blipping, whooshing] 21 00:02:58,136 --> 00:02:59,387 -[man] Excuse me. -Sorry. [chuckles] 22 00:02:59,429 --> 00:03:01,848 So I'm gonna make it onto the earlier flight, right? 23 00:03:01,931 --> 00:03:04,100 -Are you gonna check that? -Oh. No, I'm gonna carry it on. 24 00:03:04,142 --> 00:03:05,268 It's got valuables in it. 25 00:03:05,310 --> 00:03:06,561 -Here you are. -Thank you. 26 00:03:28,166 --> 00:03:29,751 -God, excuse me. -No, I'm sorry. 27 00:03:29,834 --> 00:03:31,544 Uh... 28 00:03:31,628 --> 00:03:33,421 That bag is wicked heavy anyhow. 29 00:03:33,463 --> 00:03:35,757 I was looking at my phone. I hate it when people do that. 30 00:03:40,011 --> 00:03:41,721 You have a little... 31 00:03:42,931 --> 00:03:44,474 smudge. 32 00:03:57,195 --> 00:03:58,655 What are these? 33 00:03:58,697 --> 00:04:01,157 Those are two-barrel carburetors for a Pontiac Tripower. 34 00:04:01,241 --> 00:04:03,368 [metallic clinking] 35 00:04:07,330 --> 00:04:10,500 Uh, those are exhaust tips for a '74 Z-28. 36 00:04:12,335 --> 00:04:14,462 I restore old cars, so... 37 00:04:17,132 --> 00:04:18,675 Hair dryer. 38 00:04:18,717 --> 00:04:20,385 [laughs] 39 00:04:27,100 --> 00:04:28,268 Oh! 40 00:04:28,351 --> 00:04:30,061 Oh, my God, I'm so sorry. 41 00:04:30,145 --> 00:04:31,563 [laughs] 42 00:04:32,605 --> 00:04:34,107 This is, uh, getting to be a habit. 43 00:04:34,190 --> 00:04:35,400 [laughs] Yeah, it is. 44 00:04:37,777 --> 00:04:38,778 Sorry about that. 45 00:04:40,030 --> 00:04:41,489 -Thank you. -Yeah. 46 00:04:43,158 --> 00:04:44,743 -Thank you. -Yeah. Sure. 47 00:04:44,784 --> 00:04:45,744 Boston? 48 00:04:46,119 --> 00:04:47,162 Yeah. 49 00:04:47,245 --> 00:04:48,705 Gate 12. 50 00:04:51,082 --> 00:04:52,584 Enjoy your flight, Mr. Garcia. 51 00:04:52,876 --> 00:04:55,170 Hi. 52 00:04:55,253 --> 00:04:56,838 Oh, I'm sorry. You're not on this flight. 53 00:04:56,880 --> 00:05:00,050 Oh. Well, I just checked in for this one, like, ten minutes ago. 54 00:05:00,091 --> 00:05:01,426 It must be some sort of mistake. 55 00:05:01,509 --> 00:05:03,803 Sorry, the computer shows that we're booked. 56 00:05:03,887 --> 00:05:05,347 Listen, Sharry, uh... 57 00:05:05,430 --> 00:05:07,223 tomorrow my little sister's getting married. 58 00:05:07,307 --> 00:05:08,600 I practically raised her. 59 00:05:08,641 --> 00:05:10,352 [Sharry] I'm sorry, we are completely sold out. 60 00:05:10,435 --> 00:05:12,520 Listen, can you help me out for a second? 61 00:05:12,562 --> 00:05:15,565 She's my little sister. She's April, I'm June. 62 00:05:15,607 --> 00:05:17,442 She's counting on me to march her down the aisle tomorrow, 63 00:05:17,525 --> 00:05:18,651 -you know what I mean? -That's very sweet. 64 00:05:18,735 --> 00:05:20,320 But the 11:50 will get you there 65 00:05:20,403 --> 00:05:22,280 tomorrow morning in plenty of time. 66 00:05:22,364 --> 00:05:23,740 Your boarding pass, sir? 67 00:05:25,784 --> 00:05:28,453 Sometimes things happen for a reason. 68 00:05:30,205 --> 00:05:31,664 Enjoy your flight, Mr. Miller. 69 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 Thank you. 70 00:05:43,843 --> 00:05:46,262 [man] I should've seen it coming, boss. 71 00:05:46,304 --> 00:05:48,682 He went on tilt, and he came undone. 72 00:05:48,765 --> 00:05:51,267 Coming undone in our business means you need a margarita. 73 00:05:51,309 --> 00:05:52,602 It doesn't mean capping a dozen people 74 00:05:52,686 --> 00:05:54,270 in a government lab and blowing it up. 75 00:05:54,312 --> 00:05:57,107 It doesn't mean stealing an object of critical importance. 76 00:05:57,190 --> 00:05:58,733 Does he have the Zephyr or not? 77 00:05:58,817 --> 00:05:59,734 We believe so. 78 00:06:00,860 --> 00:06:02,654 Oh. You believe so. 79 00:06:03,238 --> 00:06:04,781 Check it out. 80 00:06:04,823 --> 00:06:06,950 I don't care what you believe, Fitz. I need you to... 81 00:06:06,991 --> 00:06:08,034 Go back, play it again. 82 00:06:08,118 --> 00:06:09,244 I want the Zephyr. 83 00:06:09,327 --> 00:06:11,705 We'll have it in hand by the time he lands in Boston. 84 00:06:13,206 --> 00:06:14,874 Find out who and what she is. 85 00:06:14,958 --> 00:06:17,502 Should I have the field office pick her up in Wichita? 86 00:06:17,585 --> 00:06:20,005 Mm-mm. I got a better idea. 87 00:06:22,966 --> 00:06:24,467 Uh, Miss Havens? 88 00:06:25,218 --> 00:06:26,219 We did find a seat for you. 89 00:06:26,302 --> 00:06:27,303 [♪ ringtone playing] 90 00:06:27,387 --> 00:06:28,763 ♪ Louie, Louie... ♪ 91 00:06:28,805 --> 00:06:29,973 [man over PA] If I could have your attention, please. 92 00:06:30,056 --> 00:06:31,016 We apologize for the delay. 93 00:06:31,099 --> 00:06:33,018 We'll be departing Wichita Airport shortly. 94 00:06:33,059 --> 00:06:34,394 [beeping] 95 00:06:34,477 --> 00:06:35,812 Thanks for your patience. 96 00:06:37,147 --> 00:06:39,149 [electronic crackling] 97 00:06:39,232 --> 00:06:42,485 [June] I know it's policy or whatever and it's just your job, 98 00:06:42,527 --> 00:06:44,404 but it's kind of lame. 99 00:06:44,487 --> 00:06:45,655 [Sharry] And I apologize. 100 00:06:45,739 --> 00:06:47,907 [quietly] Fitz, what did you do? 101 00:06:51,161 --> 00:06:54,164 No wonder these airlines are going out of... business. 102 00:06:54,247 --> 00:06:56,458 [man over PA] Ladies and gentlemen, we have been cleared 103 00:06:56,499 --> 00:06:58,543 -onto the runway. 104 00:06:56,499 --> 00:06:58,543 -There's nobody on the plane. 105 00:07:05,008 --> 00:07:06,468 [rumbling] 106 00:07:06,509 --> 00:07:09,763 [man over PA] The captain has turned on the "fasten seat belt" sign. 107 00:07:09,846 --> 00:07:11,931 Please remain seated until the sign has been turned off 108 00:07:12,015 --> 00:07:13,808 and it's safe to move about the cabin. 109 00:07:15,060 --> 00:07:16,519 I'm June, by the way. 110 00:07:17,228 --> 00:07:18,730 I'm Roy Miller. 111 00:07:18,813 --> 00:07:21,024 -Nice to meet you. -It's very nice to meet you. 112 00:07:21,107 --> 00:07:22,525 [rumbling] 113 00:07:22,567 --> 00:07:23,693 [flight attendant] Tequila on the rocks? 114 00:07:23,777 --> 00:07:25,904 Ah, yeah. Just in time. Thanks. 115 00:07:29,699 --> 00:07:31,868 So, your sister's getting married tomorrow? 116 00:07:33,411 --> 00:07:34,621 -Excuse me? -Your sister, 117 00:07:34,704 --> 00:07:36,414 she's getting married tomorrow. Congratulations. 118 00:07:36,498 --> 00:07:38,667 Oh. Yeah. Thanks. 119 00:07:43,546 --> 00:07:46,091 You know, Roy, I, uh... I'm a bad liar. 120 00:07:47,175 --> 00:07:48,927 I'm sorry, how's that? 121 00:07:48,968 --> 00:07:52,097 April is getting married, but, uh, not till Saturday. 122 00:07:52,180 --> 00:07:53,264 You had me fooled. 123 00:07:53,348 --> 00:07:54,683 Well, I do have 124 00:07:54,724 --> 00:07:58,144 a fitting tomorrow, so I do actually have to go home. 125 00:07:59,229 --> 00:08:00,814 [rumbling] 126 00:08:05,193 --> 00:08:08,113 [exhales] I hope this isn't gonna be a rough flight. 127 00:08:12,492 --> 00:08:13,993 It might be. 128 00:08:17,122 --> 00:08:19,749 Wichita is a long way to go for a carburetor. 129 00:08:19,791 --> 00:08:22,460 It's not just any carburetor. It's a triple deuce. 130 00:08:22,544 --> 00:08:25,338 -Oh. -I'm restoring a '66 GTO, 131 00:08:25,422 --> 00:08:27,257 and Kansas has the best scrap. 132 00:08:27,298 --> 00:08:28,466 Really? 133 00:08:28,550 --> 00:08:29,926 My dad had a garage, 134 00:08:30,010 --> 00:08:32,971 and, uh, when I was a kid, he bought this chassis. 135 00:08:33,054 --> 00:08:37,684 He used to take us to yards and... search for parts, you know. 136 00:08:37,767 --> 00:08:41,354 He died in '98, and now that April's getting married, 137 00:08:41,438 --> 00:08:43,940 I just figured, why not finish it up? 138 00:08:43,982 --> 00:08:47,193 Give it to her sort of as a wedding present. 139 00:08:47,277 --> 00:08:49,946 Kind of like a present from our dad, too, you know? 140 00:08:51,239 --> 00:08:52,657 That's nice. 141 00:08:53,199 --> 00:08:54,826 -Yeah. -Yeah. 142 00:09:04,502 --> 00:09:06,087 I used to think that... 143 00:09:08,256 --> 00:09:10,258 [laughs softly] someday, 144 00:09:10,300 --> 00:09:12,052 when the last part went in... 145 00:09:13,720 --> 00:09:16,931 that I would just climb into that GTO and start it up, 146 00:09:18,767 --> 00:09:20,352 just drive and drive and drive 147 00:09:20,435 --> 00:09:24,689 and just keep driving till I got to the tip of South America. 148 00:09:26,274 --> 00:09:27,650 Cape Horn. 149 00:09:28,193 --> 00:09:29,486 Yeah. 150 00:09:29,527 --> 00:09:31,154 There's beautiful islands down there. 151 00:09:31,196 --> 00:09:33,907 -Yeah? -Pirate islands. 152 00:09:33,990 --> 00:09:34,991 [both laugh] 153 00:09:35,033 --> 00:09:36,910 [rumbling] 154 00:09:38,620 --> 00:09:41,039 Yeah, "someday." It's a dangerous word. 155 00:09:41,456 --> 00:09:42,791 Dangerous? 156 00:09:43,792 --> 00:09:46,211 It's really just code for "never." 157 00:09:49,673 --> 00:09:51,966 I think a lot about things I haven't done. 158 00:09:52,884 --> 00:09:55,261 Dive in the Great Barrier Reef. 159 00:09:55,345 --> 00:09:57,597 Ride the Orient Express. 160 00:09:57,681 --> 00:09:58,973 Live on the Amalfi Coast 161 00:09:59,057 --> 00:10:01,976 with nothing but a motorcycle and a backpack. 162 00:10:03,103 --> 00:10:06,272 Kiss a stranger on the balcony of the Hotel du Cap. 163 00:10:06,356 --> 00:10:07,941 [laughs softly] 164 00:10:09,192 --> 00:10:10,485 Where's that? 165 00:10:10,568 --> 00:10:12,237 South of France. 166 00:10:13,446 --> 00:10:14,823 Hmm. 167 00:10:15,365 --> 00:10:16,950 What about you? 168 00:10:18,159 --> 00:10:19,160 What's your list? 169 00:10:20,495 --> 00:10:21,913 Well... 170 00:10:21,996 --> 00:10:24,165 [laughs] yours sounds pretty good. 171 00:10:24,249 --> 00:10:26,084 [loud rumbling] 172 00:10:26,167 --> 00:10:27,377 [exhales] 173 00:10:27,460 --> 00:10:29,170 Wow. 174 00:10:31,172 --> 00:10:32,298 Thanks. 175 00:10:33,091 --> 00:10:35,385 It's no problem. 176 00:10:35,468 --> 00:10:38,263 -I'll just put this up here, if that's all right. -[groans] 177 00:10:42,767 --> 00:10:45,353 You know what, I'm, uh, I'm gonna... 178 00:10:45,395 --> 00:10:47,188 go back and use the restroom. 179 00:10:47,939 --> 00:10:49,482 -[rumbling] -[June gasps] 180 00:10:49,566 --> 00:10:50,483 I'll help you. 181 00:10:50,567 --> 00:10:52,068 Thanks. 182 00:10:52,152 --> 00:10:55,447 [♪ quiet, mysterious music playing] 183 00:10:55,530 --> 00:10:57,198 [rumbling] 184 00:10:58,783 --> 00:11:00,744 Lots of turbulence, huh? 185 00:11:02,287 --> 00:11:04,080 [rumbling continues] 186 00:11:06,041 --> 00:11:09,127 -I'll be out... in a minute. -Sure. 187 00:11:09,210 --> 00:11:10,295 [rumbling] 188 00:11:12,797 --> 00:11:15,300 -[bones cracking] -[yelling in pain] 189 00:11:17,677 --> 00:11:19,137 -[bone cracks] -[yells] 190 00:11:19,179 --> 00:11:22,682 "Kiss a stranger on the balcony of the Hotel du Cap"? 191 00:11:22,766 --> 00:11:24,601 I mean, what kind of line is that? 192 00:11:24,642 --> 00:11:27,312 [grunting] 193 00:11:30,523 --> 00:11:31,941 I mean, it's... 194 00:11:32,025 --> 00:11:34,277 It's, like, a really good line. 195 00:11:34,361 --> 00:11:36,237 [grunting] 196 00:11:37,280 --> 00:11:38,823 [gun clicks] 197 00:11:39,699 --> 00:11:42,327 -Ma'am? Ma'am? -[grunts] 198 00:11:49,918 --> 00:11:52,295 Did you see his hands, by any chance? 199 00:11:52,337 --> 00:11:55,382 They just, like, snatched that bag right out of the air. 200 00:11:55,465 --> 00:11:57,258 Lightning-fast reflexes. 201 00:12:00,595 --> 00:12:02,806 Not cool. 202 00:12:05,475 --> 00:12:06,643 Okay. 203 00:12:06,726 --> 00:12:08,186 [exhales, sniffs] 204 00:12:14,025 --> 00:12:14,984 [grunts] 205 00:12:23,284 --> 00:12:24,869 Huh? 206 00:12:27,372 --> 00:12:28,998 This will help. 207 00:12:29,082 --> 00:12:30,208 [exhales] 208 00:12:30,291 --> 00:12:31,376 [clink] 209 00:12:34,546 --> 00:12:36,297 [grunts] 210 00:12:41,720 --> 00:12:43,555 Ocupado. 211 00:12:43,638 --> 00:12:45,515 Enough. 212 00:12:45,598 --> 00:12:46,850 It's over, Roy. 213 00:12:46,891 --> 00:12:49,853 Yeah, I agree. Enough. 214 00:12:49,894 --> 00:12:50,854 Where's the Zephyr? 215 00:12:50,937 --> 00:12:53,314 -[rumbling] -[yells] 216 00:12:53,398 --> 00:12:55,483 [grunting] 217 00:12:55,567 --> 00:12:57,193 [engines whooshing] 218 00:13:02,198 --> 00:13:04,117 [grunting] 219 00:13:05,493 --> 00:13:07,162 [yells] 220 00:13:07,662 --> 00:13:09,873 [grunting] 221 00:13:11,708 --> 00:13:13,585 Why is the girl on the plane? 222 00:13:13,626 --> 00:13:15,337 Tell me, why did Fitz 223 00:13:15,378 --> 00:13:16,796 put her on the plane? 224 00:13:16,880 --> 00:13:18,882 [silenced gunshot] 225 00:13:19,841 --> 00:13:21,343 Don't move, Miller. 226 00:13:33,063 --> 00:13:34,731 So, what are you gonna do? 227 00:13:34,773 --> 00:13:36,775 What are you gonna do, you just gonna... 228 00:13:36,816 --> 00:13:38,777 let this opportunity pass you by? 229 00:13:38,860 --> 00:13:39,944 No, of course you're not. 230 00:13:40,028 --> 00:13:40,945 You're gonna walk right through that door, 231 00:13:41,029 --> 00:13:42,030 you're gonna get it right. 232 00:13:42,113 --> 00:13:43,948 It's not your first rodeo, woman. 233 00:13:56,336 --> 00:13:58,213 [ice cubes rattling] 234 00:14:01,800 --> 00:14:04,094 [♪ slow, sultry, jazzy music plays] 235 00:14:06,721 --> 00:14:08,264 I decided to join you. 236 00:14:35,500 --> 00:14:37,502 I'm sorry. I, uh... 237 00:14:37,585 --> 00:14:38,753 Oh, sorry. 238 00:14:38,795 --> 00:14:40,005 No, no, don't. That's great. 239 00:14:40,088 --> 00:14:41,965 It's just, like, the tequila... 240 00:14:42,007 --> 00:14:44,009 No, there's just something I've got to tell you. I... 241 00:14:44,050 --> 00:14:46,761 What? Oh, my God, you're in a relationship. 242 00:14:46,803 --> 00:14:49,097 -I'm so sorry. -Oh, no, no, no, uh... 243 00:14:49,180 --> 00:14:51,057 No, that's... That's not it. 244 00:14:51,141 --> 00:14:53,309 Okay. I'm all ears. What is it? 245 00:14:53,351 --> 00:14:54,436 [door creaking] 246 00:14:56,646 --> 00:14:58,481 Are we landing? 247 00:14:58,523 --> 00:15:00,442 No, not yet. Uh... 248 00:15:02,193 --> 00:15:03,194 No? 249 00:15:03,278 --> 00:15:05,697 Listen, there's... there's no need to panic. 250 00:15:05,780 --> 00:15:07,866 I have... 251 00:15:07,949 --> 00:15:10,201 contained the situation. 252 00:15:10,285 --> 00:15:12,871 -Situation? [clears throat] -Uh... 253 00:15:12,912 --> 00:15:16,332 Yeah, we've, uh... lost the pilots. 254 00:15:17,917 --> 00:15:21,087 -Where did they go? -I mean, they're dead. 255 00:15:21,171 --> 00:15:23,506 -The pilots are dead? -Shot. It's... 256 00:15:23,590 --> 00:15:25,008 Shot. 257 00:15:27,510 --> 00:15:29,346 -By who? -Uh... 258 00:15:29,387 --> 00:15:30,847 [ice crunching] 259 00:15:30,889 --> 00:15:32,557 [whispers] Well, uh, me. 260 00:15:33,850 --> 00:15:36,353 Actually, I shot the first pilot. 261 00:15:36,394 --> 00:15:39,272 He shot the second pilot accidentally. It was just... 262 00:15:41,149 --> 00:15:43,610 [exhales] ...one of those things. 263 00:15:47,572 --> 00:15:49,324 [laughing] 264 00:15:58,625 --> 00:16:00,960 [laughing] 265 00:16:01,044 --> 00:16:03,546 Seriously, this is great. 266 00:16:03,588 --> 00:16:06,466 Really, I'm relieved you are taking this so well. 267 00:16:08,802 --> 00:16:10,387 [continues laughing] 268 00:16:13,014 --> 00:16:14,224 Where are you going? 269 00:16:14,265 --> 00:16:15,892 I... I'm just gonna go check on things 270 00:16:15,975 --> 00:16:17,310 and think about landing. 271 00:16:17,394 --> 00:16:19,771 Would you mind putting your seat belt on for me? 272 00:16:19,854 --> 00:16:20,939 That'd be great. 