All language subtitles for Its.A.Wonderful.Life.1946.BRRip.XviD.AC3-WHiiZz eng

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 23.976 English 2 00:00:16,099 --> 00:00:25,192 It's a Wonderful Life drama-family-Christmas,1946 3 00:01:25,377 --> 00:01:30,924 I owe everything to George Bailey ... Help him, dear Father. 4 00:01:30,924 --> 00:01:37,097 Joseph, Jesus and Mary. Help my friend, Mr. Bailey. 5 00:01:37,097 --> 00:01:40,350 Help my son, George, tonight. 6 00:01:40,350 --> 00:01:44,104 He never thinks about himself, God, that's why he's in trouble. 7 00:01:44,104 --> 00:01:48,650 George is a good guy. Give him a break, God ... 8 00:01:48,650 --> 00:01:52,487 I love him, dear Lord. Watch over him tonight ... 9 00:01:52,487 --> 00:01:56,241 Please, God, something's the matter with Daddy ... 10 00:01:56,241 --> 00:02:00,787 Please bring Daddy back. 11 00:02:09,588 --> 00:02:11,548 Hello, Joseph. Trouble? 12 00:02:11,548 --> 00:02:14,301 Looks like we'll have to send someone down. 13 00:02:14,301 --> 00:02:17,638 A lot of people asking for help for a man named George Bailey. 14 00:02:17,638 --> 00:02:21,642 George Bailey. Yes. Tonight's his crucial night. You're right. 15 00:02:21,642 --> 00:02:24,686 We'll have to send someone down immediately. Whose turn is it? 16 00:02:24,686 --> 00:02:27,397 That's why I came to see you, sir. 17 00:02:27,397 --> 00:02:29,691 It's that clock-maker's turn again. 18 00:02:29,691 --> 00:02:32,986 Oh, Clarence. Hasn't got his wings yet, has he? 19 00:02:32,986 --> 00:02:35,155 We've passed him up right along. 20 00:02:35,155 --> 00:02:38,450 Because, you know, sir, he's got the I.Q. of a rabbit. 21 00:02:38,450 --> 00:02:42,162 Yes, but he's got the faith of a child. Simple. 22 00:02:42,162 --> 00:02:44,331 Joseph, send for Clarence. 23 00:02:47,751 --> 00:02:48,794 You sent for me, sir? 24 00:02:48,794 --> 00:02:52,047 Yes, Clarence. A man down on earth needs our help. 25 00:02:52,047 --> 00:02:53,549 Splendid! Is he sick? 26 00:02:53,549 --> 00:02:55,843 No. Worse. He's discouraged. 27 00:02:55,843 --> 00:02:58,762 At exactly ten forty-five P.M., earth-time, 28 00:02:58,762 --> 00:03:02,641 that man will be thinking seriously of throwing away God's greatest gift. 29 00:03:02,641 --> 00:03:06,728 Oh, dear, dear! His life! Then I have only an hour to dress. 30 00:03:06,728 --> 00:03:07,729 What are they wearing now? 31 00:03:07,729 --> 00:03:11,108 You will spend that hour getting acquainted with George Bailey. 32 00:03:11,108 --> 00:03:17,614 Sir ...If I should accomplish this mission ... I mean, uh, might I perhaps win my wings? 33 00:03:17,614 --> 00:03:20,117 I've been waiting for over two hundred years now, sir ... 34 00:03:20,117 --> 00:03:21,827 and people are beginning to talk. 35 00:03:21,827 --> 00:03:23,161 What's that book you've got there? 36 00:03:23,161 --> 00:03:25,622 Oh, 'The Adventures of Tom Sawyer.' 37 00:03:25,622 --> 00:03:29,209 Clarence, you do a good job with George Bailey and you'll get your wings. 38 00:03:29,209 --> 00:03:31,295 Oh, thank you, sir. Thank you. 39 00:03:31,295 --> 00:03:34,047 Poor George. Sit down. 40 00:03:34,047 --> 00:03:35,507 Sit down?! What are we ... 41 00:03:35,507 --> 00:03:39,553 If you're going to help a man, you want to know something about him, don't you? 42 00:03:39,553 --> 00:03:43,390 - Well, naturally, of course, I ... - Well, keep your eyes open. 43 00:03:43,390 --> 00:03:47,227 - See the town? - Where? I โ€” I don't see a thing. 44 00:03:47,227 --> 00:03:50,314 Oh, I forgot. You haven't got your wings yet. 45 00:03:50,314 --> 00:03:52,191 Now look, I'll help you out. 46 00:03:52,191 --> 00:03:54,067 Concentrate. 47 00:03:54,067 --> 00:03:55,736 Begin to see something? 48 00:03:55,736 --> 00:03:58,530 Why, yes! This is amazing! 49 00:03:58,530 --> 00:04:01,158 If you ever get your wings, you'll see all by yourself. 50 00:04:01,158 --> 00:04:02,993 Oh, wonderful! 51 00:04:02,993 --> 00:04:05,913 Yippee! 52 00:04:05,913 --> 00:04:08,498 Okay, boys, let's go. 53 00:04:08,498 --> 00:04:09,625 Hey, who's that? 54 00:04:09,625 --> 00:04:12,544 - That's your problem, George Bailey. - A boy?! 55 00:04:12,544 --> 00:04:15,839 That's him when he was twelve. Back in nineteen nineteen. 56 00:04:15,839 --> 00:04:19,218 Something happens here you'll have to remember later on. 57 00:04:20,385 --> 00:04:26,141 Come on, Marty. Come on, Marty. 58 00:04:27,142 --> 00:04:31,271 - Hee-haw! - Hee-haw! 59 00:04:31,271 --> 00:04:35,651 And here comes the scare-baby, my kid brother, Harry Bailey! 60 00:04:35,651 --> 00:04:37,736 I'm not scared! 61 00:04:40,739 --> 00:04:46,703 Go, Harry! C'mon, Harry! Attaboy, Harry! Come on, Harry! 62 00:04:47,454 --> 00:04:51,041 Help, George! Help! Help! 63 00:04:51,041 --> 00:04:53,836 ... Harry, I'm coming! 64 00:04:53,836 --> 00:04:56,255 - Help! - Hang on, Harry! 65 00:04:56,255 --> 00:04:58,715 I'm coming! Chain Gang! 66 00:04:58,715 --> 00:05:01,802 George saved his brother's life that day. 67 00:05:01,802 --> 00:05:05,472 But it caught him that cold which infected his left ear. 68 00:05:05,472 --> 00:05:07,891 Cost him his hearing in that ear. 69 00:05:07,891 --> 00:05:11,520 It was weeks before he was able to go back to his after-school job 70 00:05:11,520 --> 00:05:14,314 at old man Gower's Drugstore. 71 00:05:14,314 --> 00:05:15,691 Mr. Potter! 72 00:05:15,691 --> 00:05:17,901 Who's that? A king? 73 00:05:17,901 --> 00:05:20,070 That's Henry F. Potter. 74 00:05:20,070 --> 00:05:23,574 The richest and meanest man in the county. 75 00:05:27,369 --> 00:05:36,795 Hee-haw! Hee-haw! Go to work, slave ... 76 00:05:36,795 --> 00:05:44,469 I wish I had a million dollars! Hot dog! 77 00:05:44,469 --> 00:05:46,471 It's me, Mr. Gower. George Bailey. 78 00:05:46,471 --> 00:05:48,640 - You're late - Yes, sir. 79 00:05:57,191 --> 00:06:00,694 Hello, George. Hello, Mary. 80 00:06:00,694 --> 00:06:01,945 Hello, Violet. 81 00:06:01,945 --> 00:06:03,447 Two-cents' worth of shoelaces? 82 00:06:03,447 --> 00:06:04,948 She was here first. 83 00:06:04,948 --> 00:06:06,867 I'm still thinking. 84 00:06:06,867 --> 00:06:07,910 Shoelaces? 85 00:06:07,910 --> 00:06:11,538 Please, Georgie. I like him. 86 00:06:11,538 --> 00:06:13,332 You like every boy. 87 00:06:13,332 --> 00:06:15,250 What's wrong with that? 88 00:06:15,250 --> 00:06:17,461 Here you are. 89 00:06:17,461 --> 00:06:20,214 - Help me down. - Help you down?! 90 00:06:27,262 --> 00:06:29,056 Made up your mind yet? 91 00:06:29,056 --> 00:06:30,891 I'll take chocolate. 92 00:06:30,891 --> 00:06:32,100 With coconuts? 93 00:06:32,100 --> 00:06:33,936 I don't like coconuts. 94 00:06:33,936 --> 00:06:35,896 You don't like coconuts? 95 00:06:35,896 --> 00:06:39,858 Say, brainless, don't you know where coconuts come from? 96 00:06:39,858 --> 00:06:44,696 Look it here ... from Tahiti, Fiji Islands, the Coral Sea! 97 00:06:44,696 --> 00:06:47,824 A new magazine! I never saw it before. 98 00:06:47,824 --> 00:06:49,117 Of course you never. 99 00:06:49,117 --> 00:06:51,119 Only us explorers can get it. 100 00:06:51,119 --> 00:06:56,250 I've been nominated for membership in the National Geographic Society. 101 00:06:56,250 --> 00:06:59,086 Is this the ear you can't hear on? 102 00:06:59,086 --> 00:07:02,548 George Bailey, I'll love you till the day I die. 103 00:07:02,548 --> 00:07:05,467 I'm going out exploring some day, you watch. 104 00:07:05,467 --> 00:07:09,012 And I'm gonna have a couple of harems, and maybe three or four wives. 105 00:07:09,012 --> 00:07:10,389 Wait and see. 106 00:07:13,141 --> 00:07:16,353 - George! George! - Yes, sir. 107 00:07:16,353 --> 00:07:19,398 You're not paid to be a canary. 108 00:07:19,398 --> 00:07:20,774 No, sir ... 109 00:07:48,010 --> 00:07:50,137 Mr. Gower, do you want something? 110 00:07:50,137 --> 00:07:52,723 - Anything? - No. 111 00:07:52,723 --> 00:07:56,018 - Anything I can do back here? - Nope. 112 00:07:56,018 --> 00:07:57,394 I'll get them, sir. 113 00:07:57,394 --> 00:08:01,773 ... take those capsules over to Mrs. Blaine's. 114 00:08:01,773 --> 00:08:03,901 - She's waiting for them. - Yes, sir ... 115 00:08:26,673 --> 00:08:29,092 They have the diphtheria there, haven't they, sir? 116 00:08:29,092 --> 00:08:30,260 Ummm. 117 00:08:30,260 --> 00:08:32,095 Is it a charge, sir? 118 00:08:32,095 --> 00:08:34,181 Yes, charge. 119 00:08:34,181 --> 00:08:36,725 - Mr. Gower, I think ... - Aw, get going! 120 00:08:36,725 --> 00:08:37,935 Yes, sir. 121 00:09:04,461 --> 00:09:06,421 Fast there, Captain Cook! Where you headin'? 122 00:09:06,421 --> 00:09:07,714 Got to see Pop, Uncle Billy. 123 00:09:07,714 --> 00:09:09,716 - Some other time, George. - It's important! 124 00:09:09,716 --> 00:09:12,427 There's a squall in there that's shapin' up into a storm. 125 00:09:12,427 --> 00:09:13,804 Uncle Billy, telephone. 126 00:09:13,804 --> 00:09:15,931 - Who is it? - The Bank examiner. 127 00:09:15,931 --> 00:09:17,432 Bank examiner? 128 00:09:17,432 --> 00:09:19,643 Oh, I should have called him yesterday. 129 00:09:19,643 --> 00:09:21,228 Switch it inside. 130 00:09:23,063 --> 00:09:24,690 I'm not crying, Mr. Potter. 131 00:09:24,690 --> 00:09:26,567 Well, you're begging and that's a whole lot worse. 132 00:09:26,567 --> 00:09:28,610 All I'm asking for is thirty days more. 133 00:09:28,610 --> 00:09:29,736 - Pop! - Just a minute, son. 134 00:09:29,736 --> 00:09:32,573 Just thirty short days. I'll dig up that five thousand somehow. 135 00:09:32,573 --> 00:09:34,283 - Shove me up. Shove me up. - Pop! 136 00:09:34,283 --> 00:09:38,537 Have you put any real pressure on these people of yours to pay those mortgages? 137 00:09:38,537 --> 00:09:40,998 Times are bad, Mr. Potter. A lot of these people are out of work. 138 00:09:40,998 --> 00:09:42,916 - Then foreclose! - I can't do that. 139 00:09:42,916 --> 00:09:44,334 - These families have children. - Pop! 140 00:09:44,334 --> 00:09:45,544 They're not my children. 141 00:09:45,544 --> 00:09:47,421 But they're somebody's children, Mr. Potter. 142 00:09:47,421 --> 00:09:50,090 Are you running a business or a charity ward? 143 00:09:50,090 --> 00:09:52,342 - Well, all right ... - Not with my money. 144 00:09:52,342 --> 00:09:55,012 Mr. Potter, what makes you such a hard-skulled character? 145 00:09:55,012 --> 00:09:56,889 You have no family, no children. 146 00:09:56,889 --> 00:09:58,849 You can't begin to spend all the money you've got. 147 00:09:58,849 --> 00:10:02,728 So I suppose I should give it to miserable failures like you ... 148 00:10:02,728 --> 00:10:05,439 and that idiot brother of yours to spend for me. 149 00:10:05,439 --> 00:10:06,857 He's not a failure! 150 00:10:06,857 --> 00:10:09,151 - You can't say that about my father! - George, George, quiet. George, George ... 151 00:10:09,151 --> 00:10:10,903 You're not! You're the biggest man in town! 152 00:10:10,903 --> 00:10:12,112 - Run along. - Bigger than him. 153 00:10:12,112 --> 00:10:13,405 - Run along! - Bigger than everybody! 154 00:10:13,405 --> 00:10:14,948 Gives you an idea of the Baileys. 155 00:10:14,948 --> 00:10:16,783 Don't let him say things like that about you, Pop. 156 00:10:16,783 --> 00:10:17,826 All right, son. All right. 157 00:10:17,826 --> 00:10:19,995 Thanks. I'll talk to you tonight. 158 00:10:27,461 --> 00:10:28,921 What! 159 00:10:28,921 --> 00:10:32,633 Why, that medicine should have been there an hour ago. 160 00:10:32,633 --> 00:10:35,427 It'll be over in five minutes, Mrs. Blaine. 161 00:10:39,097 --> 00:10:41,475 Where's Mrs. Blaine's box of capsules? 162 00:10:41,475 --> 00:10:43,268 I feel ... 163 00:10:43,977 --> 00:10:46,313 - Didn't you hear what I said? - Yes, sir, I ... 164 00:10:46,313 --> 00:10:48,732 What kind of tricks are you playing anyway? 165 00:10:50,526 --> 00:10:53,904 Why didn't you deliver them right away? 166 00:10:53,904 --> 00:10:55,280 Don't you know that boy's very sick? 167 00:10:55,280 --> 00:10:56,990 You're hurting my sore ear. 168 00:10:56,990 --> 00:10:58,534 You lazy loafer! 169 00:10:58,534 --> 00:11:00,869 Mr. Gower, you don't know what you're doing. 170 00:11:00,869 --> 00:11:02,663 You put something wrong in those capsules. 171 00:11:02,663 --> 00:11:04,039 I know you're unhappy. 172 00:11:04,039 --> 00:11:05,791 You got that telegram and you're upset. 173 00:11:05,791 --> 00:11:07,668 You put something bad in those capsules. 174 00:11:07,668 --> 00:11:09,545 It wasn't your fault, Mr. Gower. 175 00:11:11,255 --> 00:11:12,923 Just look and see what you did. 176 00:11:12,923 --> 00:11:14,383 Look at the bottle you took the powder from. 177 00:11:14,383 --> 00:11:17,177 It's poison! I tell you it's poison! 178 00:11:17,177 --> 00:11:19,179 I know you feel bad. 179 00:11:19,179 --> 00:11:20,180 I didn't know ... 180 00:11:24,226 --> 00:11:25,978 - Oh ... - Don't hurt my sore ear again. 181 00:11:25,978 --> 00:11:27,271 - Don't hurt my sore ear again. - Oh, no, no, no ... 182 00:11:27,271 --> 00:11:30,357 Oh, George. George ... 183 00:11:30,357 --> 00:11:33,110 Oh, Mr. Gower, I won't ever tell anyone. 184 00:11:33,110 --> 00:11:34,611 I know what you're feeling. 185 00:11:34,611 --> 00:11:36,113 I won't tell a soul. 186 00:11:36,113 --> 00:11:39,283 - Hope to die, I won't. - Oh, George, George ... 187 00:11:39,283 --> 00:11:42,077 An overnight bag, genuine English cowhide, 188 00:11:42,077 --> 00:11:44,288 combination lock, fitted up with brushes, combs ... 189 00:11:44,288 --> 00:11:46,832 Nope! Nope, nope, nope, nope, nope. 190 00:11:46,832 --> 00:11:49,293 Now look, Joe. Now look, 191 00:11:49,293 --> 00:11:52,129 I, I โ€” I want a big one. 192 00:11:52,129 --> 00:11:53,338 What did you stop it for? 193 00:11:53,338 --> 00:11:56,800 I want you to take a good look at that face. 194 00:11:56,800 --> 00:11:58,844 - Who is it? - George Bailey. 195 00:11:58,844 --> 00:12:02,097 Oh, you mean the kid that had his ears slapped back by the druggist? 196 00:12:02,097 --> 00:12:03,765 That's the kid. 197 00:12:03,765 --> 00:12:06,435 Uh-huh. It's a good face. 198 00:12:06,435 --> 00:12:09,980 I like it. I like George Bailey. 199 00:12:09,980 --> 00:12:12,482 Tell me, did he ever tell anyone about the pills? 200 00:12:12,482 --> 00:12:14,026 Not a soul. 201 00:12:14,026 --> 00:12:16,820 Did he ever marry the girl? Did he ever go exploring? 202 00:12:16,820 --> 00:12:19,323 Well, wait and see. 203 00:12:19,323 --> 00:12:21,366 Big ...see ... I, I don't want one for one night. 204 00:12:21,366 --> 00:12:23,577 I want something for a thousand and one nights. 205 00:12:23,577 --> 00:12:28,123 With plenty of room here for labels from Italy and Baghdad, Samarkand ... 206 00:12:28,123 --> 00:12:29,333 a great big one. 207 00:12:29,333 --> 00:12:31,293 - I see, a flying carpet, huh? - Yeah. 208 00:12:31,293 --> 00:12:34,129 I don't suppose you'd like this old second-hand job, would you? 209 00:12:34,129 --> 00:12:35,422 Now you're talking. 210 00:12:35,422 --> 00:12:38,383 Gee whiz, I could use that as a raft in case the boat sunk. 211 00:12:38,383 --> 00:12:41,345 - How much does this cost? - No charge. 212 00:12:41,345 --> 00:12:43,639 That's my trick ear, Joe. It sounded as if you said no charge. 213 00:12:43,639 --> 00:12:44,681 That's right. 214 00:12:45,849 --> 00:12:47,476 Well, what's my name doing on it here? 215 00:12:47,476 --> 00:12:50,270 A little present form old man Gower. Came down and picked it out himself. 216 00:12:50,270 --> 00:12:51,313 He did?! 217 00:12:51,313 --> 00:12:54,233 What do you know about that ... my old boss. Isn't that nice? 218 00:12:54,233 --> 00:12:55,317 What boat you sailing on? 219 00:12:55,317 --> 00:12:56,944 I'm working across on a cattle boat. 220 00:12:56,944 --> 00:12:59,321 - A cattle boat? - Okay, I like cows. 221 00:13:01,490 --> 00:13:03,200 - Hello, Mr. Gower. - George! 222 00:13:03,200 --> 00:13:05,118 How are you? Thanks ever so much for the baggage. 223 00:13:05,118 --> 00:13:06,411 - It's just exactly what I wanted. - Aw, forget it. 224 00:13:06,411 --> 00:13:07,829 Oh, it's wonderful of you to think of it. 225 00:13:07,829 --> 00:13:09,998 - Hope you enjoy it. - Oh, oh, oh, oh. 226 00:13:09,998 --> 00:13:13,377 I wish I had a million dollars. Hot dog! 227 00:13:13,377 --> 00:13:16,213 Avast there, Captain Cook! You got your sealegs yet? 228 00:13:16,213 --> 00:13:17,714 Parlez vous Francais, Mister? 229 00:13:17,714 --> 00:13:19,758 Hey, send us some of their picture postcards, will you, George? 230 00:13:19,758 --> 00:13:21,635 Hey, George, don't take any plugged nickels. 231 00:13:21,635 --> 00:13:23,637 Hey, George, your suitcase is leaking. 232 00:13:23,637 --> 00:13:26,056 Hey, Ernie! Hi, Ernie! 233 00:13:26,056 --> 00:13:27,099 - Hiya, George. - Hi, Bert. 234 00:13:27,099 --> 00:13:29,142 - George ... - Hey, hey, I, I'm a rich tourist today. 235 00:13:29,142 --> 00:13:30,894 - How about driving me home in style? - Great. 236 00:13:30,894 --> 00:13:34,189 Hop in Your Highness, hop in. And for the carriage trade. 237 00:13:34,189 --> 00:13:35,816 I put on my hat. 238 00:13:37,818 --> 00:13:41,029 - Good afternoon, Mr. Bailey. - Hello, Violet. 239 00:13:41,029 --> 00:13:43,198 Hey, you look good. That's some dress you got on there. 240 00:13:43,198 --> 00:13:44,867 What! This old thing? 241 00:13:44,867 --> 00:13:47,160 Why, I only wear it when I don't care how I look. 242 00:14:02,759 --> 00:14:04,553 - How would you like ... - Yes. 243 00:14:06,638 --> 00:14:08,265 Want to come along, Bert? We'll show you the town. 244 00:14:08,265 --> 00:14:12,477 No, thanks. I, uh, I've gotta go home and see what the wife's doing. 245 00:14:14,646 --> 00:14:15,856 Family man. 246 00:14:17,441 --> 00:14:19,026 George! Harry! 247 00:14:19,026 --> 00:14:21,320 You're shaking the house down! Stop it! 248 00:14:21,320 --> 00:14:24,281 Oh, let them alone! I wish I was up there with them. 249 00:14:24,281 --> 00:14:27,117 But Harry'll tear his dinner suit! George! 250 00:14:27,117 --> 00:14:29,244 That's why all children should be girls. 251 00:14:29,244 --> 00:14:31,538 But if they were all girls, there wouldn't be any ... 252 00:14:31,538 --> 00:14:33,081 Oh, never mind. 253 00:14:33,081 --> 00:14:35,584 George! Harry! Come down to dinner this minute. 254 00:14:35,584 --> 00:14:38,545 Everything's getting cold and you know, how long we've been waiting for you. 255 00:14:38,545 --> 00:14:40,297 Okay, Mom! 256 00:14:46,094 --> 00:14:53,644 - Here's a present for you, Pop. - Oh, you two idiots! 257 00:14:53,644 --> 00:14:55,687 - George, sit down and have dinner. - I've eaten. 258 00:14:55,687 --> 00:14:58,148 Well, aren't you going to finish dressing for your graduating party? 259 00:14:58,148 --> 00:14:59,358 - Look at you! - I don't care. 260 00:14:59,358 --> 00:15:01,985 It's George's tux. Annie, my sweet, have you got those pies? 261 00:15:01,985 --> 00:15:04,404 If you lay a hand on me, I'll hit you with this broom. 262 00:15:04,404 --> 00:15:06,865 Annie, I'm in love with you, there's a moon out tonight. 263 00:15:07,783 --> 00:15:11,703 Boy, oh, boy, oh, boy, my last meal in the old Bailey Boarding House. 264 00:15:11,703 --> 00:15:13,914 Oh, my lands, my blood pressure! 265 00:15:13,914 --> 00:15:16,250 Pop, can I have the car? I have to take over a lot of plates and things. 266 00:15:16,250 --> 00:15:17,543 - What plates? - Oh, Mom, 267 00:15:17,543 --> 00:15:20,003 I'm Chairman of the Eats Committee and we only need a couple of dozen. 268 00:15:20,003 --> 00:15:22,548 Oh, no, you don't. Harry, now, not my best Haviland. 269 00:15:22,548 --> 00:15:25,592 Oh, let him have the plates, Mother. 270 00:15:25,592 --> 00:15:28,428 Hope you have a good trip, George. Uncle Billy and I are gonna miss you. 271 00:15:28,428 --> 00:15:31,557 I'll miss you too, Pop. What's the matter? You look tired. 272 00:15:31,557 --> 00:15:34,142 - Oh, I had another tussle with Potter today. - Oh. 273 00:15:34,142 --> 00:15:37,062 I thought when we put him on the board of Directors, he'd ease up on us a little bit. 274 00:15:37,062 --> 00:15:39,940 Oh, what's eating that old money-grubbing buzzard anyway? 275 00:15:39,940 --> 00:15:42,526 Oh, he's a sick man. Frustrated and sick. 276 00:15:42,526 --> 00:15:45,195 And his mind's sick in his soul, if he has one. 277 00:15:45,195 --> 00:15:48,115 He hates everybody that has anything that he can't have. 278 00:15:48,115 --> 00:15:49,825 He hates us mostly, I guess. 279 00:15:49,825 --> 00:15:51,493 Gangway! Gangway! So long, Pop. 280 00:15:51,493 --> 00:15:52,744 So long! 281 00:15:52,744 --> 00:15:54,746 - Harry, you got a match? - Very funny. Very funny. 282 00:15:54,746 --> 00:15:57,165 Put those things in the car and I'll get your tie and studs ready for you. 283 00:15:57,165 --> 00:15:58,834 - Now, hurry up, hurry up. - Okay, Mom. 284 00:15:58,834 --> 00:16:00,002 - You coming later? - Don't you drop one of those. 