All language subtitles for Journey.To.The.Christmas.Star.1976.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:47,583 --> 00:00:51,125 THE JOURNEY TO THE CHRISTMAS STAR 4 00:01:14,417 --> 00:01:20,292 BASED ON THE PLAY BY SVERRE BRANDT 5 00:01:27,833 --> 00:01:32,417 We are jesters, that's our trade 6 00:01:32,417 --> 00:01:36,750 What we do does stand apart It's what they call Commedia del'Arte 7 00:01:36,917 --> 00:01:40,750 Yes, a merry crew are we 8 00:01:40,750 --> 00:01:45,250 And we know every corner of the world 9 00:01:45,417 --> 00:01:47,792 Through snow and sleet and wind 10 00:01:47,792 --> 00:01:50,958 Autumn, winter, spring and summer We are on the road 11 00:01:51,125 --> 00:01:56,292 And everywhere we go Harlequin the clown he jests 12 00:01:56,292 --> 00:02:00,583 But first he takes his drum Into the street 13 00:02:00,750 --> 00:02:04,125 "Come and see our show" On every square and lane 14 00:02:04,125 --> 00:02:07,292 Everybody flocks To see us perform 15 00:02:07,292 --> 00:02:13,625 We will always aim to please For we are trained in the art 16 00:02:13,625 --> 00:02:16,417 Of theatre 17 00:02:24,750 --> 00:02:31,125 -Get up now, and don't complain -For I am trained in the art 18 00:02:31,125 --> 00:02:34,292 Of theatre 19 00:02:52,208 --> 00:02:56,083 In the name of the King, what brings you here? 20 00:02:56,083 --> 00:02:59,500 The King has granted me permission to perform everywhere. 21 00:02:59,500 --> 00:03:05,083 -All over the country. -Fine. You may pass. 22 00:03:05,083 --> 00:03:07,167 Thank you. 23 00:03:07,167 --> 00:03:11,458 We hope to see you at the town square tonight. 24 00:03:12,333 --> 00:03:16,333 Hear ye, hear ye! I salute thee! 25 00:03:16,333 --> 00:03:21,583 Come see our fantastic show tonight, with acrobats and magicians! 26 00:03:21,583 --> 00:03:27,667 Come to our theatre! Acrobats! Magicians! 27 00:03:27,833 --> 00:03:32,167 Come and see our fantastic show with fire eaters and acrobats! 28 00:03:32,167 --> 00:03:35,125 You'll be most welcome! 29 00:03:35,292 --> 00:03:37,750 Thank you. Take care of the horses. 30 00:03:37,750 --> 00:03:41,750 Come here, little one. You'll get to see jesters tonight. 31 00:03:41,750 --> 00:03:44,208 Now you're a jester on stage. 32 00:03:44,208 --> 00:03:47,292 Come closer, ladies and gentlemen. 33 00:03:47,292 --> 00:03:50,292 No need to be afraid. We only bring cheer! 34 00:03:50,292 --> 00:03:52,958 Try to round up as many as you can. 35 00:03:57,500 --> 00:04:02,458 Come and see Harlequin's fantastic troupe of artists and jesters! 36 00:04:11,583 --> 00:04:14,667 Lovely! Thank you so much! 37 00:04:15,333 --> 00:04:19,792 A painter! Terrific! Come join us for tonight's show! 38 00:04:31,625 --> 00:04:35,250 Come! See real love, passion and grief. 39 00:04:35,250 --> 00:04:39,208 Come out from every nook and cranny, from streets and market squares! 40 00:04:40,417 --> 00:04:43,708 Well? Are you writing, boys? 41 00:04:44,708 --> 00:04:47,542 Let us begin. 42 00:04:47,542 --> 00:04:51,667 Amsterdam, Rotterdam, Haag-- 43 00:04:51,833 --> 00:04:55,167 -Come and see our show -In every square and lane 44 00:04:55,167 --> 00:04:58,333 Everybody flocks To see us perform 45 00:04:58,333 --> 00:05:04,583 We will always aim to please For we are trained in the art 46 00:05:04,583 --> 00:05:07,333 Of theatre 47 00:05:07,500 --> 00:05:12,125 I beg your pardon, fair maiden. I'm terribly sorry. 48 00:05:12,125 --> 00:05:14,792 There we are! 49 00:05:27,250 --> 00:05:30,083 Bravo! 50 00:05:38,833 --> 00:05:42,833 I thank you all. 51 00:05:42,833 --> 00:05:47,708 My dear friends, as tonight is Christmas Eve-- 52 00:05:47,708 --> 00:05:49,792 Buffoon. 53 00:05:49,792 --> 00:05:52,833 I would like to tell you a proper Christmas story. 54 00:05:52,833 --> 00:05:55,458 Some might say it's a fairytale, 55 00:05:55,458 --> 00:06:01,167 but I know that every word is true. 56 00:06:01,167 --> 00:06:04,000 -Just ask Columbine here. -Of course! 57 00:06:04,167 --> 00:06:07,667 May God strike me dead if I lie. 58 00:06:07,833 --> 00:06:10,250 Thank you for your trust. 59 00:06:10,417 --> 00:06:16,833 Still, this story begins just like a fairytale should. 60 00:06:16,833 --> 00:06:20,458 Yes, come here. 61 00:06:20,833 --> 00:06:23,667 Listen now. 62 00:06:23,667 --> 00:06:28,250 Once upon a time there was a kingdom that was so beautiful-- 63 00:06:28,250 --> 00:06:31,542 It was so beautiful that anyone who visited 64 00:06:31,542 --> 00:06:35,333 had never seen a kingdom more beautiful. 65 00:06:35,333 --> 00:06:37,708 And the king who ruled this kingdom 66 00:06:37,708 --> 00:06:44,792 ruled his country well. He was liked and revered by his people. 67 00:06:44,792 --> 00:06:48,833 And the king and his queen lived in a big castle. 68 00:06:48,833 --> 00:06:55,208 You know, maybe it looked just like the castle you have here. 69 00:06:57,542 --> 00:07:01,208 The king and the queen had only one child. 70 00:07:01,208 --> 00:07:05,167 A little girl called Gulltopp. 71 00:07:05,167 --> 00:07:08,500 She was the sweetest girl you can imagine. 72 00:07:08,500 --> 00:07:12,792 She was the apple of the king's eye and the centre of the queen's heart. 73 00:07:12,792 --> 00:07:16,792 They loved her more than life itself. 74 00:07:17,542 --> 00:07:21,917 And the people in the kingdom adored the little heiress to the throne. 75 00:07:24,167 --> 00:07:28,542 The King also had a cousin. He was a count. 76 00:07:37,667 --> 00:07:41,042 But nobody seemed to like him. 77 00:07:41,667 --> 00:07:44,667 Seculorum... 78 00:07:49,375 --> 00:07:54,250 Our story starts on a very busy day at the castle. 79 00:07:54,250 --> 00:07:59,208 Cooks and chambermaids, stable boys and housekeepers, 80 00:07:59,208 --> 00:08:01,542 kitchen helpers and maids... 81 00:08:01,542 --> 00:08:04,792 They all had a lot of work to do. 82 00:08:04,792 --> 00:08:07,333 Get out, you brat! 83 00:08:12,500 --> 00:08:16,583 And it's no wonder that they were so busy, 84 00:08:16,583 --> 00:08:22,167 because it was Christmas Eve. Just like today. 85 00:08:22,167 --> 00:08:25,667 Perhaps it is today that this story starts. 86 00:08:25,833 --> 00:08:30,792 You must wear your finest clothes today. It's Christmas Eve. 87 00:08:32,208 --> 00:08:36,667 I can't wait to see the Christmas tree. 88 00:08:36,667 --> 00:08:40,333 -Is it pretty? -You'll just have to wait and see. 89 00:08:40,333 --> 00:08:44,333 But first, I want to give you this necklace. 