273 00:16:21,022 --> 00:16:22,649 [continues laughing] 274 00:16:26,861 --> 00:16:28,279 [stops laughing] 275 00:16:36,621 --> 00:16:38,206 This is weird. 276 00:16:38,248 --> 00:16:40,792 -[bell dings] -[rumbling] 277 00:16:40,834 --> 00:16:42,669 [objects clattering] 278 00:16:42,752 --> 00:16:44,129 [yells] 279 00:16:47,716 --> 00:16:49,426 [airplane accelerating] 280 00:16:52,554 --> 00:16:53,513 [screaming] 281 00:16:53,596 --> 00:16:55,724 Mayday, Mayday. This is US Midland Air 77 heavy. 282 00:16:55,807 --> 00:16:56,933 What's happening? 283 00:16:56,975 --> 00:16:58,101 -Everybody's dead out there! -Oh. 284 00:16:58,184 --> 00:16:59,728 Come on in. Sit down. 285 00:16:59,811 --> 00:17:02,022 Mayday, Mayday, Mayday. 286 00:17:02,105 --> 00:17:03,648 [June] Everybody's dead in here! 287 00:17:03,732 --> 00:17:05,108 Oh, my God! 288 00:17:05,191 --> 00:17:06,693 -[man over radio] Say again Midland heavy. -I'm sorry? 289 00:17:06,776 --> 00:17:08,278 Are we going down? 290 00:17:08,319 --> 00:17:10,321 No, no, June, it's just a rapid descent. Please, sit down. 291 00:17:10,405 --> 00:17:12,282 -[panting] -[indistinct radio chatter] 292 00:17:12,323 --> 00:17:13,908 I'm sorry, I think I've heard enough of this guy. 293 00:17:13,950 --> 00:17:15,827 Are you a pilot? Who are you? 294 00:17:15,910 --> 00:17:17,203 Shoulder straps. 295 00:17:17,287 --> 00:17:18,997 -[alarm beeping] -You can put those over... 296 00:17:19,080 --> 00:17:20,874 It clicks in right down there. 297 00:17:20,957 --> 00:17:22,709 You want to click it right there. 298 00:17:22,792 --> 00:17:24,627 -That's it. -Okay, okay. 299 00:17:24,669 --> 00:17:26,463 -[alarm beeping] -I got it. 300 00:17:26,546 --> 00:17:27,839 Gear down, showdown. 301 00:17:27,922 --> 00:17:29,966 [whirring, clicking] 302 00:17:30,008 --> 00:17:32,010 Why... Why can't we just land in an airport? 303 00:17:32,093 --> 00:17:34,304 No, no, that wouldn't be a good idea. 304 00:17:34,346 --> 00:17:35,472 They'll be waiting for us. 305 00:17:35,513 --> 00:17:38,224 What do you mean, "waiting for us"? Who? 306 00:17:38,308 --> 00:17:40,310 I think the less you know, the better. 307 00:17:40,352 --> 00:17:42,187 -[whooshing grows louder] -What? 308 00:17:42,270 --> 00:17:44,439 [Roy] Okay, we're gonna touch down here. 309 00:17:45,190 --> 00:17:46,983 [♪ suspenseful music playing] 310 00:17:47,025 --> 00:17:48,693 [whimpering] 311 00:17:53,198 --> 00:17:54,324 -That's a truck. -Yeah. 312 00:17:54,407 --> 00:17:56,659 -That's a truck! That's a truck! -Yup. 313 00:17:56,701 --> 00:17:58,203 [alarm beeping rapidly] 314 00:17:59,537 --> 00:18:00,747 [tires screech] 315 00:18:00,830 --> 00:18:02,624 -[whimpering] Oh, my God, oh, my God. -[jet engines roaring] 316 00:18:02,707 --> 00:18:05,210 ♪ Here I am ♪ 317 00:18:05,293 --> 00:18:07,253 ♪ Rock you like A hurricane... ♪ 318 00:18:07,337 --> 00:18:08,713 [June] That's a curve! That's a curve! 319 00:18:08,797 --> 00:18:10,340 -That's a curve! That's a curve! -I see it, I see it... 320 00:18:11,841 --> 00:18:13,426 [gasping] 321 00:18:17,681 --> 00:18:18,765 [sobbing] 322 00:18:19,974 --> 00:18:21,559 [gasping] 323 00:18:31,069 --> 00:18:33,697 [whimpers, pants] 324 00:18:33,738 --> 00:18:35,198 [plane creaking] 325 00:18:36,199 --> 00:18:38,034 -[electrical sparking] -[flames whooshing] 326 00:18:38,076 --> 00:18:39,577 [Roy] This is good. 327 00:18:39,661 --> 00:18:41,204 What's good? 328 00:18:44,332 --> 00:18:47,377 Take a sip of that. Take the edge off. 329 00:18:54,217 --> 00:18:56,928 -Are you shot? -Yeah, how about that? 330 00:18:56,970 --> 00:18:58,555 It's just a scrape. 331 00:18:58,638 --> 00:18:59,764 That's good news. 332 00:19:02,183 --> 00:19:03,685 June, we have to... 333 00:19:04,978 --> 00:19:06,896 discuss what's going to happen next. 334 00:19:06,938 --> 00:19:08,648 You need to go to the hospital. 335 00:19:08,732 --> 00:19:09,941 Prison, maybe? 336 00:19:10,066 --> 00:19:13,236 Some people are going to come looking for you now, bad people. 337 00:19:13,278 --> 00:19:14,612 You know, I feel a little weird. 338 00:19:14,696 --> 00:19:16,906 Oh, yeah, that'll pass once you fall asleep, 339 00:19:16,990 --> 00:19:18,241 which should be in a couple minutes. 340 00:19:18,324 --> 00:19:20,660 -What? -I need you to listen, June. 341 00:19:20,744 --> 00:19:22,412 Did you drug me? 342 00:19:22,454 --> 00:19:23,455 Yes. 343 00:19:23,538 --> 00:19:25,832 -You drugged me. -Yeah, it's for your own good. 344 00:19:25,915 --> 00:19:27,125 Now, look, these bad people 345 00:19:27,208 --> 00:19:28,418 who are going to come and see you, 346 00:19:28,501 --> 00:19:29,794 they're going to ask you about me. 347 00:19:29,878 --> 00:19:32,964 Okay? And you need to tell them you don't know me. 348 00:19:33,006 --> 00:19:34,341 -June, June? -Huh? Okay. 349 00:19:34,424 --> 00:19:36,551 You need to tell them you don't remember anything 350 00:19:36,593 --> 00:19:39,846 and you need to avoid getting in any vehicle with them at all costs. 351 00:19:39,929 --> 00:19:41,556 Wait, who are "them"? 352 00:19:41,598 --> 00:19:43,475 Well, they're serious people, June. 353 00:19:43,558 --> 00:19:45,810 They'll probably identify themselves as federal agents, 354 00:19:45,894 --> 00:19:47,604 and they'll DIP you. 355 00:19:47,645 --> 00:19:48,938 Dip me? 356 00:19:48,980 --> 00:19:50,440 In what? 357 00:19:50,523 --> 00:19:52,400 Dis-Information Protocol. They'll tell you a story about me, 358 00:19:52,442 --> 00:19:55,737 about how I'm mentally unstable, paranoid... 359 00:19:55,820 --> 00:19:57,155 [both chuckle] 360 00:19:57,238 --> 00:19:59,199 ...how I'm violent and dangerous, 361 00:19:59,282 --> 00:20:01,034 and it'll all sound very convincing. 362 00:20:01,117 --> 00:20:02,494 I'm already convinced. 363 00:20:02,577 --> 00:20:05,705 There's a few common DIP keywords to listen for, 364 00:20:05,789 --> 00:20:10,585 reassuring words, words like "stabilize," "secure," "safe." 365 00:20:10,627 --> 00:20:12,879 If they say these words, particularly with repetition... 366 00:20:12,962 --> 00:20:14,172 Okay. 367 00:20:14,255 --> 00:20:15,757 ...it means they're going to kill you. 368 00:20:15,840 --> 00:20:20,804 -Oh, God. -Or intern you somewhere offshore for a very long time. 369 00:20:20,845 --> 00:20:22,222 -Okay. -Stay with me. 370 00:20:22,305 --> 00:20:23,348 If they tell you you're safe... 371 00:20:23,431 --> 00:20:24,849 If they tell me I'm safe... 372 00:20:26,101 --> 00:20:27,811 they're going to kill me. 373 00:20:27,852 --> 00:20:29,020 Don't get in what? 374 00:20:29,104 --> 00:20:30,146 Vehicles. 375 00:20:30,230 --> 00:20:31,648 Any vehicles. 376 00:20:31,690 --> 00:20:33,316 -Okay, any vehicles. -Just, you know, just run. 377 00:20:33,358 --> 00:20:34,609 -I'll run. -Run. 378 00:20:34,651 --> 00:20:36,695 -Run. -And if they ask you about me... 379 00:20:36,778 --> 00:20:38,029 Uh-huh... 380 00:20:38,113 --> 00:20:40,949 [panting] I don't know you. 381 00:20:41,032 --> 00:20:42,659 I don't know you at all. 382 00:20:43,743 --> 00:20:45,328 Who are you, Roy? 383 00:20:54,129 --> 00:20:56,923 [loud explosion] 384 00:20:57,007 --> 00:20:58,675 [siren wailing in distance] 385 00:21:09,936 --> 00:21:11,396 [sighs] 386 00:21:15,734 --> 00:21:16,818 [sighs] 387 00:21:27,871 --> 00:21:30,373 [woman over TV] ...a mixing of rain and snow, 388 00:21:30,457 --> 00:21:32,208 good for ski country, but probably won't reach us 389 00:21:32,292 --> 00:21:34,044 -in the near future. -[man] Thanks, Andrea. 390 00:21:34,127 --> 00:21:35,462 [Andrea] Yeah, you're welcome. 391 00:21:35,545 --> 00:21:37,380 [man] Now, back to our top news story of the morning. 392 00:21:37,422 --> 00:21:39,716 Here's Bradley Moss with an on-the-scene report. 393 00:21:39,758 --> 00:21:41,468 [Moss over TV] According to FAA sources, 394 00:21:41,551 --> 00:21:43,720 at approximately 7:30 last night, 395 00:21:43,803 --> 00:21:47,223 all contact was lost with a Boston-bound commuter jet from Wichita. 396 00:21:47,307 --> 00:21:49,768 The plane was apparently passing through an area of turbulence 397 00:21:49,851 --> 00:21:51,895 and may have met up with wind shear 398 00:21:51,936 --> 00:21:54,314 -or a lightning storm, causing an electrical failure. -[knocking on door] 399 00:21:54,397 --> 00:21:55,398 Now, this is all conjecture at this point... 400 00:21:55,440 --> 00:21:56,608 [knocking continues] 401 00:21:56,691 --> 00:21:58,318 ...as all that's left is a crater 402 00:21:58,401 --> 00:21:59,986 -in an Indiana cornfield. -Coming. 403 00:22:07,202 --> 00:22:08,745 Rodney? 404 00:22:08,828 --> 00:22:10,789 Oh, thank God. 405 00:22:10,872 --> 00:22:13,333 -Yeah, I wanted to make sure you were okay. -Yeah, why? 406 00:22:13,416 --> 00:22:14,417 Well, you were on that flight 407 00:22:14,501 --> 00:22:15,543 -from Kansas, right? -Yeah. 408 00:22:15,585 --> 00:22:17,045 I saw on the news about the crash. 409 00:22:17,128 --> 00:22:18,463 What news, what crash? 410 00:22:19,089 --> 00:22:20,757 Anyway... you're alive. 411 00:22:20,840 --> 00:22:23,259 -I'm... I'm alive, yeah. -Sure, that's cool. 412 00:22:23,301 --> 00:22:24,552 Hey, but, um, 413 00:22:24,594 --> 00:22:27,180 June, just, you know, I... I told myself 414 00:22:27,263 --> 00:22:29,933 that, well, if I found you alive... 415 00:22:29,974 --> 00:22:30,934 [June chuckles nervously] 416 00:22:31,017 --> 00:22:33,228 -...that I was going to ask you to dinner. -Rodney, 417 00:22:33,269 --> 00:22:36,022 people, when they break up, they're not supposed to go out on dates. 418 00:22:36,106 --> 00:22:37,399 So don't call it a date. 419 00:22:37,440 --> 00:22:40,110 Call it a fire inspection. 420 00:22:40,193 --> 00:22:41,861 How about I call you later, okay? 421 00:22:44,280 --> 00:22:46,324 Not gonna tell anybody. 422 00:22:46,366 --> 00:22:47,659 What are you talking about? 423 00:22:51,079 --> 00:22:52,664 [engine starts] 424 00:22:53,998 --> 00:22:55,709 [tires screeching] 425 00:23:02,298 --> 00:23:03,550 It's just another day, 426 00:23:03,633 --> 00:23:05,927 it's just a normal day, okay. 427 00:23:07,262 --> 00:23:08,930 Hey, Wilmer. I got some goodies. 428 00:23:10,306 --> 00:23:13,435 Jesus. You brought the deuce. 429 00:23:13,476 --> 00:23:15,729 Yeah, I will. I'll grab it when I get back in. 430 00:23:18,356 --> 00:23:20,734 Everything's fine. It's just another day. 431 00:23:23,194 --> 00:23:24,863 Nothing happened. 432 00:23:27,449 --> 00:23:29,743 [camera shutter clicking] 433 00:23:39,419 --> 00:23:40,754 She's moving. 434 00:23:42,005 --> 00:23:43,673 Wow! 435 00:23:43,715 --> 00:23:46,176 And, uh, gotta love the boots. 436 00:23:46,259 --> 00:23:49,262 Yeah, you know. 437 00:23:49,346 --> 00:23:51,222 I promise I'll wear heels on the day. 438 00:23:51,264 --> 00:23:52,390 -[chuckles] -Hey. 439 00:23:52,474 --> 00:23:53,933 -Can I talk to you for a second? -Yeah. 440 00:23:54,017 --> 00:23:55,977 [April chuckles] 441 00:23:56,019 --> 00:23:59,981 So, this weekend, I was thinking about Dad's GTO. 442 00:24:00,231 --> 00:24:01,399 Really? 443 00:24:01,483 --> 00:24:03,193 Yeah, it's just sitting there, 444 00:24:03,234 --> 00:24:07,697 and I was wondering how you would feel about maybe selling it. 445 00:24:08,365 --> 00:24:10,492 You want to sell Dad's GTO? 446 00:24:10,533 --> 00:24:13,495 Ben and I, we really want our own place. 447 00:24:13,578 --> 00:24:16,081 Excuse me... Excuse me. 448 00:24:16,164 --> 00:24:18,541 Anyone here belong to that blue truck parked outside? 449 00:24:18,583 --> 00:24:20,752 -Yeah, why? -You're about to get a ticket. 450 00:24:20,835 --> 00:24:22,796 Thought I put enough quarters in there. 451 00:24:22,879 --> 00:24:24,005 Yeah. 452 00:24:24,047 --> 00:24:25,882 I hate getting tickets. 453 00:24:25,924 --> 00:24:28,093 Ooh. Excuse me. 454 00:24:34,099 --> 00:24:35,100 Please step inside, miss. 455 00:24:36,393 --> 00:24:39,437 Uh, let me just go grab a few things. 456 00:24:39,479 --> 00:24:40,897 Miss Havens, good afternoon. 457 00:24:40,939 --> 00:24:42,565 Special Agent-in-Charge Fitzgerald. 458 00:24:42,607 --> 00:24:44,818 Will you join us inside the car for a moment? 459 00:24:46,736 --> 00:24:49,072 We know you were on the flight with him last night, 460 00:24:49,114 --> 00:24:50,031 the one that crashed. 461 00:24:54,369 --> 00:24:56,788 -Who are you again? -FBI. 462 00:24:57,539 --> 00:24:59,165 You do know Mr. Miller. 463 00:24:59,249 --> 00:25:00,875 Uh, no, I don't. 464 00:25:06,214 --> 00:25:08,550 Um, well... [chuckles] 465 00:25:08,633 --> 00:25:11,261 ...we chatted a little bit before security, but... 466 00:25:11,344 --> 00:25:12,762 I see. 467 00:25:12,804 --> 00:25:14,806 And once you were on the flight, what happened then? 468 00:25:15,974 --> 00:25:17,142 More chatting? 469 00:25:17,225 --> 00:25:18,601 No. 470 00:25:18,685 --> 00:25:21,896 I, uh... No, not really, I... 471 00:25:21,938 --> 00:25:25,650 I had a drink and... then I was out. 472 00:25:27,902 --> 00:25:29,029 Who is he? 473 00:25:31,531 --> 00:25:33,783 Until a week ago, 474 00:25:33,867 --> 00:25:35,618 Roy Miller was the most trusted 475 00:25:35,702 --> 00:25:37,662 and capable covert agent in the world. 476 00:25:37,746 --> 00:25:41,082 Oh, what happened a week ago? 477 00:25:41,124 --> 00:25:44,461 There's a great deal I'm not at liberty to discuss, Miss Havens, 478 00:25:44,544 --> 00:25:48,006 but let's just say stress caught up with him. 479 00:25:48,089 --> 00:25:50,884 It started with the mistrust of fellow agents' command and control 480 00:25:50,967 --> 00:25:54,971 and it grew into a full-blown break with reality. 481 00:25:56,389 --> 00:25:57,849 Well... 482 00:25:59,517 --> 00:26:01,311 he was very charming. 483 00:26:01,394 --> 00:26:03,396 I mean, while I was awake, anyhow. 484 00:26:03,480 --> 00:26:06,608 -Charming one moment, homicidal the next. -[chuckles softly] 485 00:26:06,691 --> 00:26:08,193 Is this funny to you? 486 00:26:08,276 --> 00:26:09,361 -No. -He's dangerous, 487 00:26:09,444 --> 00:26:10,945 Miss Havens, and out of control. 488 00:26:11,029 --> 00:26:11,988 He... 489 00:26:12,822 --> 00:26:15,909 He said that you'd say he was crazy. 490 00:26:16,951 --> 00:26:19,579 So you did talk to him, and about me, no less. 491 00:26:19,662 --> 00:26:22,374 No, no, not you specifically. 492 00:26:22,457 --> 00:26:24,125 Oh, about whom, then? 493 00:26:25,377 --> 00:26:27,128 Simon Feck? 494 00:26:27,170 --> 00:26:29,673 I don't know who that is. 495 00:26:29,714 --> 00:26:31,675 Look, this is getting really twisted around 496 00:26:31,716 --> 00:26:35,136 and I... I think I should probably call a lawyer. 497 00:26:36,221 --> 00:26:37,972 Hmm. 498 00:26:41,768 --> 00:26:46,523 We're gonna take you to a secure location, Miss Havens, until Miller is contained, 499 00:26:46,564 --> 00:26:47,941 someplace safe. 500 00:26:49,150 --> 00:26:50,276 [sighs] 501 00:26:50,360 --> 00:26:51,861 -With you? -Yes, ma'am. 502 00:26:54,823 --> 00:26:57,117 [lock clicks, engine starts] 503 00:27:03,873 --> 00:27:06,626 [June] You want to tell me where we're going? 504 00:27:06,710 --> 00:27:08,878 -Fellas? -Don't worry, miss, you're safe. 505 00:27:10,088 --> 00:27:11,172 Excuse me? 506 00:27:12,215 --> 00:27:13,383 You're safe with us. 507 00:27:13,425 --> 00:27:14,843 I want to know where we're going. 508 00:27:14,884 --> 00:27:17,679 Just a shortcut till the situation is stabilized. 509 00:27:17,762 --> 00:27:19,347 We'll keep you safe. 510 00:27:19,389 --> 00:27:20,432 [SUV engine revs, tires screech] 511 00:27:20,473 --> 00:27:21,766 You said that already. 512 00:27:22,517 --> 00:27:23,935 Because I meant it. 513 00:27:24,644 --> 00:27:26,062 [agent] What is Jackson doing? 