285 00:16:00,002 --> 00:16:01,253 - You coming later, George? - What do you mean, 286 00:16:01,253 --> 00:16:03,172 - and be bored to death? - Couldn't want a better death. 287 00:16:03,172 --> 00:16:05,424 Lots of pretty girls, and we're going to use that new floor tonight, too. 288 00:16:05,424 --> 00:16:07,259 - Oh, I hope it works. - No gin tonight, son! 289 00:16:07,259 --> 00:16:09,803 - Aw, Pop, just a little. - No, son. Not one drop. 290 00:16:09,803 --> 00:16:11,013 Oh! 291 00:16:11,013 --> 00:16:15,225 Boys and girls and music ... why do they need gin? 292 00:16:15,225 --> 00:16:18,312 Father, did I act like that when I graduated from high school? 293 00:16:18,312 --> 00:16:19,396 Pretty much. 294 00:16:20,189 --> 00:16:22,733 You know, George, I wish we could send Harry to college with you. 295 00:16:22,733 --> 00:16:24,318 Your mother and I talked it over half the night. 296 00:16:24,318 --> 00:16:27,613 Mmm, we have that all figured out. 297 00:16:27,613 --> 00:16:30,741 Harry'll take my job at the Building and Loan, and work there four years, 298 00:16:30,741 --> 00:16:31,992 then he'll go. 299 00:16:32,910 --> 00:16:35,996 - He's pretty young for that job. - Well, no younger than I was. 300 00:16:35,996 --> 00:16:38,081 Maybe you were born older, George. 301 00:16:39,458 --> 00:16:40,792 How's that? 302 00:16:40,792 --> 00:16:42,544 I say, you were born older. 303 00:16:42,544 --> 00:16:45,756 I suppose you've decided what you want to do when you get out of college. 304 00:16:45,756 --> 00:16:48,800 Oh well, you know what I've always talked about ... build things ... 305 00:16:48,800 --> 00:16:51,261 design new buildings ... plan modern cities ... 306 00:16:51,261 --> 00:16:54,139 - all that stuff, I was talking about. - Still after that first million before you're thirty. 307 00:16:54,139 --> 00:16:55,557 No, I'll settle for half that in cash. 308 00:16:57,434 --> 00:17:00,687 'Course it's just a hope, but uh, 309 00:17:00,687 --> 00:17:03,232 you wouldn't consider coming back to the Building and Loan, would you? 310 00:17:05,859 --> 00:17:11,823 Well, I โ€” I ... Why, Annie, why, why don't you draw up a chair? 311 00:17:11,823 --> 00:17:14,826 Then you'd be more comfortable and you could hear everything that's going on. 312 00:17:14,826 --> 00:17:17,287 I would if I thought I'd hear anything worth listening to. 313 00:17:17,287 --> 00:17:19,248 You would, eh? 314 00:17:19,248 --> 00:17:23,085 - I know it's soon to talk about it. - Oh, now, Pop. I, I, 315 00:17:23,085 --> 00:17:30,467 I couldn't. I couldn't face being cooped up for the rest of my life in a shabby little office ... 316 00:17:30,467 --> 00:17:32,970 Oh, I'm sorry, Pop, I didn't mean it that way, 317 00:17:32,970 --> 00:17:37,432 but this business of nickels and dimes and spending all your life ... 318 00:17:37,432 --> 00:17:41,103 trying to figure out how to save three cents on a length of pipe ... I'd go crazy. 319 00:17:41,103 --> 00:17:43,730 I โ€” I wanna do something big and something important. 320 00:17:44,857 --> 00:17:48,277 You know, George, I feel that in a small way we are doing something important. 321 00:17:48,277 --> 00:17:50,654 Satisfying a fundamental urge. 322 00:17:50,654 --> 00:17:55,117 It's deep in the race for a man to want his own roof and walls and fireplace. 323 00:17:55,117 --> 00:17:58,662 And we're helping him get those things in our shabby little office. 324 00:17:58,662 --> 00:18:05,836 I know, Pop. I, uh, I, I know that I, I ... I wish I felt ... 325 00:18:05,836 --> 00:18:09,631 but I, I've been hoarding pennies like a miser here in order to ... 326 00:18:09,631 --> 00:18:11,884 Most of my friends have already finished college. 327 00:18:11,884 --> 00:18:15,470 I, uh, I just feel like if I didn't get away, I'd bust. 328 00:18:15,470 --> 00:18:20,601 Yes, yes. You're right, son. 329 00:18:20,601 --> 00:18:22,519 You see what I mean, don't you, Pop? 330 00:18:22,519 --> 00:18:26,523 This town is no place for any man unless he's willing to crawl to Potter. 331 00:18:26,523 --> 00:18:29,818 And you've got talent, son. I've seen it. 332 00:18:29,818 --> 00:18:33,238 You get yourself an education. Then get out of here. 333 00:18:35,532 --> 00:18:38,911 Pop, you want a shock? 334 00:18:38,911 --> 00:18:40,913 I think you're a great guy. 335 00:18:44,541 --> 00:18:45,959 Oh, did you hear that, Annie? 336 00:18:45,959 --> 00:18:49,796 I heard it. About time one of you lunkheads said it. 337 00:18:51,173 --> 00:18:52,966 I'm going to miss old Annie. 338 00:18:56,637 --> 00:18:59,932 Pop, I think I'll get dressed and go over to Harry's party. 339 00:18:59,932 --> 00:19:01,350 Have a good time, son. 340 00:19:08,106 --> 00:19:09,191 Here you are. 341 00:19:09,191 --> 00:19:10,400 George! Hello! 342 00:19:10,400 --> 00:19:12,694 You know my kid brother, George? I'm going to put him through college. 343 00:19:12,694 --> 00:19:15,364 - Hello, George! - Hee-haw! 344 00:19:15,364 --> 00:19:16,949 Oh, oh, Sam Wainwright. 345 00:19:16,949 --> 00:19:18,242 How are you? When did you get here? 346 00:19:18,242 --> 00:19:20,536 Oh, this afternoon. I thought I'd give the kids a treat. 347 00:19:20,536 --> 00:19:21,995 Old college graduate now, huh? 348 00:19:21,995 --> 00:19:24,206 Yeah. Old Joe College Wainwright, they call me. 349 00:19:24,206 --> 00:19:26,750 Well, freshman, looks like you're going to make it after all. 350 00:19:26,750 --> 00:19:27,835 - Yep. - Hey, hey! 351 00:19:27,835 --> 00:19:30,045 Harry! You're the guy I want to see. 352 00:19:30,045 --> 00:19:31,713 - The Coach has heard all about you. - He has? 353 00:19:31,713 --> 00:19:33,674 Yeah. He's followed every game and his mouth's watering. 354 00:19:33,674 --> 00:19:35,467 He wants me to find out if you're going to come along with us. 355 00:19:35,467 --> 00:19:37,469 Well, I eh, I gotta make some dough first. 356 00:19:37,469 --> 00:19:40,013 Well, you'd better make it fast. We need great ends like you. 357 00:19:40,013 --> 00:19:42,140 not broken-down old guys like this one! 358 00:19:42,140 --> 00:19:43,433 - Hee-haw! - Hee-haw! 359 00:19:43,433 --> 00:19:45,853 George! Welcome back! 360 00:19:45,853 --> 00:19:47,437 Hello, Mr. Partridge, how are you? 361 00:19:47,437 --> 00:19:49,439 Putting a pool under this floor was a great idea. 362 00:19:49,439 --> 00:19:50,607 Saved us another building. 363 00:19:50,607 --> 00:19:52,693 Now, Harry, Sam, have a lot of fun. 364 00:19:52,693 --> 00:19:54,069 There's lots of stuff here to eat and drink. 365 00:19:54,069 --> 00:19:58,323 - Lots of pretty girls around. - Hey, George ... 366 00:19:58,323 --> 00:20:00,993 - Hello, Violet. How are you ... - Hello. What am I bid? 367 00:20:00,993 --> 00:20:04,079 - George ... - Marty. Well, it's old home week. 368 00:20:04,079 --> 00:20:06,248 Marty! Glad to see you. 369 00:20:06,248 --> 00:20:08,208 - Do me a favor, will you, George? - What's that? 370 00:20:08,208 --> 00:20:10,711 - Well, you remember my kid sister, Mary? - Oh, yeah. Yeah. 371 00:20:10,711 --> 00:20:13,338 "Mamma wants you, Marty." "Mama wants you." Remember? 372 00:20:13,338 --> 00:20:14,381 Dance with her, will you? 373 00:20:14,381 --> 00:20:17,467 Oh, me? Oh, well, I feel funny enough already, with all these kids. 374 00:20:17,467 --> 00:20:18,468 Aw, come on. Be a sport. 375 00:20:18,468 --> 00:20:21,180 Just dance with her one time and you'll give her the thrill of her life. 376 00:20:21,180 --> 00:20:22,222 - Aw, go on. - Hey, sis! 377 00:20:22,222 --> 00:20:25,309 And don't be long, Marty! I don't want to be a wet nurse for ... 378 00:20:25,309 --> 00:20:27,644 And the next thing I knew, some guy came up and tripped me. 379 00:20:27,644 --> 00:20:29,688 That's the reason why I came in fourth. 380 00:20:29,688 --> 00:20:32,441 If it hadn't been for that, that race would have been a cinch. 381 00:20:32,441 --> 00:20:35,527 I tried to find out who it was later but I couldn't find out. 382 00:20:35,527 --> 00:20:39,615 Nobody'd ever tell you who ... whoever, whoever it was because they'd be scared. 383 00:20:39,615 --> 00:20:41,783 - They know what kind of a guy I am ... - You remember George? 384 00:20:41,783 --> 00:20:45,913 - This is Mary. Well, I'll be seeing you. - Well ... well ... well ... 385 00:20:45,913 --> 00:20:48,707 Now, to get back to my story, see ... 386 00:20:51,376 --> 00:20:52,920 Hey, this is my dance. 387 00:20:52,920 --> 00:20:54,880 Oh, why don't you stop annoying people? 388 00:20:54,880 --> 00:20:56,840 Well, I'm sorry. Hey! 389 00:21:00,219 --> 00:21:03,430 - Well, hello. - Hello. 390 00:21:03,430 --> 00:21:06,850 - You look at me as if you didn't know me. - Well, I don't. 391 00:21:06,850 --> 00:21:09,186 You've passed me on the street almost every day. 392 00:21:09,186 --> 00:21:10,854 - Me?! - Uh-huh. Uh-uh. 393 00:21:10,854 --> 00:21:13,899 That was a little girl named Mary Hatch. That wasn't you. 394 00:21:13,899 --> 00:21:15,651 O-yes, o-yes, o-yes! 395 00:21:15,651 --> 00:21:18,195 The big Charleston contest! 396 00:21:20,155 --> 00:21:22,449 The prize? A genuine loving cup! 397 00:21:22,449 --> 00:21:26,537 Those not tapped by the judges will remain on the floor. Let's go! 398 00:21:36,797 --> 00:21:39,758 - I'm not very good at this. - Neither am I. 399 00:21:39,758 --> 00:21:41,385 Okay. What can we lose? 400 00:21:53,522 --> 00:21:55,065 Hey, you're wonderful! 401 00:22:22,801 --> 00:22:25,220 What's the matter, Othello, jealous? 402 00:22:26,805 --> 00:22:30,350 Did you know there's a swimming pool under this floor? 403 00:22:30,350 --> 00:22:35,439 And did you know that button behind you causes this floor to open up? 404 00:22:35,439 --> 00:22:42,613 And did you further know that George Bailey is dancing right over that crack? 405 00:22:42,613 --> 00:22:44,656 And I've got the key? 406 00:23:06,887 --> 00:23:09,848 Stand back, everybody! Stand back! 407 00:23:14,144 --> 00:23:16,313 They're cheering us. We must be good. 408 00:23:55,185 --> 00:23:58,522 Get out! Oh, well ... 409 00:24:05,070 --> 00:24:07,281 # Buffalo Gals, can't you come out tonight? # 410 00:24:07,281 --> 00:24:10,117 # Can't you come out tonight? Can't you come out tonight? # 411 00:24:10,117 --> 00:24:13,078 # Buffalo Gals, can't you come out tonight? # 412 00:24:13,078 --> 00:24:17,040 # And dance # 413 00:24:17,040 --> 00:24:24,923 # by the light of the moon. # 414 00:24:24,923 --> 00:24:27,801 - Oh, Hot dog! Just like an organ. - Beautiful. 415 00:24:27,801 --> 00:24:29,887 I told Harry I thought I'd be bored to death. 416 00:24:29,887 --> 00:24:31,722 You, you should have seen the commotion in that locker room. 417 00:24:31,722 --> 00:24:34,725 I, I had to knock off three people to get this stuff we're wearing here. 418 00:24:34,725 --> 00:24:37,269 Here, let me, let me hold that old wet dress of yours. 419 00:24:37,269 --> 00:24:38,729 Do I look as funny as you do? 420 00:24:38,729 --> 00:24:40,314 I guess I'm not quite the football type. 421 00:24:40,314 --> 00:24:43,108 I ... You, you look wonderful! 422 00:24:43,108 --> 00:24:46,361 You know, if it wasn't me talking I'd say you were the prettiest girl in town. 423 00:24:47,779 --> 00:24:50,199 Well, why don't you say it? 424 00:24:50,199 --> 00:24:53,243 Well, I don't know. Maybe I will say it. How old are you anyway? 425 00:24:54,703 --> 00:24:57,206 - Eighteen. - Eighteen?! 426 00:24:57,206 --> 00:24:59,917 Why, it was only last year you were seventeen. 427 00:24:59,917 --> 00:25:01,251 Too young or too old? 428 00:25:01,251 --> 00:25:04,713 Oh, no, no. Just right. Your age fits you. 429 00:25:04,713 --> 00:25:07,674 Yes, sir, you look a little older without your clothes on. 430 00:25:07,674 --> 00:25:11,303 I, I mean, without a dress. You look older. 431 00:25:11,303 --> 00:25:14,181 I, I mean, younger. You look ... y-y-you just look ... 432 00:25:14,181 --> 00:25:15,516 - Oh, oh! - Oh, oh! 433 00:25:15,516 --> 00:25:19,228 - Oh, no. I wanna ... - Sir, my train, please! 434 00:25:19,228 --> 00:25:21,980 A pox upon me for a clumsy lout. 435 00:25:21,980 --> 00:25:25,442 Your โ€” your caboose, me lady. 436 00:25:26,443 --> 00:25:29,071 - You may kiss my hand. - Ummm. 437 00:25:31,031 --> 00:25:32,407 Hey. 438 00:25:34,451 --> 00:25:35,661 Hey, Mary. 439 00:25:36,370 --> 00:25:39,748 As I was lumbering down the street, 440 00:25:39,748 --> 00:25:42,376 down the street, down the street ... 441 00:25:42,376 --> 00:25:44,586 Okay then, I'll throw a rock at the old Granville house. 442 00:25:44,586 --> 00:25:46,880 Oh, no, don't! I โ€” I love that old house. 443 00:25:46,880 --> 00:25:49,132 No. You see, you make a wish and then try and break some glass. 444 00:25:49,132 --> 00:25:50,759 And you got to be a pretty good shot nowadays, too. 445 00:25:50,759 --> 00:25:52,135 Oh, no, George, don't. 446 00:25:52,135 --> 00:25:54,513 It's full of romance, that old place. 447 00:25:54,513 --> 00:25:56,390 I'd like to live in it. 448 00:25:56,390 --> 00:25:58,016 - In that place?! - Uh-huh. 449 00:25:58,016 --> 00:25:59,768 I wouldn't live in it as a ghost. Now watch. 450 00:25:59,768 --> 00:26:01,645 There's a window right on the second floor there, see? 451 00:26:07,317 --> 00:26:10,988 - What did you wish, George? - Well, not just one wish. A whole hatful. 452 00:26:10,988 --> 00:26:12,948 Mary, I know what I'm gonna do tomorrow ... 453 00:26:12,948 --> 00:26:15,659 and the next day and the next year and the year after that. 454 00:26:15,659 --> 00:26:18,662 I'm shaking the dust of this crummy little town off my feet ... 455 00:26:18,662 --> 00:26:20,372 and I'm gonna see the world. 456 00:26:20,372 --> 00:26:23,834 Italy, Greece, the Parthenon ... the Colesseum. 457 00:26:23,834 --> 00:26:26,295 Then I'm coming back here and go to college and see what they know ... 458 00:26:26,295 --> 00:26:28,005 and then I'm going to build things. 459 00:26:28,005 --> 00:26:29,548 I'm gonna build air fields. 460 00:26:29,548 --> 00:26:32,217 I'm gonna build skyscrapers a hundred stories high. 461 00:26:32,217 --> 00:26:34,803 I'm gonna build bridges a mile long. 462 00:26:34,803 --> 00:26:36,138 Well, are you gonna throw a rock? 463 00:26:41,101 --> 00:26:42,394 Hey, that's pretty good. 464 00:26:43,437 --> 00:26:44,855 What'd you wish, Mary? 465 00:26:48,358 --> 00:26:50,652 Buffalo Gals, Can't you come out tonight? 466 00:26:50,652 --> 00:26:53,614 Can't you come out tonight? Can't you come out tonight? 467 00:26:53,614 --> 00:26:56,533 Buffalo Gal, Can't you come out tonight? 468 00:26:56,533 --> 00:27:03,624 And dance by the light of the moon. 469 00:27:03,624 --> 00:27:05,459 What'd you wish when you threw that rock? 470 00:27:05,459 --> 00:27:07,294 - Oh, no. - Come on, tell me. 471 00:27:07,294 --> 00:27:09,254 If I told you, it might not come true. 472 00:27:09,254 --> 00:27:11,131 What is it you want, Mary? 473 00:27:11,131 --> 00:27:12,216 What do you want? 474 00:27:12,216 --> 00:27:14,009 You, you want the moon?! 475 00:27:14,009 --> 00:27:17,513 Just say the word and I'll throw a lasso around it and pull it down. 476 00:27:17,513 --> 00:27:19,932 Hey, that's a pretty good idea. 477 00:27:19,932 --> 00:27:24,811 - I'll give you the moon, Mary. - I'll take it. Then what? 478 00:27:24,811 --> 00:27:26,522 Well then, you could swallow it, 479 00:27:26,522 --> 00:27:28,607 and it'd all dissolve, see? 480 00:27:28,607 --> 00:27:32,027 And the moon beams'd shoot out of your fingers and your toes ... 481 00:27:32,027 --> 00:27:33,946 and the ends of your hair. 482 00:27:35,614 --> 00:27:36,949 Am I talking too much? 483 00:27:36,949 --> 00:27:38,242 Yes! 484 00:27:39,326 --> 00:27:41,537 Why don't you kiss her instead of talking her to death? 485 00:27:41,537 --> 00:27:42,621 How's that? 486 00:27:42,621 --> 00:27:45,624 Why don't you kiss her instead of talking her to death? 487 00:27:47,876 --> 00:27:49,127 Want me to kiss her, huh? 488 00:27:49,127 --> 00:27:53,924 Aw, youth is wasted on the wrong people! 489 00:27:53,924 --> 00:27:57,261 Hey, hey, hold on. Hey, mister, come on back out here. 490 00:27:57,261 --> 00:28:00,055 I'll show you some kissing that'll put hair back on your head. 491 00:28:00,055 --> 00:28:01,390 What are you ... 492 00:28:09,064 --> 00:28:10,232 Mary? 493 00:28:21,201 --> 00:28:23,495 Okay, I give up. Where are you? 494 00:28:23,495 --> 00:28:26,707 Over here, in the hydrangea bushes. 495 00:28:28,041 --> 00:28:30,169 Here you are. Catch. 496 00:28:30,169 --> 00:28:32,880 Wait a minute. What am I doing? 497 00:28:36,842 --> 00:28:39,386 This is a very interesting situation! 498 00:28:39,386 --> 00:28:43,056 - Please give me my robe. - Hmm. 499 00:28:43,056 --> 00:28:45,767 A man doesn't get in a situation like this every day. 500 00:28:45,767 --> 00:28:47,811 I'd like to have my robe. 501 00:28:47,811 --> 00:28:49,479 Not in Bedford Falls anyway. 502 00:28:49,479 --> 00:28:52,608 - Ooooouch! Oh! - Gesundheit. 503 00:28:52,608 --> 00:28:54,610 - George Bailey! - This requires a little thought here. 504 00:28:54,610 --> 00:28:56,361 Give me my robe! 505 00:28:56,361 --> 00:28:58,739 I've read about things like this, but I never ... 506 00:28:58,739 --> 00:29:01,742 Shame on you! I'm going to tell your mother on you! 507 00:29:01,742 --> 00:29:04,953 Oh, my mother's way up on the corner over there. 508 00:29:04,953 --> 00:29:06,788 I'll call the police! 509 00:29:06,788 --> 00:29:09,333 They're way downtown. They'd be on my side, too. 510 00:29:09,333 --> 00:29:12,252 Then, then, then I'm going to scream! 511 00:29:12,252 --> 00:29:14,963 Maybe I could sell tickets. 512 00:29:14,963 --> 00:29:20,135 Let's see. No, no, the point is, in order to get this robe ... 513 00:29:20,135 --> 00:29:23,305 I've got it. I'll make a deal with you, Mary. 514 00:29:23,305 --> 00:29:25,140 George! George! 515 00:29:27,935 --> 00:29:30,187 George! Come on home. Quick. 516 00:29:30,187 --> 00:29:31,688 You father's had a stroke! 517 00:29:31,688 --> 00:29:32,814 What?! 518 00:29:33,232 --> 00:29:34,983 Mary! Mary, I'm sorry. I've got to go. 519 00:29:34,983 --> 00:29:36,068 Come on, George. Let's hurry! 520 00:29:36,068 --> 00:29:38,654 - Did you get a doctor? - Yes. Campbell's there now. 521 00:29:49,623 --> 00:29:52,459 I think that's all we'll need you for, George, I know you're anxious to make a train. 522 00:29:52,459 --> 00:29:54,169 I have a taxi waiting downstairs. 523 00:29:54,169 --> 00:29:57,130 I want the Board to know that George gave up his trip to Europe ... 524 00:29:57,130 --> 00:30:00,425 to help straighten things out here these past few months. 525 00:30:00,425 --> 00:30:01,927 Good luck to you at school, George. 526 00:30:01,927 --> 00:30:04,221 - Thanks. - Good luck! So long! 527 00:30:04,221 --> 00:30:06,765 Now we come to the real purpose of this meeting ... 528 00:30:06,765 --> 00:30:09,476 to appoint a successor to our dear friend, Peter Bailey. 529 00:30:09,476 --> 00:30:11,728 Mr. Chairman, I'd like to get to my real purpose. 530 00:30:11,728 --> 00:30:14,022 - Wait just a minute now. - Wait for what? 531 00:30:14,022 --> 00:30:17,526 I claim this institution is not necessary to this town. 532 00:30:17,526 --> 00:30:21,822 Therefore, Mr. Chairman, I make a motion to dissolve this institution ... 533 00:30:21,822 --> 00:30:24,700 and turn its assets and liabilities over to the receiver. 534 00:30:24,700 --> 00:30:26,243 Potter, you dirty, contemptible ... 535 00:30:26,243 --> 00:30:27,452 I'll wring his neck, so help me, George, 536 00:30:27,452 --> 00:30:29,079 - you hear what that buzzard ... - Mr. Chairman, 537 00:30:29,079 --> 00:30:33,542 it's too soon after Peter Bailey's death to talk about chloroforming the Building and Loan. 538 00:30:33,542 --> 00:30:35,836 Peter Bailey died three months ago. 539 00:30:35,836 --> 00:30:37,713 I second Mr. Potter's motion. 540 00:30:37,713 --> 00:30:41,675 Very well. In that case, I'll ask the two executive officers to withdraw. 541 00:30:41,675 --> 00:30:43,218 But before you go, 542 00:30:43,218 --> 00:30:46,138 I'm sure the whole Board wishes to express its deep sorrow ... 543 00:30:46,138 --> 00:30:48,599 - at the passing of Peter Bailey. - Thank you very much. 544 00:30:48,599 --> 00:30:52,269 It was his faith and devotion that are responsible for this organization. 545 00:30:52,269 --> 00:30:54,271 I'll go further than that. 546 00:30:54,271 --> 00:30:58,859 I'll say that to the public, Peter Bailey was the Building and Loan. 547 00:30:58,859 --> 00:31:01,153 Oh, that's fine, Potter, coming from you, 548 00:31:01,153 --> 00:31:03,155 considering that you probably drove him to his grave. 549 00:31:03,155 --> 00:31:06,200 Peter Bailey was not a business man. 550 00:31:06,200 --> 00:31:10,662 That's what killed him. Oh, I don't mean any disrespect to him, God rest his soul. 551 00:31:10,662 --> 00:31:14,499 He was a man of high ideals, so-called. 