90 00:08:44,333 --> 00:08:47,792 Look! It's a golden heart. 91 00:09:01,250 --> 00:09:04,667 There we go. 92 00:09:04,667 --> 00:09:08,208 Look. 93 00:09:08,208 --> 00:09:11,667 -It's so nice and shiny. -Yes. 94 00:09:23,417 --> 00:09:26,583 Can you see the Christmas Star? 95 00:09:26,583 --> 00:09:30,333 -Can you see it shining bright? -Yes. 96 00:09:30,333 --> 00:09:35,292 You can only see it once a year, on Christmas Eve. 97 00:09:36,625 --> 00:09:39,667 -It's so pretty. -Yes. 98 00:10:21,667 --> 00:10:25,667 Here comes the King! 99 00:10:49,583 --> 00:10:53,458 That's not a real star! 100 00:10:53,458 --> 00:10:57,292 But isn't it nice and shiny? 101 00:10:57,292 --> 00:10:59,167 Dear little Princess. 102 00:10:59,167 --> 00:11:04,292 It is I, Ole, Court Floor-Cleaner Master-Scrubber of Royal Appointment, 103 00:11:04,292 --> 00:11:09,750 who has polished it. I've been rubbing it for days on end. 104 00:11:09,750 --> 00:11:13,583 This star has never shone brighter. 105 00:11:13,583 --> 00:11:17,833 The real Christmas Star is much prettier. 106 00:11:17,833 --> 00:11:21,125 Mummy, can I have the real Christmas Star? 107 00:11:21,125 --> 00:11:25,125 I want to put it on the tree. 108 00:11:25,292 --> 00:11:29,500 A star A light from afar 109 00:11:29,500 --> 00:11:33,542 As much as you may want it... 110 00:11:33,542 --> 00:11:37,792 Bear in mind That its points are sharp 111 00:11:37,792 --> 00:11:42,833 It is better to admire it from afar 112 00:11:42,833 --> 00:11:47,208 A star Is the beacon of life 113 00:11:47,208 --> 00:11:51,667 A star Can provide hope, but also pain 114 00:11:51,833 --> 00:11:55,583 So forget it It cannot be yours 115 00:11:55,583 --> 00:12:00,458 First, you have to give it your heart. 116 00:12:05,125 --> 00:12:11,292 I can make poetry, but I'm not much of an acrobat! 117 00:12:15,542 --> 00:12:18,875 Please fetch a new lute for our graceful friend. 118 00:12:20,292 --> 00:12:26,125 I'm going to find the Christmas Star and put it on top of our tree. 119 00:12:28,208 --> 00:12:31,167 Come here, my dear girl! 120 00:12:38,208 --> 00:12:44,292 Ladies and gentlemen, I will now perform a song about someone we all know well. 121 00:12:44,292 --> 00:12:48,042 Someone we all care deeply about. 122 00:12:50,208 --> 00:12:57,292 I'm the most beautiful, wisest and bravest man of them all 123 00:12:57,292 --> 00:13:04,083 I am the richest, the cleverest, handsomest man that exists overall 124 00:13:04,083 --> 00:13:07,542 I am delectable, a charmer, a dream 125 00:13:07,542 --> 00:13:11,500 I am as tasty as sugar and cream 126 00:13:11,500 --> 00:13:18,458 I'm the most beautiful, bravest and wisest and loveliest man of them all 127 00:13:20,583 --> 00:13:24,292 I won't stand for it! I won't be insulted by this-- 128 00:13:24,292 --> 00:13:26,542 -By this-- -This what? 129 00:13:31,500 --> 00:13:36,750 I wasn't even done, but another lute has gone. 130 00:13:37,333 --> 00:13:40,125 -What did he-- -Look! 131 00:13:40,125 --> 00:13:44,667 Well, my friends. Remember what day it is. 132 00:13:44,667 --> 00:13:49,333 Let's at least try to get along with each other. 133 00:14:16,292 --> 00:14:20,333 A lute is a clever thing, really. 134 00:14:20,333 --> 00:14:24,083 There are two sides to a lute. We have the musical one... 135 00:14:24,083 --> 00:14:27,667 ...and the one that provides food. Not a lot of room, though. 136 00:14:27,667 --> 00:14:30,542 But if I played the organ, I would-- 137 00:14:30,542 --> 00:14:36,167 What a fantastic meal! It was perfect down to every detail. 138 00:14:36,167 --> 00:14:41,792 -Mr. Astrologist-- -Doctor Astrologiae, if I may. 139 00:14:41,792 --> 00:14:44,625 So... Mr. Doctor... 140 00:14:44,625 --> 00:14:49,583 You, with all your wisdom and knowledge... 141 00:14:49,583 --> 00:14:54,792 You wouldn't happen to know how to make gold? 142 00:14:54,792 --> 00:14:57,708 Gold?! 143 00:14:59,542 --> 00:15:02,333 Well, I-- 144 00:15:02,333 --> 00:15:09,000 We, I mean. The King and the rest of us could use some riches. 145 00:15:10,125 --> 00:15:14,333 I mean... Some more riches. 146 00:15:14,333 --> 00:15:19,417 So I thought that you, with your know-how, perhaps would be able to... 147 00:15:20,500 --> 00:15:26,750 But don't mention this to the King. This stays between you and me. 148 00:15:27,792 --> 00:15:32,500 Then we can give the King a pleasant surprise, of course. 149 00:15:32,500 --> 00:15:37,333 Young man, my science is precise. My field is the starry skies. 150 00:15:37,500 --> 00:15:40,542 I read the future in the stars. 151 00:15:40,542 --> 00:15:44,292 Making gold? Witchcraft! Trickery! 152 00:15:44,292 --> 00:15:47,625 That's pure hocus-pocus. 153 00:15:47,625 --> 00:15:51,542 But the stars in the sky, that's a different matter. 154 00:15:51,542 --> 00:15:56,625 Knowing the starry sky and how to read it... Now, that's science. 155 00:15:57,833 --> 00:16:02,917 -Not even a tiny little nugget? -No! Not even. 156 00:16:06,667 --> 00:16:09,792 Watch it! Oh, Your Royal Highness. 157 00:16:09,958 --> 00:16:14,375 -Sorry! -Not to worry, it was amusing. 158 00:16:15,417 --> 00:16:20,083 Uncle, won't you show me the Christmas Star? 159 00:16:22,417 --> 00:16:25,625 Of course, my sweet. 160 00:16:27,250 --> 00:16:32,333 - I would really like to see it. -I'll show it to you. 161 00:16:32,333 --> 00:16:34,750 Let's see here. 162 00:16:37,583 --> 00:16:40,667 There it is, look. 163 00:16:40,667 --> 00:16:43,667 -Isn't it beautiful ? -Yes. 164 00:16:43,667 --> 00:16:47,833 -Would you like to have it? -Yes. 165 00:16:47,833 --> 00:16:53,500 You can have it, if you give it your heart. 166 00:16:53,667 --> 00:16:59,833 -This one? -The golden heart? Sure. 167 00:16:59,833 --> 00:17:06,458 Go out into the forest tonight, as it is only tonight it is shining. 168 00:17:06,458 --> 00:17:12,458 -Will you come with me? -No... It's nothing to be afraid of. 169 00:17:14,667 --> 00:17:20,083 I say, if it isn't Your Splendid Honour the Count, in person? 170 00:17:20,083 --> 00:17:22,167 Go away, you-- 171 00:17:22,167 --> 00:17:24,208 -Jester! -Right. 172 00:17:24,208 --> 00:17:28,583 Time for little princesses to go to bed. 173 00:17:28,583 --> 00:17:30,708 Adieu. 