514 00:27:26,104 --> 00:27:28,440 -[agents shouting] -[tires screeching] 515 00:27:28,481 --> 00:27:30,400 -[gunshot] -[June screams] 516 00:27:30,483 --> 00:27:32,360 Shooter, shooter! Evade, evade! 517 00:27:32,444 --> 00:27:34,279 Shooter on the freeway. 518 00:27:34,362 --> 00:27:36,364 The dot's on your back! 519 00:27:36,406 --> 00:27:37,490 -[gunshot] -[June screams] 520 00:27:37,574 --> 00:27:38,783 [tires screeching] 521 00:27:38,867 --> 00:27:40,952 -[June gasps] -Follow me now! 522 00:27:40,994 --> 00:27:43,121 Are you insane? I'm not going out that door! 523 00:27:45,248 --> 00:27:46,207 [June gasping] 524 00:27:49,252 --> 00:27:50,086 [horns honking] 525 00:27:50,170 --> 00:27:52,589 -[tires screeching] -[June screaming] 526 00:27:52,630 --> 00:27:54,507 Oh, my God! 527 00:27:54,591 --> 00:27:56,760 Get your foot off the... 528 00:28:00,138 --> 00:28:02,057 [siren wailing] 529 00:28:09,230 --> 00:28:11,149 [screams] 530 00:28:11,232 --> 00:28:12,650 Oh, my God! 531 00:28:12,734 --> 00:28:14,944 -Hey, June. -I can't see! 532 00:28:15,028 --> 00:28:16,446 -You are doing great. -I can't see! 533 00:28:16,529 --> 00:28:17,947 -Get out of the way! -Open the door. 534 00:28:17,989 --> 00:28:19,949 -I can't get his foot off the gas. -Open the door, June. 535 00:28:19,991 --> 00:28:21,284 -I can't. -Open the door, June. 536 00:28:21,326 --> 00:28:22,994 -Aah, I can't see! -Beautiful dress, by the way. 537 00:28:23,078 --> 00:28:25,622 -[rapid gunfire] -[June screaming] 538 00:28:25,663 --> 00:28:27,040 One second. 539 00:28:36,341 --> 00:28:38,343 [truck horn blaring] 540 00:28:40,970 --> 00:28:42,097 [woman] I totally know what you're talking about. 541 00:28:42,180 --> 00:28:45,016 It's so boring, I can't even stand it. 542 00:28:46,226 --> 00:28:47,352 Thank you. 543 00:28:53,441 --> 00:28:55,110 How did you do that? 544 00:28:55,193 --> 00:28:56,820 [screaming] 545 00:28:58,571 --> 00:28:59,739 What are you doing? 546 00:28:59,823 --> 00:29:02,409 -Don't slow down. -I can't. 547 00:29:02,492 --> 00:29:04,077 [screams] 548 00:29:04,703 --> 00:29:06,287 [horns honking] 549 00:29:11,543 --> 00:29:13,086 Who are you? 550 00:29:19,342 --> 00:29:22,012 [horns honking] 551 00:29:22,053 --> 00:29:23,763 -[June screams] -Hi, June. 552 00:29:23,847 --> 00:29:25,432 Move out of the way, I can't see! 553 00:29:25,515 --> 00:29:27,809 Please unlock the door, June. 554 00:29:27,851 --> 00:29:31,229 Unlock the door. That way, I can help you. 555 00:29:31,312 --> 00:29:33,023 -I can't let go. -You need to let go, June. 556 00:29:33,106 --> 00:29:36,151 -[gunshots] -[June screaming] 557 00:29:42,490 --> 00:29:44,534 June, door! 558 00:29:44,617 --> 00:29:47,037 Got it! 559 00:29:50,749 --> 00:29:52,417 [tires screeching] 560 00:29:56,421 --> 00:29:59,132 [truck horn honking] 561 00:30:02,761 --> 00:30:05,722 [June screams] Just pull over! 562 00:30:05,805 --> 00:30:08,266 Oh, my God! [screams] 563 00:30:13,396 --> 00:30:15,565 [tires screeching] 564 00:30:15,648 --> 00:30:17,901 [heavy gunfire, bullets ricocheting] 565 00:30:17,942 --> 00:30:20,653 Come on. Come on. Come on. 566 00:30:20,737 --> 00:30:22,113 -Oh, God. -Yep. Come over here. 567 00:30:22,197 --> 00:30:24,366 Right over here. Just stay down. You're doing good. 568 00:30:24,449 --> 00:30:25,700 Here, hold this. 569 00:30:25,742 --> 00:30:29,204 Well, well, well. Check this out. 570 00:30:29,245 --> 00:30:31,831 Nice. These guys are loaded for bear. 571 00:30:31,915 --> 00:30:34,250 [chuckles] You're doing well, June. 572 00:30:34,334 --> 00:30:35,251 Excellent driving. 573 00:30:35,335 --> 00:30:38,463 Over a dead guy, no less. You're a natural. 574 00:30:39,464 --> 00:30:41,216 That's a beautiful dress. 575 00:30:41,299 --> 00:30:43,426 -Is that for April's wedding? -Uh-huh. 576 00:30:43,468 --> 00:30:44,594 -Saturday? -Yeah... 577 00:30:44,636 --> 00:30:46,221 -Yeah, that'll be nice. -Yeah. 578 00:30:46,304 --> 00:30:47,347 [screaming] 579 00:30:48,807 --> 00:30:49,891 [anxious gasping] 580 00:30:49,933 --> 00:30:53,228 Please, stop shooting people, okay? 581 00:30:53,311 --> 00:30:55,814 -[sirens wailing in distance] -Just stop shooting people. 582 00:30:55,897 --> 00:30:58,775 I understand. You're in shock. 583 00:30:58,858 --> 00:31:01,152 How about you stay here 584 00:31:01,236 --> 00:31:03,780 while I go have a word with the guys in the tunnel. 585 00:31:03,863 --> 00:31:05,532 -Okay? -Okay. 586 00:31:05,615 --> 00:31:07,117 -Okay? -Okay. 587 00:31:07,200 --> 00:31:09,953 Actually, I'm just going to go shoot them, and I'll be right back. 588 00:31:10,036 --> 00:31:11,955 -[whimpers] -[automatic gunfire] 589 00:31:12,038 --> 00:31:14,666 By the way, your timing, when you opened that door... 590 00:31:14,749 --> 00:31:16,793 -Okay. -...was sublime. 591 00:31:16,835 --> 00:31:18,586 You saved us. I hope you know that. 592 00:31:18,670 --> 00:31:20,463 -You saved us. -Okay. 593 00:31:20,505 --> 00:31:22,424 [gunfire continues] 594 00:31:32,726 --> 00:31:34,519 [gunfire continues] 595 00:31:40,108 --> 00:31:42,235 [sirens wailing in distance] 596 00:31:48,199 --> 00:31:49,451 Hey! 597 00:31:55,790 --> 00:31:57,250 Hey, wait! 598 00:31:57,792 --> 00:31:59,252 [tires screeching] 599 00:32:02,756 --> 00:32:05,050 Hey! Wait! Wait! Wait! 600 00:32:11,014 --> 00:32:13,141 [sirens wailing in distance] 601 00:32:16,269 --> 00:32:18,188 [panting] 602 00:32:23,276 --> 00:32:25,403 [thudding] 603 00:32:25,487 --> 00:32:27,364 [footfalls] 604 00:32:37,582 --> 00:32:39,167 [gasps] 605 00:32:43,546 --> 00:32:45,048 There you are. 606 00:32:45,465 --> 00:32:47,092 June? 607 00:32:47,550 --> 00:32:49,302 June? 608 00:32:57,769 --> 00:32:59,104 Rodney? 609 00:32:59,145 --> 00:33:02,315 [man] He's in the gym. Over there. 610 00:33:02,399 --> 00:33:05,777 -Hey. -[breathless] Hey. What are you doing here? 611 00:33:05,860 --> 00:33:07,737 -Uh... -Whoa. That's a... 612 00:33:07,779 --> 00:33:09,614 Hey, guys. Say hello to June. 613 00:33:09,698 --> 00:33:10,657 That's a dress. 614 00:33:10,740 --> 00:33:11,866 Thanks. 615 00:33:11,950 --> 00:33:13,618 -Everything all right? -Yeah. 616 00:33:13,660 --> 00:33:15,370 No. It's, uh... 617 00:33:16,621 --> 00:33:18,248 It's complicated. 618 00:33:18,289 --> 00:33:20,667 You know what? I've been feeling the same way. 619 00:33:20,750 --> 00:33:21,960 You want to talk? 620 00:33:22,043 --> 00:33:23,545 Maybe over some pie? 621 00:33:26,006 --> 00:33:27,674 My point is... 622 00:33:27,757 --> 00:33:32,137 My point is, that plane crash made me think about our breakup. 623 00:33:32,220 --> 00:33:34,472 You know, this bulb went off like, bing! 624 00:33:34,556 --> 00:33:36,766 "Rodney, why are you giving up? You're being passive. 625 00:33:36,808 --> 00:33:39,227 "Getting back at her because she didn't want the ring. 626 00:33:39,269 --> 00:33:41,062 "You know, so June didn't want to be engaged right now, 627 00:33:41,146 --> 00:33:42,772 "and that freaks your mom out. Big deal. 628 00:33:42,814 --> 00:33:45,692 "What about all the things that you and June wanted to do together?" 629 00:33:45,775 --> 00:33:47,193 Huh? Our list, you know? 630 00:33:47,277 --> 00:33:49,529 Like camping in Vermont with my brother and Sheila in their new Winnie. 631 00:33:49,612 --> 00:33:51,489 Tickets to Blue Man Group, the-the battlegrounds tour. 632 00:33:51,573 --> 00:33:54,367 I want to talk about the plane crash. Okay? 633 00:33:56,161 --> 00:33:57,787 Sure. What about it? 634 00:33:57,829 --> 00:33:59,914 I was on it. I mean, in it. 635 00:33:59,956 --> 00:34:01,875 I was, I mean, I was in, I was in it. 636 00:34:01,958 --> 00:34:03,335 -So you were in the plane crash? -I mean, 637 00:34:03,418 --> 00:34:05,211 I wasn't supposed to be on that plane, but I was on it. 638 00:34:05,295 --> 00:34:07,339 And there was this guy who was some sort of, 639 00:34:07,422 --> 00:34:09,716 like, secret agent or something, and he... 640 00:34:11,009 --> 00:34:13,303 [whispering] He killed everybody on board. 641 00:34:14,846 --> 00:34:16,389 And then he landed the plane. 642 00:34:16,473 --> 00:34:19,059 Next thing you know, I wake up. I'm in my room. 643 00:34:19,142 --> 00:34:20,435 I have no idea how I got there. 644 00:34:20,518 --> 00:34:22,270 He must have drugged me or something. 645 00:34:22,312 --> 00:34:23,772 And then I go to April's fitting, 'cause I have to wear 646 00:34:23,855 --> 00:34:25,065 this ridiculous dress. 647 00:34:25,148 --> 00:34:27,400 These other guys, these other agents, come. They snatch me up. 648 00:34:27,484 --> 00:34:30,070 Next thing you know, I'm in Grand Theft Auto on the I-93. 649 00:34:30,153 --> 00:34:31,654 Why are you touching my hand? 650 00:34:31,738 --> 00:34:33,114 Because I'm here for you. 651 00:34:33,156 --> 00:34:35,658 -Geez, you are so stressed out. -Well, yeah. 652 00:34:35,700 --> 00:34:37,160 -And I get it. -Really? 653 00:34:37,243 --> 00:34:39,329 I completely understand. I mean... 654 00:34:39,371 --> 00:34:40,789 -Wow, June. -I know. It's like... 655 00:34:40,830 --> 00:34:43,833 Your little sister's getting married, and that is stressful. 656 00:34:43,917 --> 00:34:44,918 What... What are you talking about? 657 00:34:45,001 --> 00:34:46,419 Rodney, you didn't even listen 658 00:34:46,503 --> 00:34:47,712 -to what I was talking about. -No... No, I did. 659 00:34:47,796 --> 00:34:50,382 Look, I would probably be the same way in that situation. 660 00:34:50,465 --> 00:34:52,008 -Christ. -What can I do to help? Setting up? 661 00:34:52,092 --> 00:34:53,093 We can bring the guys over. 662 00:34:53,176 --> 00:34:55,387 No, no, no, no. No. Okay. 663 00:34:55,804 --> 00:34:57,222 Christ. 664 00:34:57,722 --> 00:34:59,099 Hi, June. 665 00:34:59,182 --> 00:35:00,392 -Oh, God... -Look, I... 666 00:35:00,433 --> 00:35:02,394 I'm sorry if I'm interrupting anything, but... 667 00:35:03,019 --> 00:35:04,521 Hey. I'm Roy Miller. 668 00:35:05,397 --> 00:35:07,607 -Rodney Burris. -Rodney, hi. 669 00:35:07,691 --> 00:35:09,192 How are you? 670 00:35:10,068 --> 00:35:12,070 We're running out of time, and... 671 00:35:12,153 --> 00:35:13,363 maybe I didn't make it clear enough, 672 00:35:13,446 --> 00:35:15,156 but we're going to have to stick together 673 00:35:15,240 --> 00:35:17,742 for a little bit because of our... 674 00:35:17,826 --> 00:35:20,537 you know, our situation. 675 00:35:20,578 --> 00:35:23,248 In case you didn't notice, Rodney is a fireman, okay? 676 00:35:23,331 --> 00:35:25,041 So he's perfectly capable 677 00:35:25,083 --> 00:35:26,584 of handling any situation that comes up. 678 00:35:26,668 --> 00:35:28,211 Thank you very much. You can leave us alone. 679 00:35:28,253 --> 00:35:29,879 Look, I-I have no doubt. 680 00:35:29,963 --> 00:35:34,175 Ever since I was a little kid, I... I have great respect for firemen. 681 00:35:34,217 --> 00:35:36,011 -Appreciate it. -Yeah, fact of the matter is, 682 00:35:36,094 --> 00:35:37,262 I don't think you guys get paid enough. 683 00:35:37,345 --> 00:35:39,264 -Yeah, we don't. -You're in Engine 10. 684 00:35:40,015 --> 00:35:41,391 -Yeah, Engine 10. -Yeah. 685 00:35:41,474 --> 00:35:43,351 Have you taken your lieutenant's exam yet? 686 00:35:43,393 --> 00:35:45,812 -Uh, working on it. -Yeah? How's that going? 687 00:35:45,895 --> 00:35:47,522 -Oh, it's a bitch. -Is it? 688 00:35:47,564 --> 00:35:49,524 You... Do you have to do a tour in that hall? 689 00:35:49,566 --> 00:35:50,984 -What is it? The, uh... -Oh, Grove Hall. 690 00:35:51,067 --> 00:35:52,277 That's where the action is. 691 00:35:52,360 --> 00:35:54,320 -It's the fastest way up the ladder. -Rodney... 692 00:35:54,404 --> 00:35:56,031 -House of Flames. -[Roy chuckling] 693 00:35:56,114 --> 00:35:58,742 Yeah, I... I often thought I... 694 00:35:58,825 --> 00:36:01,119 -You know, I... You know, I... -[whispering] That's the guy. 695 00:36:01,202 --> 00:36:02,704 I should have been a fireman. 696 00:36:04,330 --> 00:36:05,832 [June whispering] Rodney. 697 00:36:05,915 --> 00:36:07,542 This is the guy. 698 00:36:07,584 --> 00:36:09,586 Huh? What? 699 00:36:09,627 --> 00:36:11,004 This is the guy. 700 00:36:11,087 --> 00:36:13,298 What? "This is the guy"? 701 00:36:13,923 --> 00:36:15,550 I'm sorry. Who are you? 702 00:36:17,135 --> 00:36:19,095 I'm the guy? 703 00:36:19,137 --> 00:36:20,472 -I'm the guy. -This is the guy. 704 00:36:20,555 --> 00:36:22,223 -This is the guy. -This is the guy. 705 00:36:22,265 --> 00:36:23,433 -I'm the guy. -[Rodney] This is the guy. 706 00:36:23,516 --> 00:36:25,143 -I'm the guy. -You are a guy. 707 00:36:25,226 --> 00:36:26,978 -I'm a guy. I'm a guy. -[June] He's the guy! 708 00:36:27,062 --> 00:36:28,146 He's... He's the guy. 709 00:36:28,229 --> 00:36:30,357 Rodney, whatever happens, I... 710 00:36:30,440 --> 00:36:31,941 -Please, for your own safety... -Rodney, listen. 711 00:36:32,025 --> 00:36:33,151 Whatever happens, you should know... 712 00:36:33,193 --> 00:36:34,527 ...please stay in the booth. 713 00:36:34,611 --> 00:36:36,321 -What are you talking about? -[June] Rodney, 714 00:36:36,404 --> 00:36:38,281 whatever happens... [screams] 715 00:36:38,323 --> 00:36:40,533 -Whoa. Whoa. -Everybody... Everybody, get down. 716 00:36:40,617 --> 00:36:41,993 -[patrons screaming] -Get down, down, down, down, down! 717 00:36:42,077 --> 00:36:43,536 Everybody, down. 718 00:36:43,620 --> 00:36:46,748 Rodney, get down, or I will blow her head off. 719 00:36:46,831 --> 00:36:48,083 I'll blow her head off. 720 00:36:48,124 --> 00:36:49,125 [gun fires, patrons scream] 721 00:36:49,209 --> 00:36:50,543 What did I say? 722 00:36:50,627 --> 00:36:53,129 -Rodney, what did I say? Answer. -Just calm down, sir. 723 00:36:53,171 --> 00:36:55,006 -Huh? What... -[glass shatters] 724 00:36:55,048 --> 00:36:56,049 [dishes crashing] 725 00:36:56,132 --> 00:36:57,217 It's okay. Sorry. 726 00:36:57,300 --> 00:36:58,843 Thought you were making a move. 727 00:36:58,927 --> 00:37:02,263 Sorry. It's all right. It's all right. I thought he was making a move. 728 00:37:02,347 --> 00:37:04,307 Maybe a little pie. Pies for everybody. Everybody. 729 00:37:04,349 --> 00:37:05,934 Everybody gets pies, okay? 730 00:37:06,017 --> 00:37:07,143 No ice cream, a la mode. 731 00:37:07,185 --> 00:37:08,353 Weakens the legs, people. 732 00:37:08,436 --> 00:37:10,438 Lincoln knew it. It's why they got to him. 733 00:37:10,480 --> 00:37:13,608 No one follows us, or I kill myself and then her. 734 00:37:13,692 --> 00:37:15,360 [June screams] 735 00:37:19,239 --> 00:37:21,324 [June gasping] 736 00:37:22,200 --> 00:37:24,911 -Get in the car, please. -No. 737 00:37:24,994 --> 00:37:25,995 Watch your head. 738 00:37:26,037 --> 00:37:28,456 [squeals] 739 00:37:28,498 --> 00:37:31,209 We're at 560 Harris. They're getting into a blue Volvo. 740 00:37:31,292 --> 00:37:33,086 Rodney. Rodney! 741 00:37:33,169 --> 00:37:34,879 [June] Rodney! [screams] 742 00:37:39,259 --> 00:37:41,720 [screams] Oh, my God. 743 00:37:41,803 --> 00:37:43,763 Rodney! 744 00:37:43,847 --> 00:37:45,306 It's okay. Look at me. 745 00:37:45,348 --> 00:37:47,267 -Okay? Look at me. It's okay. -Shit. 746 00:37:47,350 --> 00:37:48,476 I shot you through and through. 747 00:37:48,518 --> 00:37:50,020 No bone, nowhere near the femoral artery. 748 00:37:50,103 --> 00:37:51,730 Okay? All right? This is going to be 749 00:37:51,813 --> 00:37:54,190 better for you than Grove Hall. It's all good. 750 00:37:54,232 --> 00:37:56,985 -[sirens approaching] -Okay? You good? 751 00:37:57,068 --> 00:37:58,236 -Good? -Good. 752 00:37:58,319 --> 00:37:59,738 -Good? -[siren wailing] 753 00:38:01,948 --> 00:38:03,700 [engine revs, tires screech] 754 00:38:10,373 --> 00:38:12,417 [siren continues wailing] 755 00:38:18,757 --> 00:38:22,594 There were four security cameras in that, uh, restaurant, June. 756 00:38:22,677 --> 00:38:24,721 Now there's proof you're my hostage. 