552 00:31:14,499 --> 00:31:18,962 But ideals without common sense can ruin this town. 553 00:31:18,962 --> 00:31:22,466 Now, you take this loan here to Ernie Bishop ... 554 00:31:22,466 --> 00:31:28,388 you know, that fellow that sits around all day on his brains in his taxi, you know. 555 00:31:28,388 --> 00:31:33,852 I happen to know the bank turned down this loan, but he comes here ... 556 00:31:33,852 --> 00:31:39,525 and we're building him a house worth five thousand dollars. 557 00:31:39,525 --> 00:31:41,944 - Why? - Well, I handled that, Mr. Potter. 558 00:31:41,944 --> 00:31:43,237 You have all the papers there. 559 00:31:43,237 --> 00:31:46,240 His salary, insurance. I can personally vouch for his character. 560 00:31:46,240 --> 00:31:48,909 - A friend of yours. - Yes, sir. 561 00:31:48,909 --> 00:31:52,454 You see, if you shoot pool with some employee here, 562 00:31:52,454 --> 00:31:55,123 you can come and borrow money. 563 00:31:55,123 --> 00:31:56,917 What does that get us? 564 00:31:56,917 --> 00:32:02,172 A discontented, lazy rabble instead of a thrifty working class. 565 00:32:02,172 --> 00:32:07,386 And all because a few starry-eyed dreamers like Peter Bailey ... 566 00:32:07,386 --> 00:32:11,557 stir them up and fill their heads with a lot of impossible ideas. 567 00:32:11,557 --> 00:32:14,101 - Now, I say ... - Just a minute. Just a ... 568 00:32:14,101 --> 00:32:16,562 Just a minute. Now, hold on, Mr. Potter. 569 00:32:16,562 --> 00:32:19,773 You're right when you say my father was no business man. I know that. 570 00:32:19,773 --> 00:32:23,068 Why he ever started this cheap penny-ante Building and Loan, I'll never know. 571 00:32:23,068 --> 00:32:26,488 But neither you nor anybody else can say anything against his character, 572 00:32:26,488 --> 00:32:28,448 because his whole life was ... 573 00:32:28,448 --> 00:32:31,159 Why, in the twenty-five years since he and Uncle Billy started this thing, 574 00:32:31,159 --> 00:32:33,453 he never once thought of himself. Isn't that right, Uncle Billy? 575 00:32:33,453 --> 00:32:36,498 He didn't save enough money to send Harry to school, let alone me. 576 00:32:36,498 --> 00:32:39,293 But he did help a few people get out of your slums, Mr. Potter. 577 00:32:39,293 --> 00:32:40,586 And what's wrong with that? 578 00:32:40,586 --> 00:32:43,297 Why ... here, you are all businessmen here. 579 00:32:43,297 --> 00:32:46,466 Doesn't it make them better citizens? Doesn't it make them better customers? 580 00:32:46,466 --> 00:32:48,510 You โ€” you said that uh ... what'd you say just a minute ago ... 581 00:32:48,510 --> 00:32:52,431 They, they had to wait and save their money before they even thought of a decent home. 582 00:32:52,431 --> 00:32:54,391 Wait! Wait for what? 583 00:32:54,391 --> 00:32:55,851 Until their children grow up and leave them? 584 00:32:55,851 --> 00:32:58,312 Until they're so old and broken-down that they ... 585 00:32:58,312 --> 00:33:01,023 Do you know how long it takes a working man to save five thousand dollars? 586 00:33:01,023 --> 00:33:04,484 Just remember this, Mr. Potter, that this rabble you're talking about ... 587 00:33:04,484 --> 00:33:08,572 they do most of the working and paying and living and dying in this community. 588 00:33:08,572 --> 00:33:10,824 Well, it is too much to have them work and pay and live and die ... 589 00:33:10,824 --> 00:33:12,868 in a couple of decent rooms and a bath? 590 00:33:12,868 --> 00:33:15,746 Anyway, my father didn't think so. 591 00:33:15,746 --> 00:33:17,247 People were human beings to him, 592 00:33:17,247 --> 00:33:21,126 but to you, a warped, frustrated old man, they're cattle. 593 00:33:21,126 --> 00:33:23,629 Well, in my book, he died a much richer man than you'll ever be. 594 00:33:23,629 --> 00:33:28,008 I'm not interested in your book. I'm talking about the Building and Loan. 595 00:33:28,008 --> 00:33:29,885 I know very well what you're talking about. 596 00:33:29,885 --> 00:33:33,180 You're talking about something you can't get your fingers on, and it's galling you. 597 00:33:33,180 --> 00:33:35,641 That's what you're talking about, I know. 598 00:33:35,641 --> 00:33:37,476 Well, I, I, I've said too much. 599 00:33:37,476 --> 00:33:41,146 I ... You're, you're the Board here. You do what you want with this thing. 600 00:33:41,146 --> 00:33:42,648 There's j-just one thing more though. 601 00:33:42,648 --> 00:33:45,776 This town needs this measly one-horse institution ... 602 00:33:45,776 --> 00:33:49,738 if only to have some place where people can come without crawling to Potter. 603 00:33:49,738 --> 00:33:50,989 Come on, Uncle Billy. 604 00:33:56,578 --> 00:34:02,084 Sentimental hogwash. I want my motion. 605 00:34:02,084 --> 00:34:04,378 Oh boy, that was telling him, George, old boy. 606 00:34:04,378 --> 00:34:06,505 You shut his big mouth. You should have heard him. 607 00:34:06,505 --> 00:34:07,714 What happened? We heard a lot of yelling. 608 00:34:07,714 --> 00:34:11,176 Well, we're being voted out of business after twenty-five years. 609 00:34:11,176 --> 00:34:12,636 Easy come, easy go. 610 00:34:12,636 --> 00:34:14,596 Here it is. "Help wanted โ€” Female." 611 00:34:14,596 --> 00:34:16,723 You still want me hang around, George? 612 00:34:16,723 --> 00:34:17,933 Yeah, I'll be right down. 613 00:34:17,933 --> 00:34:19,184 Hey, you'll miss your train. 614 00:34:19,184 --> 00:34:21,061 You're a week late for school already. Go on. 615 00:34:21,061 --> 00:34:23,981 - What's going on in there? - Oh, never mind. Don't worry about that. 616 00:34:23,981 --> 00:34:26,108 They're putting us out of business. So what? 617 00:34:26,108 --> 00:34:28,277 I can get another job. I'm only fifty-five. 618 00:34:28,277 --> 00:34:29,987 - Fifty-six. - Go on, go on. 619 00:34:29,987 --> 00:34:33,198 Hey, look, you gave up your boat trip, now you don't want to miss college, too, do you? 620 00:34:33,198 --> 00:34:34,408 George! George! 621 00:34:34,408 --> 00:34:36,827 They voted Potter down. They want to keep it going. 622 00:34:38,287 --> 00:34:40,122 - Whoopee! - You did it, George, you did it. 623 00:34:40,122 --> 00:34:42,291 But they got one condition, only one condition. 624 00:34:42,291 --> 00:34:44,001 - What's that? - That's the best part of it. 625 00:34:44,001 --> 00:34:47,421 They've appointed George here as Executive Secretary to take his father's place. 626 00:34:47,421 --> 00:34:48,672 Oh, no! But, Uncle Billy ... 627 00:34:48,672 --> 00:34:50,424 You can keep him on. That's all right. 628 00:34:50,424 --> 00:34:52,384 As Secretary you can hire anyone you like. 629 00:34:52,384 --> 00:34:54,303 Dr. Campbell, now let's get this thing straight. 630 00:34:54,303 --> 00:34:55,888 I'm leaving. I'm leaving right now. 631 00:34:55,888 --> 00:34:57,598 I'm going to school. This is my last chance. 632 00:34:57,598 --> 00:34:59,141 Uncle Billy here, he's your man. 633 00:34:59,141 --> 00:35:01,768 But, George, they'll vote with Potter otherwise. 634 00:35:04,146 --> 00:35:06,523 I know, I know, he didn't go. 635 00:35:06,523 --> 00:35:07,608 That's right. 636 00:35:07,608 --> 00:35:12,196 Not only that, but he gave his school money to his brother, Harry, and sent him to college. 637 00:35:12,196 --> 00:35:13,989 Harry became a football star. 638 00:35:13,989 --> 00:35:15,782 Made second team All-American. 639 00:35:15,782 --> 00:35:18,327 Yeah, but what happened to George? 640 00:35:18,327 --> 00:35:21,496 George got four years older, waiting for Harry to come back ... 641 00:35:21,496 --> 00:35:23,248 and take over the Building and Loan. 642 00:35:23,248 --> 00:35:25,959 Oh, there are plenty of jobs around for somebody that likes to travel. 643 00:35:25,959 --> 00:35:27,127 Look at this. There ... 644 00:35:27,127 --> 00:35:31,590 Venezuela oil fields โ€” Wanted. Man with construction experience. 645 00:35:31,590 --> 00:35:36,345 Here's the Yukon, oh, right here โ€” wanted - man with engineering experience. 646 00:35:37,221 --> 00:35:39,056 There she blows. 647 00:35:39,056 --> 00:35:41,475 You know what the three most exciting sounds in the world are? 648 00:35:41,475 --> 00:35:43,894 - Uh-huh. - Breakfast is served, lunch is served, dinner ... 649 00:35:43,894 --> 00:35:45,521 No, no, no, no! 650 00:35:45,521 --> 00:35:49,107 - Anchor chains, plane motors, and train whistles. - Peanut? 651 00:35:49,107 --> 00:35:50,400 There's the Professor now. 652 00:35:50,400 --> 00:35:54,321 - Old Professor Phil Beta Kappa Bailey! All-American. - Well, if it isn't old George Geographic Explorer Bailey. 653 00:35:54,321 --> 00:35:56,156 What? No husky dogs? No sled? 654 00:35:56,156 --> 00:35:57,658 Uncle Billy, you haven't changed a bit. 655 00:35:57,658 --> 00:36:01,036 - Nobody ever changes here, you know that. - Oh, am I glad to see you. 656 00:36:01,036 --> 00:36:03,288 - Say, where's mother? - She's home, cooking the fatted calf. 657 00:36:03,288 --> 00:36:05,290 - Come on. Let's go. - Oh, wait! Wait, wait, wait, wait a minute. 658 00:36:05,290 --> 00:36:08,293 George, Uncle Billy, I want you to meet Ruth. 659 00:36:08,293 --> 00:36:09,628 - Hello. - How do you do. 660 00:36:09,628 --> 00:36:12,464 - Ruth Dakin. - Ruth Dakin Bailey, if you don't mind. 661 00:36:12,464 --> 00:36:13,549 Huh? 662 00:36:13,549 --> 00:36:17,052 Well, I wired you I had a surprise. Here she is. Meet the wife. 663 00:36:17,052 --> 00:36:19,972 Well, what do you know โ€” wife. 664 00:36:21,014 --> 00:36:23,809 Well, how do you do. Congratulations. 665 00:36:23,809 --> 00:36:25,894 What am I doing? Congratulations! 666 00:36:25,894 --> 00:36:29,773 They're married ... why didn't you tell somebody? 667 00:36:29,773 --> 00:36:33,235 ... Oh, I can't wait to see Tilly's face. 668 00:36:33,235 --> 00:36:34,653 - Did you really marry him? - Why, yes ... 669 00:36:34,653 --> 00:36:37,990 What's a pretty girl like you doing marrying this two-headed brother of mine? 670 00:36:37,990 --> 00:36:39,616 Well, I tell you. It's purely mercenary. 671 00:36:39,616 --> 00:36:40,909 My father offered him a job. 672 00:36:40,909 --> 00:36:45,581 Oh, he gets you and a job? Well, Harry's cup runneth over. 673 00:36:45,581 --> 00:36:48,458 Uh, George, about that job, Ruth spoke out of turn. 674 00:36:48,458 --> 00:36:50,210 I never said I'd take it. 675 00:36:50,210 --> 00:36:53,088 You've been holding the bag here for four years, and ... 676 00:36:53,088 --> 00:36:54,756 well, I won't let you down, George. 677 00:36:54,756 --> 00:36:57,009 I would like to ... Oh, wait a minute. I forgot the bags. 678 00:36:57,009 --> 00:36:58,093 I'll be right back. 679 00:36:59,011 --> 00:37:03,724 It was a surprise to me. This is the new Mrs. Bailey, my nephew's wife. 680 00:37:03,724 --> 00:37:09,521 Old, old friends of the family. 681 00:37:09,521 --> 00:37:12,649 - Oh, of course, I've heard him speak of you. - And I want you to tell you, 682 00:37:12,649 --> 00:37:19,198 we're going to give the biggest party this town ever saw. 683 00:37:19,198 --> 00:37:21,116 Here, have some popcorn. 684 00:37:22,451 --> 00:37:24,953 George, George, George, that's all Harry ever talks about. 685 00:37:24,953 --> 00:37:29,082 Uh, uh, uh, Ruth, uh, this, uh, what about this job? 686 00:37:29,082 --> 00:37:31,585 Oh, well, my father owns a glass factory in Buffalo. 687 00:37:31,585 --> 00:37:34,046 He wants to get Harry started in the research business. 688 00:37:34,046 --> 00:37:36,632 - Well, is it a good job? - Oh, yes, very. 689 00:37:36,632 --> 00:37:40,010 - Not much money, but, uh, good future, you know. - I know. 690 00:37:40,010 --> 00:37:42,012 Harry's a genius at research. 691 00:37:42,012 --> 00:37:45,224 - My father just fell in love with him. - And you did, too. 692 00:38:00,364 --> 00:38:03,242 Oh boy, oh boy, oh boy, oh boy. 693 00:38:03,242 --> 00:38:07,329 I feel so good. I could spit in Potter's eye. 694 00:38:07,329 --> 00:38:10,249 I think I will. I think I will. 695 00:38:10,249 --> 00:38:12,543 What did you say? Huh? 696 00:38:12,543 --> 00:38:14,795 Oh, maybe I'd better go home. 697 00:38:14,795 --> 00:38:16,713 Where's my hat? Where's my ... 698 00:38:16,713 --> 00:38:20,342 Oh! Oh, thank you, George, which is mine? 699 00:38:20,342 --> 00:38:23,679 - The middle one. - Oh, thank you, George, old boy, old boy. 700 00:38:23,679 --> 00:38:27,432 Now, look, if you'll point me in the right direction ... would you do that, George? 701 00:38:27,432 --> 00:38:31,186 - Right down here. - Oh ... Old Building and Loan pal, huh ... 702 00:38:31,186 --> 00:38:34,273 Now you just turn this way and go right straight down there. 703 00:38:34,273 --> 00:38:35,566 That way, huh? 704 00:38:35,566 --> 00:38:40,404 # My Wild Irish rose ... # 705 00:38:43,240 --> 00:38:46,535 I'm all right. I'm all right. 706 00:38:46,535 --> 00:38:52,249 # The sweetest flower that grows ... # 707 00:39:28,785 --> 00:39:29,828 Hello, Mom. 708 00:39:32,331 --> 00:39:33,582 That's for nothing. 709 00:39:35,042 --> 00:39:37,794 - How do you like her? - Oh, she's swell. 710 00:39:37,794 --> 00:39:40,547 Looks like she can keep Harry on his toes. 711 00:39:40,547 --> 00:39:42,883 Keep him out of Bedford Falls anyway. 712 00:39:45,010 --> 00:39:47,763 Did you know that Mary Hatch is back from school? 713 00:39:47,763 --> 00:39:50,224 - Uh-huh. - Came back three days ago. 714 00:39:50,224 --> 00:39:51,934 Hmmm ... 715 00:39:51,934 --> 00:39:55,604 - Nice girl, Mary. - Hmmm. 716 00:39:55,604 --> 00:39:58,607 Kind that will help you find the answers, George. 717 00:39:58,607 --> 00:40:01,735 - Hmmm ... - Oh, stop that grunting. 718 00:40:01,735 --> 00:40:03,028 Hmmm. 719 00:40:03,028 --> 00:40:06,490 Can you give me one good reason why you shouldn't call on Mary? 720 00:40:06,490 --> 00:40:08,200 - Sure โ€” Sam Wainwright. - Hmmm? 721 00:40:08,200 --> 00:40:11,537 - Yes, Sam's crazy about Mary. - Well, she's not crazy about him. 722 00:40:11,537 --> 00:40:12,538 Well, how do you know? 723 00:40:12,538 --> 00:40:14,122 - Well, did she discuss it with you? - No. 724 00:40:14,122 --> 00:40:16,959 - Well then, how do you know? - Well, I've got eyes, haven't I? 725 00:40:16,959 --> 00:40:20,212 Why, she lights up like a firefly whenever you're around. 726 00:40:20,212 --> 00:40:21,421 Oh ... 727 00:40:21,421 --> 00:40:25,759 And besides, Sam Wainwright's away in New York and you're here in Bedford Falls. 728 00:40:25,759 --> 00:40:28,470 And all's fair in love and war. 729 00:40:28,470 --> 00:40:30,013 Well, I don't know about war. 730 00:40:33,851 --> 00:40:37,646 Mother of mine, I can see right through you, right to your back collar button ... 731 00:40:37,646 --> 00:40:39,898 - trying to get rid of me, huh? - Uh-huh. 732 00:40:42,484 --> 00:40:44,528 Well, here's your hat, what's your hurry. 733 00:40:45,612 --> 00:40:48,448 All right, Mother, Old Building and Loan pal, 734 00:40:48,448 --> 00:40:51,577 I think I'll go out and find the girl and do a little passionate necking. 735 00:40:51,577 --> 00:40:53,120 Oh, George ... 736 00:40:53,120 --> 00:40:56,248 Now if you'll just point me in the right direction ... 737 00:40:57,958 --> 00:40:59,168 this direction? 738 00:41:06,425 --> 00:41:07,885 Good night, Mrs. Bailey. 739 00:41:19,313 --> 00:41:21,982 - Excuse me ... - Now, wait a minute. 740 00:41:21,982 --> 00:41:24,318 I think I got a date. 741 00:41:24,318 --> 00:41:26,904 But uh, stick around, fellows, just in case, huh? 742 00:41:28,447 --> 00:41:29,948 We'll wait for you, baby. 743 00:41:32,117 --> 00:41:34,703 - Hello, George-Porgie! - What? 744 00:41:34,703 --> 00:41:37,956 - Hey, uh ... What gives? - Nothing. 745 00:41:38,790 --> 00:41:43,212 - Where are you going? - Oh, I'm ... probably end up down at the library. 746 00:41:43,212 --> 00:41:47,466 Georgie, don't you ever get tired of just reading about things? 747 00:41:48,509 --> 00:41:52,888 - Yes. What are you doing tonight? - Not a thing. 748 00:41:53,430 --> 00:41:55,265 Are you game, Violet? Let's make a night of it. 749 00:41:55,265 --> 00:41:57,518 Oh, I'd love it, Georgie. What'll we do? 750 00:41:57,518 --> 00:42:00,896 Let's go out in the fields and take off our shoes, and walk through the grass. 751 00:42:00,896 --> 00:42:01,939 Huh? 752 00:42:01,939 --> 00:42:04,983 Then we can to up to the falls. It's beautiful up there in the moonlight, 753 00:42:04,983 --> 00:42:07,236 and there's a green pool up there, 754 00:42:07,236 --> 00:42:09,780 and we can, uh, s-swim in it. 755 00:42:09,780 --> 00:42:11,823 Then we can climb Mt. Bedford, 756 00:42:11,823 --> 00:42:14,785 and smell the pines and watch the sunrise against the peaks, 757 00:42:14,785 --> 00:42:16,286 and we'll stay up there the whole night, 758 00:42:16,286 --> 00:42:18,288 and everybody'll be talking and there'll be a terrific scandal ... 759 00:42:18,288 --> 00:42:20,207 Georgie, have you gone crazy? 760 00:42:20,207 --> 00:42:22,209 Walk in the grass in my bare feet? 761 00:42:23,502 --> 00:42:26,338 - Why, it's ten miles up to Mt. Bedford. - Shhh ... 762 00:42:26,338 --> 00:42:29,716 - You think just because you ... - O-O-Okay, just forget about the whole thing. 763 00:42:47,734 --> 00:42:50,404 What are you doing, picketing? 764 00:42:50,404 --> 00:42:52,155 Hello, Mary. 765 00:42:52,155 --> 00:42:54,408 I just happened to be passing by. 766 00:42:54,408 --> 00:42:56,743 Yes, so I noticed. 767 00:42:56,743 --> 00:42:59,121 - Have you made up your mind? - How's that? 768 00:42:59,121 --> 00:43:00,706 Have you made up your mind? 769 00:43:00,706 --> 00:43:03,917 - About what? - About coming in. 770 00:43:03,917 --> 00:43:07,629 Your mother just phoned and said you were on your way over to pay me a visit. 771 00:43:07,629 --> 00:43:10,340 My mother just called you? Well, how did she know? 772 00:43:10,340 --> 00:43:12,176 - Didn't you tell her? - I didn't tell anybody. 773 00:43:12,176 --> 00:43:15,262 I just went for a walk and happened to be passing by, idiot. 774 00:43:15,262 --> 00:43:20,851 What do you ... went for a walk. That's all. 775 00:43:22,144 --> 00:43:24,521 - I'll be downstairs, mother. - All right, dear. 776 00:43:46,919 --> 00:43:49,671 Well, are you coming in or aren't you? 777 00:43:49,671 --> 00:43:55,219 Well, I'll come in for a minute. But I ... 778 00:44:07,272 --> 00:44:10,192 I didn't tell anybody I was coming over here, you know. 779 00:44:12,194 --> 00:44:15,906 - When did you get back? - Tuesday. 780 00:44:15,906 --> 00:44:17,783 Where'd you get that dress? 781 00:44:17,783 --> 00:44:20,244 - Do you like it? - It's all right. 782 00:44:25,207 --> 00:44:28,961 I thought you'd go back to New York like Sam and Angie, and the rest of them. 783 00:44:30,254 --> 00:44:33,465 Oh, oh, I worked there a couple of vacations. But ... 784 00:44:33,465 --> 00:44:35,509 I don't know ... I โ€” I guess I was homesick. 785 00:44:35,509 --> 00:44:38,887 Homesick? For Bedford Falls? 786 00:44:38,887 --> 00:44:45,686 Yes, and my family, and ... Oh, everything. 787 00:44:45,686 --> 00:44:47,604 Would you like to sit down? 788 00:44:47,604 --> 00:44:49,147 All right, for a minute. 789 00:44:50,315 --> 00:44:54,444 I โ€” I still can't understand it though. You know I didn't tell anybody I was coming here. 790 00:44:54,444 --> 00:44:55,654 Would you rather leave? 791 00:44:55,654 --> 00:44:57,614 No, I don't want to be rude. 792 00:44:57,614 --> 00:44:59,408 Well, then sit down. 793 00:44:59,408 --> 00:45:00,534 What's this? 794 00:45:03,662 --> 00:45:05,247 Some joke, huh? 795 00:45:10,586 --> 00:45:15,883 Well, I see it still smells like pine needles around here. 796 00:45:16,592 --> 00:45:17,926 Thank you. 797 00:45:23,849 --> 00:45:27,227 And dance by the ... 798 00:45:27,227 --> 00:45:28,353 What's the matter? 799 00:45:29,605 --> 00:45:31,607 Oh, oh, yeah ... yeah ... 800 00:45:34,109 --> 00:45:35,402 Well, I ... 801 00:45:35,402 --> 00:45:37,779 It was nice about your brother Harry, and Ruth, isn't it? 802 00:45:37,779 --> 00:45:40,282 Oh ... yeah, yeah. That's all right. 803 00:45:40,282 --> 00:45:41,491 Don't you like her? 804 00:45:41,491 --> 00:45:43,744 Well, of course, I like her. She's a peach. 805 00:45:45,078 --> 00:45:49,166 Oh, it's just marriage in general you're not enthusiastic about, huh? 806 00:45:49,166 --> 00:45:53,754 No. Uh, marriage is all right for Harry and Marty and Sam and you. 807 00:45:53,754 --> 00:45:55,547 Mary! Mary! 808 00:45:55,547 --> 00:45:57,090 Who's down there with you? 809 00:45:57,090 --> 00:45:59,051 It's George Bailey, Mother. 810 00:45:59,051 --> 00:46:01,970 George Bailey?! What's he want? 811 00:46:01,970 --> 00:46:03,889 I don't know. 812 00:46:03,889 --> 00:46:05,015 What do you want? 813 00:46:06,350 --> 00:46:08,018 Me? 814 00:46:08,018 --> 00:46:10,604 Not a thing. I โ€” I just came in to get warm. 815 00:46:13,315 --> 00:46:16,443 He's making violent love to me, Mother. 816 00:46:16,443 --> 00:46:19,696 You tell him to go right back home, and don't you leave the house, either. 