174 00:17:37,625 --> 00:17:41,750 Now, my little sweetheart 175 00:17:41,750 --> 00:17:45,542 With the golden hair 176 00:17:45,542 --> 00:17:49,583 Tonight must now depart 177 00:17:49,583 --> 00:17:53,333 A new day is now near 178 00:17:53,333 --> 00:17:56,750 Dawn is soon returning 179 00:17:56,750 --> 00:18:00,208 Tomorrow comes to pass 180 00:18:00,375 --> 00:18:04,333 Oversees the turning 181 00:18:04,333 --> 00:18:07,375 Of the hourglass 182 00:18:07,542 --> 00:18:11,125 Rest your head on the pillow 183 00:18:11,125 --> 00:18:14,000 With your hair of golden hue 184 00:18:14,583 --> 00:18:17,792 You must go to sleep now 185 00:18:17,792 --> 00:18:21,125 The Star watches over you 186 00:18:21,292 --> 00:18:24,792 Now, my little sweetheart 187 00:18:24,792 --> 00:18:27,667 With the golden hair 188 00:18:28,250 --> 00:18:32,250 Tonight must now depart 189 00:18:32,250 --> 00:18:35,708 A new day is now near 190 00:18:41,500 --> 00:18:44,167 Good night. 191 00:18:49,833 --> 00:18:52,292 Good night. 192 00:18:56,500 --> 00:19:00,125 Sweet dreams, my child. 193 00:19:19,167 --> 00:19:22,292 I want you. 194 00:22:27,083 --> 00:22:32,792 -Right... Time to hit the road again. -I guess so. 195 00:22:58,500 --> 00:23:01,458 You don't have me fooled. 196 00:23:11,500 --> 00:23:17,833 -Clean the windows, feed the chickens... -Water the Christmas tree and-- 197 00:23:17,833 --> 00:23:20,458 The head chambermaid will clean the tree. 198 00:23:20,458 --> 00:23:24,500 -Water the tree, I mean. -Petrine! 199 00:23:24,500 --> 00:23:28,583 The Princess is gone! She's not in her room! 200 00:23:28,583 --> 00:23:33,167 Ole, you go that way, and I'll go this way. 201 00:23:34,167 --> 00:23:38,583 Hello! Has anyone here seen Princess Gulltopp? 202 00:23:39,625 --> 00:23:41,833 Have you seen her? 203 00:23:41,833 --> 00:23:44,792 Answer me! I'll take that as a no. 204 00:23:55,500 --> 00:23:59,125 I heard the terrible news, and I rushed here straight away 205 00:23:59,125 --> 00:24:02,708 to offer you my support in this moment of grief. 206 00:24:02,708 --> 00:24:06,667 If I can help in any way... 207 00:24:07,750 --> 00:24:11,125 -Just say the word. -Thank you. 208 00:24:11,125 --> 00:24:13,750 Thank you. 209 00:24:16,292 --> 00:24:21,458 Sir, we have searched the entire castle, but we can't find the princess. 210 00:24:21,458 --> 00:24:24,833 Poor soul, she must be out looking for the Christmas Star. 211 00:24:24,833 --> 00:24:29,458 I just laughed at her. I didn't think she was being serious. 212 00:24:29,458 --> 00:24:35,667 Dear God, she's probably out there in the freezing forest. What shall we do? 213 00:24:35,833 --> 00:24:41,083 -Send every soldier out to look for her. -Yes, Sir. 214 00:24:48,792 --> 00:24:52,208 Well, do something! Don't just stand there! 215 00:24:52,208 --> 00:24:55,417 But what am I supposed to do? 216 00:24:55,417 --> 00:25:01,042 There are no stars to guide me in the daylight hours. 217 00:25:17,167 --> 00:25:23,167 An important announcement from the King! Gather in the town square! 218 00:25:23,167 --> 00:25:28,292 Everybody to the square! 219 00:25:30,375 --> 00:25:33,792 Hear ye, hear ye! 220 00:25:36,417 --> 00:25:40,250 This is an announcement from His Majesty to everyone here: 221 00:25:40,417 --> 00:25:46,250 "His beloved, also by the people, daughter, Princess Gulltopp, 222 00:25:46,250 --> 00:25:50,917 has gone missing from the castle. 223 00:25:51,083 --> 00:25:57,208 A reward of one hundred gold ducats will be rewarded... 224 00:25:59,375 --> 00:26:06,458 ...to whomever brings the Princess back to safety. 225 00:26:06,458 --> 00:26:10,042 By royal decree..." 226 00:26:20,667 --> 00:26:24,292 Right. The usual rules apply. 227 00:26:24,292 --> 00:26:28,458 Heads means left, tails mean right. 228 00:26:29,792 --> 00:26:33,458 Heads again. Left it is! 229 00:26:35,333 --> 00:26:37,417 Come on! 230 00:26:37,417 --> 00:26:39,375 Stop! 231 00:26:41,667 --> 00:26:44,458 What's that? Down there? 232 00:26:55,250 --> 00:26:58,583 Oh, look! 233 00:26:59,167 --> 00:27:01,583 It's a little girl. 234 00:27:01,583 --> 00:27:04,542 The poor little soul. 235 00:27:05,417 --> 00:27:08,667 She's alive. 236 00:27:08,667 --> 00:27:15,417 -She's barely got any clothes on. -We'll take her with us. 237 00:27:20,458 --> 00:27:23,333 We will look after this child 238 00:27:23,333 --> 00:27:28,708 and offer her all the love that she never received. 239 00:27:36,083 --> 00:27:41,125 Poor little thing. Everything will be fine, you'll see. 240 00:27:49,125 --> 00:27:51,458 Giddy-up! 241 00:28:43,583 --> 00:28:48,292 -Have you seen the Princess? -No, we haven't found her. 242 00:29:15,250 --> 00:29:18,208 We've searched for the Princess everywhere. 243 00:29:18,208 --> 00:29:24,292 But she's nowhere to be found, neither in the forest nor the village. 244 00:29:24,292 --> 00:29:26,708 My baby! 245 00:29:34,417 --> 00:29:37,167 -Have you searched everywhere? -Yes, Sir. 246 00:29:37,167 --> 00:29:40,792 She is nowhere to be found in your kingdom. 247 00:29:45,708 --> 00:29:48,208 Gulltopp! 248 00:30:23,375 --> 00:30:29,250 Cursed star! Don't show yourself in my kingdom again! 249 00:31:30,625 --> 00:31:35,792 Oh, my God. What have I done? 250 00:32:04,750 --> 00:32:08,708 It has been twelve years since we visited these parts. 251 00:32:08,708 --> 00:32:12,167 In the meantime, we have performed our show near and far. 252 00:32:12,167 --> 00:32:16,167 For rich and for poor, young and old. 253 00:32:16,167 --> 00:32:19,500 But it's not easy to gather a crowd around here. 254 00:32:19,500 --> 00:32:22,542 They say this kingdom is in mourning. 255 00:32:22,542 --> 00:32:26,708 The Princess and the Queen disappeared on Christmas Eve of all days. 256 00:32:26,708 --> 00:32:29,833 And the King has put a curse on the Christmas Star. 257 00:32:29,833 --> 00:32:33,417 What a terrible state. 258 00:32:33,417 --> 00:32:37,625 By the way, have you met Sonja? 259 00:32:37,625 --> 00:32:41,500 Isn't she lovely? 260 00:32:41,667 --> 00:32:44,083 Giddy-up! 261 00:33:04,375 --> 00:33:07,667 Greetings, everyone! 262 00:33:07,667 --> 00:33:10,250 Come and see tonight's show! 263 00:33:10,250 --> 00:33:15,292 Everyone is welcome to our big show! 264 00:33:15,292 --> 00:33:17,708 Come and see what our performers can do. 265 00:33:17,708 --> 00:33:21,208 With a skip and a jump and some music too. 266 00:33:21,208 --> 00:33:24,500 From the North and the South, the East and the West. 267 00:33:24,500 --> 00:33:27,833 Bring the whole family, and the friends you love best. 268 00:33:27,833 --> 00:33:30,458 Come along, and you'll all be impressed! 