757 00:38:24,804 --> 00:38:27,057 We cleared your name, with the locals, at least. 758 00:38:27,140 --> 00:38:30,727 You know, it's a... It's a start. Something to build on. 759 00:38:30,769 --> 00:38:32,187 You shot Rodney! 760 00:38:32,270 --> 00:38:33,605 Yeah, I did. 761 00:38:33,688 --> 00:38:36,524 But I asked him to stay in the booth. 762 00:38:37,067 --> 00:38:38,693 You shot Rodney! 763 00:38:38,735 --> 00:38:40,737 It might be the best thing that ever happened to him. 764 00:38:40,779 --> 00:38:44,157 Yeah, right, because we all should get shot every now and then! 765 00:38:44,240 --> 00:38:46,576 Rodney... Rodney's a good guy, June, 766 00:38:46,659 --> 00:38:49,621 but... not really right for you. 767 00:38:49,662 --> 00:38:52,624 I mean, you know, in my opinion. But a good guy. 768 00:38:52,707 --> 00:38:54,918 Took a bullet. He's going to be a hero. 769 00:38:54,959 --> 00:38:56,211 Probably get a promotion. 770 00:38:56,252 --> 00:38:57,754 Stop the car. Stop the car. 771 00:38:57,837 --> 00:38:59,631 -What? -Stop the car. Stop the car. Stop the car. 772 00:38:59,673 --> 00:39:01,299 -Just stop the car. Just stop the car! -Okay. June. 773 00:39:01,383 --> 00:39:02,592 I understand you want off the carousel. 774 00:39:02,634 --> 00:39:04,135 I do! I want to get off the carousel. 775 00:39:04,177 --> 00:39:05,303 Please, Roy, I just... 776 00:39:05,387 --> 00:39:06,680 Can you stop the car, please? Right now! 777 00:39:06,763 --> 00:39:08,807 I'm not one of those "I told you so" kind of guys, 778 00:39:08,890 --> 00:39:11,768 but I did warn you to stay off the plane last night. 779 00:39:12,811 --> 00:39:13,853 When? 780 00:39:13,937 --> 00:39:17,565 Well, when I said, "Sometimes things happen for a reason." 781 00:39:19,150 --> 00:39:20,694 That's not a warning. 782 00:39:21,361 --> 00:39:22,946 That's not a warning, Roy! 783 00:39:22,987 --> 00:39:26,282 That's, like, a needlepoint expression or a bumper sticker. 784 00:39:26,366 --> 00:39:27,826 Look, next time, try, 785 00:39:27,867 --> 00:39:30,870 "June, if you get on this plane, you will fucking die." 786 00:39:30,954 --> 00:39:32,122 Huh? 787 00:39:32,205 --> 00:39:33,373 You know, Roy, maybe they meant it 788 00:39:33,456 --> 00:39:34,916 when they said that I would be safe. 789 00:39:35,792 --> 00:39:38,503 -You really mean that, June? -Yeah. 790 00:39:39,629 --> 00:39:42,090 Did you feel safe with them? 791 00:39:42,173 --> 00:39:44,175 Safer than I do now! 792 00:39:44,217 --> 00:39:47,137 Okay. Okay. All right. 793 00:39:47,220 --> 00:39:49,055 [tires screeching] 794 00:39:54,352 --> 00:39:56,062 [screaming] 795 00:39:57,772 --> 00:39:59,941 -[tires squealing] -[June screaming] 796 00:40:06,156 --> 00:40:08,033 [door alarm chiming] 797 00:40:11,327 --> 00:40:13,496 Just so you understand, 798 00:40:13,580 --> 00:40:15,540 right now, out there, on your own, 799 00:40:15,582 --> 00:40:17,542 your life expectancy is, like, here. 800 00:40:17,584 --> 00:40:19,836 With me, it's here, without me, here. 801 00:40:19,919 --> 00:40:23,506 With me, without me. With me, without me. 802 00:40:24,382 --> 00:40:27,552 So... I wouldn't, uh, advise going home, 803 00:40:27,635 --> 00:40:28,970 but, you know, it's up to you. 804 00:40:29,012 --> 00:40:31,639 So, right now, I need another car, keep moving. 805 00:40:31,723 --> 00:40:33,224 Someone else is depending on me. 806 00:40:33,308 --> 00:40:34,517 Someone whose life is in danger. 807 00:40:34,601 --> 00:40:36,144 Someone who trusts me. 808 00:40:36,186 --> 00:40:38,271 -[siren wailing] -Every second I waste chasing you, 809 00:40:38,355 --> 00:40:41,024 I'm letting him down. 810 00:40:41,066 --> 00:40:44,569 -[siren wailing in distance] -[car alarm chirping] 811 00:40:58,208 --> 00:40:59,959 [exhales] 812 00:41:01,294 --> 00:41:03,046 [sirens approaching] 813 00:41:03,129 --> 00:41:04,881 [sighs] 814 00:41:04,923 --> 00:41:06,716 [sirens blaring] 815 00:41:12,597 --> 00:41:14,557 ♪ Louie, Louie ♪ 816 00:41:14,599 --> 00:41:16,017 ♪ Oh, no... ♪ 817 00:41:16,059 --> 00:41:17,894 [beeping] 818 00:41:27,445 --> 00:41:28,780 [TV newswoman] Rodney, why did you make 819 00:41:28,863 --> 00:41:30,490 this brave call to leap into action? 820 00:41:30,573 --> 00:41:32,158 [Rodney] Well, I didn't think. 821 00:41:32,242 --> 00:41:35,245 I just did what any man would do in that situation, you know? 822 00:41:35,286 --> 00:41:36,579 -Leapt into action. -Thanks. 823 00:41:36,663 --> 00:41:38,456 Kind of like you said, it's, really, it's the job. 824 00:41:38,540 --> 00:41:40,417 -Well, you should be so proud. -Thanks. 825 00:41:40,500 --> 00:41:41,793 -Good job. -It really didn't even hurt. 826 00:41:41,876 --> 00:41:43,628 It was kind of like a bee sting! 827 00:41:43,712 --> 00:41:44,963 What a brave firefighter. 828 00:41:45,046 --> 00:41:47,590 Doctors tell me Rodney is going to be okay. 829 00:41:47,674 --> 00:41:49,342 Just a flesh wound. 830 00:41:49,426 --> 00:41:52,053 A true-blue Boston hero. 831 00:41:52,095 --> 00:41:53,638 Back to you, Don. 832 00:42:08,820 --> 00:42:10,739 This is what it's all about. 833 00:42:10,780 --> 00:42:13,074 That right there is what everybody wants. 834 00:42:16,077 --> 00:42:17,829 A Burger King toy? 835 00:42:18,955 --> 00:42:20,665 Open it up. 836 00:42:29,174 --> 00:42:30,800 It's warm. What is it? 837 00:42:31,468 --> 00:42:35,138 -A battery. -A battery? 838 00:42:35,221 --> 00:42:38,099 It's code-named Zephyr. Not your average Duracell. 839 00:42:39,601 --> 00:42:41,186 It's high-output. 840 00:42:41,227 --> 00:42:42,604 Never runs out. 841 00:42:42,687 --> 00:42:44,272 What do you mean, never? 842 00:42:44,314 --> 00:42:45,857 That little thing there 843 00:42:45,899 --> 00:42:49,027 is the first perpetual energy source since the sun. 844 00:42:49,110 --> 00:42:52,030 So what, your flashlight never runs out of juice? 845 00:42:52,113 --> 00:42:53,490 [laughs] 846 00:42:53,573 --> 00:42:56,117 It can power a lot more than a flashlight, June. 847 00:42:56,159 --> 00:42:57,243 -Really? -Mm-hmm. 848 00:42:57,327 --> 00:42:58,495 How much more? 849 00:42:58,536 --> 00:43:00,205 A small city. 850 00:43:01,456 --> 00:43:03,124 Large submarine. 851 00:43:05,960 --> 00:43:07,796 It's big. 852 00:43:07,837 --> 00:43:10,840 Guy who invented it is barely out of high school. 853 00:43:12,050 --> 00:43:14,135 Simon Feck. 854 00:43:14,219 --> 00:43:17,180 I was assigned with another agent to watch him at a facility, 855 00:43:17,222 --> 00:43:18,682 a lab in Wichita. 856 00:43:18,723 --> 00:43:20,850 And the other guy, the agent, 857 00:43:20,934 --> 00:43:23,019 he's the guy who picked you up this morning... 858 00:43:24,187 --> 00:43:25,730 Fitzgerald. 859 00:43:27,357 --> 00:43:29,693 Couple weeks ago, I found out, uh, 860 00:43:29,734 --> 00:43:33,738 he was gonna sell the battery and kill Simon. 861 00:43:35,865 --> 00:43:40,203 So I got Simon out of there, put him... someplace safe. 862 00:43:40,286 --> 00:43:44,582 Went back for the battery, and Fitz... set me up. 863 00:43:44,666 --> 00:43:46,835 Made it look like I went rogue. 864 00:43:50,755 --> 00:43:52,882 That's when I met you. 865 00:43:53,842 --> 00:43:56,845 [♪ gentle, quiet music playing] 866 00:44:02,100 --> 00:44:03,727 So, um... 867 00:44:05,687 --> 00:44:08,314 So what's next? I mean, what's the plan? 868 00:44:09,441 --> 00:44:11,067 I think we get some rest, 869 00:44:11,109 --> 00:44:14,320 pick up Simon, and get you back for your sister's wedding. 870 00:44:17,032 --> 00:44:19,743 I'm pretty good at what I do, June. 871 00:44:20,785 --> 00:44:23,747 Tonight, we're safe. 872 00:44:24,539 --> 00:44:26,207 Scout's honor. 873 00:44:28,251 --> 00:44:29,878 Safe and secure? 874 00:44:37,344 --> 00:44:38,970 Good night, Roy. 875 00:44:42,974 --> 00:44:45,060 Were you really a Boy Scout? 876 00:44:47,437 --> 00:44:49,064 Eagle Scout. 877 00:44:51,274 --> 00:44:52,817 I was a Brownie. 878 00:44:53,693 --> 00:44:56,112 -That's cool. -Mm. 879 00:44:59,741 --> 00:45:01,326 [whispers] Good night, Roy. 880 00:45:15,382 --> 00:45:17,258 [siren wailing in distance] 881 00:45:18,551 --> 00:45:21,388 [Roy] Pies for everybody. Everybody. Everybody gets pies. 882 00:45:21,471 --> 00:45:23,014 No ice cream. 883 00:45:24,349 --> 00:45:27,644 So, what do you think, we looking at another player? 884 00:45:27,727 --> 00:45:29,521 We're looking at a pawn. 885 00:45:29,604 --> 00:45:31,731 I talked to her, so did he. 886 00:45:31,815 --> 00:45:33,733 She owns a garage, no passport, 887 00:45:33,817 --> 00:45:35,402 gone nowhere, been nowhere. 888 00:45:35,485 --> 00:45:36,903 She's a nobody. 889 00:45:36,986 --> 00:45:39,864 You've been two steps behind since this began, Fitz. 890 00:45:40,824 --> 00:45:42,992 You sure someone's not taking you to school? 891 00:45:43,493 --> 00:45:45,245 Clean this shit up. 892 00:45:54,462 --> 00:45:57,674 -[♪ pop music playing in distance] -[birds cooing] 893 00:45:57,757 --> 00:46:00,010 [wings flapping] 894 00:46:04,556 --> 00:46:06,391 This is a safe house? 895 00:46:08,518 --> 00:46:10,103 Simon! 896 00:46:12,814 --> 00:46:16,067 [♪ upbeat pop music playing in distance, Hall & Oates "Private Eyes"] 897 00:46:17,235 --> 00:46:18,486 Simon? 898 00:46:18,528 --> 00:46:19,821 ♪ When you're making a scene ♪ 899 00:46:19,863 --> 00:46:23,408 ♪ Oh, girl, You've got to know ♪ 900 00:46:23,491 --> 00:46:24,993 Stay close. 901 00:46:27,537 --> 00:46:30,915 Simon. It's no time to play. 902 00:46:31,875 --> 00:46:35,128 ♪ You can't escape my ♪ 903 00:46:35,211 --> 00:46:38,340 ♪ Private eyes They're watching you ♪ 904 00:46:39,132 --> 00:46:42,093 ♪ They see your every move ♪ 905 00:46:42,844 --> 00:46:44,596 ♪ Private eyes... ♪ 906 00:46:44,637 --> 00:46:46,139 What is all this? 907 00:46:47,557 --> 00:46:49,476 Simon. It's what he does. 908 00:46:52,395 --> 00:46:54,439 I'm late, and he's gone. 909 00:46:57,275 --> 00:47:01,404 ♪ You play with words You play with love ♪ 910 00:47:01,488 --> 00:47:04,908 ♪ You can twist it around Baby, that ain't enough ♪ 911 00:47:04,991 --> 00:47:09,371 ♪ 'Cause, girl I'm gonna know ♪ 912 00:47:09,454 --> 00:47:13,416 ♪ If you're letting me in or letting me go ♪ 913 00:47:13,458 --> 00:47:15,043 ♪ Don't lie ♪ 914 00:47:15,126 --> 00:47:17,587 ♪ When you're hurting inside ♪ 915 00:47:17,629 --> 00:47:20,382 ♪ 'Cause you can't escape my ♪ 916 00:47:20,465 --> 00:47:22,550 ♪ Private eyes ♪ 917 00:47:22,634 --> 00:47:24,886 [imitates gunfire] 918 00:47:24,969 --> 00:47:28,848 ♪ They see your every move, baby ♪ 919 00:47:28,932 --> 00:47:30,475 ♪ Private eyes... ♪ 920 00:47:30,558 --> 00:47:32,519 [imitates gunfire] 921 00:47:32,602 --> 00:47:34,479 Mm-hmm. 922 00:47:34,521 --> 00:47:36,064 [grunts] 923 00:47:37,565 --> 00:47:39,192 Mm... 924 00:47:43,780 --> 00:47:45,281 Simon. 925 00:47:56,209 --> 00:47:59,504 ♪ Why you try to put up A front for me? ♪ 926 00:47:59,587 --> 00:48:02,132 [♪ upbeat pop music continues faintly in distance] 927 00:48:06,511 --> 00:48:09,014 Hmm. "Made in Austria." 928 00:48:10,849 --> 00:48:12,308 [gasps] 929 00:48:24,320 --> 00:48:26,906 Who are these people? Are they Fitzgerald's guys? 930 00:48:26,990 --> 00:48:29,826 No, it's, uh, other guys. 931 00:48:29,868 --> 00:48:31,703 Other bad guys? [screams] 932 00:48:31,786 --> 00:48:34,039 Worse guys. Hold my mags. 933 00:48:34,789 --> 00:48:36,291 Worse guys? 934 00:48:36,374 --> 00:48:37,208 [guns click] 935 00:48:37,292 --> 00:48:39,002 Now, I need you to listen carefully. 936 00:48:39,044 --> 00:48:40,837 Do exactly as I say. 937 00:48:40,879 --> 00:48:43,298 On three, I'm gonna lay down cover, 938 00:48:43,381 --> 00:48:46,551 -then we're gonna run to those shelves over there. -Okay. 939 00:48:46,634 --> 00:48:47,719 -Okay? -Yeah. 940 00:48:47,761 --> 00:48:49,220 -You ready? -Yeah. 941 00:48:49,304 --> 00:48:50,347 One... 942 00:48:50,388 --> 00:48:51,473 [rapid gunfire] 943 00:48:51,556 --> 00:48:53,058 [screaming] 944 00:48:53,892 --> 00:48:55,393 Oh, my God! 945 00:48:56,561 --> 00:48:59,147 Sorry. I panicked. 946 00:48:59,898 --> 00:49:01,191 What number would you like? 947 00:49:01,232 --> 00:49:03,193 Yeah, let's just stick with three, it's good. 948 00:49:03,234 --> 00:49:03,902 Okay. 949 00:49:03,985 --> 00:49:06,571 One, two, three. 950 00:49:18,583 --> 00:49:20,335 These guys are fancy. 951 00:49:20,418 --> 00:49:21,961 Mags. 952 00:49:22,045 --> 00:49:24,089 Could be Antonio Quintana's men. 953 00:49:24,172 --> 00:49:26,925 He's a Spanish arms dealer. 954 00:49:27,008 --> 00:49:29,094 He also wants the battery. 955 00:49:29,844 --> 00:49:31,596 -Ready? -Uh-huh. 956 00:49:31,680 --> 00:49:33,390 -Let's move. -Okay. 957 00:49:35,600 --> 00:49:36,643 June. June! 958 00:49:36,726 --> 00:49:38,061 [gunfire continues] 959 00:49:38,144 --> 00:49:41,189 What the-- How the hell are we gonna get out of here? 960 00:49:41,231 --> 00:49:43,108 And where the hell is Simon? 961 00:49:43,191 --> 00:49:44,776 I don't know yet, but he left a message. 962 00:49:44,818 --> 00:49:46,611 -A message? -Wait. 963 00:49:47,862 --> 00:49:49,614 [men talking indistinctly] 964 00:49:53,576 --> 00:49:57,080 [quietly] What I need you to do right now is wait here. 965 00:49:57,122 --> 00:49:58,748 -What? -Yeah, I'm gonna go find us a way out. 966 00:49:58,790 --> 00:49:59,874 Wait, wait, I can't wait here. 967 00:49:59,958 --> 00:50:01,918 -I'll be right back. -Wait! Roy! 968 00:50:02,002 --> 00:50:03,545 Just take this. 969 00:50:04,796 --> 00:50:06,131 [panting] 970 00:50:06,214 --> 00:50:08,133 -[distant gunfire] -[June gasps] 971 00:50:11,094 --> 00:50:13,555 [gunfire continues, June gasping] 972 00:50:15,807 --> 00:50:17,350 [whispers] Roy? 973 00:50:18,643 --> 00:50:20,353 [whimpering softly] 974 00:50:22,480 --> 00:50:23,189 June... 975 00:50:23,273 --> 00:50:25,775 -[June screaming] -June! June! 976 00:50:25,859 --> 00:50:27,152 June, June, June, June, June, June! 977 00:50:27,235 --> 00:50:29,612 -[June screaming] -June! 978 00:50:29,654 --> 00:50:31,614 [Roy] June, June! June! 979 00:50:31,656 --> 00:50:32,657 -[June screaming] -June! 980 00:50:33,700 --> 00:50:35,160 June! June! 981 00:50:35,243 --> 00:50:36,619 Please stop saying my name. 982 00:50:36,661 --> 00:50:38,663 You keep saying my name and it's freaking me out. 983 00:50:40,040 --> 00:50:42,917 -Okay. I understand. -Okay. 984 00:50:42,959 --> 00:50:44,836 [men shouting indistinctly] 985 00:50:44,919 --> 00:50:46,004 Drink this. 986 00:50:46,046 --> 00:50:47,130 -What is it? -It's brotine-zero. 987 00:50:47,213 --> 00:50:48,631 They're gonna smoke us with D-5. 988 00:50:48,715 --> 00:50:50,300 Oh, yeah. 989 00:50:50,842 --> 00:50:53,178 [panting] Where's yours? 990 00:50:56,723 --> 00:50:57,849 Oh, shit. 991 00:50:57,932 --> 00:50:59,017 I'm sorry. 992 00:50:59,100 --> 00:51:01,269 -Oh, no. -They're coming. 993 00:51:13,948 --> 00:51:16,034 [moans softly] 994 00:51:16,117 --> 00:51:18,161 [chains clinking] 995 00:51:18,828 --> 00:51:19,746 [Roy whispers] June. 996 00:51:21,998 --> 00:51:24,209 I know this looks bad... 997 00:51:25,293 --> 00:51:28,004 but we'll be out of here... 998 00:51:28,088 --> 00:51:29,631 in a couple of minutes. 999 00:51:31,049 --> 00:51:32,384 I got this. 1000 00:51:34,552 --> 00:51:35,720 [ping, thud] 1001 00:51:37,681 --> 00:51:39,683 We gotta go, June. 1002 00:51:39,724 --> 00:51:40,642 Here, I'll help you. 1003 00:51:42,894 --> 00:51:44,646 -[air whooshing] -[alarm beeping] 1004 00:51:50,985 --> 00:51:52,529 We've been hit! 1005 00:51:52,570 --> 00:51:54,948 It's okay! 1006 00:51:55,031 --> 00:51:57,617 We get through this, we're home free! 1007 00:51:57,701 --> 00:52:00,328 Ready, set, go! 1008 00:52:05,083 --> 00:52:07,377 [engine buzzing] 1009 00:52:11,923 --> 00:52:13,758 We're almost there. 