817 00:46:19,696 --> 00:46:22,824 Sam Wainwright promised to call you from New York tonight. 818 00:46:22,824 --> 00:46:24,409 But your mother needn't ... 819 00:46:24,409 --> 00:46:26,036 You know I โ€” I didn't come here to ... 820 00:46:26,036 --> 00:46:27,412 What did you come here for then? 821 00:46:27,412 --> 00:46:28,622 I don't know. You tell me. 822 00:46:28,622 --> 00:46:30,332 You're supposed to be the one that has all the answers. 823 00:46:30,332 --> 00:46:32,125 - You tell me. - Why don't you go home? 824 00:46:32,125 --> 00:46:35,045 That's where I'm going. I don't know why I came here in the first place. 825 00:46:35,045 --> 00:46:36,505 - Good night. - Good night! 826 00:46:36,505 --> 00:46:38,090 Mary! Mary! 827 00:46:38,090 --> 00:46:41,051 - The telephone. It's Sam! - I'll get it. 828 00:46:41,051 --> 00:46:43,387 Whatever were you doing that you couldn't hear? 829 00:46:52,813 --> 00:46:55,232 Mary, he's waiting! 830 00:46:58,652 --> 00:46:59,903 Hello. 831 00:47:01,572 --> 00:47:03,031 I forgot my hat. 832 00:47:04,867 --> 00:47:08,412 Hee-haw! Hello, Sam, how are you? 833 00:47:08,412 --> 00:47:11,373 Aw, I'm great. Gee, it's good to hear your voice again. 834 00:47:11,373 --> 00:47:15,169 Oh, well, that's awfully sweet of you, Sam. 835 00:47:15,169 --> 00:47:18,589 There's an old friend of yours here. George Bailey. 836 00:47:18,589 --> 00:47:20,591 You mean old moss-back George? 837 00:47:20,591 --> 00:47:23,343 Yes. Old moss-back George. 838 00:47:23,343 --> 00:47:25,220 Hee-haw! Put him on. 839 00:47:25,220 --> 00:47:27,514 W-Wait just a minute. I โ€” I'll call him. George! 840 00:47:27,514 --> 00:47:29,766 He doesn't want to speak to George, you idiot! 841 00:47:29,766 --> 00:47:31,059 He does so. He asked for him. 842 00:47:31,059 --> 00:47:35,355 Geo-George! George, Sam wants to speak to you. 843 00:47:39,818 --> 00:47:42,905 - Hi, Sam. - Well, George Baileyoffski! 844 00:47:42,905 --> 00:47:44,656 Hey, a fine pal you are. 845 00:47:44,656 --> 00:47:46,617 What're you trying to do? Steal my girl? 846 00:47:46,617 --> 00:47:49,453 W-W-What do you mean? Nobody's trying to steal anybody's girl. 847 00:47:49,453 --> 00:47:51,455 H-Here ... here's Mary. 848 00:47:51,455 --> 00:47:53,040 No, no, wait a minute. Wait a minute. I want to talk to both of you. 849 00:47:53,040 --> 00:47:55,083 - Here to you. - Tell Mary to get on the extension. 850 00:47:55,083 --> 00:47:57,336 - You tell him. - Mother's on the extension. We ... 851 00:47:57,336 --> 00:47:58,629 I am not! 852 00:47:59,338 --> 00:48:01,924 We can both hear. Come here. 853 00:48:01,924 --> 00:48:04,051 We-We're listening, Sam. 854 00:48:04,051 --> 00:48:07,638 Well look, I have a big deal coming up that's going to make us all rich. 855 00:48:07,638 --> 00:48:10,641 George, you remember that night in Martini's Bar when, eh, 856 00:48:10,641 --> 00:48:13,769 you told me you read someplace about making plastics out of soybeans? 857 00:48:13,769 --> 00:48:15,020 Jelly beans? 858 00:48:15,020 --> 00:48:16,063 Shut up, will you? 859 00:48:16,063 --> 00:48:19,983 Do you remember out of jelly โ€” ... out of soybeans? 860 00:48:19,983 --> 00:48:23,195 Huh? Yeah, yeah, yeah ... soybeans. Yeah. 861 00:48:23,195 --> 00:48:25,822 Well, listen. Dad snapped up the idea. 862 00:48:25,822 --> 00:48:28,075 And he's going to build a factory outside of Rochester. 863 00:48:28,075 --> 00:48:29,409 How do you like that? 864 00:48:31,662 --> 00:48:35,082 Rochester? Well, why Rochester? 865 00:48:35,082 --> 00:48:37,960 Well, why not? Can you think of anything better? 866 00:48:37,960 --> 00:48:39,711 Oh, I don't know ... It's just ... 867 00:48:39,711 --> 00:48:41,380 Why not right here? 868 00:48:41,380 --> 00:48:44,675 Y-You remember that ... that old tool and machinery works? 869 00:48:44,675 --> 00:48:47,052 W-Well, you tell your father he can get that for a song. 870 00:48:47,052 --> 00:48:48,345 And all the labor he wants, too. 871 00:48:48,345 --> 00:48:51,181 Half the town was thrown out of work when they closed down. 872 00:48:51,181 --> 00:48:53,433 Is that so? Well, I'll tell him. 873 00:48:53,433 --> 00:48:54,977 Hey, that sounds great. 874 00:48:54,977 --> 00:48:56,812 Oh, baby, I knew you'd come through. 875 00:48:56,812 --> 00:48:58,146 Now here's the point, 876 00:48:58,146 --> 00:49:02,651 Mary ... Mary, you're in on this, too. Now listen, have you got any money? 877 00:49:05,153 --> 00:49:08,031 - Money? Yeah ... well, a little. - Well now, listen. 878 00:49:08,031 --> 00:49:11,827 I want you to put every cent you've got into our stock, you hear? 879 00:49:11,827 --> 00:49:14,538 And George, I may have a job for you, 880 00:49:14,538 --> 00:49:17,833 that is, unless you're still married to that broken-down Building and Loan. 881 00:49:19,126 --> 00:49:22,963 Well, this is the biggest thing since radio. And I'm letting you in on the ground floor. 882 00:49:22,963 --> 00:49:25,257 Oh, Mary ... Mary ... 883 00:49:27,050 --> 00:49:29,511 Well, I โ€” I'm here. 884 00:49:29,511 --> 00:49:33,348 Uh, would you tell that guy I'm giving him the chance of a lifetime, you hear? 885 00:49:33,348 --> 00:49:35,267 The chance of a lifetime. 886 00:49:38,896 --> 00:49:41,815 H-He says it's the chance of a lifetime. 887 00:49:44,818 --> 00:49:46,528 Now you listen to me. 888 00:49:46,528 --> 00:49:49,615 I don't want any plastics. I don't want any ground floors. 889 00:49:49,615 --> 00:49:53,160 And I don't want to get married ever to anyone. You understand that? 890 00:49:53,160 --> 00:49:55,370 I want to do what I want to do. 891 00:49:55,370 --> 00:49:57,706 And you're ... and you're ... 892 00:49:58,415 --> 00:50:02,544 - Oh, Mary ... Mary ... - George ... George ... George ... 893 00:50:04,796 --> 00:50:11,011 Mary ... Would you? Would you ... 894 00:50:14,932 --> 00:50:17,267 Here they come! Here they come! 895 00:50:38,872 --> 00:50:40,040 Goodbye. 896 00:50:55,556 --> 00:50:58,100 First Harry. Now George. 897 00:50:58,100 --> 00:51:00,352 Annie, we're just two old maids now. 898 00:51:00,352 --> 00:51:02,521 You speak for yourself, Mrs. B. 899 00:51:05,190 --> 00:51:08,569 If either of you two see a stranger around here, it's me. 900 00:51:10,821 --> 00:51:13,282 Hey, look! There's somebody driving this cab. 901 00:51:13,282 --> 00:51:15,242 Bert the cop sent this over. 902 00:51:15,242 --> 00:51:17,494 He said to float away to Happy Land on the bubbles. 903 00:51:17,494 --> 00:51:20,122 - Oh, look at this. Old Bert. Champagne! - Good old Bert. 904 00:51:20,122 --> 00:51:23,166 By the way, where are you two going on this here now honeymoon? 905 00:51:23,166 --> 00:51:24,543 Where are we going? 906 00:51:24,543 --> 00:51:26,503 Look at this. There's the kitty, Ernie. 907 00:51:26,503 --> 00:51:28,297 Here, come on, count it, Mary. 908 00:51:28,297 --> 00:51:30,132 I feel like a bootlegger's wife. Look! 909 00:51:30,132 --> 00:51:32,384 You know what we're going to do? We're going to shoot the works. 910 00:51:32,384 --> 00:51:34,678 A whole week in New York. A whole week in Bermuda. 911 00:51:34,678 --> 00:51:37,389 The highest hotels, the oldest champagne, 912 00:51:37,389 --> 00:51:41,935 the richest caviar, the hottest music, and the prettiest wife! 913 00:51:41,935 --> 00:51:43,478 Wow! That does it! Then what? 914 00:51:43,478 --> 00:51:47,900 - Then what, honey? - After that, who cares? 915 00:51:47,900 --> 00:51:50,194 That does it, come here, come here, come here! 916 00:51:52,905 --> 00:51:57,034 Don't look now, but there's something funny going on over there at the bank, George. 917 00:51:57,034 --> 00:52:00,746 I've never really seen one, but that's got all the earmarks of being a run. 918 00:52:08,337 --> 00:52:11,507 Hey, Ernie, if you got any money in the bank, you better hurry. 919 00:52:11,507 --> 00:52:14,218 - George, let's not stop. Let's go. - Just a minute, dear. 920 00:52:16,762 --> 00:52:19,348 - Oh-oh ... - Please, let's not stop, George. 921 00:52:19,348 --> 00:52:20,682 I'll be back in a minute, Mary. 922 00:52:37,908 --> 00:52:40,494 Well, hello, everybody. Mrs. Thompson, how are you? 923 00:52:40,494 --> 00:52:42,871 Charlie? What's the matter here, can't you get in? 924 00:53:00,681 --> 00:53:02,766 What is this, Uncle Billy? A holiday? 925 00:53:03,392 --> 00:53:04,476 George ... 926 00:53:05,185 --> 00:53:06,645 Come on in, everybody. That's right. 927 00:53:07,688 --> 00:53:08,981 Just come on in. 928 00:53:12,818 --> 00:53:14,444 Now look, why don't you all sit down? 929 00:53:14,444 --> 00:53:16,238 There are a lot of seats over there. 930 00:53:17,698 --> 00:53:19,116 Just make yourself at home. 931 00:53:21,159 --> 00:53:23,245 George, can I see you a minute? 932 00:53:24,329 --> 00:53:26,373 - Why didn't you call me? - I just did, but they said you left. 933 00:53:26,373 --> 00:53:28,000 This is a pickle, George. This is a pickle. 934 00:53:28,000 --> 00:53:29,501 All right now, what happened? How did it start? 935 00:53:29,501 --> 00:53:32,045 Well, how does a thing like this ever start? All I know is the bank called our loan. 936 00:53:32,045 --> 00:53:33,380 - When? - About an hour ago. 937 00:53:33,380 --> 00:53:35,424 - I had to hand over all our cash. - All of it? 938 00:53:35,424 --> 00:53:37,092 Every cent of it and it still was less than we owe. 939 00:53:37,092 --> 00:53:38,927 Holy mackerel! 940 00:53:38,927 --> 00:53:42,723 And then I got scared, George, and closed the doors. I โ€” I โ€” I ... 941 00:53:44,975 --> 00:53:46,602 The whole town's gone crazy. 942 00:53:46,602 --> 00:53:48,145 Yes, h-hello? 943 00:53:48,145 --> 00:53:50,272 George, it's Potter. 944 00:53:54,067 --> 00:53:55,652 - Hello? - George, 945 00:53:55,652 --> 00:54:01,116 there is a rumor around town that you've closed your doors. Is that true? 946 00:54:01,116 --> 00:54:05,245 Oh, well, I'm very glad to hear that. George, are you all right? 947 00:54:05,245 --> 00:54:08,373 - Do you need any police? - Police? What's for? 948 00:54:08,373 --> 00:54:12,628 Well, mobs get pretty ugly sometimes, you know. 949 00:54:12,628 --> 00:54:17,466 George, I'm going all out to help in this crisis. 950 00:54:17,466 --> 00:54:22,930 I've just guaranteed the bank sufficient funds to meet their needs. 951 00:54:22,930 --> 00:54:26,225 They'll close up for a week and then reopen. 952 00:54:27,017 --> 00:54:28,310 He just took over the bank. 953 00:54:29,144 --> 00:54:34,733 I may lose a fortune, but I'm willing to guarantee your people too. 954 00:54:34,733 --> 00:54:39,905 Just tell them to bring their shares over here, and I will pay fifty cents on the dollar. 955 00:54:39,905 --> 00:54:42,157 Aw, you never miss a trick, do you, Potter? 956 00:54:42,157 --> 00:54:43,283 Well, you're gonna miss this one. 957 00:54:43,283 --> 00:54:47,246 If you close your doors before six P.M., you will never reopen. 958 00:54:55,963 --> 00:54:59,132 George, was it a nice wedding? Gosh, I wanted to be there. 959 00:55:00,008 --> 00:55:01,134 Yeah ... 960 00:55:02,970 --> 00:55:04,972 You can take this one off now. 961 00:55:13,689 --> 00:55:19,152 Now, just remember that this thing isn't as black as it appears. 962 00:55:28,704 --> 00:55:30,539 I have some news for you folks. 963 00:55:30,539 --> 00:55:33,834 I was just talking to old man Potter and he's guaranteed cash payments at the bank. 964 00:55:33,834 --> 00:55:35,419 The bank's going to reopen next week. 965 00:55:35,419 --> 00:55:37,337 But, George, I got my money here. 966 00:55:37,337 --> 00:55:39,131 Did he guarantee this place? 967 00:55:39,131 --> 00:55:40,924 Well, no, Charlie. I didn't even ask him. 968 00:55:40,924 --> 00:55:43,594 - We don't need Potter over here. - I'll take mine now. 969 00:55:44,303 --> 00:55:48,807 No, but you โ€” you ... you're thinking of this place all wrong. 970 00:55:48,807 --> 00:55:50,684 As if I had the money back in a safe. 971 00:55:50,684 --> 00:55:52,728 The, the money's not here. 972 00:55:52,728 --> 00:55:55,272 Well, your money's in Joe's house ... that's right next to yours. 973 00:55:55,272 --> 00:55:59,234 And in the Kennedy House, and Mrs. Macklin's house, and, and a hundred others. 974 00:55:59,234 --> 00:56:01,069 Why, you're lending them the money to build, 975 00:56:01,069 --> 00:56:02,821 and then, they're going to pay it back to you as best they can. 976 00:56:02,821 --> 00:56:04,615 Now what are you going to do? Foreclose on them? 977 00:56:04,615 --> 00:56:07,451 I got two hundred and forty-two dollars in here ... 978 00:56:07,451 --> 00:56:10,913 and two hundred and forty-two dollars isn't going to break anybody. 979 00:56:11,788 --> 00:56:15,667 Okay, Tom. All right. Here you are. You sign this. 980 00:56:15,667 --> 00:56:18,337 - You'll get your money in sixty days. - Sixty days? 981 00:56:18,337 --> 00:56:20,506 Well, now that's what you agreed to when you bought you shares. 982 00:56:20,506 --> 00:56:22,633 - Tom ...Tom ... Did you get your money? - No. 983 00:56:22,633 --> 00:56:26,428 Well, I did. Old man Potter'll pay fifty cents on the dollar for every share you got. 984 00:56:26,428 --> 00:56:29,181 - Fifty cents on the dollar! - Yes, cash! 985 00:56:29,181 --> 00:56:31,850 - Well, what do you say? - Now, Tom, 986 00:56:31,850 --> 00:56:33,560 you have to stick to your original agreement. 987 00:56:33,560 --> 00:56:36,063 - Now give us sixty days on this. - Okay, Randall. 988 00:56:36,063 --> 00:56:38,899 - Are you going to go to Potter's? - Better get half than nothing. 989 00:56:39,316 --> 00:56:41,944 Tom! Tom! 990 00:56:41,944 --> 00:56:44,154 Randall, now wait a minute, wait ... 991 00:56:44,154 --> 00:56:45,989 now listen ... now listen to me. 992 00:56:45,989 --> 00:56:48,367 I โ€” I beg of you not to do this thing. 993 00:56:48,367 --> 00:56:50,077 If Potter gets ahold of this Building and Loan, 994 00:56:50,077 --> 00:56:52,079 there'll never be another decent house built in this town. 995 00:56:52,079 --> 00:56:54,665 He's already got charge of the bank. He's got the bus line. 996 00:56:54,665 --> 00:56:56,959 He's got the department stores. And now he's after us. 997 00:56:56,959 --> 00:56:58,544 Why? Well, it's very simple. 998 00:56:58,544 --> 00:57:01,088 Because we're cutting in on his business, that's why. 999 00:57:01,088 --> 00:57:03,131 And because he wants to keep you living in his slums ... 1000 00:57:03,131 --> 00:57:05,217 and paying the kind of rent he decides. 1001 00:57:05,217 --> 00:57:08,011 Joe, you had one of those Potter houses, didn't you? Well, have you forgotten? 1002 00:57:08,011 --> 00:57:10,848 Have you forgotten what he charged for that broken-down shack? 1003 00:57:10,848 --> 00:57:13,851 Here, Ed. You know, you remember last year when things weren't going so well, 1004 00:57:13,851 --> 00:57:15,185 you couldn't make your payments. 1005 00:57:15,185 --> 00:57:18,272 You didn't lose your house, did you? Do you think Potter would have let you keep it? 1006 00:57:18,272 --> 00:57:21,358 Ca-Can't you understand what's happening here? 1007 00:57:21,358 --> 00:57:23,068 Don't you see what's happening? 1008 00:57:23,068 --> 00:57:25,237 Potter isn't selling. Potter's buying. 1009 00:57:25,237 --> 00:57:28,156 And why? Because we're panicky and he's not. That's why. 1010 00:57:28,156 --> 00:57:29,324 He's picking up some bargains. 1011 00:57:29,324 --> 00:57:31,952 Now, We-We can get through this thing all right. 1012 00:57:31,952 --> 00:57:35,289 We โ€” We've got to stick together, though. We've got to have faith in each other. 1013 00:57:35,289 --> 00:57:38,500 But my husband hasn't worked in over a year and I need money. 1014 00:57:38,500 --> 00:57:41,879 - How am I going to live until the bank opens? - I got doctor bills to pay. 1015 00:57:41,879 --> 00:57:44,506 - I need cash. - I can't feed my kids on faith. 1016 00:57:44,506 --> 00:57:46,592 How much do you need? 1017 00:57:46,592 --> 00:57:49,928 Hey! I got two thousand dollars. 1018 00:57:50,804 --> 00:57:53,390 Here's two thousand dollars. This'll tide us over until the bank reopens. 1019 00:57:53,390 --> 00:57:54,474 All right, Tom, how much do you need? 1020 00:57:54,474 --> 00:57:56,101 Two hundred and forty-two dollars. 1021 00:57:56,101 --> 00:57:58,520 Aw, Tom, just enough to tide you over till the bank reopens. 1022 00:57:58,520 --> 00:58:01,231 I'll take two hundred and forty-two dollars. 1023 00:58:03,650 --> 00:58:05,485 - There you are. - That'll close my account. 1024 00:58:05,485 --> 00:58:07,905 Your account's still here. That's a loan. 1025 00:58:07,905 --> 00:58:09,656 Okay. All right, Ed? 1026 00:58:09,656 --> 00:58:11,992 - I got 300 dollars here, George. - Alright, now, Ed ... 1027 00:58:11,992 --> 00:58:15,037 wh-wh-what'll it take till the bank opens? What do you need? 1028 00:58:15,037 --> 00:58:19,291 - Well, I โ€” I suppose twenty dollars. - Twenty dollars. Now you're talking. 1029 00:58:19,291 --> 00:58:20,501 Fine. Thanks, Ed. 1030 00:58:20,501 --> 00:58:22,127 All right now, Mrs. Thompson, how much do you want? 1031 00:58:22,127 --> 00:58:24,004 - But it's your own money, George. - Never mind about that. 1032 00:58:24,004 --> 00:58:26,423 - How much do you want? - I can get along with twenty, all right. 1033 00:58:26,423 --> 00:58:28,425 - Twenty dollars. - And I'll sign a paper. 1034 00:58:28,425 --> 00:58:29,551 You don't have to sign anything. 1035 00:58:29,551 --> 00:58:31,094 I know you โ€” you'll pay it when you can. 1036 00:58:31,094 --> 00:58:33,347 That's okay. All right, Mrs. Davis? 1037 00:58:33,347 --> 00:58:37,434 - Could I have 17.50? - Seven ... 1038 00:58:37,434 --> 00:58:40,521 Bless your heart, of course you can have it. You got fifty cents? 1039 00:58:40,521 --> 00:58:41,939 - Seven ... - We're going to make it, George. 1040 00:58:41,939 --> 00:58:45,776 - They'll never close us up today! - Six, five, four, 1041 00:58:45,776 --> 00:58:49,071 three, two, one ... 1042 00:58:49,071 --> 00:58:50,405 Bingo! 1043 00:58:50,405 --> 00:58:52,658 We made it. Close the door, Ernie. We made it. Look. 1044 00:58:52,658 --> 00:58:55,160 Look, we're still in business. We're still got two bucks left. 1045 00:58:55,160 --> 00:58:56,870 Well, look, let's have some of that. Let's celebrate, huh. 1046 00:58:56,870 --> 00:58:58,497 G-Get some glasses, Tilly. 1047 00:58:58,497 --> 00:59:00,374 Well, a couple of financial wizards. 1048 00:59:00,374 --> 00:59:02,000 Those Rockefellers. 1049 00:59:02,000 --> 00:59:04,419 Get a tray for these two great big important simoleans here. 1050 00:59:04,419 --> 00:59:06,088 We'll save them for seed. A toast. 1051 00:59:06,088 --> 00:59:09,508 A toast! A toast to Mama Dollar and to Papa Dollar, 1052 00:59:09,508 --> 00:59:11,760 and if you want to keep this old Building and Loan in business, 1053 00:59:11,760 --> 00:59:14,096 - you better have a family real quick. - I wish they were rabbits. 1054 00:59:14,096 --> 00:59:15,430 I wish they were, too. 1055 00:59:16,557 --> 00:59:18,934 Okay, let's put them in safe and see what happens. 1056 00:59:28,235 --> 00:59:31,738 - Folks, folks, wedding cigars! - Oh-oh ... wedding! 1057 00:59:31,738 --> 00:59:35,325 Holy mackerel, I'm married! Where's Mary? Mary ... 1058 00:59:35,325 --> 00:59:36,410 Well, poor Mary. 1059 00:59:36,410 --> 00:59:38,495 Look, I've got a train to catch. Well, the train's gone. 1060 00:59:38,495 --> 00:59:41,123 I wonder if Ernie's still here with his taxicab? 1061 00:59:41,123 --> 00:59:43,584 George, there's a call for you. 1062 00:59:43,584 --> 00:59:46,378 Look, will you get my wife on the phone? She's probably over at her mother's. 1063 00:59:46,378 --> 00:59:48,964 - Mrs. Bailey is on the phone. - I don't want Mrs. Bailey. 1064 00:59:48,964 --> 00:59:52,134 I want my wife. Mrs. Bailey! Mrs ... oh, that's my wife. 1065 00:59:52,134 --> 00:59:54,178 Here, I'll take it in here. 1066 00:59:54,178 --> 00:59:57,681 Mary! Hello. Listen, dear. I'm sorry ... 1067 00:59:57,681 --> 01:00:02,144 What? Come home? What home? 1068 01:00:02,144 --> 01:00:04,354 Three-twenty Sycamore? Well, what ... 1069 01:00:04,354 --> 01:00:09,318 whose home is that? The Waldorf Hotel, huh? 1070 01:00:19,494 --> 01:00:22,331 Hey, this is the company's posters, and the company won't like this. 1071 01:00:22,331 --> 01:00:24,499 How would you like to get a ticket next week? 1072 01:00:24,499 --> 01:00:27,461 - Haven't you any romance in you? - Sure I have, but I got rid of it. 1073 01:00:27,461 --> 01:00:28,587 Liver pills! 1074 01:00:28,587 --> 01:00:31,423 Who wants to see liver pills on their honeymoon? 1075 01:00:31,423 --> 01:00:35,385 What we want is romantic places, beautiful places ... places George wants to go. 1076 01:00:36,887 --> 01:00:40,015 - Hey, Bert. Here he comes. - Come on, we got to get this up. He's coming. 1077 01:00:40,015 --> 01:00:41,934 - Who? - The groom, idiot. 1078 01:00:41,934 --> 01:00:43,852 This is their honeymoon. Come on. Get that ladder. 