269 00:33:30,625 --> 00:33:33,292 Come closer! 270 00:33:33,458 --> 00:33:36,167 Come see our show this evening! 271 00:33:36,167 --> 00:33:41,417 This is no use. Maybe they'll give us a chance at the castle? 272 00:33:51,625 --> 00:33:54,125 Ole? 273 00:33:55,792 --> 00:33:58,458 Ole? 274 00:34:01,583 --> 00:34:04,833 Ole! 275 00:34:04,833 --> 00:34:08,500 Are you talking to me? 276 00:34:11,208 --> 00:34:13,792 Petrine? 277 00:34:16,750 --> 00:34:20,417 You can't sit in that chair! 278 00:34:20,417 --> 00:34:23,792 -What chair? -The throne. 279 00:34:36,667 --> 00:34:42,125 Ole. Don't you like-- 280 00:34:42,125 --> 00:34:46,833 Like? There's nothing to like about this place. 281 00:34:46,833 --> 00:34:50,250 Only grief and misery for twelve years. I'm sick of it. 282 00:34:50,250 --> 00:34:53,833 -I'm afraid to crack a smile. -That's not what I meant. I-- 283 00:34:53,833 --> 00:34:56,667 -Well, there is something I like. -What? 284 00:34:56,667 --> 00:35:00,583 My job. I have a lot of responsibility. 285 00:35:00,583 --> 00:35:07,500 There's a lot to do as Court Floor-Cleaner Master-Scrubber of Royal Appointment. 286 00:35:07,500 --> 00:35:12,125 It is a highly demanding task. 287 00:35:14,375 --> 00:35:17,500 -And exhausting. -Oh, sorry. 288 00:35:17,500 --> 00:35:20,500 Not to worry. 289 00:35:20,500 --> 00:35:23,833 Petrine, I feel there's too much grief here. 290 00:35:23,833 --> 00:35:28,625 -The King is despairing, and-- -Ole, will you let me talk? 291 00:35:28,625 --> 00:35:30,625 Just... 292 00:35:32,083 --> 00:35:35,500 No, that's not right. 293 00:35:35,500 --> 00:35:38,375 I'm so confused. 294 00:35:38,375 --> 00:35:42,250 It should be in the seventh house-- 295 00:35:42,250 --> 00:35:45,333 -I don't understand. -What don't you understand? 296 00:35:45,333 --> 00:35:49,292 The Christmas Star should be visible over the castle now. 297 00:35:49,292 --> 00:35:51,500 It's a mystery. 298 00:35:51,500 --> 00:35:56,333 -Can we be of any help? -No, no... 299 00:35:56,333 --> 00:36:02,292 It was like magic. If I go up in the tower... 300 00:36:17,833 --> 00:36:23,250 It can't be easy. He's been looking for that star for twelve years. 301 00:36:23,250 --> 00:36:26,333 No wonder he's lost it. 302 00:36:26,333 --> 00:36:29,375 Ole... 303 00:36:29,375 --> 00:36:35,750 Have you ever felt your heart-- That your heart just... 304 00:36:40,250 --> 00:36:43,125 Never a moment's peace. 305 00:36:43,125 --> 00:36:46,667 What's the meaning of this? Are you not done in here yet? 306 00:36:46,667 --> 00:36:49,583 An important meeting will take place here today. 307 00:36:49,583 --> 00:36:52,708 We can't tolerate such sloppiness! 308 00:36:54,833 --> 00:36:58,208 How many times do I have to tell you 309 00:36:58,208 --> 00:37:02,750 that my chair is to stand next to the King's chair? 310 00:37:02,750 --> 00:37:05,625 Get to it! 311 00:37:09,167 --> 00:37:11,500 He's just getting worse and worse. 312 00:37:11,500 --> 00:37:16,958 Yes, and if he gets any more power it will be tough for people around here. 313 00:37:22,542 --> 00:37:25,458 Here comes the King! 314 00:37:32,500 --> 00:37:35,292 By the Sun and the Moon! 315 00:37:37,625 --> 00:37:41,292 His Majesty the King, His Highness the Count... 316 00:37:41,292 --> 00:37:44,500 The superb wise man Amandus Amsterdammus... 317 00:37:44,500 --> 00:37:47,833 The supreme Doctor Astrologiae, Little Leo Gillilai... 318 00:37:47,833 --> 00:37:49,667 The... 319 00:37:49,667 --> 00:37:51,667 The... 320 00:37:51,667 --> 00:37:56,792 Mr. Svensson. Professor Emeritus from Uppsala. 321 00:38:13,500 --> 00:38:19,833 I have gathered you here, the world's wisest men, so that you can tell me 322 00:38:19,833 --> 00:38:25,167 where my daughter, Princess Gulltopp, and my wife, the Queen, have gone to. 323 00:38:25,333 --> 00:38:30,583 And why the Christmas Star has disappeared. 324 00:38:30,750 --> 00:38:35,500 The floor is yours, scholars. 325 00:38:35,500 --> 00:38:41,500 Your Majesty, we have discussed the matter at length. 326 00:38:41,500 --> 00:38:46,083 I would like to make it perfectly clear that when-- 327 00:38:46,083 --> 00:38:52,500 When the star disappeared, the Princess and the Queen also disappeared. 328 00:38:52,500 --> 00:38:54,417 Which means-- 329 00:38:54,417 --> 00:38:57,500 That the Christmas Star must be found 330 00:38:57,500 --> 00:39:04,167 in order for His Majesty's daughter and wife to return. 331 00:39:04,167 --> 00:39:09,167 Yes! It is evident that the Christmas Star must first be found. 332 00:39:09,333 --> 00:39:12,792 Indeed, and that's a very tricky matter. 333 00:39:12,792 --> 00:39:18,417 An inharmonious conjunction must have been created between the Sun and Mercury. 334 00:39:18,583 --> 00:39:23,208 Based on all this evidence, it must be said-- 335 00:39:23,208 --> 00:39:27,333 Signs that are usually incompatible, 336 00:39:27,333 --> 00:39:31,500 have entered an ambivalent symbiosis. 337 00:39:31,500 --> 00:39:34,583 And that's not good. 338 00:39:34,583 --> 00:39:39,333 But on one hand, and on the other hand-- 339 00:39:39,333 --> 00:39:42,750 I would like to point out that we are looking into 340 00:39:42,750 --> 00:39:46,250 all possible circumstances that... 341 00:39:46,250 --> 00:39:49,708 -That... -That... 342 00:39:49,708 --> 00:39:52,375 Stop. This is going nowhere. 343 00:39:52,375 --> 00:39:56,250 If the star cannot be found, we will have to create a new one. 344 00:39:56,250 --> 00:39:59,167 Genius! 345 00:39:59,167 --> 00:40:05,708 -I can't believe I never thought of that. -Of course! It's plain as day. 346 00:40:05,708 --> 00:40:08,667 But how does one create a star? 347 00:40:08,667 --> 00:40:12,125 I know how. 348 00:40:12,500 --> 00:40:15,417 I can at least try. 349 00:40:15,417 --> 00:40:19,417 In my youth, I did some experiments to see if I could create gold. 350 00:40:19,417 --> 00:40:22,125 In the name of science, of course. 351 00:40:22,125 --> 00:40:25,333 I would like to create a star made out of gold. 352 00:40:25,333 --> 00:40:28,417 Very well. Get to it. 353 00:40:31,167 --> 00:40:37,458 Who came first? The chicken or the egg? 354 00:40:58,833 --> 00:41:03,458 Next, the magic formula. 