1010 00:52:18,722 --> 00:52:20,682 [moans softly] 1011 00:52:20,765 --> 00:52:22,475 [waves sloshing gently] 1012 00:52:26,730 --> 00:52:28,523 [moans softly] 1013 00:52:28,606 --> 00:52:30,233 [birds chirping] 1014 00:52:32,110 --> 00:52:33,778 [rustling in wind] 1015 00:52:37,949 --> 00:52:40,285 [gasps softly] 1016 00:52:59,054 --> 00:53:01,431 Hey there, sleepyhead. 1017 00:53:11,358 --> 00:53:14,277 -How long have I been out? -Eighteen hours. 1018 00:53:16,654 --> 00:53:17,864 Where am I? 1019 00:53:19,616 --> 00:53:20,617 My place. 1020 00:53:22,952 --> 00:53:24,496 We're off-grid. 1021 00:53:25,163 --> 00:53:26,915 No one's ever found me here. 1022 00:53:26,998 --> 00:53:28,500 Shame we can't stay longer. 1023 00:53:28,583 --> 00:53:31,169 We gotta rendezvous with Simon. He's fine. 1024 00:53:31,252 --> 00:53:34,047 I figured out his code. [chuckles] 1025 00:53:34,130 --> 00:53:35,507 He's crazy about trains. 1026 00:53:35,590 --> 00:53:38,343 He used the passport I gave him and went to Austria. 1027 00:53:38,426 --> 00:53:40,720 You drugged me again, Roy. 1028 00:53:40,804 --> 00:53:42,055 Yeah. 1029 00:53:42,138 --> 00:53:44,349 You can't do that. 1030 00:53:45,392 --> 00:53:46,851 You weren't coping well. 1031 00:53:48,478 --> 00:53:50,271 I'm not sure, if you were awake, 1032 00:53:50,355 --> 00:53:51,856 if they would've even let you live. 1033 00:53:53,274 --> 00:53:55,360 What am I wearing? 1034 00:53:56,653 --> 00:53:57,779 Huh? 1035 00:53:59,030 --> 00:54:01,241 Bikini. We're in the tropics. 1036 00:54:01,324 --> 00:54:03,368 How did I get in the bikini? 1037 00:54:07,080 --> 00:54:11,459 June, I... I've been trained to dismantle a bomb in the pitch black, 1038 00:54:11,501 --> 00:54:14,838 with nothing but a safety pin and a Junior Mint. 1039 00:54:14,879 --> 00:54:20,593 I think I can get you in and out of some clothes without... looking. 1040 00:54:25,515 --> 00:54:27,642 I'm not saying that's what I did, but... 1041 00:54:27,726 --> 00:54:28,810 Okay. 1042 00:54:28,852 --> 00:54:30,895 Sorry. Reflex. 1043 00:54:30,979 --> 00:54:33,148 I... I deserved that. 1044 00:54:33,231 --> 00:54:35,567 Hit me again. I won't stop you. 1045 00:54:38,069 --> 00:54:39,738 June. 1046 00:54:41,031 --> 00:54:42,490 June. 1047 00:54:44,617 --> 00:54:45,869 June! 1048 00:54:47,370 --> 00:54:49,539 Paper clips and Junior Mints. 1049 00:54:53,251 --> 00:54:54,836 "Not that I'm saying that's what I did." 1050 00:54:57,881 --> 00:54:59,507 Shit. 1051 00:55:02,218 --> 00:55:03,261 [♪ ringtone playing] 1052 00:55:03,303 --> 00:55:04,929 ♪ Louie, Louie, oh, no... ♪ 1053 00:55:05,013 --> 00:55:06,848 Is this his phone? 1054 00:55:08,641 --> 00:55:09,809 [beeping] 1055 00:55:11,102 --> 00:55:12,687 "Movement alert." 1056 00:55:14,189 --> 00:55:17,609 "5826... Amapola." 1057 00:55:19,402 --> 00:55:21,529 That's a '67 Grand Prix. 1058 00:55:22,030 --> 00:55:24,449 [cell phone ringing] 1059 00:55:29,621 --> 00:55:31,956 I thought we were supposed to be off the grid. 1060 00:55:32,040 --> 00:55:34,751 [panting] April. 1061 00:55:34,834 --> 00:55:37,337 April? April! 1062 00:55:37,420 --> 00:55:39,589 I know, no! I'm okay, I'm okay, I'm okay! 1063 00:55:39,631 --> 00:55:42,175 Listen... April, April, April. 1064 00:55:42,258 --> 00:55:44,052 April, can you hear me? 1065 00:55:44,135 --> 00:55:46,763 April! April, can you... 1066 00:55:50,266 --> 00:55:52,185 [cell phone beeps] 1067 00:55:52,268 --> 00:55:54,813 [whispers] Oh, no. 1068 00:55:54,896 --> 00:55:57,273 [June over recorder] I know, no! I'm okay, I'm okay, I'm okay! 1069 00:55:57,357 --> 00:55:58,483 Listen... April, April, April. 1070 00:55:58,566 --> 00:56:01,027 April, can you hear me? April! 1071 00:56:02,946 --> 00:56:04,239 We don't know, Antonio. 1072 00:56:04,322 --> 00:56:06,074 We traced her phone to the Azores. 1073 00:56:06,157 --> 00:56:07,742 We're in range now. 1074 00:56:09,327 --> 00:56:10,995 Get to them before the agency. 1075 00:56:18,962 --> 00:56:20,505 Perfect timing. 1076 00:56:21,131 --> 00:56:22,507 Lunch is ready. 1077 00:56:23,341 --> 00:56:24,926 You must be thirsty. 1078 00:56:29,681 --> 00:56:31,891 It's coconut. It's loaded with electrolytes. 1079 00:56:33,059 --> 00:56:34,686 Oh. 1080 00:56:36,312 --> 00:56:38,023 Just, whoa. Okay? 1081 00:56:39,691 --> 00:56:40,692 [grunts] 1082 00:56:42,068 --> 00:56:43,236 Okay. Just, whoa. 1083 00:56:43,319 --> 00:56:45,697 -[grunts] -Yeah? 1084 00:56:45,780 --> 00:56:47,490 Yeah. 1085 00:56:48,074 --> 00:56:50,744 Hey. You got skills. 1086 00:56:50,827 --> 00:56:52,412 [grunts] 1087 00:56:52,495 --> 00:56:54,998 -My dad wanted boys. -Yeah? 1088 00:56:55,081 --> 00:56:56,541 Let me go. 1089 00:56:56,583 --> 00:56:58,335 You can get out any time you want. 1090 00:56:58,418 --> 00:57:00,045 I'll show you. 1091 00:57:01,254 --> 00:57:03,006 Hands like Houdini. 1092 00:57:03,048 --> 00:57:05,091 Turn your palms down, 1093 00:57:05,175 --> 00:57:06,885 and all at once, 1094 00:57:06,926 --> 00:57:10,805 throw your hands to the ground and your hips back. 1095 00:57:11,765 --> 00:57:13,058 [grunts] 1096 00:57:14,267 --> 00:57:15,810 Nice. 1097 00:57:16,269 --> 00:57:17,896 That was good. 1098 00:57:20,899 --> 00:57:22,859 [grunting] 1099 00:57:22,942 --> 00:57:24,778 [both laughing] 1100 00:57:34,204 --> 00:57:35,747 Who are you? 1101 00:57:37,916 --> 00:57:39,000 Really. 1102 00:57:45,965 --> 00:57:47,842 [jet approaching] 1103 00:57:53,306 --> 00:57:55,100 I don't understand. 1104 00:57:58,019 --> 00:57:59,104 Follow me. 1105 00:58:01,940 --> 00:58:03,775 [screaming] 1106 00:58:07,821 --> 00:58:09,739 [screams] 1107 00:58:13,952 --> 00:58:16,830 I don't understand. I came in clean. 1108 00:58:18,331 --> 00:58:20,125 My phone is secure. 1109 00:58:20,166 --> 00:58:21,251 It's secure. 1110 00:58:21,292 --> 00:58:23,294 Unless you made a call, and you didn't make a call. 1111 00:58:23,378 --> 00:58:25,213 No, I didn't make a call. 1112 00:58:25,255 --> 00:58:26,840 I... I took a call. 1113 00:58:29,259 --> 00:58:30,927 You took a call? 1114 00:58:31,011 --> 00:58:32,804 It was a quick one. 1115 00:58:32,887 --> 00:58:34,014 You... 1116 00:58:38,476 --> 00:58:40,103 [June] I thought we were off the grid, 1117 00:58:40,145 --> 00:58:41,646 -and then the phone rang. -It's okay. 1118 00:58:41,688 --> 00:58:42,939 And it was my sister, and it was just... 1119 00:58:43,023 --> 00:58:44,649 -I had to take the call. -Watch your step. 1120 00:58:44,691 --> 00:58:46,609 You know? I didn't want her to worry. 1121 00:58:49,529 --> 00:58:51,239 No, no, no. I... 1122 00:58:51,281 --> 00:58:53,491 I can't get into that. Just can't get into that thing. 1123 00:58:53,533 --> 00:58:56,369 I can't get into that. [shudders] 1124 00:58:56,453 --> 00:58:57,996 -June. -Roy. 1125 00:58:58,079 --> 00:59:01,207 Just-just, please, knock me out. Use broton-seven or whatever. 1126 00:59:01,291 --> 00:59:02,459 It's okay. 1127 00:59:02,542 --> 00:59:03,668 You're grabbing my neck. 1128 00:59:03,752 --> 00:59:05,337 You asked me not to drug you. 1129 00:59:05,420 --> 00:59:06,921 Okay, good. 1130 00:59:07,297 --> 00:59:09,007 [explosion] 1131 00:59:17,474 --> 00:59:19,225 Hands like Houdini. 1132 00:59:20,894 --> 00:59:22,103 Hands... 1133 00:59:23,104 --> 00:59:24,689 [sighs] 1134 00:59:29,611 --> 00:59:31,988 [♪ quiet, mysterious music playing] 1135 00:59:42,374 --> 00:59:44,000 Roy? 1136 00:59:47,337 --> 00:59:49,255 [loud whooping] 1137 00:59:49,339 --> 00:59:52,384 Aah! I can't feel my face! 1138 00:59:52,467 --> 00:59:54,010 [Roy] Okay. Time. 1139 00:59:54,052 --> 00:59:55,136 Okay, Simon. 1140 00:59:55,220 --> 00:59:56,429 [whistle blows] 1141 00:59:56,513 --> 00:59:58,682 -Roy, the pull on this thing... -Hey, we said ten minutes. 1142 00:59:58,765 --> 01:00:00,475 The traction on this thing... The engine can pull 1143 01:00:00,517 --> 01:00:03,311 -up to 50,000 metric tons! -I get it. 1144 01:00:03,395 --> 01:00:04,646 [speaking German] 1145 01:00:04,729 --> 01:00:06,147 [in English] This is diesel hydraulic. 1146 01:00:06,189 --> 01:00:06,981 It's a diesel hydraulic. 1147 01:00:07,065 --> 01:00:08,983 Don't you want to see your Zephyr? 1148 01:00:09,442 --> 01:00:11,111 Yes. 1149 01:00:26,042 --> 01:00:27,752 -Excuse me. -Guten Morgen, miss. 1150 01:00:27,836 --> 01:00:29,462 Yeah, can you tell me where we are? 1151 01:00:29,546 --> 01:00:31,089 Right now, miss? We are in Austria. 1152 01:00:31,172 --> 01:00:32,757 Austria, huh? 1153 01:00:34,009 --> 01:00:35,927 Would you like some breakfast, miss? 1154 01:00:36,011 --> 01:00:39,139 Yeah, that would be great. Thanks. 1155 01:00:40,098 --> 01:00:42,809 Okay, I'm going to have some pancakes, 1156 01:00:42,892 --> 01:00:45,478 -scrambled eggs and, uh... -Scrambled eggs. 1157 01:00:45,562 --> 01:00:46,813 ...with a glass of milk. 1158 01:00:46,896 --> 01:00:48,273 -And a glass of milk. -[cell phone ringing] 1159 01:00:48,356 --> 01:00:51,026 -Can I get a Harvey Wallbanger, please? -Certainly, sir. 1160 01:00:55,405 --> 01:00:56,823 You know, statistically, 1161 01:00:56,906 --> 01:00:58,950 you're a lot more likely to die riding on a train 1162 01:00:59,034 --> 01:01:01,036 than any other form of transportation. 1163 01:01:03,204 --> 01:01:06,207 10.3 times more likely than dying on a plane. 1164 01:01:06,291 --> 01:01:07,417 [chuckles] 1165 01:01:07,500 --> 01:01:08,960 Simon? 1166 01:01:10,670 --> 01:01:12,297 Simon Feck? 1167 01:01:12,380 --> 01:01:13,882 Yes. 1168 01:01:15,050 --> 01:01:17,969 My name is June. I'm a friend of Roy Miller's. 1169 01:01:18,053 --> 01:01:19,846 -Oh. -[cell phone resumes ringing] 1170 01:01:19,929 --> 01:01:21,598 Have you found him yet? Have you seen him? 1171 01:01:21,639 --> 01:01:23,767 No. Not yet. 1172 01:01:23,850 --> 01:01:26,936 -Don't you want to answer that? -Yeah. 1173 01:01:27,020 --> 01:01:29,564 But I can't. Um, I'm not supposed to. I... 1174 01:01:29,647 --> 01:01:30,815 Might be Roy. 1175 01:01:30,899 --> 01:01:32,817 Yeah, but he told me not to answer the phone, 1176 01:01:32,901 --> 01:01:34,944 'cause the signal can be tracked. 1177 01:01:34,986 --> 01:01:37,238 Oh, that's right. Of course. 1178 01:01:43,995 --> 01:01:45,622 [sighs] 1179 01:01:45,705 --> 01:01:48,166 Did Roy happen to tell you about the plan here? 1180 01:01:48,249 --> 01:01:50,085 I mean, are we supposed to meet him here, or... 1181 01:01:50,126 --> 01:01:52,962 Um, what did you say that drink was? 1182 01:01:53,004 --> 01:01:55,173 -A Harvey... -It's a Harvey Wallbanger. 1183 01:01:55,256 --> 01:01:57,509 Do you mind just ordering me one of those? 1184 01:01:57,550 --> 01:01:59,177 'Cause, uh, looks great. 1185 01:01:59,260 --> 01:02:01,513 And I'll just be right back. You just stay here for a second. 1186 01:02:01,554 --> 01:02:02,972 I'll be right back. 1187 01:02:03,014 --> 01:02:04,349 [Simon] Something's wrong. 1188 01:02:05,517 --> 01:02:06,601 It's getting hotter, Roy. 1189 01:02:06,643 --> 01:02:08,770 [Roy] She didn't answer her phone. 1190 01:02:08,853 --> 01:02:10,689 -I told her not to. -We just got here. 1191 01:02:10,730 --> 01:02:11,940 That's... That's good news. 1192 01:02:12,023 --> 01:02:13,650 Yeah, I'm sure she'll turn up. Roy, uh... 1193 01:02:13,692 --> 01:02:14,943 I left a note posted right there. 1194 01:02:15,026 --> 01:02:17,487 We may have an issue here. Uh, temperature... 1195 01:02:17,529 --> 01:02:18,988 -She's hungry. -The catalyst... 1196 01:02:19,030 --> 01:02:21,324 -She's hungry. -Getting too hot. 1197 01:02:21,408 --> 01:02:22,617 We need to cool it down. 1198 01:02:22,659 --> 01:02:24,327 Yeah, she went to get something to eat. 1199 01:02:24,369 --> 01:02:26,413 Good. Come on, Simon. 1200 01:02:47,809 --> 01:02:50,854 [train whistle blowing] 1201 01:02:51,771 --> 01:02:53,690 May I help you? 1202 01:02:53,732 --> 01:02:55,191 Yeah. I'm feeling a little bit train-sick. 1203 01:02:55,275 --> 01:02:56,901 Is it okay if I hang out here for a while? 1204 01:02:56,985 --> 01:02:59,154 Of course. I will get you some water. 1205 01:03:01,573 --> 01:03:03,199 Here you go. 1206 01:03:03,241 --> 01:03:04,909 [gasping] 1207 01:03:05,744 --> 01:03:07,037 -[glass shatters] -[body thuds] 1208 01:03:08,663 --> 01:03:10,623 [speaks German] 1209 01:03:10,707 --> 01:03:12,167 [in English] You killed him. 1210 01:03:12,667 --> 01:03:14,127 No, you did. 1211 01:03:15,795 --> 01:03:17,339 [June gasping] 1212 01:03:17,422 --> 01:03:18,798 [June cries out] 1213 01:03:18,882 --> 01:03:21,760 Have you ever watched the nature channel? 1214 01:03:21,843 --> 01:03:23,386 -Hmm? -[whimpers] 1215 01:03:23,428 --> 01:03:27,265 See, there's this moment when the cougar catches the fawn 1216 01:03:27,349 --> 01:03:30,643 and the fawn that has been running for so long, 1217 01:03:30,727 --> 01:03:34,314 it just stops and lies down. 1218 01:03:34,397 --> 01:03:36,232 [whimpers] 1219 01:03:36,274 --> 01:03:39,110 That's a very honest moment, don't you think? 1220 01:03:40,695 --> 01:03:42,947 [metallic clang] 1221 01:03:51,623 --> 01:03:53,917 Where is the battery? 1222 01:03:59,172 --> 01:04:00,507 [grunting] 1223 01:04:05,303 --> 01:04:07,889 Uh... I'm sorry. 1224 01:04:07,931 --> 01:04:10,558 I'm looking for ice. 1225 01:04:10,642 --> 01:04:12,519 -Roy? -Bernhard. Miller. 1226 01:04:12,602 --> 01:04:14,187 -Wrong room. -It's okay. 1227 01:04:14,270 --> 01:04:15,939 -What? -It's okay. [June] You know him? 1228 01:04:16,022 --> 01:04:17,649 Uh, yeah. Yeah, he's... 1229 01:04:17,732 --> 01:04:21,361 He's an assassin, platinum grade. He's come to collect Simon. 1230 01:04:21,444 --> 01:04:22,529 Oh, my God. 1231 01:04:22,612 --> 01:04:23,988 And to kill you. 1232 01:04:24,030 --> 01:04:25,949 -That's Simon? -Yeah. June, Simon. 1233 01:04:25,990 --> 01:04:27,283 -[June] Hi. -Simon, June. 1234 01:04:27,325 --> 01:04:29,369 [grunting] 1235 01:04:31,955 --> 01:04:34,416 Geez. I'm okay. I got this. 1236 01:04:36,543 --> 01:04:38,503 [grunting] 1237 01:04:41,339 --> 01:04:42,716 [grunting] 1238 01:04:42,799 --> 01:04:45,010 Simon, please move. 1239 01:04:46,261 --> 01:04:48,013 [groans] 1240 01:04:52,225 --> 01:04:53,685 [chuckles] 1241 01:04:53,768 --> 01:04:56,104 [grunting] 1242 01:04:58,273 --> 01:05:02,110 You have quite some balls, Fraulein. 1243 01:05:03,111 --> 01:05:05,155 Hands like Houdini. [grunts] 1244 01:05:06,239 --> 01:05:07,407 [shrieks] 1245 01:05:12,787 --> 01:05:14,539 I'm so sorry. 1246 01:05:17,250 --> 01:05:19,252 But you were trying to kill me. 1247 01:05:29,262 --> 01:05:30,388 [groans] 1248 01:05:32,432 --> 01:05:33,850 That's disgusting. 1249 01:05:33,933 --> 01:05:35,352 [gasps, screams] 1250 01:05:35,393 --> 01:05:37,479 [grunting] 1251 01:05:41,566 --> 01:05:44,319 Oh, my God. Just die! 1252 01:05:45,737 --> 01:05:47,614 Oh! 1253 01:05:47,697 --> 01:05:50,075 Oh, shit. 1254 01:05:50,158 --> 01:05:53,078 I got to get you guys someplace safe. 1255 01:05:56,581 --> 01:05:58,416 [horn honking] 1256 01:06:02,420 --> 01:06:04,881 -They're not on the train. -Oh, really? 1257 01:06:04,964 --> 01:06:06,883 Cameras at the last station show nothing. 1258 01:06:06,925 --> 01:06:08,927 They must have gotten off between stops. 1259 01:06:08,968 --> 01:06:11,096 Locals haven't found anything. 