1079 01:00:43,852 --> 01:00:45,187 What are they โ€” ducks? 1080 01:00:48,315 --> 01:00:50,734 - Get that ladder up here. - All right, all right. 1081 01:00:50,734 --> 01:00:53,153 - Hurry up. Hurry up. Hurry up. - I'm hurrying. 1082 01:01:02,579 --> 01:01:05,207 Hiya ... Geo ... uh ... good evening, sir. 1083 01:01:07,376 --> 01:01:09,211 Entree, Monsieur. 1084 01:01:10,796 --> 01:01:18,136 - Entree. # Islands of Hawaii # 1085 01:01:18,136 --> 01:01:27,938 # Where skies of blue are calling me # 1086 01:01:27,938 --> 01:01:37,823 # Where balmy air and golden moonlight, # 1087 01:01:37,823 --> 01:01:47,124 # caress The waving palms of Waikiki # 1088 01:02:30,667 --> 01:02:32,628 Welcome home, Mr. Bailey. 1089 01:02:38,091 --> 01:02:40,093 Well, I'll be ... 1090 01:02:44,973 --> 01:02:47,392 Mary, where did you ... 1091 01:02:53,899 --> 01:02:59,571 # I Love You Truly, # 1092 01:02:59,571 --> 01:03:04,701 # Truly, Dear. # 1093 01:03:04,701 --> 01:03:09,206 # Life with Its Shadows, # 1094 01:03:09,206 --> 01:03:10,332 Oh, Mary ... 1095 01:03:10,332 --> 01:03:13,168 # Life with Its Tears. # 1096 01:03:13,168 --> 01:03:14,920 Remember the night we broke the windows in this old house? 1097 01:03:14,920 --> 01:03:20,342 # Fade into Dreams, # - This is what I wished for. 1098 01:03:20,342 --> 01:03:24,346 # When I Feel You Are Near, # 1099 01:03:24,346 --> 01:03:34,022 - Darling, you're wonderful. # I Love You Truly, # 1100 01:03:34,022 --> 01:03:41,113 # Truly, Dear. # 1101 01:03:49,496 --> 01:03:53,709 - Martini, you rented a new house? - Rent? 1102 01:03:54,918 --> 01:03:57,421 - You hear what he say, Mr. Bailey? - What's that? 1103 01:03:57,421 --> 01:03:59,423 I own the house. 1104 01:03:59,423 --> 01:04:02,843 Me, Giuseppe Martini, I own my own house. 1105 01:04:02,843 --> 01:04:06,263 No more we live like pigs in this Potter's Field. 1106 01:04:06,263 --> 01:04:07,681 Hurry, Marie! 1107 01:04:07,681 --> 01:04:09,141 Come on ... Bring the baby. 1108 01:04:09,975 --> 01:04:11,894 This is like a dream! 1109 01:04:11,894 --> 01:04:13,061 I'll take the kids in the car. 1110 01:04:13,061 --> 01:04:14,980 Oh, thank you, Mr. Bailey. 1111 01:04:14,980 --> 01:04:17,024 All right, kids. Here. 1112 01:04:17,024 --> 01:04:18,150 Get in here. 1113 01:04:18,150 --> 01:04:20,068 Now get right up on the seat there. 1114 01:04:22,321 --> 01:04:24,198 Get the ... get the dog! 1115 01:04:26,241 --> 01:04:27,993 You've got a goat too! 1116 01:04:29,328 --> 01:04:35,000 - All right. Goodbye. - Goodbye, everybody! 1117 01:04:37,669 --> 01:04:38,712 All in. 1118 01:04:57,481 --> 01:04:59,566 Mr. and Mrs. Martini, welcome home. 1119 01:05:00,359 --> 01:05:02,694 Good old George. He's always making a speech. 1120 01:05:03,946 --> 01:05:05,781 Hee-haw! 1121 01:05:05,781 --> 01:05:09,785 - Sam Wainwright! - Oh, who cares! 1122 01:05:09,785 --> 01:05:12,829 Bread! That this house may never know hunger. 1123 01:05:13,580 --> 01:05:17,084 Salt! That life may always have flavor! 1124 01:05:17,084 --> 01:05:20,879 And wine!! That joy and prosperity may reign forever. 1125 01:05:20,879 --> 01:05:22,798 Enter the Martini castle! 1126 01:05:24,550 --> 01:05:26,927 Look, Mr. Potter, it's no skin off my nose. 1127 01:05:26,927 --> 01:05:28,804 I'm just your little rent collector. 1128 01:05:28,804 --> 01:05:32,641 But you can't laugh off this Bailey Park anymore. Look at it. 1129 01:05:33,934 --> 01:05:35,727 Congressman Black is here to see you. 1130 01:05:35,727 --> 01:05:38,897 Oh, tell the congressman to wait. Go on. 1131 01:05:38,897 --> 01:05:41,775 Fifteen years ago, a half-dozen houses stuck here and there. 1132 01:05:41,775 --> 01:05:44,111 There's the old cemetery, squirrels, buttercups, daisies. 1133 01:05:44,111 --> 01:05:45,904 I used to hunt rabbits there myself. 1134 01:05:47,322 --> 01:05:48,699 Look at it today. 1135 01:05:48,699 --> 01:05:51,702 Dozens of the prettiest little homes you ever saw. 1136 01:05:51,702 --> 01:05:54,997 Ninety per cent owned by suckers who used to pay rent to you! 1137 01:05:54,997 --> 01:05:58,458 Your Potter's Field, my dear Mr. Employer, is becoming just that. 1138 01:05:58,458 --> 01:06:02,004 And are the local yokels making with those David and Goliath wisecracks. 1139 01:06:02,004 --> 01:06:03,755 Oh, they are, are they? 1140 01:06:03,755 --> 01:06:06,633 Even though they know the Baileys never made a dime out of it. 1141 01:06:06,633 --> 01:06:07,926 You know very well why, 1142 01:06:07,926 --> 01:06:09,303 the Baileys were all chumps. 1143 01:06:09,303 --> 01:06:13,473 Every one of these homes is worth twice what it cost the Building and Loan to build. 1144 01:06:13,473 --> 01:06:16,185 - If I were you, Mr. Potter ... - Well, you are not me. 1145 01:06:16,185 --> 01:06:19,563 As I say, it's no skin off my nose. 1146 01:06:22,816 --> 01:06:27,196 But one of these days this bright young man is going to be asking George Bailey for a job. 1147 01:06:29,907 --> 01:06:33,493 The Bailey family has been a boil on my neck long enough. 1148 01:06:33,493 --> 01:06:34,745 - Yes, sir? - Come in here. 1149 01:06:35,454 --> 01:06:37,748 We just stopped in town to take a look at the new factory, and then ... 1150 01:06:37,748 --> 01:06:39,791 - we're going to drive on down to Florida. - Oh ... 1151 01:06:39,791 --> 01:06:42,294 - Why don't you have your friends join us? - Why, sure. 1152 01:06:42,294 --> 01:06:45,214 Hey, why don't you kids drive down with us, huh? 1153 01:06:45,214 --> 01:06:48,091 Oh, I'm afraid I couldn't get away, Sam. 1154 01:06:48,091 --> 01:06:50,177 Still got the nose to the old grindstone, eh? 1155 01:06:50,177 --> 01:06:55,140 Jane, I offered to let George in on the ground floor in plastics and he turned me down cold. 1156 01:06:55,140 --> 01:06:57,893 - Oh, now don't rub it in. - I'm not rubbing it in. 1157 01:06:57,893 --> 01:06:59,811 Well, I guess we better run along. 1158 01:06:59,811 --> 01:07:01,355 Awfully glad to have met you, Mary. 1159 01:07:01,355 --> 01:07:02,356 - Nice meeting you. - Goodbye. 1160 01:07:02,356 --> 01:07:03,774 - Goodbye, George. - So long, George. 1161 01:07:03,774 --> 01:07:04,816 - See you in the funny papers. - Goodbye, Sam. 1162 01:07:04,816 --> 01:07:07,152 - So long, Mary. - So long, Sam. Have fun. 1163 01:07:07,152 --> 01:07:08,237 Thanks for dropping around. 1164 01:07:08,237 --> 01:07:10,030 Florida! Hee-haw! 1165 01:07:10,030 --> 01:07:11,073 Hee-haw. 1166 01:07:40,435 --> 01:07:41,478 Thank you, sir. 1167 01:07:42,062 --> 01:07:43,397 Quite a cigar, Mr. Potter. 1168 01:07:43,397 --> 01:07:45,899 You like it? I'll send you a box. 1169 01:07:54,575 --> 01:07:58,745 Well, I, uh, I suppose I'll find out sooner or later, 1170 01:07:58,745 --> 01:08:01,123 but just what exactly did you want to see me about? 1171 01:08:02,875 --> 01:08:08,046 George, now that's just what I like so much about you. 1172 01:08:08,046 --> 01:08:11,842 George, I'm an old man, and most people hate me. 1173 01:08:11,842 --> 01:08:14,845 But I don't like them, either, so that that makes it all even. 1174 01:08:14,845 --> 01:08:19,850 You know, just as well as I do, that I run practically everything in this town ... 1175 01:08:19,850 --> 01:08:22,811 but the Bailey Building and Loan. 1176 01:08:22,811 --> 01:08:27,524 You know, also, that for a number of years I've been trying to get control of it or kill it. 1177 01:08:27,524 --> 01:08:29,860 But I haven't been able to do it. 1178 01:08:29,860 --> 01:08:32,863 You have been stopping me. 1179 01:08:32,863 --> 01:08:36,200 In fact, you have beaten me, George, 1180 01:08:36,200 --> 01:08:41,288 and as anyone in this county can tell you, that takes some doing. 1181 01:08:41,288 --> 01:08:44,499 Take during the depression, for instance. 1182 01:08:44,499 --> 01:08:47,794 You and I were the only ones that kept our heads. 1183 01:08:47,794 --> 01:08:51,673 You saved the Building and Loan, I saved all the rest. 1184 01:08:51,673 --> 01:08:54,468 Yeah. Well, most people say you stole all the rest. 1185 01:08:54,468 --> 01:08:58,722 The envious ones say that, George, the suckers. 1186 01:08:58,722 --> 01:09:03,268 Now, I have stated my side very frankly. 1187 01:09:03,268 --> 01:09:06,271 Now, let's look at your side. 1188 01:09:06,271 --> 01:09:13,237 Young man, twenty-seven, twenty-eight, married, making say ... forty a week. 1189 01:09:13,237 --> 01:09:16,740 - Forty-five! - Forty-five. Forty-five. 1190 01:09:16,740 --> 01:09:19,243 Out of which, after supporting your mother ... 1191 01:09:19,243 --> 01:09:23,872 and paying your bills, you're able to keep, say ten, if you skimp. 1192 01:09:23,872 --> 01:09:28,335 A child or two comes along, and you won't even be able to save the ten. 1193 01:09:28,335 --> 01:09:32,673 Now, if this young man of twenty-eight was a common, 1194 01:09:32,673 --> 01:09:35,676 ordinary yokel, I'd say he was doing fine. 1195 01:09:35,676 --> 01:09:39,888 But, George Bailey is not a common, ordinary yokel. 1196 01:09:39,888 --> 01:09:43,934 He's an intelligent, smart, ambitious young man, 1197 01:09:43,934 --> 01:09:49,439 who hates his job, who hates the Building and Loan, almost as much as I do. 1198 01:09:49,439 --> 01:09:54,361 A young man who's been dying to get out on his own ever since he was born. 1199 01:09:54,361 --> 01:09:57,406 A young man ... the smartest one of the crowd, mind you, 1200 01:09:57,406 --> 01:10:00,826 a young man who has to sit by and watch his friends go places, 1201 01:10:00,826 --> 01:10:02,536 because he's trapped. 1202 01:10:02,536 --> 01:10:10,460 Yes, sir, trapped into frittering his life away playing nursemaid to a lot of garlic-eaters. 1203 01:10:10,460 --> 01:10:13,839 Do I paint a correct picture, or do I exaggerate? 1204 01:10:16,091 --> 01:10:17,634 Oh, what's your point, Mr. Potter? 1205 01:10:17,634 --> 01:10:21,180 - My point? My point is, I want to hire you. - Hire me? 1206 01:10:21,180 --> 01:10:24,933 I want you to manage my affairs, run my properties. 1207 01:10:24,933 --> 01:10:30,063 George, I'll start you out at twenty thousand dollars a year. 1208 01:10:33,984 --> 01:10:36,987 Twenty thous ... twenty thousand dollars a year? 1209 01:10:36,987 --> 01:10:40,490 You wouldn't mind living in the nicest house in town, 1210 01:10:40,490 --> 01:10:43,118 buying your wife a lot of fine clothes, 1211 01:10:43,118 --> 01:10:47,915 a couple of business trips to New York a year, maybe once in a while Europe. 1212 01:10:47,915 --> 01:10:49,583 You wouldn't mind that, would you, George? 1213 01:10:49,583 --> 01:10:51,043 Would I? 1214 01:10:53,837 --> 01:10:56,089 Y-You're not talking to somebody else around here, are you? 1215 01:10:56,089 --> 01:10:58,717 you know, th-this is me, you remember me? George Bailey. 1216 01:10:58,717 --> 01:11:04,264 Oh, yes, George Bailey. Whose ship has just come in, 1217 01:11:04,264 --> 01:11:07,643 provided he has enough brains to climb aboard. 1218 01:11:15,984 --> 01:11:17,277 Holy mackerel! 1219 01:11:20,322 --> 01:11:22,866 Well, how about the Building and Loan? 1220 01:11:22,866 --> 01:11:26,537 Oh, confound it, man! Are you afraid of success? 1221 01:11:26,537 --> 01:11:31,583 I'm offering you a three-year contract at twenty thousand dollars a year, starting today. 1222 01:11:31,583 --> 01:11:33,418 Is it a deal, or isn't it? 1223 01:11:35,045 --> 01:11:36,839 Well, Mr. Potter, I ... 1224 01:11:36,839 --> 01:11:41,635 I โ€” I know I ought to jump at the chance but I โ€” I just, uh, 1225 01:11:41,635 --> 01:11:45,597 I โ€” I wonder if-if it would be possible for you to give me twenty-four hours to think it over? 1226 01:11:45,597 --> 01:11:47,474 Sure, sure, sure. 1227 01:11:47,474 --> 01:11:50,227 You go on home and talk about it to your wife. 1228 01:11:50,227 --> 01:11:51,812 - I'd like to do that. - Yeah. 1229 01:11:51,812 --> 01:11:54,147 In the meantime, I'll draw up the papers. 1230 01:11:54,147 --> 01:11:56,400 - All right, sir. - Okay, George? 1231 01:11:57,776 --> 01:11:59,319 Okay, Mr. Potter. 1232 01:12:09,580 --> 01:12:12,499 No, no, no, no. Wait a minute here. Wait a minute. 1233 01:12:12,499 --> 01:12:15,627 I don't need twenty-four hours. I, I don't have to talk to anybody. 1234 01:12:15,627 --> 01:12:17,754 I know right now, and the answer is no! No! 1235 01:12:17,754 --> 01:12:19,339 Doggone it! 1236 01:12:19,339 --> 01:12:21,925 You sit around here and you spin your little webs ... 1237 01:12:21,925 --> 01:12:24,136 and you think the whole world revolves around you and your money. 1238 01:12:24,136 --> 01:12:25,971 Well, it doesn't, Mr. Potter. 1239 01:12:25,971 --> 01:12:29,224 In the ... in the whole vast configuration of things, 1240 01:12:29,224 --> 01:12:32,186 I'd say you were nothing but a scurvy little spider. 1241 01:12:32,186 --> 01:12:36,940 You ... and that goes for you, too. 1242 01:12:40,861 --> 01:12:43,238 And it goes for you, too. 1243 01:12:49,953 --> 01:12:53,457 If you wouldn't mind living in the nicest house in town. 1244 01:12:53,457 --> 01:12:56,376 Buying your wife a lot of fine clothes. 1245 01:12:56,376 --> 01:12:59,838 Going to New York on a business trip a couple of times a year. 1246 01:12:59,838 --> 01:13:02,424 Maybe to Europe once in a while. 1247 01:13:03,133 --> 01:13:05,052 I know what I'm going to do tomorrow ... 1248 01:13:05,052 --> 01:13:08,388 and the next day and next year and the hear after that. 1249 01:13:08,388 --> 01:13:13,560 I'm shaking the dust of this crummy little town off my feet, and I'm going to see the world ... 1250 01:13:13,560 --> 01:13:16,438 and then I'm going to build things. I'm going to build air fields. 1251 01:13:16,438 --> 01:13:19,358 I'm going to build skyscrapers a hundred stories high. 1252 01:13:19,358 --> 01:13:22,819 I'm going to build a bridge a mile long. 1253 01:13:22,819 --> 01:13:24,613 What is it you want, 1254 01:13:24,613 --> 01:13:26,490 Mary? What? Y-You want the moon? 1255 01:13:26,490 --> 01:13:29,034 If you do, just say the word, I'll throw a lasso around it 1256 01:13:29,034 --> 01:13:31,119 and pulls her down for you. 1257 01:13:31,119 --> 01:13:33,622 Buffalo Gals, won't you come out tonight, 1258 01:13:33,622 --> 01:13:36,583 Won't you come out tonight, Won't you come out tonight. 1259 01:13:36,583 --> 01:13:40,003 Buffalo Gals, won't you come out tonight, 1260 01:13:40,003 --> 01:13:42,047 And ... 1261 01:13:48,178 --> 01:13:49,805 - Hi. - Hi. 1262 01:13:55,352 --> 01:13:56,770 Mary Hatch! 1263 01:13:59,106 --> 01:14:03,318 Wh-Why in the world did you ever marry a guy like me? 1264 01:14:03,318 --> 01:14:05,863 To keep from being an old maid. 1265 01:14:05,863 --> 01:14:09,950 You could have married Sam Wainwright and anybody else in town. 1266 01:14:09,950 --> 01:14:13,370 I didn't want to marry anybody else in town. 1267 01:14:13,370 --> 01:14:15,789 I want my baby to look like you. 1268 01:14:15,789 --> 01:14:17,708 You didn't even have a honeymoon. 1269 01:14:17,708 --> 01:14:21,336 I promised you ... your what? 1270 01:14:21,336 --> 01:14:23,922 My baby. 1271 01:14:23,922 --> 01:14:29,219 You โ€” You-You-You-You-You-You-You ... Mary, you're on the nest? 1272 01:14:29,219 --> 01:14:31,930 George Bailey lassoes stork. 1273 01:14:31,930 --> 01:14:33,390 Lassoes the stork! 1274 01:14:35,434 --> 01:14:37,227 What do you ... 1275 01:14:37,227 --> 01:14:39,229 You mean ... you-you-you ... 1276 01:14:39,229 --> 01:14:41,440 What-what-what is it, a boy or a girl? 1277 01:14:41,440 --> 01:14:42,691 Uh-hm. 1278 01:14:44,776 --> 01:14:49,364 Now, you've probably already guessed that George never leaves Bedford Falls. 1279 01:14:49,364 --> 01:14:50,365 No! 1280 01:14:50,365 --> 01:14:53,493 Mary had her baby, a boy. 1281 01:14:53,493 --> 01:14:55,996 Then she had another one, a girl. 1282 01:14:55,996 --> 01:15:01,251 Day after day she worked away remaking the old Granville house into a home. 1283 01:15:01,251 --> 01:15:04,963 Night after night, George came back late from the office. 1284 01:15:08,550 --> 01:15:10,802 Potter was bearing down hard. 1285 01:15:15,974 --> 01:15:17,726 Then came a war. 1286 01:15:18,393 --> 01:15:22,481 Ma Bailey and Mrs. Hatch joined the Red Cross and sewed. 1287 01:15:22,481 --> 01:15:26,735 Mary had two more babies but still found time to run the U.S.O. 1288 01:15:26,735 --> 01:15:30,697 Sam Wainwright made a fortune in plastic hoods for planes. 1289 01:15:30,697 --> 01:15:33,492 Potter became head of the draft board. 1290 01:15:33,492 --> 01:15:41,625 One-A ... one-A ... one-A 1291 01:15:41,625 --> 01:15:44,461 Gower and Uncle Billy sold war bonds. 1292 01:15:44,461 --> 01:15:49,049 Bert the cop was wounded in North Africa, got the Silver Star. 1293 01:15:49,049 --> 01:15:52,886 Ernie, the taxi-driver, parachuted into France. 1294 01:15:52,886 --> 01:15:56,348 Marty helped capture the Remagen Bridge. 1295 01:15:56,348 --> 01:16:00,102 Harry, Harry Bailey topped them all. 1296 01:16:00,102 --> 01:16:03,856 A Navy flier, he shot down fifteen planes. 1297 01:16:03,856 --> 01:16:08,235 Two of them as they were about to crash into a transport full of soldiers. 1298 01:16:09,653 --> 01:16:12,364 - Yes, but George ... - George? 1299 01:16:12,364 --> 01:16:17,536 Four-F on account of his ear, George fought the battle of Bedford Falls. 1300 01:16:17,536 --> 01:16:19,705 Hold on, hold on, hold on now. 1301 01:16:19,705 --> 01:16:21,331 Don't you know there's a war on? 1302 01:16:21,331 --> 01:16:23,542 Air raid warden ... 1303 01:16:32,050 --> 01:16:36,555 paper drives ... scrap drives ... rubber drives ... 1304 01:16:36,555 --> 01:16:42,102 Like everybody else, on V-E day he wept and prayed. 1305 01:16:42,102 --> 01:16:46,857 On V-J day, he wept and prayed again. 1306 01:16:46,857 --> 01:16:49,401 Joseph, now show him what happened today. 1307 01:16:49,401 --> 01:16:50,736 Yes, sir. 1308 01:16:50,736 --> 01:16:55,616 This morning, day before Christmas, about ten A.M., Bedford Falls Time. 1309 01:16:55,616 --> 01:16:58,202 Hi, Ernie, look at that. 1310 01:17:03,457 --> 01:17:04,541 Gonna snow again. 1311 01:17:04,541 --> 01:17:07,836 What do you mean it's gonna snow? Look at the headlines. 1312 01:17:07,836 --> 01:17:10,339 I know, I know, George. And it's marvelous. 1313 01:17:10,339 --> 01:17:12,132 Commander Harry Bailey! 1314 01:17:12,132 --> 01:17:13,800 Mr. Gower, look at this. 1315 01:17:13,800 --> 01:17:15,886 The second page. Now look, this is for you. 1316 01:17:15,886 --> 01:17:17,679 This is for you. That's for you. 1317 01:17:17,679 --> 01:17:19,348 - Thanks. - See you again. 1318 01:17:20,974 --> 01:17:23,101 Be sure you spell the name right. 1319 01:17:23,101 --> 01:17:25,062 Hello, Billy, how are you? 1320 01:17:33,195 --> 01:17:35,948 Extra! Extra! Read all about it! 1321 01:17:35,948 --> 01:17:38,283 George! George! It's Harry now on long distance from Washington. 1322 01:17:38,283 --> 01:17:41,245 - Harry! What do you know about that! - He reversed the charges. It's okay, isn't it? 1323 01:17:41,245 --> 01:17:43,914 Reverse the charges ... of course it's for a hero. 1324 01:17:43,914 --> 01:17:45,415 Harry ... 1325 01:17:45,415 --> 01:17:48,377 Oh, you old seven times of a son of a gun. 1326 01:17:48,377 --> 01:17:49,670 Congratulations! 1327 01:17:49,670 --> 01:17:51,380 How's mother standing it? 1328 01:17:51,380 --> 01:17:52,798 She did? 1329 01:17:52,798 --> 01:17:53,924 What do you know ... 1330 01:17:53,924 --> 01:17:55,509 Mother had lunch with the President's wife. 1331 01:17:55,509 --> 01:17:56,760 Wait till Martha hears about this. 1332 01:17:56,760 --> 01:17:58,637 - What did they have to eat? - Wha-What did they have to eat? 1333 01:17:58,637 --> 01:18:03,433 H-H-Harry, you should see what they're cooking up in the town for you. 1334 01:18:03,433 --> 01:18:04,476 Oh, they are? 1335 01:18:04,476 --> 01:18:06,395 The Navy's going to fly mother home this afternoon. 1336 01:18:06,395 --> 01:18:08,188 In a plane? 1337 01:18:08,188 --> 01:18:10,190 What? Uncle Billy? 1338 01:18:10,190 --> 01:18:12,234 - Has Uncle Billy come in yet? - No, he stopped at the bank first. 1339 01:18:12,234 --> 01:18:14,278 No, he's not here right now, Harry. But look ... 1340 01:18:14,278 --> 01:18:15,863 - George ... - ... tell me about it. 1341 01:18:15,863 --> 01:18:17,948 ... George, tha-that man's here again. 1342 01:18:17,948 --> 01:18:19,616 - What man? - B-B-Bank ... examiner. 1343 01:18:19,616 --> 01:18:21,076 Oh, oh. Uh, uh, 1344 01:18:21,076 --> 01:18:23,287 Harry, talk to Eustace for a minute, will you? 1345 01:18:23,287 --> 01:18:25,372 I'll be right back. Well ... 1346 01:18:25,372 --> 01:18:27,374 - Harry ... - Good morning, sir. 1347 01:18:27,374 --> 01:18:28,667 Carter, bank examiner. 1348 01:18:28,667 --> 01:18:31,086 - Mr. Carter, Merry Christmas. - Merry Christmas. 1349 01:18:31,086 --> 01:18:32,921 We're all excited around here. 1350 01:18:32,921 --> 01:18:34,882 My brother just got the Congressional Medal of Honor. 