355 00:41:06,250 --> 00:41:09,208 Any progress? 356 00:41:12,417 --> 00:41:15,500 Any progress? 357 00:41:15,500 --> 00:41:20,083 I'm getting closer. 358 00:41:20,792 --> 00:41:24,417 He's getting closer! 359 00:41:25,333 --> 00:41:28,625 Hocus-pocus... 360 00:41:29,292 --> 00:41:32,583 What was the magic word... 361 00:41:32,583 --> 00:41:35,208 Where's my looking glass? 362 00:41:42,792 --> 00:41:45,083 I guess not. 363 00:41:45,250 --> 00:41:47,500 This is ridiculous! 364 00:41:47,500 --> 00:41:51,708 You don't know a thing! Get out! 365 00:41:51,708 --> 00:41:55,250 Get out of here! Now! 366 00:41:55,250 --> 00:41:58,208 Go away, you lot! 367 00:42:03,458 --> 00:42:09,375 Someone by the name of Harlequin is requesting an audience, Sir. 368 00:42:09,542 --> 00:42:12,208 Your Majesty! 369 00:42:12,750 --> 00:42:18,167 I humbly ask if my troupe and I may perform for your court this evening. 370 00:42:18,167 --> 00:42:21,625 It was just a little accident. 371 00:42:21,625 --> 00:42:24,542 -It went boom. -Boom? 372 00:42:24,542 --> 00:42:29,375 How dare you come with such an outrageous request? 373 00:42:29,375 --> 00:42:32,708 Don't you know that the Royal Court is in mourning? 374 00:42:32,708 --> 00:42:37,042 -Show this charlatan the door. -Your Majesty... 375 00:42:38,667 --> 00:42:41,750 Please give these jesters a chance. 376 00:42:42,625 --> 00:42:48,625 Even though your grief is strong I advise you, lend them ear 377 00:42:48,625 --> 00:42:55,458 It may make your day less long If it is filled with cheer 378 00:43:00,542 --> 00:43:04,792 You're right. Let the jesters in. 379 00:43:05,500 --> 00:43:07,458 Thank you kindly. 380 00:43:07,833 --> 00:43:11,333 Then they had better put on a good show. 381 00:43:11,333 --> 00:43:16,583 I'm sure they will. And I'll see to it personally. 382 00:43:45,458 --> 00:43:49,625 Hey, Columbine... There's something I want to ask you. 383 00:43:49,625 --> 00:43:53,208 I have a bit of a problem. I love Ole so much. 384 00:43:53,208 --> 00:43:55,667 -Right. -But wait-- 385 00:43:55,667 --> 00:43:59,208 But I can't seem to make him realise that he loves me too. 386 00:43:59,208 --> 00:44:05,625 I thought that maybe you, an actress, could help me make him understand? 387 00:44:05,625 --> 00:44:09,667 -Understand what? -That he loves me. 388 00:44:09,667 --> 00:44:11,833 Give him a kiss. 389 00:44:11,833 --> 00:44:14,792 -A kiss? -A kiss. 390 00:44:17,333 --> 00:44:19,542 A kiss? 391 00:44:33,750 --> 00:44:39,292 Well, now... What is a sweet little girl like you doing with a crowd like this? 392 00:44:43,417 --> 00:44:48,833 -With these charlatans? -Charlatans? No, we're actors. 393 00:44:48,833 --> 00:44:53,792 Be that as it may, I actually know a trick or two myself. 394 00:45:04,167 --> 00:45:08,833 Hep! What do you know. I'm not as dexterous as I used to be. 395 00:45:08,833 --> 00:45:13,000 No, please. Keep it. 396 00:45:14,417 --> 00:45:19,292 However... I would like a little kiss in exchange. 397 00:45:21,083 --> 00:45:23,667 Would you look at that! 398 00:45:23,667 --> 00:45:27,375 The Count's love for the people on full display. 399 00:45:27,375 --> 00:45:33,125 Looks like I got here just in the nick of time. 400 00:45:49,208 --> 00:45:54,167 Mr. Ole? Have you polished and scoured to make the grand hall nice and clean? 401 00:45:54,167 --> 00:45:58,500 Oh yeah? Is there a pretend queen in my presence? 402 00:45:58,500 --> 00:46:03,125 I suppose we need a pretend king as well. 403 00:46:08,500 --> 00:46:12,417 -Don't I look handsome? -Ole, you can't-- 404 00:46:12,417 --> 00:46:15,333 Be quiet when the King is speaking! 405 00:46:15,333 --> 00:46:18,250 Your Majesty, at your service. 406 00:46:18,250 --> 00:46:21,542 Our top man at the castle is Ole, 407 00:46:21,542 --> 00:46:27,500 Court Floor-Cleaner Master-Scrubber of Royal Appointment. 408 00:46:27,500 --> 00:46:33,250 We don't pay him enough, and I decree that his salary be doubled as of today. 409 00:46:33,250 --> 00:46:36,583 -Is that understood? -Yes, Your Majesty. 410 00:46:36,583 --> 00:46:40,625 He shall also take over Petrine's job. 411 00:46:40,625 --> 00:46:44,833 His title shall be Master of the Royal Housekeeper. 412 00:46:44,833 --> 00:46:48,500 That's quite enough. We have a lot to do, Ole. 413 00:46:48,500 --> 00:46:52,292 -Is that understood? -Yes, it is understood. 414 00:46:52,292 --> 00:46:55,208 But I also know that I'm the one in charge, 415 00:46:55,208 --> 00:47:00,208 and it is I who give the orders around here! 416 00:47:01,542 --> 00:47:04,125 Give him a kiss, she said... 417 00:47:21,792 --> 00:47:27,375 Honesty will get you far This we know is true 418 00:47:27,375 --> 00:47:33,042 But when it comes to love and war Shrewdness will work too! 419 00:47:47,750 --> 00:47:49,833 Dear friends, 420 00:47:49,833 --> 00:47:56,292 Let me introduce to you: Harlequin and his world-famous ensemble. 421 00:48:07,708 --> 00:48:13,833 We will perform for you a Christmas pageant in four tableaux. 422 00:48:13,833 --> 00:48:16,417 And with a moral ending. 423 00:48:16,583 --> 00:48:22,667 Any similarity to any real people or events is completely accidental. 424 00:48:22,667 --> 00:48:28,167 Ladies and gentlemen, mesdames et messieurs : 425 00:48:28,167 --> 00:48:32,125 "The Christmas Star That... Disappearedโ€. 426 00:48:33,500 --> 00:48:38,042 Tableau number one: The Intrigant. 427 00:48:44,708 --> 00:48:49,583 It's not easy to be Just a simple count like me 428 00:48:49,583 --> 00:48:54,667 If I were a prince at least My weary mind might then be eased 429 00:48:54,667 --> 00:48:59,583 Even counting all my money Is not as fun as it used to be 430 00:48:59,583 --> 00:49:04,583 I'm tired of being a wallflower What I really want is... power! 431 00:49:05,167 --> 00:49:11,542 I will not yield, nothing is fine Until the kingdom is all mine! 432 00:49:13,583 --> 00:49:20,042 Tableau number two: An Evil Plan is Put Into Action. 433 00:49:23,667 --> 00:49:28,792 The Christmas Star! It's so pretty! 434 00:49:28,792 --> 00:49:32,292 Isn't it just, my love? 435 00:49:32,292 --> 00:49:37,333 Go, fetch the Christmas Star! Your father, the King, will be pleased. 436 00:49:37,333 --> 00:49:40,500 Yes! I will! But... 437 00:49:40,500 --> 00:49:43,750 But how do I find it? 438 00:49:44,833 --> 00:49:50,792 Wander into the woods this evening, and the Star shall be yours. 