1260 01:06:19,187 --> 01:06:21,398 [indistinct announcement over PA on platform] 1261 01:06:26,528 --> 01:06:27,529 [exhales] 1262 01:06:35,870 --> 01:06:38,123 [♪ suspenseful music playing] 1263 01:06:41,793 --> 01:06:44,129 Always the classics, Roy. 1264 01:06:46,339 --> 01:06:48,675 Stay here. I'll be back in five. 1265 01:07:04,482 --> 01:07:07,527 [indistinct announcement over PA on platform] 1266 01:07:21,875 --> 01:07:23,543 Hey, Fitz. 1267 01:07:25,628 --> 01:07:27,172 Hey, Roy. 1268 01:07:28,089 --> 01:07:30,133 Thanks for meeting me. 1269 01:07:30,216 --> 01:07:32,302 Thanks for the white flag. 1270 01:07:33,636 --> 01:07:35,388 You know, when I saw you through that little circle, 1271 01:07:35,472 --> 01:07:37,807 I saw a man looking for a way out. 1272 01:07:37,849 --> 01:07:39,851 Now, not that the last few days 1273 01:07:39,934 --> 01:07:43,355 haven't been absolutely spectacular, 1274 01:07:43,396 --> 01:07:45,732 but I think you know it's all coming to an end. 1275 01:07:47,817 --> 01:07:49,277 I think you know 1276 01:07:49,319 --> 01:07:51,196 you're going to get your little lady friend killed. 1277 01:07:52,989 --> 01:07:54,574 [water splashes gently] 1278 01:07:54,657 --> 01:07:56,201 [June humming] 1279 01:07:58,495 --> 01:08:01,748 [Fitzgerald] The way I see it, you have some options. 1280 01:08:01,831 --> 01:08:03,166 You could sell Simon. 1281 01:08:03,208 --> 01:08:04,584 You could sell the battery. 1282 01:08:04,668 --> 01:08:07,337 Shit, you could sell both of them, really set yourself up. 1283 01:08:08,213 --> 01:08:10,173 Or you could turn yourself in. 1284 01:08:11,508 --> 01:08:12,884 I could. 1285 01:08:12,967 --> 01:08:15,428 That's the safest option for the people you seem to care so much about. 1286 01:08:15,512 --> 01:08:18,640 Boy genius would be fine, no one wants to see him hurt. 1287 01:08:18,723 --> 01:08:20,100 And the girl? 1288 01:08:20,183 --> 01:08:21,685 She goes home, having lived through an adventure 1289 01:08:21,768 --> 01:08:25,397 that no one in her little world will ever believe. 1290 01:08:28,024 --> 01:08:29,526 [elevator bell dings] 1291 01:08:38,201 --> 01:08:40,412 [door closes in other room] 1292 01:08:41,871 --> 01:08:44,249 [Roy] Yes. Uh-huh. 1293 01:08:45,041 --> 01:08:48,420 No, we, uh, just got in. 1294 01:08:49,295 --> 01:08:50,755 Well, we're talking now. 1295 01:08:51,756 --> 01:08:53,174 No, I understand. 1296 01:08:53,258 --> 01:08:54,926 Well, it's good to hear your voice, too, Naomi. 1297 01:08:55,010 --> 01:08:58,430 I'll meet you at the Caprice. As soon as you can be there. 1298 01:09:07,230 --> 01:09:08,815 It's a beautiful city, huh? 1299 01:09:10,025 --> 01:09:11,484 Yeah. 1300 01:09:12,360 --> 01:09:14,487 Never seen anything quite like it. 1301 01:09:16,948 --> 01:09:18,283 [sighs] 1302 01:09:20,785 --> 01:09:22,370 Neither have I. 1303 01:09:25,832 --> 01:09:27,417 I gotta go out for a bit. 1304 01:09:29,627 --> 01:09:31,087 Okay. 1305 01:09:31,129 --> 01:09:35,258 I, uh... you know, I... I was thinking about ordering some room service. 1306 01:09:35,342 --> 01:09:39,012 And I thought maybe we could have dinner... something. 1307 01:09:39,095 --> 01:09:40,638 That sounds great. 1308 01:09:42,515 --> 01:09:43,725 9:00? 1309 01:09:44,934 --> 01:09:46,603 9:00 sounds great. 1310 01:09:49,773 --> 01:09:51,107 June? 1311 01:09:51,149 --> 01:09:52,692 -Oh. Yeah? -Uh... 1312 01:09:52,776 --> 01:09:55,862 Could you do me a favor and just stick around here? 1313 01:09:55,945 --> 01:09:57,238 It's better. 1314 01:09:57,280 --> 01:09:59,157 Oh, yeah, of course. 1315 01:09:59,199 --> 01:10:00,742 Where else am I going to go? 1316 01:10:01,701 --> 01:10:02,827 See you in a bit. 1317 01:10:07,457 --> 01:10:09,292 [Roy] They're not gonna hurt you. 1318 01:10:09,334 --> 01:10:11,127 You're too valuable to them. 1319 01:10:11,169 --> 01:10:12,671 Now, just breathe. Listen to your music. 1320 01:10:12,754 --> 01:10:14,839 Here, as a matter of fact, I got that for you. 1321 01:10:16,091 --> 01:10:17,759 I know you like them. 1322 01:10:17,842 --> 01:10:18,927 Cool. Thanks. 1323 01:10:18,968 --> 01:10:21,805 Hey, listen. Order as much room service as you like, 1324 01:10:21,888 --> 01:10:23,765 but don't leave the room. 1325 01:10:23,848 --> 01:10:25,433 Okay. All right. 1326 01:10:25,475 --> 01:10:26,643 Hey, I really need to talk to you 1327 01:10:26,726 --> 01:10:28,853 -about the Zephyr later. -[Roy] And we will. 1328 01:10:39,280 --> 01:10:41,574 [♪ slow, jazzy, espionage music playing] 1329 01:11:29,914 --> 01:11:30,915 [man speaks German] 1330 01:11:30,999 --> 01:11:32,417 [speaking German] 1331 01:11:53,646 --> 01:11:56,066 I wasn't sure whether you'd come, 1332 01:11:56,107 --> 01:11:57,817 considering what's happened. 1333 01:12:01,446 --> 01:12:03,531 Life can be funny, isn't it? 1334 01:12:04,866 --> 01:12:06,534 The paths we take. 1335 01:12:07,994 --> 01:12:09,662 Lovers in France. 1336 01:12:10,121 --> 01:12:11,748 Lost and found. 1337 01:12:13,124 --> 01:12:15,585 -You seem different. -Do I? 1338 01:12:18,963 --> 01:12:20,632 So, who's your companion? 1339 01:12:22,133 --> 01:12:24,260 She's beautiful. The blonde. 1340 01:12:24,302 --> 01:12:25,970 She seems capable. 1341 01:12:27,347 --> 01:12:28,973 I just met her. 1342 01:12:30,141 --> 01:12:31,559 She's a nobody. 1343 01:12:31,601 --> 01:12:35,730 Just someone I picked up along the way. 1344 01:12:36,898 --> 01:12:37,982 That's a shame. 1345 01:12:39,484 --> 01:12:41,611 This is getting boring. 1346 01:12:41,653 --> 01:12:43,697 Are we going to do a deal or not? 1347 01:12:43,780 --> 01:12:45,365 [chuckling] 1348 01:12:45,448 --> 01:12:47,784 Don't speak to me like that. 1349 01:12:49,953 --> 01:12:53,123 I will speak to you any way I please, Tony. 1350 01:12:53,206 --> 01:12:55,500 We both know you're lucky I'm here. 1351 01:12:56,960 --> 01:12:59,087 I have the battery. 1352 01:12:59,170 --> 01:13:00,672 I'm on a schedule. 1353 01:13:00,755 --> 01:13:03,883 The world is full of bad guys, and people are calling. 1354 01:13:03,967 --> 01:13:06,845 [speaking Spanish] 1355 01:13:08,638 --> 01:13:10,640 [in English] I understand. 1356 01:13:11,224 --> 01:13:13,018 What's your price? 1357 01:13:14,978 --> 01:13:16,438 I have a figure in mind. 1358 01:13:16,521 --> 01:13:18,023 What's it worth to you? 1359 01:13:19,274 --> 01:13:21,776 Are you angry about your island, Roy? 1360 01:13:21,818 --> 01:13:24,654 Tick, tick, tick, tick, tick, Tony. 1361 01:13:29,284 --> 01:13:31,036 [car engine starting] 1362 01:13:37,167 --> 01:13:41,796 I'm Isabel George, Director of Counterespionage at the CIA. 1363 01:13:42,881 --> 01:13:44,549 I'm sure you are. 1364 01:13:46,384 --> 01:13:48,094 Forgive me. I just, uh... 1365 01:13:49,846 --> 01:13:54,184 just don't know exactly what to believe. 1366 01:13:54,225 --> 01:13:57,937 Well, that's understandable, considering that the last five days, 1367 01:13:58,021 --> 01:14:01,358 you've been fed a steady diet of misinformation and fantasy 1368 01:14:01,441 --> 01:14:04,778 by an agent of ours who's recently gone rogue. 1369 01:14:04,861 --> 01:14:07,322 Well, he said that Fitzgerald was the one 1370 01:14:07,405 --> 01:14:08,698 who wanted to steal the battery. 1371 01:14:08,782 --> 01:14:10,492 Well, let's examine the facts. 1372 01:14:10,533 --> 01:14:13,203 Miller told you that he was protecting the Zephyr 1373 01:14:13,286 --> 01:14:15,080 from people wanting to misuse it. 1374 01:14:15,163 --> 01:14:18,375 But now he's trying to sell it to an international arms dealer. 1375 01:14:18,416 --> 01:14:20,919 Antonio Quintana. 1376 01:14:21,002 --> 01:14:24,589 One of Europe's leading weapons manufacturers. 1377 01:14:24,673 --> 01:14:26,883 [George] Ask yourself, Miss Havens... 1378 01:14:28,551 --> 01:14:32,430 Has Roy Miller said anything to you that's proven to be true? 1379 01:14:32,472 --> 01:14:33,890 [June over monitor] Oh! 1380 01:14:33,932 --> 01:14:36,685 -Oh, excuse me. -[Roy] No, I'm sorry. 1381 01:14:40,397 --> 01:14:41,856 [Roy] I'm sorry. 1382 01:14:41,898 --> 01:14:44,150 I was looking at my phone. I hate it when people do that. 1383 01:14:46,403 --> 01:14:49,114 [June] Oh! Oh, my God, I'm so sorry. 1384 01:14:50,615 --> 01:14:52,283 [Roy] This is, uh, getting to be a habit. 1385 01:14:52,325 --> 01:14:53,618 [June] Yeah, it is. 1386 01:14:54,411 --> 01:14:55,829 [George] He used you as a mule 1387 01:14:55,912 --> 01:14:58,707 to carry the battery through security, Miss Havens. 1388 01:14:59,249 --> 01:15:01,960 He's been playing you. 1389 01:15:02,002 --> 01:15:04,921 He's a spy. That's what he does. He lies for a living. 1390 01:15:05,005 --> 01:15:08,466 Any love, empathy, we train that right out of them. 1391 01:15:08,550 --> 01:15:09,968 What did you imagine? 1392 01:15:10,051 --> 01:15:12,846 The two of you would move into a condo together, get a dog? 1393 01:15:12,929 --> 01:15:15,932 You can't have a life with him. That's fantasy. 1394 01:15:17,392 --> 01:15:19,352 But you can have yours back. 1395 01:15:19,436 --> 01:15:20,729 She's been gone eight minutes. 1396 01:15:20,770 --> 01:15:23,898 We need you to get back to the hotel before Miller. 1397 01:15:25,650 --> 01:15:27,610 What am I supposed to do? 1398 01:15:27,652 --> 01:15:30,613 [Fitzgerald] All right, then. [sighs] 1399 01:15:32,157 --> 01:15:33,450 This pen is a transmitter. 1400 01:15:33,533 --> 01:15:36,578 Once you have confirmation that Miller has not hidden the Zephyr, 1401 01:15:36,661 --> 01:15:40,165 that it's somewhere nearby or on his person, 1402 01:15:40,248 --> 01:15:43,877 you can confirm this by simply clicking the top button. 1403 01:15:45,420 --> 01:15:47,088 [door opens] 1404 01:15:53,303 --> 01:15:55,013 I'm sorry I'm late. 1405 01:15:56,598 --> 01:15:58,683 Everything go okay? 1406 01:16:01,102 --> 01:16:02,687 Well enough. 1407 01:16:07,150 --> 01:16:08,693 It's getting hotter. 1408 01:16:09,444 --> 01:16:10,820 [ice clattering] 1409 01:16:10,904 --> 01:16:12,697 [sizzling] 1410 01:16:19,329 --> 01:16:21,206 So, did you get your price? 1411 01:16:25,502 --> 01:16:27,128 I followed you tonight. 1412 01:16:32,342 --> 01:16:33,843 You have nothing to say? 1413 01:16:35,345 --> 01:16:37,013 Here's to Wichita. 1414 01:16:37,055 --> 01:16:38,723 Where, uh... 1415 01:16:40,058 --> 01:16:43,895 -where we first... -Bumped into each other. 1416 01:16:48,358 --> 01:16:50,026 You think that was fate, Roy? 1417 01:16:51,569 --> 01:16:53,154 I don't believe in fate. 1418 01:16:54,739 --> 01:16:56,741 But I believe in luck. 1419 01:16:58,827 --> 01:17:01,079 I don't know what to believe. 1420 01:17:13,008 --> 01:17:16,094 That hurt more than I thought it would. 1421 01:17:20,223 --> 01:17:21,850 I'm going home. 1422 01:17:32,944 --> 01:17:35,280 They promised that if you turned yourself in, 1423 01:17:36,281 --> 01:17:37,782 they'd protect you. 1424 01:17:39,784 --> 01:17:41,995 I love your optimism. 1425 01:17:43,246 --> 01:17:44,330 Never lose it. 1426 01:17:46,666 --> 01:17:49,127 -[gas hissing] -[man shouting] 1427 01:17:51,671 --> 01:17:53,798 [Fitzgerald] Get her out of here. 1428 01:18:03,433 --> 01:18:05,643 [man talking indistinctly] 1429 01:18:05,727 --> 01:18:07,228 [helicopter hovering] 1430 01:18:09,397 --> 01:18:10,815 He's not here, sir. 1431 01:18:10,899 --> 01:18:13,985 They tell you you're going home? 1432 01:18:14,069 --> 01:18:17,322 You've seen the inside of the honeycomb, June! 1433 01:18:17,405 --> 01:18:18,823 You can't go home! 1434 01:18:18,907 --> 01:18:20,909 [man over radio] The suspect's on the roof. 1435 01:18:21,493 --> 01:18:23,828 [whistle blowing] 1436 01:18:24,746 --> 01:18:26,831 [Fitzgerald] Oh, shit. 1437 01:18:29,459 --> 01:18:31,336 [man shouts] 1438 01:18:33,004 --> 01:18:34,964 Hey! 1439 01:18:37,175 --> 01:18:37,801 [tires screech] 1440 01:18:37,884 --> 01:18:40,136 [helicopter hovering] 1441 01:18:40,178 --> 01:18:42,138 [man talking indistinctly over speakers] 1442 01:18:44,724 --> 01:18:46,518 Director George! 1443 01:18:46,559 --> 01:18:48,061 Get her in the car. 1444 01:18:48,645 --> 01:18:50,814 [sirens approaching] 1445 01:18:58,154 --> 01:19:00,824 [tires screeching, sirens wailing] 1446 01:19:10,750 --> 01:19:12,377 [men shouting] 1447 01:19:27,642 --> 01:19:28,727 [grunts] 1448 01:19:28,810 --> 01:19:30,186 [sirens wailing] 1449 01:19:32,522 --> 01:19:34,274 [sirens wailing] 1450 01:19:39,070 --> 01:19:40,447 He's heading toward the river. 1451 01:19:50,707 --> 01:19:52,208 [man talking indistinctly over speakers] 1452 01:19:54,753 --> 01:19:57,339 Stand down! He has the battery! 1453 01:20:05,180 --> 01:20:08,600 Hey! Hey! Hold it! Hold your fire! 1454 01:20:08,683 --> 01:20:11,227 Stand down! He has the battery! 1455 01:20:17,484 --> 01:20:19,361 [gasps softly] 1456 01:20:25,450 --> 01:20:26,743 [men shouting in distance] 1457 01:20:26,785 --> 01:20:28,953 [helicopter flies over] 1458 01:20:29,913 --> 01:20:32,290 Did you secure the kid? 1459 01:20:32,332 --> 01:20:33,375 Yeah. 1460 01:20:42,717 --> 01:20:43,885 Did they find Roy? 1461 01:20:43,968 --> 01:20:46,930 We'll find the body. We have to. 1462 01:20:46,971 --> 01:20:49,182 He went down with the Zephyr. 1463 01:21:03,947 --> 01:21:06,241 [jet engines whooshing] 1464 01:21:06,324 --> 01:21:08,201 [rumbling] 1465 01:21:16,918 --> 01:21:18,962 [glasses clinking] 1466 01:21:20,088 --> 01:21:22,007 -[clinking continues] -[light applause] 1467 01:21:22,090 --> 01:21:24,300 [indistinct conversations, laughter] 1468 01:21:32,684 --> 01:21:33,977 [April] Um... 1469 01:21:34,060 --> 01:21:37,480 Ben and I would like to thank all of you for coming. 1470 01:21:37,564 --> 01:21:42,444 And I'd like to say a special thanks to my sister, 1471 01:21:42,485 --> 01:21:47,449 June, who many of you will recognize from America's Most Wanted. 1472 01:21:47,532 --> 01:21:49,409 [laughter] 1473 01:21:52,370 --> 01:21:53,955 Thank you. 1474 01:21:53,997 --> 01:21:56,124 Not just for helping me with tonight, 1475 01:21:56,166 --> 01:21:59,294 but for helping me every night. 1476 01:22:01,463 --> 01:22:06,343 [laughs softly] And... I know that it wasn't always the... 1477 01:22:06,384 --> 01:22:09,679 the life that you probably envisioned. 1478 01:22:09,763 --> 01:22:14,392 You gave up so much so that I could lead the life that I wanted. 1479 01:22:20,815 --> 01:22:22,650 A toast. 1480 01:22:22,734 --> 01:22:24,944 Here's to a year... 1481 01:22:25,028 --> 01:22:28,448 when June comes before April. 1482 01:22:28,531 --> 01:22:30,408 [applause] 1483 01:22:41,670 --> 01:22:43,588 [excited chattering] 1484 01:22:50,595 --> 01:22:52,514 [tires screech] 1485 01:22:56,393 --> 01:22:58,395 [♪ rock music playing faintly over headphones] 1486 01:23:01,773 --> 01:23:03,900 Uh, Fitz? 1487 01:23:03,942 --> 01:23:05,777 Fitz, I think we just made a wrong turn. 1488 01:23:05,860 --> 01:23:07,737 Ramstein is that way, west. 1489 01:23:07,779 --> 01:23:09,739 I think we're going south. 1490 01:23:09,781 --> 01:23:11,491 You know what? You're right. 1491 01:23:19,249 --> 01:23:21,584 Tell him we're back on track. 1492 01:23:21,626 --> 01:23:25,005 I don't have the battery, but no one's gonna get it now. 1493 01:23:25,088 --> 01:23:26,881 Yeah, I got the next best thing. 1494 01:23:26,965 --> 01:23:28,508 I'll see you in Spain in two days. 1495 01:23:28,591 --> 01:23:30,260 [inhaler hisses] 1496 01:23:32,262 --> 01:23:35,348 -[metal clanks] -[♪ rock music plays faintly] 1497 01:23:40,645 --> 01:23:42,939 Hey, Wilmer. 1498 01:23:42,981 --> 01:23:44,983 -How was the party? -It was nice. 1499 01:23:45,025 --> 01:23:46,568 I see the goat's still out there. 1500 01:23:46,609 --> 01:23:49,612 -Yeah. -I thought it was a wedding present. 1501 01:23:49,654 --> 01:23:51,489 It was, but, uh... 1502 01:23:53,283 --> 01:23:56,244 I think I wanted her to want it more than she wanted it. 1503 01:23:57,495 --> 01:23:58,913 Okay. 1504 01:23:58,997 --> 01:24:00,665 I think I'm going to give her the house. 