1351 01:18:34,882 --> 01:18:36,049 The president just decorated him. 1352 01:18:36,049 --> 01:18:37,885 Well, I guess they do those things. 1353 01:18:37,885 --> 01:18:39,636 Well, I trust you had a good year. 1354 01:18:39,636 --> 01:18:40,929 Good year? 1355 01:18:40,929 --> 01:18:44,308 Uh, well, between you and me, Mr. Carter, we're broke. 1356 01:18:44,308 --> 01:18:47,811 Yeah, very funny. 1357 01:18:47,811 --> 01:18:50,647 Uh, w-well ... Now, come right in here, Mr. Carter. 1358 01:18:50,647 --> 01:18:55,194 Oh, I shouldn't wonder when you okay reverse charges on personal long distance calls. 1359 01:18:55,194 --> 01:18:56,236 George, shall we hang up? 1360 01:18:56,236 --> 01:18:58,447 No, no. He wants to talk to Uncle Billy. You just hold on. 1361 01:18:58,447 --> 01:19:01,325 Now, if you'll cooperate, I'd like to finish with you by tonight. 1362 01:19:01,325 --> 01:19:04,161 I want to spend Christmas in Elmira with my family. 1363 01:19:04,161 --> 01:19:05,579 I don't blame you at all, Mr. Carter. 1364 01:19:05,579 --> 01:19:07,789 Just step right in here. We'll fix you up. 1365 01:19:07,789 --> 01:19:11,585 December twenty-fourth ... 1366 01:19:16,798 --> 01:19:19,718 Eight thousand. 1367 01:19:20,344 --> 01:19:23,096 Merry Christmas, Mr. Potter ... 1368 01:19:23,096 --> 01:19:25,265 Well, good morning, Mr. Potter? 1369 01:19:25,265 --> 01:19:26,600 What's the news? 1370 01:19:26,600 --> 01:19:30,312 Oh, well, well, well. Harry Bailey wins Congressional Medal. 1371 01:19:30,312 --> 01:19:32,481 That couldn't be one of the Bailey boys? 1372 01:19:32,481 --> 01:19:36,109 You just can't keep those Baileys down, now can you, Mr. Potter. 1373 01:19:36,109 --> 01:19:38,779 How does slacker George feel about that? 1374 01:19:38,779 --> 01:19:39,988 Very jealous. Very jealous. 1375 01:19:39,988 --> 01:19:42,324 He only lost three buttons off his vest. 1376 01:19:42,324 --> 01:19:46,537 Of course, slacker George would have gotten two of these medals if he had gone. 1377 01:19:46,537 --> 01:19:47,538 Bad ear. 1378 01:19:47,538 --> 01:19:51,750 Yes. After all, Potter, some people like George had to stay at home. 1379 01:19:51,750 --> 01:19:55,671 Not every heel was in Germany and Japan. 1380 01:20:03,387 --> 01:20:06,765 - Oh, good morning, Mr. Bailey. - Good morning, Horace. 1381 01:20:08,058 --> 01:20:10,644 - I guess you forgot something. - Huh? 1382 01:20:10,644 --> 01:20:12,729 - You forgot something. - What? 1383 01:20:12,729 --> 01:20:15,148 - Well, aren't you going to make a deposit? - Oh, sure, sure I am. 1384 01:20:15,148 --> 01:20:17,985 Well, then it's usually customary to bring the money with you. 1385 01:20:17,985 --> 01:20:22,406 Huh? Oh, shucks ... 1386 01:20:22,406 --> 01:20:25,659 Well, I knew I had ... 1387 01:20:25,659 --> 01:20:29,538 - How about that finger there? - Hmm? Well, I ... 1388 01:20:29,538 --> 01:20:30,747 Bailey ... 1389 01:20:37,421 --> 01:20:39,715 Take me back there. Hurry up. 1390 01:20:41,758 --> 01:20:43,844 Come on, look sharp. 1391 01:21:01,737 --> 01:21:02,905 Take me back. 1392 01:21:13,040 --> 01:21:16,293 Just make yourself at home, Mr. Carter. I'll get those books for you. 1393 01:21:16,293 --> 01:21:17,836 Oh, hello, Vi. 1394 01:21:17,836 --> 01:21:19,505 George, can I see you for a second? 1395 01:21:19,505 --> 01:21:22,591 Why, of course you can. Come on in the office here. 1396 01:21:22,591 --> 01:21:25,052 Uncle Billy, talk to Harry. He's on the telephone. 1397 01:21:26,178 --> 01:21:28,889 Hurry, Uncle Billy, hurry. Long distance, Washington. 1398 01:21:28,889 --> 01:21:29,973 Hey, here's Harry on the phone. 1399 01:21:29,973 --> 01:21:31,308 Harry, your nephew, remember? 1400 01:21:31,308 --> 01:21:33,810 Here he is. Hurry up. 1401 01:21:33,810 --> 01:21:35,521 Hello โ€” hello. Y-Y-Yes, Harry. 1402 01:21:35,521 --> 01:21:37,523 Yes ... everything ... everything's fine. 1403 01:21:38,440 --> 01:21:41,193 I should have my head examined. Eight thousand dollars. 1404 01:21:41,193 --> 01:21:43,111 It's got to be somewhere. 1405 01:21:49,618 --> 01:21:50,661 Here you are. 1406 01:21:51,245 --> 01:21:52,955 Character? 1407 01:21:52,955 --> 01:21:54,206 If I had any character, I'd ... 1408 01:21:54,206 --> 01:21:57,960 It takes a lot of character to leave your home town and start all over again. 1409 01:21:57,960 --> 01:21:59,378 No, George, don't ... 1410 01:21:59,378 --> 01:22:02,256 - Now here, now you're broke, aren't you? - I know, but ... 1411 01:22:02,256 --> 01:22:05,092 What do you want to do, hock your furs and that hat? 1412 01:22:06,552 --> 01:22:07,970 Want to walk to New York? 1413 01:22:07,970 --> 01:22:09,680 You know, they charge for meals and rent up there 1414 01:22:09,680 --> 01:22:11,265 just the same as they do in Bedford Falls. 1415 01:22:11,265 --> 01:22:13,267 - Yeah, sure. - It's a loan. 1416 01:22:13,267 --> 01:22:15,894 That's my business. Building and Loan. 1417 01:22:15,894 --> 01:22:17,938 Besides, you'll get a job. 1418 01:22:17,938 --> 01:22:19,022 Good luck to you. 1419 01:22:19,022 --> 01:22:21,316 I'm glad I know you, George Bailey. 1420 01:22:26,613 --> 01:22:27,656 Say hello to New York for me. 1421 01:22:27,656 --> 01:22:29,074 Yeah, yeah ... sure, I will. 1422 01:22:29,074 --> 01:22:30,826 Now let's hear from you once in a while. 1423 01:22:31,910 --> 01:22:33,203 Hmm. 1424 01:22:35,372 --> 01:22:38,500 - Merry Christmas, Violet. - Merry Christmas, George. 1425 01:22:39,251 --> 01:22:41,003 - Mr. Bailey. - Oh, Mr. Carter, 1426 01:22:41,003 --> 01:22:42,421 I'm sorry. I'll be right with you. 1427 01:22:42,421 --> 01:22:45,007 - Uncle Billy in? - Yeah, he's in his office. 1428 01:22:45,007 --> 01:22:47,426 Unc ... What's going on? 1429 01:22:47,426 --> 01:22:50,179 The bank examiner's here, and I ... 1430 01:22:50,179 --> 01:22:51,555 - He's here? - Yeah, yeah. 1431 01:22:51,555 --> 01:22:53,390 He wants the accounts payable ... 1432 01:22:53,390 --> 01:22:56,226 - What's the matter with you? - Come here. 1433 01:23:17,080 --> 01:23:18,207 - Eustace. - Yeah? 1434 01:23:18,207 --> 01:23:19,416 Come here a minute. 1435 01:23:21,126 --> 01:23:23,545 Did you see Uncle Billy with any cash last night? 1436 01:23:23,545 --> 01:23:26,131 He had it on his desk counting it before he closed up. 1437 01:23:27,132 --> 01:23:28,675 Now look, did you buy anything? 1438 01:23:28,675 --> 01:23:31,136 - Nothing. Not even a stick of gum. - All right, all right. 1439 01:23:31,136 --> 01:23:33,472 Now, we'll go over every step you took since you left the house. 1440 01:23:33,472 --> 01:23:34,890 All right. This way. 1441 01:23:44,983 --> 01:23:46,902 And did you put the envelope in your pocket? 1442 01:23:46,902 --> 01:23:49,821 Yeah ... maybe, maybe, maybe ... 1443 01:23:49,821 --> 01:23:51,448 Maybe-Maybe! I don't want any maybe. 1444 01:23:51,448 --> 01:23:53,200 We've got to find that money! 1445 01:23:53,200 --> 01:23:56,745 - I'm no good to you, George. I ... - Uncle Billy, do you ... 1446 01:23:57,871 --> 01:24:03,043 Listen to me. Do you have any secret place hiding place? 1447 01:24:08,090 --> 01:24:11,426 Listen to me, listen to me! Think! Think! 1448 01:24:11,426 --> 01:24:15,472 I can't think anymore, George. I can't think anymore. It hurts ... 1449 01:24:15,472 --> 01:24:18,475 Where's that money, you silly, stupid old fool?! 1450 01:24:18,475 --> 01:24:19,685 Where's that money? 1451 01:24:19,685 --> 01:24:21,395 Do you realize what this means? 1452 01:24:21,395 --> 01:24:24,565 It means bankruptcy and scandal, and prison! 1453 01:24:25,566 --> 01:24:26,859 That's what it means. 1454 01:24:26,859 --> 01:24:28,110 One of us is going to jail! 1455 01:24:28,110 --> 01:24:30,070 Well, it's not gonna be me. 1456 01:24:53,051 --> 01:24:54,094 Hello, darling. 1457 01:24:54,094 --> 01:24:55,888 Hello daddy, hello daddy. 1458 01:24:55,888 --> 01:24:58,056 How do you like it? We're going to put ... 1459 01:24:58,056 --> 01:24:59,975 Bless you! 1460 01:25:01,435 --> 01:25:02,436 Did you bring the wreath? 1461 01:25:02,436 --> 01:25:05,397 - Yes, Daddy, did you bring the Christmas wreath? - What wreath? 1462 01:25:05,397 --> 01:25:07,983 Oh, that's the Merry Christmas Wreath for the window. 1463 01:25:07,983 --> 01:25:09,568 No. I left it at the office. 1464 01:25:09,568 --> 01:25:11,653 - Is it snowing? - Yeah, just started. 1465 01:25:11,653 --> 01:25:15,240 - Where's your coat and hat? - Left them at the office. 1466 01:25:15,240 --> 01:25:18,118 - What's the matter? - Nothing's the matter. Everything's all right. 1467 01:25:26,376 --> 01:25:28,378 Go on, Pete, you're a big boy. 1468 01:25:28,378 --> 01:25:29,630 You can put the star up. 1469 01:25:29,630 --> 01:25:31,632 Way up at the top. 1470 01:25:31,632 --> 01:25:33,383 That's it. 1471 01:25:33,383 --> 01:25:34,635 All right. 1472 01:25:34,635 --> 01:25:36,345 Fill in that little bare spot right there. 1473 01:25:36,345 --> 01:25:37,596 That's it. 1474 01:25:39,640 --> 01:25:41,642 Isn't it wonderful about Harry? 1475 01:25:41,642 --> 01:25:43,018 We're famous, George. 1476 01:25:43,018 --> 01:25:47,022 I'll bet I had fifty calls today about the parade, the banquet. 1477 01:25:47,022 --> 01:25:49,316 Your mother's so excited, she ... 1478 01:26:10,003 --> 01:26:12,214 Must she keep playing that? 1479 01:26:12,214 --> 01:26:14,967 I have to practice it for the party tonight, Daddy. 1480 01:26:14,967 --> 01:26:18,220 Mommy says we can stay up till midnight and sing Christmas carols. 1481 01:26:18,220 --> 01:26:19,555 Can you sing, Daddy? 1482 01:26:20,180 --> 01:26:22,015 Better hurry and shave. 1483 01:26:22,015 --> 01:26:23,600 The families will be here soon. 1484 01:26:23,600 --> 01:26:27,062 Families! I โ€” I don't want the families over here. 1485 01:26:29,022 --> 01:26:32,484 Come on out in the kitchen with me while I finish dinner. 1486 01:26:32,484 --> 01:26:35,737 Excuse me. Excuse me. 1487 01:26:35,737 --> 01:26:36,947 Have a hectic day? 1488 01:26:36,947 --> 01:26:40,993 Oh, yeah. Another big red-letter day for the Bailey's. 1489 01:26:40,993 --> 01:26:43,787 Daddy, the Brown's next door have a new car. You should see it. 1490 01:26:43,787 --> 01:26:46,248 Well, what's the matter with our car? Isn't it good enough for you? 1491 01:26:46,248 --> 01:26:47,583 Yes, Daddy. 1492 01:26:47,583 --> 01:26:50,085 Excuse me. Excuse me. 1493 01:26:50,085 --> 01:26:51,420 Excuse you for what? 1494 01:26:51,420 --> 01:26:52,754 I burped! 1495 01:26:53,797 --> 01:26:55,090 All right, darling, you're excused. 1496 01:26:55,090 --> 01:26:57,509 Now go upstairs and see what little Zuzu wants. 1497 01:26:58,510 --> 01:27:00,387 Zuzu. W-What's the matter with Zuzu? 1498 01:27:00,387 --> 01:27:02,431 Oh, she's got a cold. She's in bed. 1499 01:27:02,431 --> 01:27:04,141 Caught it coming home from school. 1500 01:27:04,141 --> 01:27:05,726 They gave her a flower for a prize 1501 01:27:05,726 --> 01:27:08,061 and she didn't want to crush it so she didn't button up her coat. 1502 01:27:08,061 --> 01:27:10,272 - What is it, a sore throat or what? - Just a cold. 1503 01:27:10,272 --> 01:27:11,356 - The doctor says it's nothing serious. - The doctor? 1504 01:27:11,356 --> 01:27:13,442 - Was the doctor here? - Yes, I called him right away. 1505 01:27:13,442 --> 01:27:15,194 - He says it's nothing to worry about. - Is she running a temperature? 1506 01:27:15,194 --> 01:27:17,529 - What is it? - Just a teensy one, ninety-nine, six. 1507 01:27:17,529 --> 01:27:19,823 - She'll be all right. - Gosh, it's this old house. 1508 01:27:19,823 --> 01:27:22,201 I don't ... I don't know why we don't all have pneumonia. 1509 01:27:22,201 --> 01:27:26,914 This drafty old barn! Might as well be living in a refrigerator. 1510 01:27:26,914 --> 01:27:31,668 Why did we have to live here in the first place and stay around this measly, crummy old town? 1511 01:27:32,711 --> 01:27:33,837 George, what's wrong? 1512 01:27:33,837 --> 01:27:35,047 Wrong? Everything's wrong. 1513 01:27:35,047 --> 01:27:36,423 You call this a happy family? 1514 01:27:36,423 --> 01:27:38,717 Why did we have to have all these kids? 1515 01:27:38,717 --> 01:27:40,135 Dad, how do you spell 'frankincense'? 1516 01:27:40,135 --> 01:27:42,387 I don't know. Why, ask your mother. 1517 01:27:42,387 --> 01:27:44,431 - Where're you going? - Going up to see Zuzu. 1518 01:27:44,431 --> 01:27:46,558 He told me to write a play for tomorrow. 1519 01:27:57,528 --> 01:28:01,490 F-R-A-N-K-I-N ... 1520 01:28:01,490 --> 01:28:02,950 Hi, Daddy. 1521 01:28:04,076 --> 01:28:07,663 - Well, what happened to you? - I won a flower. 1522 01:28:07,663 --> 01:28:09,414 Wait now. W-Where do you think you're going? 1523 01:28:09,414 --> 01:28:11,083 Want to give my flower a drink. 1524 01:28:11,083 --> 01:28:13,627 All right, all right, here, give Daddy the flower. 1525 01:28:13,627 --> 01:28:16,255 I'll give it a drink. All right, here. 1526 01:28:17,756 --> 01:28:22,845 - Look, Daddy ... paste it. - Yeah, all right ... 1527 01:28:26,640 --> 01:28:28,725 Now, I'll paste this together. 1528 01:28:32,312 --> 01:28:37,734 Now, there it is, good as new. All right, give the flower a drink. 1529 01:28:37,734 --> 01:28:40,112 - Now, will you do something for me? - What? 1530 01:28:40,112 --> 01:28:42,155 Will you try to get some sleep? 1531 01:28:42,155 --> 01:28:45,200 I'm not sleepy. I want to look at my flower. 1532 01:28:45,200 --> 01:28:47,744 I know, I know, but you just go to sleep 1533 01:28:47,744 --> 01:28:52,207 and then you can dream about it, and it'll be a whole garden. 1534 01:28:52,207 --> 01:28:54,376 - It will? - Uh-huh. 1535 01:29:01,842 --> 01:29:04,970 - Telephone! - I'll get it. 1536 01:29:07,181 --> 01:29:09,141 Hello. 1537 01:29:09,141 --> 01:29:11,435 Yes, this is Mrs. Bailey. 1538 01:29:11,435 --> 01:29:14,605 Oh, thank you, Mrs. Welch. I'm sure she'll be all right. 1539 01:29:14,605 --> 01:29:17,357 The doctor says that she ought to be out of bed in time to have her Christmas dinner. 1540 01:29:17,357 --> 01:29:19,026 - Is that Zuzu's teacher? - Yes. 1541 01:29:19,026 --> 01:29:20,444 Let me speak to her. 1542 01:29:20,444 --> 01:29:23,405 Hello. Hello, Mrs. Welch? 1543 01:29:23,405 --> 01:29:25,908 This is George Bailey. I'm Zuzu's father. 1544 01:29:25,908 --> 01:29:27,576 Say, what kind of a teacher are you anyway? 1545 01:29:27,576 --> 01:29:29,953 What do you mean sending her home like that, half naked? 1546 01:29:29,953 --> 01:29:32,122 Do you realize she'll probably end up with pneumonia on account of you? 1547 01:29:32,122 --> 01:29:33,624 - George! - Is this the sort of thing 1548 01:29:33,624 --> 01:29:36,668 we pay taxes for โ€” to have teachers ... to have teachers like you? 1549 01:29:36,668 --> 01:29:40,172 Stupid, silly, careless people who send our kids home without any clothes on? 1550 01:29:40,172 --> 01:29:42,174 You know, maybe my kids aren't the best-dressed kids, 1551 01:29:42,174 --> 01:29:43,967 and maybe they don't have any decent clothes ... 1552 01:29:43,967 --> 01:29:46,094 Aw, that stupid ... 1553 01:29:46,094 --> 01:29:49,598 He-Hello, Mrs. Welch. I โ€” I โ€” I want to apologize. 1554 01:29:49,598 --> 01:29:52,392 Hel-lo ... hello ... 1555 01:29:53,435 --> 01:29:55,979 - She's hung up. - I โ€” I โ€” I'll hang her up. 1556 01:29:55,979 --> 01:29:57,981 Now, who do you think you are? 1557 01:29:57,981 --> 01:29:59,191 What is that? 1558 01:29:59,191 --> 01:30:00,984 Hello? Who is this? 1559 01:30:00,984 --> 01:30:02,986 Oh, Mr. Welch? 1560 01:30:02,986 --> 01:30:04,446 Okay, that's fine, Mr. Welch. 1561 01:30:04,446 --> 01:30:06,657 Gives me a chance to tell you what I really think of your wife. 1562 01:30:06,657 --> 01:30:09,618 - George ... - Will you get out and let me handle this? 1563 01:30:09,618 --> 01:30:11,161 Hello? 1564 01:30:11,161 --> 01:30:15,541 Hello? What? Oh, you will, huh? 1565 01:30:15,541 --> 01:30:18,585 Okay, Mr. Welch. Any time you think you're man enough. 1566 01:30:18,585 --> 01:30:22,256 Hello ... any ... 1567 01:30:22,256 --> 01:30:23,799 Oh ... 1568 01:30:23,799 --> 01:30:25,259 Daddy, how do you spell "Hallelujah?" 1569 01:30:25,259 --> 01:30:27,177 How should I know? What do you think I am, a dictionary? 1570 01:30:27,177 --> 01:30:28,762 Tommy, stop that! Stop it! 1571 01:30:28,762 --> 01:30:31,932 Janie, haven't you leaned that silly tune yet? You've played it over and over again. 1572 01:30:31,932 --> 01:30:33,684 Now stop it! Stop it! 1573 01:31:01,545 --> 01:31:03,380 I'm sorry, Mary. 1574 01:31:06,341 --> 01:31:07,926 Janie, I'm sorry. 1575 01:31:09,094 --> 01:31:11,221 I didn't mean ... 1576 01:31:11,847 --> 01:31:13,849 You go on and practice. 1577 01:31:18,687 --> 01:31:22,524 Pete, I owe you an apology, too. 1578 01:31:22,524 --> 01:31:24,026 I'm sorry. 1579 01:31:25,194 --> 01:31:26,737 What do you want to know? 1580 01:31:26,737 --> 01:31:28,071 Nothing, Daddy. 1581 01:31:34,995 --> 01:31:36,747 What's the matter with everybody? 1582 01:31:36,747 --> 01:31:38,373 Janie, go on. I told you to practice. 1583 01:31:38,373 --> 01:31:41,502 - Now, go on, play. - Oh, Daddy ... 1584 01:31:46,256 --> 01:31:47,799 George, why must you torture the children? 1585 01:31:47,799 --> 01:31:49,092 Why don't you ... 1586 01:31:50,469 --> 01:31:51,637 Mary ... 1587 01:32:05,901 --> 01:32:07,611 Bedford two-four-seven, please. 1588 01:32:07,611 --> 01:32:09,780 - Is Daddy in trouble? - Yes, Pete. 1589 01:32:09,780 --> 01:32:13,033 - Shall I pray for him? - Yes, Janie, pray very hard. 1590 01:32:13,033 --> 01:32:16,036 - Me, too? - You, too, Tommy. 1591 01:32:16,036 --> 01:32:18,622 Hello, Uncle Billy? 1592 01:32:18,622 --> 01:32:21,124 I'm in trouble, Mr. Potter. 1593 01:32:21,124 --> 01:32:23,377 I need help. 1594 01:32:23,377 --> 01:32:26,255 Through some sort of an accident my company's short in their accounts. 1595 01:32:26,255 --> 01:32:28,298 The bank examiner's got there today. 1596 01:32:28,298 --> 01:32:30,467 I've got to raise eight thousand dollars immediately. 1597 01:32:30,467 --> 01:32:33,095 Oh, so that's what the reporters wanted to talk to you about? 1598 01:32:33,095 --> 01:32:34,429 - The reporters? - Yes, 1599 01:32:34,429 --> 01:32:38,141 they called me up from your Building and Loan. 1600 01:32:38,141 --> 01:32:41,770 Oh, there's a man over there from the D.A.'s office, too. 1601 01:32:41,770 --> 01:32:42,980 He's looking for you. 1602 01:32:42,980 --> 01:32:44,940 Please help me, Mr. Potter. 1603 01:32:44,940 --> 01:32:46,650 Help me, won't you, please? 1604 01:32:46,650 --> 01:32:48,527 Can't you see what it means to my family? 1605 01:32:48,527 --> 01:32:51,488 I'll pay any sort of a bonus on the loan, any interest ... 1606 01:32:51,488 --> 01:32:53,198 if you still want the Building and Loan. I'm ... 1607 01:32:53,198 --> 01:32:56,869 George, could it possibly be there's a slight discrepancy in the books? 1608 01:32:56,869 --> 01:32:58,245 No, sir. There's nothing wrong with the books. 1609 01:32:58,245 --> 01:32:59,788 I've just misplaced eight thousand dollars. 1610 01:32:59,788 --> 01:33:01,498 I can't find it anywhere. 1611 01:33:01,498 --> 01:33:04,710 You misplaced eight thousand dollars? 1612 01:33:04,710 --> 01:33:05,836 Yes, sir. 1613 01:33:08,630 --> 01:33:10,382 Have you notified the police? 1614 01:33:10,382 --> 01:33:12,217 No, sir. I โ€” I didn't want the publicity. 1615 01:33:12,217 --> 01:33:14,011 Harry's homecoming tomorrow ... 1616 01:33:14,011 --> 01:33:16,388 They're gonna believe that one. 1617 01:33:16,388 --> 01:33:18,765 What've you been doing, George? 1618 01:33:18,765 --> 01:33:20,475 Playing the market with the company's money? 1619 01:33:20,475 --> 01:33:21,727 No, sir, no, sir. I haven't. 1620 01:33:21,727 --> 01:33:23,729 What is it, a woman then? 1621 01:33:23,729 --> 01:33:27,816 You know, it's all over town that you've been giving money to Violet Bick. 1622 01:33:27,816 --> 01:33:30,194 - What! - Not that it makes any difference to me, 1623 01:33:30,194 --> 01:33:31,445 but why did you come to me? 1624 01:33:31,445 --> 01:33:34,198 Why don't you go to Sam Wainwright and ask him for the money? 1625 01:33:34,198 --> 01:33:35,782 I can't get ahold of him. He's in Europe. 1626 01:33:35,782 --> 01:33:37,409 Well, what about all your other friends? 1627 01:33:37,409 --> 01:33:39,203 They don't have that kind of money, Mr. Potter. 1628 01:33:39,203 --> 01:33:41,663 You know that. You're the only one in town that can help me. 1629 01:33:41,663 --> 01:33:43,540 I see. 1630 01:33:43,540 --> 01:33:47,127 I've suddenly become quite important. 1631 01:33:47,127 --> 01:33:50,005 Wha-What kind of security would I have, George? 1632 01:33:50,005 --> 01:33:53,300 - Have you got any stocks? - No, sir. 1633 01:33:53,300 --> 01:33:56,178 Bonds? Real estate? Collateral of any kind? 1634 01:33:56,720 --> 01:34:01,016 I have some life insurance, a fifteen thousand dollar policy. 