439 00:50:01,083 --> 00:50:04,333 My daughter! 440 00:50:04,333 --> 00:50:09,667 My daughter, where are you? 441 00:50:09,667 --> 00:50:13,250 I too feel you grief, Your Majesty. 442 00:50:15,500 --> 00:50:20,667 Christmas Star, I curse you! 443 00:50:29,458 --> 00:50:36,417 Tableau number three: The Lust for Power Knows No Limits. 444 00:50:40,167 --> 00:50:43,583 -And now, only one thing remains-- -Stop! 445 00:50:43,750 --> 00:50:49,250 Stop this at once! This is a grievous insult to my person. 446 00:50:49,250 --> 00:50:54,167 They are suggesting that the disappearance of the Christmas Star is my fault! 447 00:50:54,333 --> 00:50:56,708 I demand full vindication. 448 00:50:56,708 --> 00:51:01,708 And I demand that these impudent jesters be punished! 449 00:51:04,375 --> 00:51:10,208 The Count is right. Nobody can blame him for this. 450 00:51:10,208 --> 00:51:16,500 He has supported me through these terrible times more than anyone. 451 00:51:25,458 --> 00:51:31,333 "Christmas Star, can I have you?" 452 00:51:31,333 --> 00:51:36,708 Asked a girl in adoration 453 00:51:36,708 --> 00:51:42,500 I'd give anything, no hesitation 454 00:51:42,500 --> 00:51:47,625 If I could just have you 455 00:51:47,625 --> 00:51:53,125 "Christmas Star, oh go away!" 456 00:51:53,125 --> 00:51:58,667 Bitterly the King he shouted 457 00:51:58,667 --> 00:52:04,667 And in darkness all was shrouded 458 00:52:04,667 --> 00:52:09,125 Must you in hiding lay? 459 00:52:10,208 --> 00:52:15,375 Christmas Star, oh please be mine 460 00:52:15,375 --> 00:52:21,333 You have made us suffer badly 461 00:52:21,333 --> 00:52:27,125 I'll give you my heart so gladly 462 00:52:27,125 --> 00:52:32,667 Let me make you shine 463 00:52:32,667 --> 00:52:38,292 Christmas Star, please stay with me 464 00:52:38,292 --> 00:52:43,833 It's so nice to see you glimmer 465 00:52:43,833 --> 00:52:49,458 Never take away your shimmer 466 00:52:49,458 --> 00:52:56,417 Never forget me 467 00:52:59,083 --> 00:53:02,375 What a beautiful song. 468 00:53:04,083 --> 00:53:07,542 Come here, my child. 469 00:53:07,542 --> 00:53:10,167 -What's your name? -Sonja. 470 00:53:10,167 --> 00:53:12,792 Sonja... 471 00:53:13,500 --> 00:53:18,333 Your song reminded me of my own woes. 472 00:53:18,333 --> 00:53:22,792 I, too, am searching for the Christmas Star, but I can't find it. 473 00:53:22,792 --> 00:53:27,833 -Maybe I can find it for you? -Alas, I don't think so, dear Sonja. 474 00:53:27,833 --> 00:53:33,458 All the wisest men in all the world have done all they can to find it. 475 00:53:33,458 --> 00:53:36,250 If they can't find it, you can't either. 476 00:53:36,250 --> 00:53:40,333 Yes, I can! Maybe it is right here. 477 00:53:40,333 --> 00:53:44,417 Maybe it has been here all along, we just weren't able to see it. 478 00:53:44,417 --> 00:53:47,667 Dear King, please let me try. 479 00:53:47,667 --> 00:53:53,167 -But do you know how to find it? - I do. I'll just have to go left. 480 00:53:53,167 --> 00:53:57,250 Go left? How come? 481 00:53:57,250 --> 00:54:00,375 That's where the heart is. 482 00:54:39,083 --> 00:54:41,792 Good morning! 483 00:54:41,792 --> 00:54:44,625 Merry Christmas, little one! 484 00:56:05,833 --> 00:56:09,458 -Merry Christmas. -And a Merry Christmas to you. 485 00:56:10,333 --> 00:56:14,583 -Where are you headed, dear? -I'm looking for the Christmas Star. 486 00:56:14,583 --> 00:56:17,667 -Maybe you've seen it? -Oh, no. 487 00:56:17,667 --> 00:56:21,250 The Christmas Star has been missing for years. 488 00:56:21,250 --> 00:56:24,250 Nobody knows where it is. 489 00:56:24,250 --> 00:56:30,583 But my dear... Please buy a Christmas sheaf from a poor old woman. 490 00:56:30,583 --> 00:56:36,542 But you see, I have no money. I'm just as poor as you are. 491 00:56:37,667 --> 00:56:40,625 But... What about this? 492 00:56:41,708 --> 00:56:45,167 I'll gladly accept it as payment. 493 00:56:45,167 --> 00:56:48,417 It's the most precious thing I have. 494 00:56:48,417 --> 00:56:51,500 But... 495 00:56:51,500 --> 00:56:54,458 Okay, I'll give it to you. 496 00:56:55,500 --> 00:57:00,042 You'll never regret this, my dear. 497 00:57:01,833 --> 00:57:04,625 Here you are. 498 00:57:06,167 --> 00:57:08,792 Farewell. 499 00:57:35,500 --> 00:57:38,292 Who are you, skulking about on the King's land? 500 00:57:38,458 --> 00:57:42,958 I'm on my way to the market with my sheafs. 501 00:57:44,500 --> 00:57:48,375 Right. Well, away you go. 502 00:57:50,500 --> 00:57:53,292 Just one moment. 503 00:57:53,292 --> 00:57:56,583 Have you seen a girl wandering around in the forest? 504 00:57:59,167 --> 00:58:01,333 Answer me! 505 00:58:01,333 --> 00:58:04,458 She went that way. 506 00:58:28,458 --> 00:58:33,167 Sonja, be careful. The Count is looking for you. 507 00:58:33,167 --> 00:58:35,250 What does he want with me? 508 00:58:35,250 --> 00:58:38,500 He wants to stop you from finding the Christmas Star. 509 00:58:38,500 --> 00:58:40,750 Stop me from finding it? 510 00:58:40,750 --> 00:58:44,542 Yes, exactly. He wants to stop you. 511 00:58:45,708 --> 00:58:49,375 Shh! What was that? 512 00:58:49,375 --> 00:58:52,333 Did you hear that? 513 00:59:07,083 --> 00:59:10,625 Hurry, Sonja. Hurry! 514 00:59:30,708 --> 00:59:33,667 Come on! Giddy-up! 515 01:00:12,500 --> 01:00:14,625 Come on! 516 01:00:51,833 --> 01:00:58,167 Save it, Sonja. Just save it. 517 01:01:00,667 --> 01:01:04,708 -Halt! Or I'll shoot! -Oh, dear. I'm so scared! 518 01:01:08,167 --> 01:01:10,375 Fire! 519 01:01:12,375 --> 01:01:15,042 Fire! 520 01:01:47,417 --> 01:01:52,208 Serves you right, you lousy count. 521 01:01:52,208 --> 01:01:55,458 -Thank you for saving me. -Don't mention it. 522 01:01:55,458 --> 01:01:58,500 But who are you, travelling in Santa's sleigh? 523 01:01:58,500 --> 01:02:02,125 Santa's sleigh? 524 01:02:03,125 --> 01:02:05,167 Quiet! 525 01:02:05,167 --> 01:02:10,083 Precisely. But you didn't answer my question. 526 01:02:10,083 --> 01:02:14,333 -Who are you? -My name is Sonja. 527 01:02:14,333 --> 01:02:18,250 Is that so? And are you going far? 528 01:02:18,667 --> 01:02:24,792 I don't really know. I'm headed to the Christmas Star. 529 01:02:28,625 --> 01:02:30,667 Quiet! 