1505 01:24:02,459 --> 01:24:03,626 Wow. 1506 01:24:03,668 --> 01:24:09,132 I mean... she and Ben need a place of their own. 1507 01:24:09,841 --> 01:24:11,176 That's nice. 1508 01:24:11,259 --> 01:24:14,137 [man over radio] Boston's classic rock station. 1509 01:24:14,220 --> 01:24:15,764 -[♪ "Louie, Louie" playing] -Here's The Kingsmen. 1510 01:24:15,847 --> 01:24:16,973 This just come in? 1511 01:24:17,057 --> 01:24:18,600 G-body Grand Prix. 1512 01:24:18,683 --> 01:24:22,187 Longest hood in history. Gonna be a real beaut. 1513 01:24:22,270 --> 01:24:25,023 ♪ Louie, Louie, oh, no ♪ 1514 01:24:25,106 --> 01:24:27,150 ♪ Me gotta go ♪ 1515 01:24:27,233 --> 01:24:29,611 ♪ Ay-yi-yi-yi, I said... ♪ 1516 01:24:31,571 --> 01:24:32,781 Ru-pa...? 1517 01:24:32,864 --> 01:24:33,865 Fee-pa...? No, it's... 1518 01:24:33,948 --> 01:24:35,033 [typing] 1519 01:24:35,116 --> 01:24:38,328 5826 Amapola. 1520 01:24:41,289 --> 01:24:43,667 That's, like, an hour from here. 1521 01:24:43,708 --> 01:24:45,627 Maybe it's a safe house. 1522 01:24:45,710 --> 01:24:47,629 [engine starts] 1523 01:24:52,717 --> 01:24:54,511 [tires screeching] 1524 01:25:01,559 --> 01:25:02,519 [tires screech] 1525 01:25:04,396 --> 01:25:06,648 [♪ suspenseful music playing] 1526 01:25:17,951 --> 01:25:19,744 [engine revving] 1527 01:25:20,704 --> 01:25:22,247 Here we go. 1528 01:25:22,914 --> 01:25:25,542 [tires screech, horns blare] 1529 01:25:25,583 --> 01:25:28,253 [crashing] 1530 01:25:36,761 --> 01:25:39,264 [horns honking] 1531 01:25:48,773 --> 01:25:50,066 [turns off engine] 1532 01:25:50,108 --> 01:25:52,402 [crickets chirping] 1533 01:26:00,827 --> 01:26:02,579 [dog barking in distance] 1534 01:26:13,548 --> 01:26:14,966 [gasps] 1535 01:26:15,050 --> 01:26:16,801 [whispers] Shit! 1536 01:26:17,927 --> 01:26:19,095 [gun cocks] 1537 01:26:19,137 --> 01:26:22,015 Who's out there? I'm not afraid to use this. 1538 01:26:22,098 --> 01:26:23,767 [Molly] Oh, Frank, look at her! 1539 01:26:23,808 --> 01:26:26,269 I want to know what she's doing on my lawn in the middle of the night. 1540 01:26:26,353 --> 01:26:27,979 I, uh, I have the pistons you ordered. 1541 01:26:28,063 --> 01:26:29,314 Pistons? 1542 01:26:29,397 --> 01:26:31,024 For the, uh, '67 Grand Prix. 1543 01:26:31,107 --> 01:26:33,401 Molly, I didn't... 1544 01:26:33,443 --> 01:26:36,112 You are all wet. Ple-- Come inside. 1545 01:26:36,154 --> 01:26:38,281 [sports broadcast plays indistinctly] 1546 01:26:43,578 --> 01:26:46,623 That Pontiac you have out there, Frank, is a real classic. 1547 01:26:46,664 --> 01:26:47,624 Mm-hmm. 1548 01:26:47,665 --> 01:26:50,460 I really love pre-'70s, uh, Grand Prixs. 1549 01:26:50,543 --> 01:26:54,422 -Mm-hmm. -So, uh, you two lived here long? 1550 01:26:54,464 --> 01:26:58,760 This old place? It's been our home for 40 years. 1551 01:26:58,843 --> 01:26:59,928 Sit down, honey. 1552 01:27:00,011 --> 01:27:01,304 Have a cookie. 1553 01:27:02,138 --> 01:27:03,348 Frank thinks we should move, 1554 01:27:03,431 --> 01:27:05,350 but, you know what, I am comfortable. 1555 01:27:05,433 --> 01:27:07,268 And we can afford to stay, 1556 01:27:07,310 --> 01:27:09,312 thanks to Publishers Clearinghouse. 1557 01:27:12,315 --> 01:27:15,193 -You won Publishers Clearinghouse? -Twice. 1558 01:27:15,276 --> 01:27:17,195 Plus, we won two Lotto Quick Picks 1559 01:27:17,278 --> 01:27:18,571 Frank doesn't even remember buying. 1560 01:27:18,655 --> 01:27:21,116 -'Cause I didn't buy them. -Oh, yeah, like... 1561 01:27:21,199 --> 01:27:22,909 you didn't order pistons off the Internet. 1562 01:27:22,992 --> 01:27:25,912 You don't know what you're typing into that computer, Frank. 1563 01:27:25,995 --> 01:27:27,288 [dryer timer buzzes] 1564 01:27:27,330 --> 01:27:29,791 Another couple of minutes on your clothes, honey. 1565 01:27:32,711 --> 01:27:33,795 So... 1566 01:27:35,213 --> 01:27:36,673 Roy Miller. 1567 01:27:38,425 --> 01:27:40,677 This was one of his safe houses, wasn't it? 1568 01:27:41,052 --> 01:27:42,637 [turns off TV] 1569 01:27:43,680 --> 01:27:45,724 What in the hell are you talking about? 1570 01:27:48,143 --> 01:27:49,811 Honey, what's this all about? 1571 01:27:51,021 --> 01:27:52,772 Uh, I, uh, I'm sorry. 1572 01:27:52,856 --> 01:27:57,652 I just, I thought, maybe... must've had this all wrong. 1573 01:27:57,694 --> 01:28:01,823 I was just looking for some information about my friend Roy. 1574 01:28:03,324 --> 01:28:05,326 Um, if you'd like to change, 1575 01:28:05,368 --> 01:28:07,579 there's a powder room right there. 1576 01:28:18,882 --> 01:28:20,425 That's our son Matthew. 1577 01:28:20,508 --> 01:28:23,470 We lost him in Kuwait. There was a chopper crash. 1578 01:28:23,553 --> 01:28:26,181 He saved the lives of two of his crewmen. 1579 01:28:26,264 --> 01:28:30,101 Um... just always took care of everyone. 1580 01:28:30,143 --> 01:28:31,603 He was an Eagle Scout. 1581 01:28:31,686 --> 01:28:35,357 This was taken the day he got that swimming badge. 1582 01:28:35,398 --> 01:28:37,901 He could swim clear across Lake Sunapee 1583 01:28:37,984 --> 01:28:39,986 with practically one breath. 1584 01:28:43,198 --> 01:28:44,824 I just, um... 1585 01:28:45,950 --> 01:28:48,870 I've been terribly rude. 1586 01:28:48,912 --> 01:28:50,997 I'm June Havens. 1587 01:28:51,081 --> 01:28:53,083 Molly Knight. 1588 01:28:53,124 --> 01:28:54,417 [June] This is June Havens, 1589 01:28:54,459 --> 01:28:56,252 and I'm leaving a message on my own machine 1590 01:28:56,294 --> 01:28:58,421 for whoever's listening to this phone call. 1591 01:28:59,130 --> 01:29:00,924 I have the Zephyr. 1592 01:29:01,007 --> 01:29:03,760 I have the Zephyr, and I'm ready to make a deal. 1593 01:29:05,011 --> 01:29:09,641 I'm sitting on Route 28, right outside New Hampshire. 1594 01:29:10,475 --> 01:29:12,185 And if you want the Zephyr, 1595 01:29:12,268 --> 01:29:13,895 you better come and get it. 1596 01:29:17,357 --> 01:29:18,775 [tires screeching in distance] 1597 01:29:24,030 --> 01:29:25,907 [engine starts] 1598 01:29:37,335 --> 01:29:38,920 [men shouting in Spanish] 1599 01:29:50,140 --> 01:29:51,266 Hey, fellas. 1600 01:29:51,349 --> 01:29:52,892 [men talking quietly in Spanish] 1601 01:29:56,521 --> 01:29:59,524 So... you want the Zephyr? 1602 01:30:00,692 --> 01:30:03,069 I got the Zephyr. It's right here. 1603 01:30:03,153 --> 01:30:04,654 Come and get it. 1604 01:30:04,696 --> 01:30:06,114 Oh! 1605 01:30:06,156 --> 01:30:08,366 [church bell tolling] 1606 01:30:08,450 --> 01:30:10,493 [tires screeching] 1607 01:30:11,995 --> 01:30:14,914 [♪ band playing lively march, crowd clapping along] 1608 01:30:14,998 --> 01:30:16,833 [car horn honking] 1609 01:30:22,255 --> 01:30:25,258 Come on. Let's go! 1610 01:30:25,342 --> 01:30:26,968 -Ouch. -[Antonio] Welcome to Espana. 1611 01:30:27,010 --> 01:30:29,512 [♪ band playing lively march in distance] 1612 01:30:33,475 --> 01:30:35,935 [speaking Spanish] 1613 01:30:38,021 --> 01:30:40,774 [in English] Today is the festival of San Fermin. 1614 01:30:43,651 --> 01:30:46,696 Have you ever seen a bullfight, Miss Havens? 1615 01:30:52,660 --> 01:30:54,746 My name is Antonio Quintana. 1616 01:30:55,538 --> 01:30:57,916 I know who you are. [chuckles] 1617 01:30:59,459 --> 01:31:01,544 What did he give me? 1618 01:31:02,212 --> 01:31:03,588 It's something we're developing 1619 01:31:03,672 --> 01:31:06,216 at my company, a new kind of truth serum. 1620 01:31:06,299 --> 01:31:08,051 Really? 1621 01:31:08,093 --> 01:31:09,761 Well... [chuckles] 1622 01:31:09,803 --> 01:31:12,722 I have a few questions for you about the battery, 1623 01:31:12,764 --> 01:31:15,433 since we both know what you gave to my men was a joke. 1624 01:31:15,517 --> 01:31:17,143 [laughing] Wow. 1625 01:31:17,227 --> 01:31:18,895 [laughs] 1626 01:31:18,937 --> 01:31:22,023 [laughing] I don't like you very much! 1627 01:31:22,107 --> 01:31:23,608 [laughs] 1628 01:31:24,234 --> 01:31:25,276 The truth. 1629 01:31:25,360 --> 01:31:27,112 [both laugh] 1630 01:31:27,904 --> 01:31:28,863 Good. 1631 01:31:28,947 --> 01:31:31,616 -[speaks Spanish] -[June in English] Wow. 1632 01:31:31,700 --> 01:31:34,577 You know, I really like Miller, though. 1633 01:31:34,619 --> 01:31:37,539 You know, I was totally wrong about him in Salzburg. 1634 01:31:37,580 --> 01:31:39,165 He wanted me to hear that phone call, 1635 01:31:39,249 --> 01:31:40,333 so that I would follow him, 1636 01:31:40,417 --> 01:31:42,794 I'd turn him in, and then he could get me home safely. 1637 01:31:42,877 --> 01:31:45,255 -He was trying to protect me. -Shut up. 1638 01:31:45,296 --> 01:31:47,632 It's crazy that I could feel 1639 01:31:47,716 --> 01:31:49,759 so powerful and capable around him and... 1640 01:31:49,843 --> 01:31:50,677 Shut up. 1641 01:31:50,760 --> 01:31:53,054 ...yet he just... he takes care of me. 1642 01:31:53,096 --> 01:31:54,472 Shut up. 1643 01:31:54,514 --> 01:31:57,225 Where is the battery? Where is it? 1644 01:31:57,267 --> 01:32:00,770 I bet you've never made a girl an omelet, have you, Antonio? 1645 01:32:00,854 --> 01:32:02,605 [laughs] 1646 01:32:03,565 --> 01:32:04,899 Don't test me, June. 1647 01:32:04,983 --> 01:32:07,569 Or got her to her sister's wedding on time. 1648 01:32:07,652 --> 01:32:09,571 It's really the little things, honestly. 1649 01:32:09,654 --> 01:32:11,281 But they count so much. 1650 01:32:11,364 --> 01:32:13,116 -Enough! -Okay! 1651 01:32:13,158 --> 01:32:15,785 Miller is dead! Roy Miller is dead, he's out! 1652 01:32:15,827 --> 01:32:18,079 -[speaks Spanish] -[in English] No. 1653 01:32:19,122 --> 01:32:19,998 No, he's not. 1654 01:32:20,081 --> 01:32:22,083 He can hold his breath for a really long time. 1655 01:32:22,125 --> 01:32:23,460 [shouts in Spanish] 1656 01:32:23,543 --> 01:32:24,961 [in English] He is dead! 1657 01:32:35,388 --> 01:32:37,640 [♪ jazzy espionage music playing] 1658 01:33:01,748 --> 01:33:03,833 [Antonio] I'm not gonna ask you again. 1659 01:33:03,917 --> 01:33:08,588 But if you don't tell me what I need to know... you're gonna die. 1660 01:33:08,672 --> 01:33:10,006 I don't know where the battery is. 1661 01:33:10,048 --> 01:33:11,883 Then why did you tell everyone you had it? Why? 1662 01:33:11,966 --> 01:33:13,885 Because I was trying to find Roy. 1663 01:33:14,552 --> 01:33:16,429 [speaks Spanish] 1664 01:33:16,513 --> 01:33:20,642 [in English] Well, Antonio, whenever there's bad guys like you around, 1665 01:33:20,725 --> 01:33:22,227 Roy's not too far away. 1666 01:33:22,310 --> 01:33:24,062 [speaks Spanish] 1667 01:33:26,272 --> 01:33:27,857 [in English] You're gonna die. 1668 01:33:39,369 --> 01:33:40,870 Finally! 1669 01:33:41,705 --> 01:33:45,458 -Nice to meet you, John. -Antonio. 1670 01:33:45,542 --> 01:33:47,752 Too bad you couldn't get the battery. 1671 01:33:50,255 --> 01:33:52,298 Where is the boy? 1672 01:33:54,801 --> 01:33:57,137 You didn't think I'd just bring the package, did you? 1673 01:33:57,220 --> 01:33:58,930 [chuckles] 1674 01:33:59,014 --> 01:34:02,100 Why don't you follow me down to the river and bring the money. 1675 01:34:02,183 --> 01:34:03,768 Okay. 1676 01:34:10,358 --> 01:34:11,276 [car engines starting] 1677 01:34:18,324 --> 01:34:20,118 [beeping] 1678 01:34:23,455 --> 01:34:24,914 [gasps] 1679 01:34:36,217 --> 01:34:38,219 [June in distance] Is this, like, thatching in here? 1680 01:34:38,303 --> 01:34:40,138 Because I've never seen anything like that before. 1681 01:34:40,180 --> 01:34:44,059 We have really old architecture in Boston, but nothing like this. 1682 01:34:44,142 --> 01:34:47,103 You're really lucky, because this place is... [chuckles] 1683 01:34:47,145 --> 01:34:48,021 Let me tell you. 1684 01:34:48,104 --> 01:34:50,273 You're really lucky, it's beautiful here. 1685 01:34:50,357 --> 01:34:53,234 -My thoughts are so clear. -[speaking Spanish] 1686 01:34:53,276 --> 01:34:56,196 [in English] Is this all weapons money, or is this family money? 1687 01:34:56,279 --> 01:34:59,407 Oh! Gardens. 1688 01:34:59,491 --> 01:35:00,825 He likes gardens, huh? 1689 01:35:00,909 --> 01:35:02,827 Do you guys ever do any gardening? 1690 01:35:02,911 --> 01:35:05,705 It's really relaxing. It's amazing. 1691 01:35:05,789 --> 01:35:07,374 This really is a happy place. 1692 01:35:07,457 --> 01:35:08,333 Look at these trumpet flowers. 1693 01:35:08,416 --> 01:35:09,751 [stammering] 1694 01:35:09,793 --> 01:35:11,753 Okay, Eduardo, you don't have to pull me around. 1695 01:35:11,795 --> 01:35:13,630 You can just tell me where you want me to go, okay? 1696 01:35:13,713 --> 01:35:14,839 This way, Blondie. 1697 01:35:14,923 --> 01:35:17,050 -See? Now we're communicating. -Uh-huh. 1698 01:35:17,133 --> 01:35:20,095 Ooh! I bet you're taking me someplace safe and secure. 1699 01:35:20,178 --> 01:35:22,722 Mm. Someplace special. Antonio's special place. 1700 01:35:22,806 --> 01:35:24,099 Oh, Antonio has a special place? 1701 01:35:24,182 --> 01:35:26,226 That's so nice. Everyone should have a special place. 1702 01:35:26,309 --> 01:35:28,186 [speaking Spanish] 1703 01:35:36,027 --> 01:35:37,153 Luis? 1704 01:35:37,195 --> 01:35:39,197 [in English] Is there a problem, Eduardo? 1705 01:35:39,280 --> 01:35:40,865 Callate! 1706 01:35:44,911 --> 01:35:46,830 -Hi, Roy. -Hi, June. 1707 01:35:46,871 --> 01:35:48,206 You're supposed to be home. 1708 01:35:48,289 --> 01:35:50,667 -You're supposed to be dead. -I can explain. 1709 01:35:50,750 --> 01:35:52,585 -You don't have to. -I came here to get Simon. 1710 01:35:52,669 --> 01:35:54,504 I just, you know, caught up with him. 1711 01:35:54,546 --> 01:35:55,505 -Oh, that's cool. -Yeah. 1712 01:35:55,547 --> 01:35:57,882 [grunting] 1713 01:35:59,259 --> 01:36:00,218 [speaking Spanish] 1714 01:36:00,301 --> 01:36:01,511 -[June in English] His name is Eduardo. -Hmm? 1715 01:36:01,553 --> 01:36:02,595 Eduardo. 1716 01:36:02,679 --> 01:36:04,222 Eduardo, habla ingles? 1717 01:36:04,305 --> 01:36:05,306 -Si. -Okay. 1718 01:36:05,348 --> 01:36:07,142 I need you to listen, because when you wake up, 1719 01:36:07,225 --> 01:36:09,352 you're going to call your boss, and you're going to tell him 1720 01:36:09,436 --> 01:36:10,270 that Roy Miller, that's me, 1721 01:36:10,353 --> 01:36:11,896 has the battery and escaped with the girl. 1722 01:36:11,980 --> 01:36:13,398 Oh, you have the battery? 1723 01:36:13,481 --> 01:36:14,607 -Yeah. -Oh. 1724 01:36:14,691 --> 01:36:17,193 You tell him I'm coming for him. 1725 01:36:17,235 --> 01:36:18,319 Comprende? 1726 01:36:18,361 --> 01:36:21,322 -Yes. -Okay. Let's go. 1727 01:36:21,364 --> 01:36:22,991 I'm worried about Simon. 1728 01:36:23,074 --> 01:36:26,661 I haven't seen him. My tracker has been spotty. 1729 01:36:26,745 --> 01:36:28,580 Life with you is so exciting. 1730 01:36:28,621 --> 01:36:29,789 You excite me, Miller. 1731 01:36:29,873 --> 01:36:33,585 -I took too long to get here. -7:00. 7:00. 1732 01:36:33,668 --> 01:36:34,878 -[gun firing] -[men yells] 1733 01:36:34,961 --> 01:36:37,881 [man shouting in Spanish] 1734 01:36:42,552 --> 01:36:44,471 I think I feel like having sex. 1735 01:36:46,723 --> 01:36:48,433 I think we'd have really great sex. 1736 01:36:49,726 --> 01:36:52,520 -Did they give you something? -Uh-huh. 1737 01:36:52,604 --> 01:36:54,314 You should hydrate. 1738 01:36:55,398 --> 01:36:56,483 Roy? 1739 01:37:02,405 --> 01:37:04,157 Roy... 1740 01:37:09,287 --> 01:37:11,164 -Roy? -June. 1741 01:37:12,707 --> 01:37:14,959 [gunfire] 1742 01:37:17,462 --> 01:37:18,963 June? 1743 01:37:20,256 --> 01:37:22,926 You don't seem very happy to see me, Roy. 1744 01:37:25,261 --> 01:37:26,596 What? 1745 01:37:26,680 --> 01:37:28,098 Not really. 