1635 01:34:01,016 --> 01:34:03,268 Yes ... how much is your equity in it? 1636 01:34:03,268 --> 01:34:07,105 - Five hundred dollars. - Five hundred dollars! 1637 01:34:07,105 --> 01:34:11,360 And you ask me to lend you eight thousand. 1638 01:34:11,360 --> 01:34:12,528 Look at you. 1639 01:34:12,528 --> 01:34:14,738 You used to be so cocky! 1640 01:34:14,738 --> 01:34:18,367 You were going to go out and conquer the world. 1641 01:34:18,367 --> 01:34:23,914 You once called me a warped, frustrated old man. 1642 01:34:23,914 --> 01:34:27,793 What are you but a warped frustrated young man? 1643 01:34:27,793 --> 01:34:33,215 A miserable little clerk crawling in here on your hands and knees and begging for help. 1644 01:34:33,215 --> 01:34:35,300 No securities, no stocks, no bonds, 1645 01:34:35,300 --> 01:34:42,015 nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. 1646 01:34:42,015 --> 01:34:44,893 You're worth more dead than alive. 1647 01:34:44,893 --> 01:34:48,063 Why don't you go to the riff-raff you love so much ... 1648 01:34:48,063 --> 01:34:51,024 ask them to let you have eight thousand? 1649 01:34:51,024 --> 01:34:52,234 You know why? 1650 01:34:52,234 --> 01:34:54,945 Because they'd run you out of town on a rail. 1651 01:34:54,945 --> 01:34:58,282 But I tell you what I'm going to do for you, George. 1652 01:34:58,282 --> 01:35:01,577 Since the state examiner is still here, 1653 01:35:01,577 --> 01:35:04,204 as a stock holder of the Building and Loan, 1654 01:35:04,204 --> 01:35:07,583 I'm going to swear out a warrant for your arrest. 1655 01:35:07,583 --> 01:35:12,254 Misappropriation of funds, manipulation, malfeasance ... 1656 01:35:13,130 --> 01:35:15,632 All right, George, go ahead, George. 1657 01:35:15,632 --> 01:35:18,760 You can't hide in a little town like this. 1658 01:35:18,760 --> 01:35:21,221 Bill? This is Potter. 1659 01:35:34,026 --> 01:35:36,987 Joe! Merry Christmas! 1660 01:35:36,987 --> 01:35:38,614 - Glad you come. - Thank you. 1661 01:35:38,614 --> 01:35:41,408 - How about some of that good spaghetti? - We got everything. 1662 01:35:53,170 --> 01:35:54,838 God ... 1663 01:35:57,841 --> 01:35:59,092 Oh, God ... 1664 01:36:03,931 --> 01:36:05,849 Dear Father in Heaven, 1665 01:36:09,019 --> 01:36:13,106 I'm not a praying man, but if you're up there, 1666 01:36:13,106 --> 01:36:18,820 and you can hear me, show me the way. 1667 01:36:18,820 --> 01:36:22,950 I'm at the end of my rope. I ... 1668 01:36:22,950 --> 01:36:25,661 Show me the way, God. 1669 01:36:30,165 --> 01:36:31,542 Are you all right, George? 1670 01:36:31,542 --> 01:36:33,418 Want someone to take you home? 1671 01:36:36,213 --> 01:36:38,632 Why you drink so much, my friend? 1672 01:36:38,632 --> 01:36:42,511 Please go home, Mr. Bailey. This is Christmas Eve. 1673 01:36:42,511 --> 01:36:45,722 Bailey? Which Bailey? 1674 01:36:45,722 --> 01:36:47,933 This is Mr. George Bailey. 1675 01:36:52,020 --> 01:36:54,857 And the next time you talk to my wife like that, you'll get worse. 1676 01:36:54,857 --> 01:36:56,358 She cried for an hour. 1677 01:36:56,358 --> 01:36:58,819 It isn't enough she slaves teaching your stupid kids 1678 01:36:58,819 --> 01:37:00,779 how to read and write, and you have to bawl her out, eh. 1679 01:37:00,779 --> 01:37:02,030 You get out of here, Mr. Welch! 1680 01:37:02,030 --> 01:37:03,532 Now wait. I want to pay for my drink. 1681 01:37:03,532 --> 01:37:05,492 Never mind the money. You get out of here quick. 1682 01:37:05,492 --> 01:37:08,620 - All right. - You hit my best friend. Get out! 1683 01:37:13,876 --> 01:37:15,627 You all right, George? 1684 01:37:15,627 --> 01:37:16,795 Who was that? 1685 01:37:16,795 --> 01:37:19,006 He gone. No worry. 1686 01:37:19,006 --> 01:37:21,633 His name is Welch. He no come in to my place no more. 1687 01:37:21,633 --> 01:37:24,928 Oh, Welch. That's what I get for praying. 1688 01:37:24,928 --> 01:37:26,972 The last time he come in here. You hear that, Nick? 1689 01:37:26,972 --> 01:37:28,182 Yes, you bet. 1690 01:37:28,182 --> 01:37:31,852 Where's my insurance policy? Oh, here. 1691 01:37:31,852 --> 01:37:33,687 - Oh, no, please, no go out this way, Mr. Bailey. - I'm all right. 1692 01:37:33,687 --> 01:37:35,814 No, no, you no feel so good. Sit down and rest. 1693 01:37:35,814 --> 01:37:38,775 - I'm all right. - Please no go away. Please! 1694 01:37:57,336 --> 01:37:58,670 What do you think you're doing? 1695 01:38:01,757 --> 01:38:03,217 Now look what you did. 1696 01:38:03,217 --> 01:38:05,511 My great-grandfather planted this tree. 1697 01:38:06,428 --> 01:38:08,514 Hey, you! Hey, you! 1698 01:38:09,181 --> 01:38:10,974 Come back here, you drunken fool! 1699 01:38:10,974 --> 01:38:12,809 Get this car out of here! 1700 01:38:20,901 --> 01:38:23,111 Hey, what's the matter with you? Look where you're going! 1701 01:39:11,326 --> 01:39:12,786 Help! 1702 01:39:14,037 --> 01:39:18,625 Help! Help! Help! 1703 01:39:20,377 --> 01:39:22,963 Help! Help! 1704 01:39:24,673 --> 01:39:26,925 Help! 1705 01:39:29,178 --> 01:39:33,557 Help! Help! Help! Help! 1706 01:39:35,726 --> 01:39:37,102 Help! 1707 01:39:38,228 --> 01:39:42,316 Help! Help! Help! 1708 01:39:58,665 --> 01:40:00,959 I didn't have time to get some stylish underwear. 1709 01:40:00,959 --> 01:40:03,420 My wife gave me this on my last birthday. 1710 01:40:04,463 --> 01:40:06,340 I passed away in it. 1711 01:40:09,801 --> 01:40:12,513 Oh, Tom Sawyer's drying out, too. 1712 01:40:15,891 --> 01:40:18,685 You should read the new book Mark Twain's writing now. 1713 01:40:19,937 --> 01:40:21,897 How did you happen to fall in? 1714 01:40:21,897 --> 01:40:25,442 I didn't fall in. I jumped in to save George. 1715 01:40:25,442 --> 01:40:28,529 You what? To ... to save me? 1716 01:40:28,529 --> 01:40:31,698 Well, I did, didn't I? You didn't go through with it, did you? 1717 01:40:31,698 --> 01:40:33,909 - Go through with what? - Suicide. 1718 01:40:33,909 --> 01:40:37,120 Well, it's against the law to commit suicide around here. 1719 01:40:37,120 --> 01:40:39,998 Yeah, it's against the law where I come from, too. 1720 01:40:39,998 --> 01:40:42,751 - Where do you come from? - Heaven. 1721 01:40:47,548 --> 01:40:50,551 I had to act quickly. That's why I jumped in. 1722 01:40:50,551 --> 01:40:53,095 I knew if I were drowning you'd try to save me. 1723 01:40:53,095 --> 01:40:56,223 And you see, you did, and that's how I saved you. 1724 01:40:56,223 --> 01:40:58,392 Very funny. 1725 01:40:58,392 --> 01:41:00,477 Your lip's bleeding, George. 1726 01:41:00,477 --> 01:41:04,773 Yeah, I got a bust in the jaw in answer to a prayer a little bit ago. 1727 01:41:04,773 --> 01:41:08,652 Oh, no, no, no, George, I'm the answer to your prayer. 1728 01:41:08,652 --> 01:41:10,654 That's why I was sent down here. 1729 01:41:11,530 --> 01:41:13,031 How do you know my name? 1730 01:41:13,031 --> 01:41:16,618 Oh, I know all about you. I've watched you grow up from a little boy. 1731 01:41:16,618 --> 01:41:19,454 - What are you, a mind reader or something? - Oh, no. 1732 01:41:19,454 --> 01:41:24,084 - Well, who are you then? - Clarence Odbody, A-S-2. 1733 01:41:24,084 --> 01:41:28,797 Odbody ... A-S-2. Wh-Wh-What's that A-S-2? 1734 01:41:28,797 --> 01:41:30,340 Angel Second Class. 1735 01:41:40,976 --> 01:41:42,686 Cheerio, my good man. 1736 01:41:46,857 --> 01:41:48,358 Oh, brother ... 1737 01:41:53,071 --> 01:41:55,282 I wonder what Martini put in those drinks? 1738 01:41:57,784 --> 01:42:00,162 Hey, what's ... with you ... 1739 01:42:00,162 --> 01:42:02,623 wh-wh-what-did you say just a minute ago? 1740 01:42:02,623 --> 01:42:04,291 Why'd you want to save me? 1741 01:42:04,291 --> 01:42:08,420 That's what I was sent down for. I'm your guardian angel. 1742 01:42:08,420 --> 01:42:10,589 I wouldn't be a bit surprised. 1743 01:42:10,589 --> 01:42:13,675 Ridiculous of you to think of killing yourself for money. 1744 01:42:13,675 --> 01:42:16,428 - Eight thousand dollars. - Yeah, I'll say. Just things like that. 1745 01:42:16,428 --> 01:42:18,138 Now how do you know that? 1746 01:42:18,138 --> 01:42:19,973 I told you. I'm your guardian angel. 1747 01:42:19,973 --> 01:42:21,808 I know everything about you. 1748 01:42:23,143 --> 01:42:26,396 Well, you look about like the kind of an angel I'd get. 1749 01:42:26,396 --> 01:42:28,232 Sort of a fallen angel, aren't you? 1750 01:42:28,232 --> 01:42:29,399 What happened to your wings? 1751 01:42:29,399 --> 01:42:33,028 I haven't won my wings yet. That's why I'm an angel second class. 1752 01:42:37,824 --> 01:42:41,245 I don't know whether I like it very much being seen around with an angel without any wings. 1753 01:42:41,245 --> 01:42:45,040 Oh, I โ€” I've got to earn them and you'll help me, won't you? 1754 01:42:45,040 --> 01:42:49,837 - Sure, sure. How? - By letting me help you. 1755 01:42:51,547 --> 01:42:52,589 Only one way you can help me. 1756 01:42:52,589 --> 01:42:54,675 Y-You don't happen to have eight thousand bucks on you? 1757 01:42:54,675 --> 01:42:57,261 Oh, no, no. We don't use money in heaven. 1758 01:42:57,261 --> 01:43:00,556 Oh, that's right, I keep forgetting. 1759 01:43:00,556 --> 01:43:02,474 Comes in pretty handy down here, bub. 1760 01:43:02,474 --> 01:43:05,269 Oh, tut, tut, tut. 1761 01:43:05,269 --> 01:43:07,855 I found it out a little late. 1762 01:43:07,855 --> 01:43:09,982 I'm worth more dead than alive. 1763 01:43:09,982 --> 01:43:14,194 Now look, you mustn't talk like that. I won't get my wings with that attitude. 1764 01:43:14,194 --> 01:43:16,738 You just don't know all that you've done. 1765 01:43:16,738 --> 01:43:17,948 If it hadn't been for you ... 1766 01:43:17,948 --> 01:43:20,868 Yeah, if it hadn't been for me, everybody'd be a lot better off. 1767 01:43:20,868 --> 01:43:22,911 My wife, and my kids, and my friends. 1768 01:43:22,911 --> 01:43:26,248 And my ... Look, little fellow, why, you go off and haunt somebody else, will you? 1769 01:43:26,248 --> 01:43:29,001 No, no, you don't understand. I've got my job. 1770 01:43:29,001 --> 01:43:30,836 Aw, shut up, will you? 1771 01:43:35,007 --> 01:43:38,093 Hmmm, this isn't gonna be so easy. 1772 01:43:42,472 --> 01:43:47,352 Yeah! So you still think killing yourself would make everyone feel happier, eh? 1773 01:43:48,812 --> 01:43:51,231 Oh, I don't know. I guess you're right. 1774 01:43:52,941 --> 01:43:55,944 I suppose it would have been better if I'd never been born at all. 1775 01:43:55,944 --> 01:43:59,406 - What'd you say? - I said I wish I'd never been born. 1776 01:43:59,406 --> 01:44:02,326 Oh, you mustn't say things like that. 1777 01:44:02,326 --> 01:44:03,619 You ... 1778 01:44:03,619 --> 01:44:05,787 Wait a minute. Wait a minute. 1779 01:44:05,787 --> 01:44:07,956 That's an idea. 1780 01:44:07,956 --> 01:44:12,711 What do you think? Yeah, that'll do it. 1781 01:44:12,711 --> 01:44:13,837 All right. 1782 01:44:16,840 --> 01:44:18,592 You've got your wish. 1783 01:44:18,592 --> 01:44:20,302 You've never been born. 1784 01:44:25,432 --> 01:44:27,768 You don't have to make all that fuss about it. 1785 01:44:29,561 --> 01:44:30,979 What did you say? 1786 01:44:30,979 --> 01:44:33,565 You've never been born. You don't exist. 1787 01:44:33,565 --> 01:44:34,858 You haven't a care in the world. 1788 01:44:34,858 --> 01:44:38,362 No worries, no obligations, no eight thousand dollars to get, 1789 01:44:38,362 --> 01:44:40,197 no Potter looking for you with the sheriff. 1790 01:44:40,197 --> 01:44:43,075 - Say something else in that ear. - Sure. You can hear out of it. 1791 01:44:43,784 --> 01:44:46,119 Well, that's the doggonedest thing. 1792 01:44:46,119 --> 01:44:48,580 I haven't heard anything out of that ear since I was a kid. 1793 01:44:48,580 --> 01:44:50,874 Must have been that jump in that cold water. 1794 01:44:50,874 --> 01:44:53,085 Your lip's stopped bleeding, too, George. 1795 01:44:58,423 --> 01:44:59,967 What do you know about that? 1796 01:45:01,093 --> 01:45:02,177 What's happened? 1797 01:45:03,470 --> 01:45:05,848 It's stopped snowing out, hasn't it? 1798 01:45:05,848 --> 01:45:08,475 Well, I, uh ... What's happened here? 1799 01:45:08,475 --> 01:45:10,269 What I need is a couple of good stiff drinks. 1800 01:45:10,269 --> 01:45:12,312 How about you, angel, you want a drink? 1801 01:45:14,356 --> 01:45:16,400 Come on, soon as these clothes of ours are dry ... 1802 01:45:16,400 --> 01:45:18,610 Those are dry. 1803 01:45:18,610 --> 01:45:20,237 What do you know about that? 1804 01:45:20,237 --> 01:45:21,572 Stove's hotter than I thought. 1805 01:45:21,572 --> 01:45:24,992 Now, come on, get your clothes on, and we'll stroll up to my car and get ... 1806 01:45:24,992 --> 01:45:28,078 Oh, I'm sorry. I'll stroll, you fly. 1807 01:45:28,078 --> 01:45:29,872 I can't fly. I haven't got my wings. 1808 01:45:29,872 --> 01:45:31,707 You haven't got your wings. Yeah, that's right. 1809 01:45:38,297 --> 01:45:39,590 What's the matter? 1810 01:45:39,590 --> 01:45:42,467 Well, this is where I left my car and it isn't here. 1811 01:45:42,467 --> 01:45:43,719 You have no car. 1812 01:45:43,719 --> 01:45:47,472 Well, I had a car and it was right here. I guess somebody moved it. 1813 01:45:47,472 --> 01:45:50,184 - Good evening. - Oh, say ... Hey ... 1814 01:45:50,184 --> 01:45:51,894 wh-where's my car. 1815 01:45:51,894 --> 01:45:53,854 - I beg your pardon? - My car, my car. 1816 01:45:53,854 --> 01:45:56,356 I'm the fellow that owns the car that ran into your tree. 1817 01:45:56,356 --> 01:45:58,400 What tree? What do you mean, what tree? 1818 01:45:58,400 --> 01:46:00,652 This tree. Here. I ran into it. 1819 01:46:00,652 --> 01:46:04,489 Cut a big gash in the side of it there. 1820 01:46:08,160 --> 01:46:10,537 You must mean two other trees. 1821 01:46:10,537 --> 01:46:11,788 You had me worried. 1822 01:46:11,788 --> 01:46:13,999 One of the oldest trees in Pottersville. 1823 01:46:13,999 --> 01:46:16,877 Pottersville. Why, you mean Bedford Falls. 1824 01:46:16,877 --> 01:46:18,754 I mean Pottersville. 1825 01:46:18,754 --> 01:46:20,714 Don't you think I know where I live? 1826 01:46:20,714 --> 01:46:22,007 What's the matter with you? 1827 01:46:28,639 --> 01:46:31,975 Oh, I don't know. Either I'm off my nut, or he is. 1828 01:46:31,975 --> 01:46:33,143 ... or you are. 1829 01:46:33,936 --> 01:46:35,395 It isn't me! 1830 01:46:35,395 --> 01:46:39,024 Well, maybe I left the car up at Martini's. Well, come on, Gabriel. 1831 01:46:39,024 --> 01:46:41,276 - Clarence! - Clarence! Clarence! 1832 01:46:47,324 --> 01:46:48,367 That's all right. Go on in. 1833 01:46:48,367 --> 01:46:51,495 Martini is a friend of mine. 1834 01:46:51,495 --> 01:46:53,413 There's a place to sit down, sit down. 1835 01:47:00,462 --> 01:47:03,090 Oh, hello, Nick. Hey, where's Martini? 1836 01:47:03,090 --> 01:47:05,008 - You want a Martini? - No, no, Martini. 1837 01:47:05,008 --> 01:47:07,344 - Your boss. Where is he? - Look, I'm the boss. 1838 01:47:07,344 --> 01:47:08,637 You want a drink or don't you? 1839 01:47:08,637 --> 01:47:11,014 Okay, all right. Double bourbon, will you? Quick, huh. 1840 01:47:11,014 --> 01:47:12,182 Okay. 1841 01:47:15,394 --> 01:47:16,979 What's yours? 1842 01:47:16,979 --> 01:47:18,564 I was just thinking. 1843 01:47:18,564 --> 01:47:22,276 Uh ... It's been so long since I ... 1844 01:47:22,276 --> 01:47:25,821 Look, Mister, I'm standing here waiting for you to make up your mind. 1845 01:47:25,821 --> 01:47:27,447 That's a good man. 1846 01:47:27,447 --> 01:47:34,162 I was just thinking, uh, of a flaming rum punch. 1847 01:47:34,162 --> 01:47:36,665 No, it's not cold enough for that. Not nearly cold enough. 1848 01:47:36,665 --> 01:47:37,916 Wait a minute. Wait a minute. 1849 01:47:37,916 --> 01:47:39,835 I got it. 1850 01:47:39,835 --> 01:47:43,463 Mulled wine, heavy on the cinnamon and light on the cloves. 1851 01:47:43,463 --> 01:47:45,424 Off with you, me lad, and be lively! 1852 01:47:45,424 --> 01:47:50,387 Hey, look, Mister, we serve hard drinks in here for men who want to get drunk fast. 1853 01:47:50,387 --> 01:47:55,225 And we don't need any characters around to give the joint atmosphere. Is that clear? 1854 01:47:55,225 --> 01:47:57,895 Or do I have to slip you my left for a convincer? 1855 01:47:57,895 --> 01:47:59,062 What's he talking about? 1856 01:47:59,062 --> 01:48:04,526 Nick, Nick, just give him the same as mine. He's okay. 1857 01:48:04,526 --> 01:48:05,736 Okay. 1858 01:48:07,154 --> 01:48:08,614 What's the matter with him? 1859 01:48:08,614 --> 01:48:10,741 I never saw Nick act like that before. 1860 01:48:10,741 --> 01:48:14,161 You'll see a lot of strange things from now on. 1861 01:48:14,161 --> 01:48:15,621 Oh, yeah. 1862 01:48:16,914 --> 01:48:22,336 Hey, li-li-little fellow, you worry me. 1863 01:48:22,336 --> 01:48:25,839 - You know, y-y-you got someplace to sleep? - No. 1864 01:48:25,839 --> 01:48:27,508 You don't, huh? 1865 01:48:27,508 --> 01:48:31,094 - Well, y-y-you got any money? - No. 1866 01:48:31,094 --> 01:48:32,679 No wonder you jumped in the river. 1867 01:48:32,679 --> 01:48:36,266 I jumped in the river to save you so I could get my wings. 1868 01:48:36,266 --> 01:48:38,310 - Oh, that's right. - Oh-oh. 1869 01:48:40,312 --> 01:48:42,397 - Somebody's just made it. - Made what? 1870 01:48:42,397 --> 01:48:46,902 Every time you hear a bell ring, it means that some angel's just got his wings. 1871 01:48:52,241 --> 01:48:59,581 Look, I think maybe you better not mention getting your wings around here. 1872 01:48:59,581 --> 01:49:02,167 Why? Don't they believe in angels? 1873 01:49:02,167 --> 01:49:05,754 A ... Yeah, they believe in angels. 1874 01:49:05,754 --> 01:49:08,632 Oh, oh! Why should they be surprised when they see one? 1875 01:49:11,385 --> 01:49:15,097 Aw, he never grew up. He's ... 1876 01:49:15,097 --> 01:49:17,057 How old are you, anyway, Clarence? 1877 01:49:17,057 --> 01:49:22,312 Two hundred and ninety-three, uh, next May. 1878 01:49:22,980 --> 01:49:24,439 That does it! 1879 01:49:24,439 --> 01:49:27,860 Out you two pixies go, through the door or out the window. 1880 01:49:27,860 --> 01:49:29,069 Look, Nick, what's wrong? 1881 01:49:29,069 --> 01:49:32,072 And that's another thing. Where do you come off calling me Nick? 1882 01:49:32,072 --> 01:49:33,615 Well, Nick, that's your name. 1883 01:49:33,615 --> 01:49:37,870 What's that got to do with it? I don't know you from Adam's off ox. 1884 01:49:37,870 --> 01:49:40,497 Hey! Hey, you, rummy there! Come here! Come here! 1885 01:49:44,293 --> 01:49:47,421 Didn't I tell you never to come panhandling around here, huh? 1886 01:49:54,970 --> 01:49:56,346 Mr. Gower! 1887 01:49:57,556 --> 01:49:58,765 Mr. Gower! 1888 01:50:00,517 --> 01:50:02,603 What ... what is he ... 1889 01:50:02,603 --> 01:50:05,022 Mr. Gower! This is George Bailey! 1890 01:50:06,356 --> 01:50:11,403 - Don't you know me? - No. No. 1891 01:50:11,403 --> 01:50:12,905 Throw 'em out. Throw 'em out! 1892 01:50:12,905 --> 01:50:16,116 Mr. Gower ... Hey, what is ... 1893 01:50:16,116 --> 01:50:18,493 Hey, Nick, Nick ... Isn't that Mr. Gower, the druggist? 1894 01:50:18,493 --> 01:50:20,621 You know, that's another reason for me not to like you. 1895 01:50:20,621 --> 01:50:24,166 That rum head spent twenty years in jail for poisoning a kid. 1896 01:50:24,166 --> 01:50:26,585 If you know him, you must be a jailbird yourself. 1897 01:50:26,585 --> 01:50:29,296 Uh, would you show these gentlemen to the door? 1898 01:50:29,296 --> 01:50:31,256 Sure. This way, gentlemen. 1899 01:50:37,012 --> 01:50:38,889 Stay out! Stay out! 1900 01:50:38,889 --> 01:50:40,140 Hey! Get me! 1901 01:50:40,599 --> 01:50:42,100 I'm giving out wings! 1902 01:50:44,603 --> 01:50:46,230 You see, George, you were not there 1903 01:50:46,230 --> 01:50:48,774 to stop Gower from putting that poison into the capsule ... 1904 01:50:48,774 --> 01:50:50,025 What do you mean I wasn't there? 1905 01:50:50,025 --> 01:50:54,738 I remember distinctly. What the ... 1906 01:50:54,738 --> 01:50:57,533 hey, what's going on around here? 1907 01:50:57,533 --> 01:51:02,246 Why, this ought to be Martini's place. 1908 01:51:08,627 --> 01:51:10,420 Look, who are you? 1909 01:51:10,420 --> 01:51:13,048 I told you, George. I'm your guardian angel. 1910 01:51:13,048 --> 01:51:14,758 Yeah, yeah, I know. You told me that. 1911 01:51:20,931 --> 01:51:23,141 What else are you? What are you? 1912 01:51:23,141 --> 01:51:25,269 - You are hypnotist? - No, of course not. 1913 01:51:25,269 --> 01:51:28,146 Well, then why am I seeing all these strange things? 1914 01:51:28,146 --> 01:51:30,315 Don't you understand, George? 1915 01:51:30,315 --> 01:51:32,609 It's because you were not born. 1916 01:51:32,609 --> 01:51:34,319 Then if I wasn't born, who am I? 1917 01:51:34,319 --> 01:51:37,155 You're nobody. You have no identity. 