530 01:02:30,667 --> 01:02:35,167 To the Christmas Star? That's very far. 531 01:02:35,167 --> 01:02:40,500 You had better get in Odin's Wagon and follow the Milky Way! 532 01:02:40,500 --> 01:02:43,333 Quiet! 533 01:02:43,333 --> 01:02:48,000 We'll take you to see Santa Claus. Maybe he knows the way. 534 01:02:56,500 --> 01:03:02,583 But you have to promise not to tell anyone where he dwells. 535 01:03:02,583 --> 01:03:06,083 And the same goes for you! 536 01:04:06,333 --> 01:04:10,125 Here we are. After you. 537 01:04:38,833 --> 01:04:42,292 That smells lovely! 538 01:05:09,083 --> 01:05:13,083 -What a nice place you have here! -Nice? Here? Now? 539 01:05:17,292 --> 01:05:21,083 Presents and presents And presents and presents 540 01:05:21,250 --> 01:05:25,375 We work hard like peasants To make all these presents 541 01:05:25,375 --> 01:05:29,625 From the north to the south they all shout: Presents! 542 01:05:29,792 --> 01:05:32,750 We work hard, no time for a break Work until our tummies ache 543 01:05:32,750 --> 01:05:36,250 Indigestion is a worry But we always have to hurry 544 01:05:36,417 --> 01:05:39,458 When everybody asks for more and more 545 01:05:39,458 --> 01:05:41,750 Presents! 546 01:05:43,833 --> 01:05:49,292 But when summer comes Life is good for Santa's helpers 547 01:05:49,292 --> 01:05:54,083 We put all our tools down And just take a holiday 548 01:05:56,208 --> 01:06:01,375 Then you won't see us frown We let time just drift away 549 01:06:01,375 --> 01:06:07,250 When summer comes Life is good for Santa's helpers 550 01:06:09,167 --> 01:06:12,833 Presents and presents And presents and presents 551 01:06:12,833 --> 01:06:16,750 We are constantly making more presents 552 01:06:16,750 --> 01:06:21,125 We continue to go on As long as they demand: Presents! 553 01:06:21,292 --> 01:06:24,458 Everyone is super busy Come on now, let's make it whizzy 554 01:06:24,458 --> 01:06:28,500 It's so stressful, it's so tough Days are rough and we get dizzy 555 01:06:28,667 --> 01:06:32,833 We don't want to make Any more presents! 556 01:06:35,250 --> 01:06:40,625 But when summer comes Life is good for Santa's helpers 557 01:06:40,625 --> 01:06:47,667 No more angels in the snow No more mangers filled with hay 558 01:06:47,667 --> 01:06:53,417 Santa's sack is empty now Next Christmas is far away 559 01:06:53,417 --> 01:06:59,333 Yes, when summer comes Life is good for Santa's helpers 560 01:07:03,500 --> 01:07:06,125 Give it a rest. 561 01:07:14,500 --> 01:07:16,708 Well, now... 562 01:07:16,708 --> 01:07:19,542 So, you are Sonja. 563 01:07:19,542 --> 01:07:23,375 -Welcome to our workshop. -Thank you 564 01:07:23,375 --> 01:07:27,833 -Are you Santa Claus? -Yes, in person. 565 01:07:27,833 --> 01:07:31,667 Please, get some food in you. 566 01:07:38,333 --> 01:07:43,833 It's so nice to see someone with a healthy appetite. 567 01:07:45,667 --> 01:07:51,833 But I can't stay. I have to be on my way and deliver the last remaining presents. 568 01:07:52,000 --> 01:07:54,333 Although... 569 01:07:54,333 --> 01:07:57,625 What would you like for Christmas, Sonja? 570 01:07:57,792 --> 01:08:00,750 You know... I never got any presents at Christmas. 571 01:08:01,292 --> 01:08:05,500 What?! You never got any Christmas presents? 572 01:08:10,500 --> 01:08:15,250 You see, I'm an orphan. Nobody knows who my parents are. 573 01:08:15,250 --> 01:08:18,333 Oh, I see. 574 01:08:18,333 --> 01:08:22,667 In that case, you won't be on our lists. 575 01:08:22,667 --> 01:08:28,500 But we will make it up to you, once and for all. 576 01:08:31,333 --> 01:08:35,750 You can wish for anything you want. 577 01:08:35,750 --> 01:08:40,542 -Wish for money and things! -A lute with strings. 578 01:08:40,542 --> 01:08:42,958 -A nice little dolly. -A beautiful trolley. 579 01:08:43,125 --> 01:08:45,667 -Streams of gold. -Dreams to behold. 580 01:08:45,667 --> 01:08:50,417 -Smiles and joy. -A wind-up toy. 581 01:08:50,417 --> 01:08:53,250 A wind-up toy? 582 01:08:54,375 --> 01:08:56,792 Okay, fine. 583 01:08:56,792 --> 01:09:03,458 Think about it carefully, Sonja. I can only grant you one wish. 584 01:09:06,542 --> 01:09:08,375 Yes... 585 01:09:08,375 --> 01:09:11,417 Then I wish... 586 01:09:11,417 --> 01:09:17,667 ...that I find the Christmas Star, so that the King is reunited with Gulltopp. 587 01:09:19,208 --> 01:09:25,417 That's a really good wish, Sonja! A really good wish. 588 01:09:25,417 --> 01:09:28,375 You shall find the Christmas Star. 589 01:09:28,542 --> 01:09:31,542 Perhaps you could take me to it? 590 01:09:31,542 --> 01:09:35,625 No, you'll have to go there on your own. 591 01:09:35,625 --> 01:09:40,583 But I'll give you a lift for some of the journey. 592 01:10:17,792 --> 01:10:21,125 Let's get in, Sonja. 593 01:10:25,333 --> 01:10:31,333 There. The night is nice and clear. 594 01:10:31,333 --> 01:10:35,417 You'll find your Christmas Star, Sonja. 595 01:10:35,417 --> 01:10:37,542 Thank you. 596 01:11:43,083 --> 01:11:47,792 Well... This is where we part ways, Sonja. 597 01:11:48,292 --> 01:11:50,667 I have to deliver my presents. 598 01:11:50,833 --> 01:11:54,708 But the Christmas Star... Where is it? 599 01:11:54,708 --> 01:11:59,333 The Christmas Star has been in the sky all along. 600 01:11:59,333 --> 01:12:02,833 People just can't see it anymore. 601 01:12:03,375 --> 01:12:10,458 But if you wish strongly enough for it to shine for all humankind... 602 01:12:10,458 --> 01:12:13,292 ...then it will. 603 01:12:15,500 --> 01:12:21,375 Best of luck, brave Sonja. Best of luck! 604 01:14:19,167 --> 01:14:23,667 My dear Christmas Star, shine for me. 605 01:14:23,667 --> 01:14:29,500 Shine for all mankind and make them happy again. 606 01:14:29,500 --> 01:14:31,917 Shine for us. 607 01:15:18,208 --> 01:15:23,792 All is well! The time is-- 608 01:15:25,333 --> 01:15:28,208 But-- The Christm-- 609 01:15:28,208 --> 01:15:30,875 The Christmas Star is here! 610 01:15:31,042 --> 01:15:34,708 The Christmas Star... Come on out here! The Christmas-- 611 01:15:37,167 --> 01:15:39,625 The Christmas Star is here. 612 01:15:39,792 --> 01:15:42,167 Look over there! 613 01:15:43,667 --> 01:15:46,167 It's so beautiful! 614 01:15:52,500 --> 01:15:54,708 -The Christmas Star! -I can see it! 615 01:15:54,708 --> 01:15:57,208 After twelve years... 616 01:16:27,833 --> 01:16:30,750 There's Sonja... 