1746 01:37:28,181 --> 01:37:29,474 [gunfire] 1747 01:37:36,147 --> 01:37:38,274 [heavy gunfire, bullets ricocheting] 1748 01:37:47,450 --> 01:37:48,993 I am happy. 1749 01:37:49,077 --> 01:37:50,870 -[gunfire continues] -[men shouting in Spanish] 1750 01:37:50,954 --> 01:37:53,081 [motorcycle engine revving] 1751 01:37:57,210 --> 01:37:59,713 -So, the red dot is us? -No, we're yellow. 1752 01:37:59,796 --> 01:38:00,964 The red dot is Simon. 1753 01:38:01,047 --> 01:38:04,384 Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! 1754 01:38:13,852 --> 01:38:16,438 [tires screeching] 1755 01:38:19,941 --> 01:38:22,027 -Airtime. -Airtime? 1756 01:38:23,653 --> 01:38:25,155 [June grunts] 1757 01:38:29,617 --> 01:38:31,327 [tires screeching] 1758 01:38:38,043 --> 01:38:39,044 -[cell phone rings] -Hola? 1759 01:38:39,127 --> 01:38:40,378 [Eduardo] Hola, Antonio. 1760 01:38:40,462 --> 01:38:42,630 Escuchame. He says his name is Roy Miller. 1761 01:38:42,714 --> 01:38:44,466 He says he has the battery. 1762 01:38:44,549 --> 01:38:46,301 [shouting in Spanish] 1763 01:38:47,719 --> 01:38:49,346 [shouts in Spanish] 1764 01:38:50,138 --> 01:38:51,473 [in English] Miller is here. 1765 01:38:51,556 --> 01:38:53,475 [tires screech] 1766 01:38:54,726 --> 01:38:57,270 There he is! There he is! 1767 01:38:59,439 --> 01:39:01,024 This way. Follow me. 1768 01:39:05,695 --> 01:39:08,490 [excited shouting] 1769 01:39:08,573 --> 01:39:10,200 [tires squeal] 1770 01:39:13,244 --> 01:39:14,496 Bulls? 1771 01:39:14,579 --> 01:39:16,623 [bull bellowing] 1772 01:39:21,836 --> 01:39:23,630 [bellows] 1773 01:39:23,713 --> 01:39:25,882 -Yah! -[bellowing] 1774 01:39:25,924 --> 01:39:27,717 [ricocheting] 1775 01:39:27,759 --> 01:39:29,386 -[bellowing] -[car engine revs] 1776 01:39:34,099 --> 01:39:36,476 -[June] There's Fitz. -I see him. 1777 01:39:49,614 --> 01:39:50,782 Oh, my God. 1778 01:39:50,865 --> 01:39:52,867 [snorts] 1779 01:39:52,951 --> 01:39:54,411 [gasps] 1780 01:39:54,452 --> 01:39:56,371 [engine revving] 1781 01:39:57,747 --> 01:39:59,457 -[bull snorts] -[engine revs] 1782 01:40:00,625 --> 01:40:01,918 [engine revs] 1783 01:40:02,002 --> 01:40:04,129 [tires squeal] 1784 01:40:10,760 --> 01:40:12,679 [bellows] 1785 01:40:12,762 --> 01:40:14,139 Roy! Roy! Roy! Roy! 1786 01:40:22,856 --> 01:40:23,940 Vamonos. 1787 01:40:23,982 --> 01:40:27,527 [shouting in Spanish] 1788 01:40:28,820 --> 01:40:30,238 Up there. 1789 01:40:39,289 --> 01:40:42,334 -Which way? -I don't know. We lost the signal. 1790 01:40:46,796 --> 01:40:49,382 [crowd cheering] 1791 01:40:58,016 --> 01:40:59,601 [bellowing] 1792 01:40:59,684 --> 01:41:01,436 [crowd cheering] 1793 01:41:07,984 --> 01:41:09,903 Despacio. Despacio. Despacio. 1794 01:41:09,986 --> 01:41:11,446 [tires squealing] 1795 01:41:13,865 --> 01:41:15,408 [screaming] 1796 01:41:31,424 --> 01:41:32,384 [grunts] 1797 01:41:34,886 --> 01:41:36,513 [gunfire] 1798 01:41:38,014 --> 01:41:40,975 -[Roy] Take the guns. -[June] Okay. 1799 01:41:41,017 --> 01:41:43,353 -Here. -Whoa! 1800 01:41:43,436 --> 01:41:44,604 What next? 1801 01:41:44,688 --> 01:41:45,647 Let 'em have it. 1802 01:41:54,572 --> 01:41:56,241 Mags. 1803 01:42:06,710 --> 01:42:08,420 [groans] 1804 01:42:10,130 --> 01:42:12,549 -[pop, clang] -[grunting] 1805 01:42:14,426 --> 01:42:16,761 -[tires screeching] -[screams] 1806 01:42:19,222 --> 01:42:22,642 June Havens, you've got skills. 1807 01:42:24,561 --> 01:42:25,770 Let's go! 1808 01:42:40,952 --> 01:42:43,413 [alarm whooping] 1809 01:42:53,173 --> 01:42:55,633 [horn honking] 1810 01:43:01,056 --> 01:43:03,600 [alarm whooping] 1811 01:43:03,683 --> 01:43:04,976 [tires screeching] 1812 01:43:05,060 --> 01:43:06,686 -See you down there. -You sure? 1813 01:43:06,770 --> 01:43:08,396 No. 1814 01:43:12,692 --> 01:43:13,860 Sorry. 1815 01:43:17,072 --> 01:43:18,740 -Get up. -Okay. 1816 01:43:28,083 --> 01:43:30,085 Freeze right there, Roy! 1817 01:43:30,168 --> 01:43:32,170 -Hey, Simon. -Get down on your knees now! 1818 01:43:32,253 --> 01:43:34,297 -Roy! -Now! Now! 1819 01:43:34,381 --> 01:43:36,508 Put them in the water. In the water. 1820 01:43:37,092 --> 01:43:38,843 I just want the kid, Fitz. 1821 01:43:38,885 --> 01:43:40,095 [splashing] 1822 01:43:40,178 --> 01:43:42,347 Okay. Well, I hope you brought what I want. 1823 01:43:42,389 --> 01:43:43,973 Otherwise, I'm going to have to kill him. 1824 01:43:44,057 --> 01:43:46,142 And I swear to you, I'll do it. 1825 01:43:46,226 --> 01:43:47,560 I believe you. 1826 01:43:47,644 --> 01:43:50,689 Just like Wichita. I understand. 1827 01:43:50,730 --> 01:43:51,523 Okay. 1828 01:43:51,606 --> 01:43:53,316 I'm just going to get the battery. 1829 01:43:53,400 --> 01:43:54,609 -[Simon] Don't give it to him, Roy. -It's right here. 1830 01:43:54,651 --> 01:43:56,528 Please don't give it to him. No, no, no. 1831 01:43:56,611 --> 01:43:58,488 Roy, Roy, please don't give it to him. 1832 01:43:58,571 --> 01:44:00,156 [Fitzgerald] Put it on the deck. 1833 01:44:00,240 --> 01:44:02,450 No, Roy, Roy, Roy, please don't give it to him. 1834 01:44:02,492 --> 01:44:04,077 -[Fitzgerald] Easy. Easy. -Simon, it's okay. 1835 01:44:04,160 --> 01:44:06,037 -Roy, don't give it to him! -Shut it! 1836 01:44:06,121 --> 01:44:08,456 -Roy! Whoa. Whoa. -Stop it! Shut it! 1837 01:44:15,088 --> 01:44:17,257 Okay. Okay, I'll make another one. 1838 01:44:17,340 --> 01:44:18,383 -You don't understand, -Simon, don't talk. 1839 01:44:18,466 --> 01:44:20,010 I'll... I'll just make another one. 1840 01:44:20,093 --> 01:44:21,720 Make another one? 1841 01:44:25,890 --> 01:44:26,891 -[gun fires] -[gasps] 1842 01:44:26,975 --> 01:44:28,560 [squawking] 1843 01:44:29,144 --> 01:44:30,520 [boat engine rumbling] 1844 01:44:39,029 --> 01:44:40,655 Am I dying? 1845 01:44:42,115 --> 01:44:43,616 No. You fainted. 1846 01:44:45,035 --> 01:44:46,703 -I'm sorry. -No, that's okay. 1847 01:44:46,786 --> 01:44:49,539 No. No, I've been trying to tell you... 1848 01:44:49,622 --> 01:44:51,499 [gasps] 1849 01:44:54,044 --> 01:44:56,004 Why is it hot? 1850 01:44:56,087 --> 01:44:58,214 Because it's filled with power. 1851 01:44:58,256 --> 01:45:00,425 The battery... I messed up. 1852 01:45:00,467 --> 01:45:03,553 -It's deteriorating. -I know. It's unstable. 1853 01:45:03,595 --> 01:45:04,846 Hmm. 1854 01:45:06,139 --> 01:45:07,807 [explosion] 1855 01:45:07,891 --> 01:45:09,601 [gasps] 1856 01:45:14,481 --> 01:45:16,399 You're a smart guy, Simon. 1857 01:45:17,275 --> 01:45:18,610 I know you'll figure it out. 1858 01:45:20,195 --> 01:45:21,654 [groans] 1859 01:45:23,114 --> 01:45:25,992 Oh, my glasses. Thank you. 1860 01:45:26,076 --> 01:45:28,453 Roy, you're shot. 1861 01:45:30,747 --> 01:45:31,956 Get help. 1862 01:45:40,340 --> 01:45:42,550 [softly] Roy... 1863 01:45:47,013 --> 01:45:49,808 You're beautiful, June Havens. 1864 01:45:55,480 --> 01:45:58,066 [quiet, steady breathing] 1865 01:45:58,149 --> 01:46:00,860 [helicopter blades whirring] 1866 01:46:01,903 --> 01:46:05,031 [June, distorted] Stay with me. Roy, look at me. 1867 01:46:05,115 --> 01:46:06,908 Stay with me. 1868 01:46:10,537 --> 01:46:13,915 We're here now, Miller. We got you. We got you. 1869 01:46:16,626 --> 01:46:18,044 -[man] Charge at 360. -[Roy] June. 1870 01:46:18,128 --> 01:46:19,754 [man] Clear! 1871 01:46:27,303 --> 01:46:29,014 [monitor beeping steadily] 1872 01:46:30,181 --> 01:46:31,224 [♪ ringtone playing] 1873 01:46:31,307 --> 01:46:32,267 ♪ Louie, Louie ♪ 1874 01:46:32,350 --> 01:46:34,227 ♪ Oh, no ♪ 1875 01:46:34,310 --> 01:46:36,312 ♪ Me gotta go ♪ 1876 01:46:36,396 --> 01:46:38,314 ♪ Ay-yi-yi-yi, I said ♪ 1877 01:46:38,398 --> 01:46:39,774 ♪ Louie, Louie ♪ 1878 01:46:39,858 --> 01:46:41,943 -♪ Oh... ♪ -[ringtone stops] 1879 01:46:44,487 --> 01:46:47,032 It's been a spectacular couple of weeks, Miller. 1880 01:46:50,201 --> 01:46:51,953 It's good to see you, Isabel. 1881 01:46:55,832 --> 01:46:56,916 Hey, guys. 1882 01:46:58,043 --> 01:46:59,711 You cleaned house, Roy. 1883 01:47:01,379 --> 01:47:03,506 I have to thank you for that. 1884 01:47:05,008 --> 01:47:06,843 I trusted the wrong man. 1885 01:47:07,302 --> 01:47:08,887 It happens. 1886 01:47:11,306 --> 01:47:12,807 Simon's happy. 1887 01:47:13,475 --> 01:47:15,060 He's got a new lab. 1888 01:47:16,978 --> 01:47:18,355 Where's June? 1889 01:47:18,438 --> 01:47:20,065 I sent her home. 1890 01:47:23,443 --> 01:47:26,112 She gets it. 1891 01:47:26,196 --> 01:47:29,324 She knows you two lead different lives and she's moving on. 1892 01:47:29,407 --> 01:47:30,909 As should you. 1893 01:47:34,371 --> 01:47:36,039 You gave up those things. 1894 01:47:36,122 --> 01:47:39,709 You let go of who you were. Family, friends, that's the deal. 1895 01:47:41,503 --> 01:47:43,505 Why are we still talking about this? 1896 01:47:43,588 --> 01:47:45,965 Because the agency invested a lot in you, 1897 01:47:46,049 --> 01:47:48,551 and you're an asset only as long as you stay focused. 1898 01:47:58,478 --> 01:47:59,938 You look good. 1899 01:48:01,064 --> 01:48:02,107 Get some rest. 1900 01:48:02,190 --> 01:48:05,235 We gotta transfer you to a secure facility tomorrow. 1901 01:48:05,318 --> 01:48:06,861 For your safety. 1902 01:48:13,201 --> 01:48:14,828 [door closes] 1903 01:48:25,380 --> 01:48:26,881 [monitor beeping] 1904 01:48:31,261 --> 01:48:33,263 [rapid beeping] 1905 01:48:33,304 --> 01:48:34,764 Uh, nurse? 1906 01:48:34,806 --> 01:48:37,767 What... What did you give me? 1907 01:48:38,977 --> 01:48:40,603 Brotine-zero. 1908 01:48:45,442 --> 01:48:47,652 [♪ ominous music playing] 1909 01:48:53,241 --> 01:48:54,617 Stay under there, Roy. 1910 01:48:55,952 --> 01:48:56,911 You're dead. 1911 01:49:00,165 --> 01:49:01,583 Make way, please. 1912 01:49:01,666 --> 01:49:03,626 Going to the mortuary. 1913 01:49:04,544 --> 01:49:06,671 [muffled engine noise] 1914 01:49:08,757 --> 01:49:12,010 Don't worry, Roy. I got this. 1915 01:49:13,303 --> 01:49:14,804 It's time for a vacation. 1916 01:49:15,305 --> 01:49:17,098 [men shouting] 1917 01:49:17,182 --> 01:49:18,808 [tires squealing] 1918 01:49:21,603 --> 01:49:23,146 [♪ pop music playing] 1919 01:49:23,188 --> 01:49:24,689 ♪ Like the wind ♪ 1920 01:49:24,773 --> 01:49:26,649 [June singing along] ♪ Ride like the wind ♪ 1921 01:49:26,691 --> 01:49:29,569 ♪ Do-do-do-do, do-do ♪ 1922 01:49:29,652 --> 01:49:32,489 ♪ And I got a long way to go ♪ 1923 01:49:32,530 --> 01:49:34,032 ♪ Such a long way ♪ 1924 01:49:34,115 --> 01:49:36,868 [fading] ♪ To make it To the border of Mexico... ♪ 1925 01:49:36,951 --> 01:49:39,704 -[ocean waves crashing] -[seagulls calling] 1926 01:49:59,474 --> 01:50:01,893 [♪ gentle music playing] 1927 01:50:03,853 --> 01:50:06,147 [June speaks indistinctly in distance] 1928 01:50:20,453 --> 01:50:22,122 Hey there, sleepyhead. 1929 01:50:25,208 --> 01:50:26,918 What day is it? 1930 01:50:27,961 --> 01:50:29,254 Someday. 1931 01:50:30,630 --> 01:50:32,757 Someday, Roy. 1932 01:50:41,599 --> 01:50:43,184 What am I wearing? 1933 01:50:45,562 --> 01:50:47,105 A pair of shorts. 1934 01:50:48,523 --> 01:50:50,775 Uh, how did I get in the shorts? 1935 01:50:52,152 --> 01:50:54,904 Roy, I've been trained to rebuild a six-speed transmission 1936 01:50:54,946 --> 01:50:57,741 with nothing but a pair of pliers and a Crescent wrench. 1937 01:50:59,075 --> 01:51:01,995 I think I can get you into a pair of shorts without looking. 1938 01:51:03,038 --> 01:51:05,749 I'm not saying that's what I did. 1939 01:51:06,750 --> 01:51:08,793 You're both the navigator and the deejay. 1940 01:51:08,877 --> 01:51:11,212 And we have a long way to go to Cape Horn. 1941 01:51:13,506 --> 01:51:16,092 With me. Without me. 1942 01:51:16,134 --> 01:51:17,177 With me. 1943 01:51:19,137 --> 01:51:20,597 Without me. 1944 01:51:20,638 --> 01:51:21,931 With you. 1945 01:51:21,973 --> 01:51:24,434 Put some tunes on the radio, Mr. Deejay. 1946 01:51:24,517 --> 01:51:26,895 -[♪ lively intro playing] -Yes, ma'am. 1947 01:51:33,735 --> 01:51:37,447 ♪ I don't want it someday ♪ 1948 01:51:37,489 --> 01:51:41,368 ♪ I don't want it one day ♪ 1949 01:51:41,451 --> 01:51:45,497 ♪ Gotta have it somehow ♪ 1950 01:51:45,538 --> 01:51:48,124 ♪ I want it right now ♪ 1951 01:51:50,001 --> 01:51:52,712 ♪ I want to live my life... ♪ 1952 01:51:52,796 --> 01:51:54,130 [Molly] Oh, my God, Frank. 1953 01:51:54,214 --> 01:51:56,633 What's this envelope with tickets to Cape Horn? 1954 01:51:56,675 --> 01:51:57,842 [Frank] What are you talking about? 1955 01:51:57,926 --> 01:52:00,178 Well, did you order tickets to South America? 1956 01:52:00,261 --> 01:52:02,639 [Frank] Molly, I didn't order tickets to anywhere. 1957 01:52:02,722 --> 01:52:05,225 [Molly] You don't know what you're typing on that computer, Frank. 1958 01:52:05,308 --> 01:52:07,143 -[Frank] Molly... -Well, then we must've won them! 1959 01:52:07,227 --> 01:52:09,020 -[Frank] Molly... -Well, we're going, aren't we? 1960 01:52:09,104 --> 01:52:11,314 ♪ It's gonna be so awesome blossom ♪ 1961 01:52:11,356 --> 01:52:12,273 ♪ And beautiful ♪ 1962 01:52:12,315 --> 01:52:14,651 ♪ And I'm gonna be with you, baby ♪ 1963 01:52:14,693 --> 01:52:16,069 ♪ And you're gonna be with me ♪ 1964 01:52:16,152 --> 01:52:17,654 ♪ I'd rather have it sooner than later ♪ 1965 01:52:17,737 --> 01:52:20,323 ♪ But right now, baby I'm just gonna Wait impatiently ♪ 1966 01:52:20,365 --> 01:52:23,535 ♪ For that someday ♪ 1967 01:52:23,618 --> 01:52:27,414 ♪ Waiting for the one day ♪ 1968 01:52:27,497 --> 01:52:31,001 ♪ Hoping for the somehow ♪ 1969 01:52:31,084 --> 01:52:34,796 ♪ To have it right now ♪ 1970 01:52:34,838 --> 01:52:38,717 ♪ 'Cause I don't want it someday ♪ 1971 01:52:38,758 --> 01:52:42,679 ♪ I don't want it one day ♪ 1972 01:52:42,762 --> 01:52:46,474 ♪ Gotta have it somehow ♪ 1973 01:52:46,558 --> 01:52:50,103 ♪ I want it right now ♪ 1974 01:52:51,104 --> 01:52:53,648 ♪ The past is history, girl ♪ 1975 01:52:53,732 --> 01:52:55,483 ♪ Future's a mystery, girl ♪ 1976 01:52:55,525 --> 01:52:56,860 ♪ Today's a precious gift ♪ 1977 01:52:56,943 --> 01:52:58,862 ♪ That's why it's called the present ♪ 1978 01:52:58,945 --> 01:53:00,947 ♪ I want you night and day, girl ♪ 1979 01:53:01,031 --> 01:53:03,241 ♪ Come on Let's fly away, girl ♪ 1980 01:53:03,283 --> 01:53:07,037 ♪ Let's not be scared to have a little taste of Heaven ♪ 1981 01:53:07,078 --> 01:53:10,498 ♪ 'Cause I want to live my life, no regrets at all ♪ 1982 01:53:10,540 --> 01:53:13,376 ♪ I'm stumbling onto love and loving the fall ♪ 1983 01:53:13,460 --> 01:53:17,213 ♪ I want to be with you, baby And you want to be with me ♪ 1984 01:53:17,297 --> 01:53:19,174 ♪ I'd rather have it Sooner than later ♪ 1985 01:53:19,215 --> 01:53:21,676 ♪ But right now, baby I'm just gonna Wait impatiently ♪ 1986 01:53:21,760 --> 01:53:24,763 ♪ For that someday ♪ 1987 01:53:24,804 --> 01:53:28,683 ♪ Waiting for the one day ♪ 1988 01:53:28,767 --> 01:53:32,729 ♪ Gotta have it somehow ♪ 1989 01:53:32,812 --> 01:53:36,566 ♪ I want it right now ♪ 1990 01:53:36,608 --> 01:53:40,070 ♪ I don't want it someday ♪ 1991 01:53:40,153 --> 01:53:43,948 ♪ I don't want it one day ♪ 1992 01:53:44,032 --> 01:53:47,786 ♪ Gotta have it somehow ♪ 1993 01:53:47,869 --> 01:53:50,955 ♪ I want it right now ♪ 1994 01:54:26,116 --> 01:54:28,201 ♪ Night and day ♪ 1995 01:54:30,495 --> 01:54:31,496 ♪ Night and day ♪ 1996 01:54:33,873 --> 01:54:35,375 ♪ Night and day ♪ 1997 01:54:37,919 --> 01:54:39,295 ♪ Night and day ♪ 1998 01:54:40,839 --> 01:54:42,507 [♪ jazzy espionage music playing] 139938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.