617 01:16:31,667 --> 01:16:34,625 And there's the Christmas Star. 618 01:16:36,500 --> 01:16:40,458 That means Sonja must be... 619 01:16:58,417 --> 01:17:00,792 Yes, Sir. 620 01:17:06,500 --> 01:17:09,792 His Highness the Count. 621 01:17:11,167 --> 01:17:14,500 Your Majesty. I have wonderful news! 622 01:17:15,542 --> 01:17:18,500 I found the Christmas Star! 623 01:17:19,167 --> 01:17:22,333 -Are you sure? -I found the Star. 624 01:17:22,333 --> 01:17:27,167 -The Christmas Star? -Take a look, Your Majesty. 625 01:18:25,125 --> 01:18:27,375 No! 626 01:18:28,750 --> 01:18:31,500 Help! 627 01:18:32,333 --> 01:18:35,083 Help... 628 01:18:46,625 --> 01:18:51,333 Please buy a Christmas sheaf from a poor old woman. 629 01:18:51,333 --> 01:18:53,833 You have no business here. Go away! 630 01:18:53,833 --> 01:18:58,500 -I'm only selling my sheafs. -I said, go away! 631 01:18:58,500 --> 01:19:03,875 Are you sure you don't want a sheaf, a big, strong soldier like you? 632 01:19:13,792 --> 01:19:17,167 Huh? What in the world...? 633 01:19:17,667 --> 01:19:22,625 Dear friends, let's celebrate Christmas! 634 01:19:23,750 --> 01:19:28,500 And let's light the Christmas tree. 635 01:19:33,625 --> 01:19:36,500 Thank you. Thank you so much. 636 01:19:48,500 --> 01:19:50,708 The prophecy... 637 01:19:50,875 --> 01:19:56,667 "When the Christmas Star shines once again, Gulltopp will return." 638 01:19:56,667 --> 01:20:02,542 -That was the prophecy, wasn't it? -That's what they said. 639 01:20:03,750 --> 01:20:06,708 Do you know where she might be? 640 01:20:06,708 --> 01:20:10,417 Yes, I do. 641 01:20:21,792 --> 01:20:27,667 -I can bring you the Princess back. -You can? 642 01:20:27,667 --> 01:20:30,792 On one condition. 643 01:20:31,500 --> 01:20:34,208 Which is...? 644 01:20:34,833 --> 01:20:38,125 -That you let me marry her... -Yes, of course. 645 01:20:38,125 --> 01:20:41,667 ...give me half the kingdom now, and make me your successor. 646 01:20:41,667 --> 01:20:44,125 Yes. 647 01:20:44,125 --> 01:20:47,167 Please, Sir, you can't do this! There's something-- 648 01:20:47,167 --> 01:20:50,292 Sir, he is hiding something. 649 01:20:50,292 --> 01:20:53,083 He's lying, the Count. A huge amount. 650 01:20:53,083 --> 01:20:55,792 -A mount? -No, the Count. 651 01:20:55,792 --> 01:20:58,458 -Nonsense! -Thank you. 652 01:20:58,458 --> 01:21:02,292 The Count is my best friend. And my closest relative. 653 01:21:02,292 --> 01:21:07,167 Of course I want him to inherit the kingdom, and more. 654 01:21:07,167 --> 01:21:10,333 Fetch me pen and paper. 655 01:21:11,125 --> 01:21:16,750 I thought I'd never see such a joyous day again. 656 01:21:23,583 --> 01:21:26,333 Thank you. 657 01:21:26,333 --> 01:21:28,792 Now, then... 658 01:21:30,750 --> 01:21:33,750 We have to do something. 659 01:21:39,833 --> 01:21:44,792 Let go of me! How dare you lay your hand on me?! 660 01:21:47,333 --> 01:21:50,292 Wait, Your Majesty. 661 01:21:51,417 --> 01:21:56,500 It wasn't the Count who found the Christmas Star. 662 01:21:56,500 --> 01:21:59,458 It was Sonja. 663 01:22:07,333 --> 01:22:11,875 That's a blatant lie. This woman is a charlatan! 664 01:22:12,042 --> 01:22:16,583 Your Majesty, don't listen to her. 665 01:22:21,167 --> 01:22:24,292 This is a conspiracy. 666 01:22:24,708 --> 01:22:28,625 This is a conspiracy against my person! 667 01:22:31,167 --> 01:22:34,250 The Count is right. 668 01:22:34,250 --> 01:22:40,375 He told us the Christmas Star is back, not Sonja. 669 01:22:42,500 --> 01:22:46,750 Depart! Otherwise, I will have you imprisoned. 670 01:22:47,542 --> 01:22:50,292 Your Majesty. 671 01:22:50,708 --> 01:22:54,375 Do you recognise this golden heart? 672 01:22:54,375 --> 01:22:56,458 Oh, but-- 673 01:22:56,458 --> 01:23:02,208 That's the heart Princess Gulltopp was wearing when she went missing. 674 01:23:04,208 --> 01:23:06,792 My word, so it is. 675 01:23:07,583 --> 01:23:13,667 -Where did you find this, old lady? -She stole it, Your Majesty. 676 01:23:13,667 --> 01:23:20,125 Sonja gave it to me, as payment for a Christmas sheaf. 677 01:23:21,125 --> 01:23:24,625 A Christmas sheaf... That's preposterous. 678 01:23:26,708 --> 01:23:31,375 Then Sonja must know where to find Gulltopp. 679 01:23:32,500 --> 01:23:36,583 Ask her yourself, Your Majesty. 680 01:24:06,708 --> 01:24:09,083 My child! 681 01:24:28,500 --> 01:24:31,083 Who are you? 682 01:24:31,083 --> 01:24:34,167 It's the Princess! 683 01:24:34,167 --> 01:24:37,833 You haven't changed a bit, Your Royal Highness. 684 01:24:37,833 --> 01:24:40,792 I recognised you at once. 685 01:24:49,583 --> 01:24:52,417 Oh no, you don't! 686 01:24:57,708 --> 01:25:00,792 -Who's that? -It's the Count. 687 01:25:00,792 --> 01:25:03,750 Seize him! 688 01:25:05,833 --> 01:25:11,792 No, let me go! This is an insult of my person! 689 01:25:14,250 --> 01:25:19,375 As the jester says: A lute has many uses. 690 01:25:21,833 --> 01:25:26,833 Can a person get some sleep here? 691 01:25:26,833 --> 01:25:29,500 Fetch the jesters! Music! 692 01:25:29,500 --> 01:25:35,375 Today, we will celebrate so they can hear us in seven kingdoms! 693 01:27:18,625 --> 01:27:23,708 Fair maiden, may I have this dance? 694 01:27:24,208 --> 01:27:26,667 Oh, I beg your pardon. I apologise. 695 01:27:26,667 --> 01:27:30,250 Who on earth was that? Oh, thank you. 696 01:28:05,458 --> 01:28:09,167 Listen... Where did the old woman go? 697 01:28:09,167 --> 01:28:11,500 The old woman? 698 01:28:11,500 --> 01:28:16,083 -I haven't seen her all night. -We need to find her. 699 01:28:16,083 --> 01:28:19,292 We have her to thank for all of this. 700 01:29:08,583 --> 01:29:11,292 Yes, it is me. 701 01:29:11,292 --> 01:29:13,500 I can't believe it... 702 01:29:13,500 --> 01:29:17,208 A spell was cast on me when you cursed the Christmas Star. 703 01:29:17,208 --> 01:29:20,417 Since then, I have searched for Gulltopp endlessly. 704 01:29:20,417 --> 01:29:24,083 I knew she was the only one who could break the spell 705 01:29:24,083 --> 01:29:27,167 and make the star shine again. 706 01:29:27,167 --> 01:29:30,208 And when you gave me your golden heart... 707 01:29:30,208 --> 01:29:35,625 ...I knew that the bad times were over. 708 01:29:39,583 --> 01:29:44,750 Come. Let's go look at the Christmas Star. 709 01:30:01,708 --> 01:30:05,542 It's beautiful.51448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.