1918 01:51:37,155 --> 01:51:39,575 Oh, what do you mean, no identity? My name's George Bailey. 1919 01:51:39,575 --> 01:51:41,660 There is no George Bailey. 1920 01:51:42,953 --> 01:51:51,461 You have no papers, no cards, no driver's license, no 4-F card, no insurance policy. 1921 01:51:51,461 --> 01:51:53,255 They're not there, either. 1922 01:51:54,673 --> 01:51:57,551 - What? - Zuzu's petals. 1923 01:52:02,556 --> 01:52:05,392 You've been given a great gift, George ... 1924 01:52:05,392 --> 01:52:08,770 a chance to see what the world would be like without you. 1925 01:52:11,315 --> 01:52:14,193 Now wait a minute here. Wait a minute here. 1926 01:52:15,903 --> 01:52:19,281 Aw, this is some sort of a funny dream I'm having here. 1927 01:52:19,281 --> 01:52:21,200 So long, Mister, I โ€” I'm going home. 1928 01:52:21,200 --> 01:52:23,744 - Home? What home? - Now shut up! Cut it out! 1929 01:52:24,620 --> 01:52:27,331 You're โ€” You're โ€” You're crazy. That's what I think. 1930 01:52:27,331 --> 01:52:30,417 You're โ€” You're screwy and you're driving me crazy, too! 1931 01:52:30,417 --> 01:52:31,835 I'm seeing things here. 1932 01:52:31,835 --> 01:52:33,879 I'm going home and see my wife and family. 1933 01:52:33,879 --> 01:52:36,256 You understand that? And I'm going home alone! 1934 01:52:39,510 --> 01:52:42,971 How am I doing, Joseph? Thanks. 1935 01:52:43,597 --> 01:52:45,307 No, I didn't have a drink! 1936 01:53:36,108 --> 01:53:37,943 Hey, hey. 1937 01:53:37,943 --> 01:53:40,487 - Where did the Building and Loan move to? - The building and what? 1938 01:53:40,487 --> 01:53:42,197 The Bailey Building and Loan. It was up there. 1939 01:53:42,197 --> 01:53:44,366 They went out of business years ago. 1940 01:53:44,366 --> 01:53:46,159 That guy is a liar! 1941 01:53:46,159 --> 01:53:48,161 I know everything's shot in this town. 1942 01:53:48,161 --> 01:53:52,291 - I know ... - Hey, Violet. 1943 01:53:53,542 --> 01:53:56,336 Hey, listen, that's Violet Bick! 1944 01:53:56,336 --> 01:53:58,422 - I know. I know. - I know that girl. 1945 01:53:58,422 --> 01:54:00,007 Take a walk. Beat it. 1946 01:54:02,342 --> 01:54:04,178 Hey, Ernie, Ernie ... 1947 01:54:06,180 --> 01:54:08,348 Ernie, take me home. I've gone off my nut! 1948 01:54:08,348 --> 01:54:09,892 - Where do you live? - Aw, now, doggone it, 1949 01:54:09,892 --> 01:54:11,310 Ernie, don't you start pulling that stuff. 1950 01:54:11,310 --> 01:54:13,270 You know where I live. Three-twenty Sycamore. 1951 01:54:13,270 --> 01:54:15,814 - Now hurry up. - Okay. Three-twenty Sycamore? 1952 01:54:15,814 --> 01:54:18,942 - Yeah, yeah, hurry up. Zuzu's sick. - All right. All right. 1953 01:54:20,027 --> 01:54:22,070 Look here, Ernie, straighten me out here. 1954 01:54:22,070 --> 01:54:23,822 Look, I โ€” I've got some bad liquor or something. 1955 01:54:23,822 --> 01:54:26,283 I want you to listen to me. Now, you are Ernie Bishop, 1956 01:54:26,283 --> 01:54:29,203 and you live in Bailey Park with your wife and kid? That's right, isn't it? 1957 01:54:29,203 --> 01:54:30,287 You seen my wife? 1958 01:54:30,287 --> 01:54:33,790 Seen your wife! I've been to your house a hundred times. 1959 01:54:33,790 --> 01:54:35,083 Look, bud, what's the idea? 1960 01:54:35,083 --> 01:54:38,754 I live in a shack in Potter's Field and my wife ran away three years ago and took the kid ... 1961 01:54:38,754 --> 01:54:41,340 And I ain't never seen you before in my life, see? 1962 01:54:41,340 --> 01:54:43,800 Okay. Just step on it. Just get me home. 1963 01:55:01,944 --> 01:55:03,946 - Is this the place? - Of course, it's the place. 1964 01:55:03,946 --> 01:55:06,740 Well, this house ain't been lived in for twenty years. 1965 01:55:13,330 --> 01:55:14,456 What's up, Ernie? 1966 01:55:14,456 --> 01:55:16,834 I don't know, but we'd better keep our eye on this guy. 1967 01:55:16,834 --> 01:55:17,835 He's bats. 1968 01:55:36,019 --> 01:55:38,397 Mary! Mary! 1969 01:55:41,233 --> 01:55:44,528 Tommy! Pete! Janie! Zuzu! Where are you? 1970 01:55:44,528 --> 01:55:47,281 They're not here, George. You have no children. 1971 01:55:47,281 --> 01:55:48,699 Where are they? What have you done with them? 1972 01:55:48,699 --> 01:55:50,993 All right, put up your hands. No fast moves. 1973 01:55:50,993 --> 01:55:52,578 Come on out here, both of you. 1974 01:55:52,578 --> 01:55:54,204 Bert! Thank heaven, you're here. 1975 01:55:54,204 --> 01:55:56,915 - Stand back! - Bert, what's happened to this house? 1976 01:55:56,915 --> 01:55:58,458 Wh-Where's Mary? Where's my kids? 1977 01:55:58,458 --> 01:55:59,543 Watch him, Bert. 1978 01:55:59,543 --> 01:56:00,878 - Come on, come on. - Bert, Ernie! 1979 01:56:00,878 --> 01:56:02,296 What's the matter with you two guys? 1980 01:56:02,296 --> 01:56:04,047 You โ€” You โ€” You were here on my wedding night. 1981 01:56:04,047 --> 01:56:07,009 You, both of you, stood out there on the porch and sung to us, don't you remember? 1982 01:56:07,009 --> 01:56:08,135 - Think I'd better be going. - Look, 1983 01:56:08,135 --> 01:56:10,429 now why don't you be a good kid and we'll take you into a doctor. 1984 01:56:10,429 --> 01:56:12,264 - Everything's gonna be all right. Now ... - Bert, now listen to me. 1985 01:56:12,264 --> 01:56:14,474 Ernie, will you take me over to my mother's house? 1986 01:56:14,474 --> 01:56:16,059 Bert! Listen! It's that fellow there. 1987 01:56:16,059 --> 01:56:18,270 He says he's an angel. He's tried to hypnotize me. 1988 01:56:18,270 --> 01:56:20,314 I hate to do this, fella, but ... 1989 01:56:21,982 --> 01:56:23,734 Run, George! Run, George! 1990 01:56:23,734 --> 01:56:27,571 Help! Joseph, help! 1991 01:56:27,571 --> 01:56:32,284 - Oh, shut up! - Help, oh, Joseph, Joseph! 1992 01:56:37,915 --> 01:56:40,876 Where'd he go? Where'd he go? I had him right here. 1993 01:56:43,962 --> 01:56:45,088 I need a drink. 1994 01:56:46,006 --> 01:56:48,008 Well, which way'd they go? Help me find 'em. 1995 01:56:58,602 --> 01:56:59,853 Well? 1996 01:57:03,065 --> 01:57:04,149 Mother. 1997 01:57:06,151 --> 01:57:08,195 Mother? What do you want? 1998 01:57:09,321 --> 01:57:14,159 Mother, this is, this is George. I โ€” I thought sure you'd remember me. 1999 01:57:14,159 --> 01:57:15,702 George who? 2000 01:57:15,702 --> 01:57:17,246 If you're looking for a room, there's no vacancy. 2001 01:57:17,246 --> 01:57:19,414 Oh, Mother, listen. Please help me. 2002 01:57:19,414 --> 01:57:20,666 Something terrible's happened to me. 2003 01:57:20,666 --> 01:57:23,460 I โ€” I โ€” I don't know what it is. Something's happened to everybody. 2004 01:57:23,460 --> 01:57:25,087 Please let me come in. 2005 01:57:25,087 --> 01:57:27,548 - Keep me here until I get over it. - Get over what? 2006 01:57:27,548 --> 01:57:30,968 I don't take in strangers unless they're sent here by somebody I know. 2007 01:57:30,968 --> 01:57:34,721 What? Look, I know everybody you know. 2008 01:57:34,721 --> 01:57:36,932 What do you ... Your brother-in-law, Uncle Billy. 2009 01:57:36,932 --> 01:57:38,767 - You know him? - Well, sure I do. 2010 01:57:38,767 --> 01:57:41,061 - When'd you see him last? - Today over at his house. 2011 01:57:41,061 --> 01:57:42,187 That's a lie. 2012 01:57:42,187 --> 01:57:45,190 He's been in the insane asylum ever since he lost his business. 2013 01:57:45,190 --> 01:57:47,067 And if you ask me, that's where you belong. 2014 01:57:59,997 --> 01:58:02,124 Strange, isn't it? 2015 01:58:02,124 --> 01:58:05,586 Each man's life touches so many other lives ... 2016 01:58:05,586 --> 01:58:08,505 and when he isn't around he leaves an awful hole, doesn't he? 2017 01:58:08,505 --> 01:58:09,715 I've heard of things like this. 2018 01:58:09,715 --> 01:58:11,425 You've got me in some kind of a spell, or something. 2019 01:58:11,425 --> 01:58:13,886 Well, I'm going to get out of it. I'll get out of it. 2020 01:58:13,886 --> 01:58:15,929 I know how, too. I ... 2021 01:58:15,929 --> 01:58:19,516 The last man I talked to before all this stuff started happening to me was Martini. 2022 01:58:19,516 --> 01:58:20,517 You know where he lives? 2023 01:58:20,517 --> 01:58:22,728 Sure I know where he lives. He lives in Bailey Park. 2024 01:58:27,482 --> 01:58:29,902 Are you sure this is Bailey Park? 2025 01:58:29,902 --> 01:58:32,613 Oh, I'm not sure of anything anymore. 2026 01:58:32,613 --> 01:58:35,032 All I know is this should be Bailey Park. 2027 01:58:36,325 --> 01:58:37,993 But where are the houses? 2028 01:58:37,993 --> 01:58:39,661 You weren't here to build them. 2029 01:58:44,583 --> 01:58:46,502 Your brother, Harry Bailey, 2030 01:58:46,502 --> 01:58:49,630 broke through the ice and was drowned at the age of nine. 2031 01:58:49,630 --> 01:58:51,798 That's a lie. Harry Bailey went to war! 2032 01:58:51,798 --> 01:58:53,175 He got the Congressional Medal of Honor! 2033 01:58:53,175 --> 01:58:55,302 He saved the lives of every man on that transport. 2034 01:58:55,302 --> 01:58:57,471 Every man on that transport died. 2035 01:58:57,471 --> 01:59:01,350 Harry wasn't there to save them, because you weren't there to save Harry. 2036 01:59:12,861 --> 01:59:16,907 You see, George, you really had a wonderful life. 2037 01:59:16,907 --> 01:59:21,245 Don't you see what a mistake it would be to throw it away? 2038 01:59:21,620 --> 01:59:24,540 - Clarence ... - Yes, George? 2039 01:59:24,540 --> 01:59:27,835 - Where's Mary? - Oh, well, I โ€” I โ€” I can't do ... 2040 01:59:27,835 --> 01:59:29,211 I don't know how you know these things, 2041 01:59:29,211 --> 01:59:30,420 - but tell me, where is she? - I ... 2042 01:59:30,420 --> 01:59:32,381 If you know where she is, tell me where my wife is. 2043 01:59:32,381 --> 01:59:33,674 I'm not supposed to tell. 2044 01:59:33,674 --> 01:59:35,509 Please, Clarence, tell me where she is. 2045 01:59:35,509 --> 01:59:37,886 - You're not going to like it, George. - Where is she? 2046 01:59:37,886 --> 01:59:40,264 She's an old maid. She never married. 2047 01:59:40,264 --> 01:59:41,849 Where's Mary, where is she? 2048 01:59:41,849 --> 01:59:42,891 - She is ... - Where is she? 2049 01:59:42,891 --> 01:59:45,811 She's just about to close up the library! 2050 01:59:48,856 --> 01:59:53,235 Aw, there must be some easier way for me to get my wings. 2051 02:00:04,580 --> 02:00:05,706 Mary! 2052 02:00:11,253 --> 02:00:12,337 Mary! 2053 02:00:14,965 --> 02:00:19,219 Mary, Mary, Mary ... 2054 02:00:19,219 --> 02:00:20,262 Mary, it's George. 2055 02:00:20,262 --> 02:00:21,763 Don't you know me? What's happened to us? 2056 02:00:21,763 --> 02:00:23,765 - I don't know you, let me go! - Mary, please! 2057 02:00:23,765 --> 02:00:26,351 Oh, don't do this to me. Please, Mary, help me. 2058 02:00:26,351 --> 02:00:28,353 Where's our kids? I need you, Mary! 2059 02:00:29,229 --> 02:00:32,149 Help me, Mary! Mary ... 2060 02:00:32,149 --> 02:00:33,192 Let me go! 2061 02:00:35,235 --> 02:00:38,947 - Mary, don't run away! - That man, stop him! 2062 02:00:38,947 --> 02:00:40,824 Tom! Ed! 2063 02:00:40,824 --> 02:00:43,619 Charlie! That's my wife! 2064 02:00:46,121 --> 02:00:47,706 - Mary! - Oh, no, you don't! 2065 02:00:47,706 --> 02:00:50,209 - Somebody call the police! - Hit him with a bottle! 2066 02:00:50,209 --> 02:00:52,211 He needs a straight jacket. 2067 02:00:52,628 --> 02:00:54,630 Mary! Clarence! 2068 02:00:55,380 --> 02:00:56,924 Get out of here! 2069 02:00:56,924 --> 02:01:01,053 - Clarence! - Where are you? 2070 02:01:01,053 --> 02:01:02,429 Oh, it's you! 2071 02:01:05,724 --> 02:01:06,975 Stand back! 2072 02:01:21,114 --> 02:01:22,324 Clarence! 2073 02:01:27,329 --> 02:01:29,998 Clarence! Clarence! 2074 02:01:31,208 --> 02:01:32,543 Help me, Clarence. 2075 02:01:34,002 --> 02:01:35,128 Get me back. 2076 02:01:36,255 --> 02:01:38,465 Get me back. I don't care what happens to me. 2077 02:01:39,550 --> 02:01:41,552 Get me back to my wife and kids. 2078 02:01:42,052 --> 02:01:43,512 Help me, Clarence, please. 2079 02:01:44,680 --> 02:01:48,058 Please! I want to live again. 2080 02:01:48,058 --> 02:01:49,601 I want to live again. 2081 02:01:51,061 --> 02:01:52,729 I want to live again. 2082 02:01:52,729 --> 02:01:55,315 Please, God, let me live again. 2083 02:02:04,074 --> 02:02:05,158 Hey, George. 2084 02:02:06,952 --> 02:02:08,120 George! 2085 02:02:09,162 --> 02:02:11,248 You all right. Hey, what's the matter? 2086 02:02:11,248 --> 02:02:13,667 Now get out of here, Bert or I'll hit you again! Get out! 2087 02:02:13,667 --> 02:02:15,586 What the Sam Hill you, you yelling for, George! 2088 02:02:15,586 --> 02:02:20,215 You ... George? 2089 02:02:20,215 --> 02:02:21,633 Bert, do you know me? 2090 02:02:21,633 --> 02:02:23,677 Know you? Hum, are you kidding'? 2091 02:02:23,677 --> 02:02:25,888 I've been looking all over town, trying to find you. 2092 02:02:25,888 --> 02:02:28,932 I saw your car piled into that tree down there, and I thought maybe you ... 2093 02:02:28,932 --> 02:02:31,310 Hey, your mouth's bleeding. Are you sure you're all right? 2094 02:02:31,310 --> 02:02:32,477 What did you ... 2095 02:02:36,773 --> 02:02:40,152 My mouth's bleeding, Bert! My mouth's bleed ... 2096 02:02:40,152 --> 02:02:43,322 Zuzu's petals, Zuzu's ... There they are! 2097 02:02:43,322 --> 02:02:46,241 Bert! What do you know about that? 2098 02:02:46,241 --> 02:02:48,702 Merry Christmas! 2099 02:02:48,702 --> 02:02:50,537 Well, Merry Christmas! 2100 02:02:50,537 --> 02:02:51,580 Mary! 2101 02:02:52,539 --> 02:02:53,790 Mary! 2102 02:02:55,083 --> 02:02:57,419 Yaa! 2103 02:03:01,006 --> 02:03:02,382 Yaa! 2104 02:03:02,382 --> 02:03:04,801 Hello, Bedford Falls! 2105 02:03:07,304 --> 02:03:10,557 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 2106 02:03:10,557 --> 02:03:12,601 Merry Christmas, George! 2107 02:03:12,601 --> 02:03:15,562 Merry Christmas, movie house! 2108 02:03:15,562 --> 02:03:19,024 Merry Christmas, Emporium! 2109 02:03:19,024 --> 02:03:22,986 Merry Christmas, you wonderful old Building and Loan! 2110 02:03:27,157 --> 02:03:30,619 Hey! Merry Christmas, Mr. Potter! 2111 02:03:30,619 --> 02:03:33,413 Happy New Year to you ... in jail. 2112 02:03:33,413 --> 02:03:35,666 Go on home. They're waiting for you. 2113 02:03:37,209 --> 02:03:38,335 Mary! 2114 02:03:38,877 --> 02:03:40,003 Mary! 2115 02:03:41,755 --> 02:03:43,006 Mary! 2116 02:03:43,841 --> 02:03:46,844 Well, hello, Mr. Bank Examiner. How are you? 2117 02:03:46,844 --> 02:03:49,137 - Mr. Bailey, there's a deficit. - I know. Eight thousand dollars. 2118 02:03:49,137 --> 02:03:50,389 George, I've got a little paper here. 2119 02:03:50,389 --> 02:03:52,558 I'll bet it's a warrant for my arrest. Isn't it wonderful? 2120 02:03:52,558 --> 02:03:53,600 I'm going to jail. 2121 02:03:53,600 --> 02:03:54,810 Merry Christmas! Reporters? 2122 02:03:54,810 --> 02:03:56,144 Wh-Where's Mary? 2123 02:03:56,144 --> 02:03:59,064 Mary! Oh, look at this wonderful old drafty house. 2124 02:03:59,064 --> 02:04:03,861 Mary! Mary! Mary! 2125 02:04:04,444 --> 02:04:06,238 Have you ... Have you seen my wife? 2126 02:04:06,238 --> 02:04:09,116 - Merry Christmas, Daddy! - Merry Christmas, Daddy! 2127 02:04:09,116 --> 02:04:11,785 Kids! Pete! 2128 02:04:11,785 --> 02:04:13,370 Oh! 2129 02:04:15,873 --> 02:04:18,917 Kids! Janie! Janie! Tommy! 2130 02:04:20,961 --> 02:04:22,254 Oh, let me look at you. 2131 02:04:22,254 --> 02:04:23,755 Oh, I could eat you up. 2132 02:04:24,715 --> 02:04:27,426 - Where is your mother? - She went looking for you with Uncle Billy. 2133 02:04:27,426 --> 02:04:29,803 - Daddy! - Zuzu! Zuzu! 2134 02:04:29,803 --> 02:04:31,930 My little gingersnap! How do you feel? 2135 02:04:31,930 --> 02:04:35,976 - Fine! Not a smitch of temperature. - Not a smitch of tempe ... 2136 02:04:35,976 --> 02:04:37,394 Hallelujah! 2137 02:04:38,645 --> 02:04:40,314 - George! George! - Mary! Mary! 2138 02:04:40,314 --> 02:04:44,234 George, darling! Where have you been? 2139 02:04:44,234 --> 02:04:49,031 - Oh, George, George, George. - Mary! Let me touch you. 2140 02:04:49,031 --> 02:04:51,909 Let me touch you. Oh, you're real! 2141 02:04:51,909 --> 02:04:54,620 Oh, George ... George. 2142 02:04:54,620 --> 02:04:56,538 You have no idea what happened to me. 2143 02:04:56,538 --> 02:04:58,874 You have no idea what happened. 2144 02:04:58,874 --> 02:05:02,294 Well, well, come on, George, come on downstairs, quick. They're on their way. 2145 02:05:02,294 --> 02:05:04,004 - All right. - Come on! 2146 02:05:06,673 --> 02:05:08,550 Come on in here now. 2147 02:05:09,510 --> 02:05:13,555 Now, you stand right over here, by the tree. Right there, and don't move, don't move. 2148 02:05:13,555 --> 02:05:15,682 What's happening? Who's gonna come? 2149 02:05:15,682 --> 02:05:18,685 I hear 'em coming now, George, it's a miracle! 2150 02:05:18,685 --> 02:05:21,897 - It's a miracle! - Who's coming? 2151 02:05:21,897 --> 02:05:22,898 Who's gonna come, Daddy? 2152 02:05:22,898 --> 02:05:24,149 - Who, Daddy? - I don't know. 2153 02:05:24,149 --> 02:05:27,611 Come in, Uncle Billy. Everybody! In here! 2154 02:05:34,076 --> 02:05:36,245 Isn't it wonderful? So many faces! 2155 02:05:36,245 --> 02:05:37,371 Mary did it, George! Mary did it! 2156 02:05:37,371 --> 02:05:39,289 She told some people you were in trouble and then, 2157 02:05:39,289 --> 02:05:41,333 they scattered all over town collecting money. 2158 02:05:41,333 --> 02:05:44,169 They didn't ask any questions โ€” just said: "If George is in trouble, count me in ... 2159 02:05:44,169 --> 02:05:47,673 What is this, George? Another run on the bank? 2160 02:05:48,298 --> 02:05:50,175 Here you are, George, Merry Christmas. 2161 02:05:52,845 --> 02:05:57,266 The line forms on the right. 2162 02:05:57,266 --> 02:05:59,685 Merry Christmas! God bless you. 2163 02:06:02,855 --> 02:06:06,149 - Oh, Mr. Martini! - Merry Christmas! 2164 02:06:06,149 --> 02:06:08,610 Step right up here. 2165 02:06:08,610 --> 02:06:10,946 I busted the jukebox, too! 2166 02:06:14,074 --> 02:06:15,492 Mr. Gower! 2167 02:06:18,078 --> 02:06:20,163 I made the rounds of all my charge accounts. 2168 02:06:28,005 --> 02:06:30,966 - Violet Bick! - I'm not going to go, George. I changed my mind. 2169 02:06:36,930 --> 02:06:40,934 I've been saving this money for a divorce, if ever I get a husband. 2170 02:06:45,898 --> 02:06:49,359 There you are, George. I got the faculty all up out of bed. 2171 02:06:49,359 --> 02:06:51,403 And here's something for you to play with. 2172 02:06:53,155 --> 02:06:56,366 I wouldn't have a roof over my head if it wasn't for you, George. 2173 02:06:56,366 --> 02:06:57,784 Just a minute. Just a minute. 2174 02:06:57,784 --> 02:06:59,995 Quiet, everybody. Quiet, quiet. 2175 02:06:59,995 --> 02:07:03,081 - I just got this. It's from London. - Oh. 2176 02:07:03,081 --> 02:07:05,876 Mr. Gower cabled you need cash. Stop. 2177 02:07:05,876 --> 02:07:10,255 My office instructed to advance you up to twenty-five thousand dollars. Stop. 2178 02:07:10,255 --> 02:07:13,258 Hee-haw and Merry Christmas. Sam Wainwright. 2179 02:07:23,519 --> 02:07:26,188 Mr. Martini. How about some wine? 2180 02:07:31,276 --> 02:07:35,656 # Hark, the Herald angels sing # 2181 02:07:35,656 --> 02:07:39,868 # Glory to the new-born king # 2182 02:07:39,868 --> 02:07:44,248 # Peace on earth, and mercy mild # 2183 02:07:44,248 --> 02:07:48,502 # God and sinners reconciled # 2184 02:07:48,502 --> 02:07:52,756 # Joyful all ye nations rise # 2185 02:07:52,756 --> 02:07:57,052 # Join the triumph of the skies # 2186 02:07:57,052 --> 02:08:01,306 # With angelic hosts proclaim # 2187 02:08:01,306 --> 02:08:05,269 # Christ is born in Bethlehem # 2188 02:08:05,269 --> 02:08:09,481 Harry Bailey. 2189 02:08:12,401 --> 02:08:14,736 George, old son of a gun. 2190 02:08:14,736 --> 02:08:18,490 - Harry! Harry! - Looks like I got here too late. 2191 02:08:18,490 --> 02:08:21,118 Mary, I got him here from the airport as quickly as I could. 2192 02:08:21,118 --> 02:08:23,078 The fool flew all the way up here in a blizzard. 2193 02:08:23,078 --> 02:08:24,872 Harry, how about your banquet in New York? 2194 02:08:24,872 --> 02:08:27,249 Oh, I left right in the middle of it as soon as I got Mary's telegram. 2195 02:08:27,249 --> 02:08:29,668 Good idea, Ernie, a toast ... 2196 02:08:29,668 --> 02:08:31,253 to my big brother George. 2197 02:08:31,253 --> 02:08:33,046 The richest man in town! 2198 02:08:34,673 --> 02:08:40,429 # Should auld acquaintance be forgot # 2199 02:08:40,429 --> 02:08:46,143 # And never brought to mind # 2200 02:08:46,143 --> 02:08:49,897 # Should auld acquaintance # 2201 02:08:49,897 --> 02:08:56,570 # Be forgot, and days of Auld Lang Syne # 2202 02:08:56,570 --> 02:08:57,571 What's that? 2203 02:08:59,156 --> 02:09:02,451 That's a Christmas present from a very dear friend of mine. 2204 02:09:03,660 --> 02:09:04,703 Look, Daddy. 2205 02:09:04,703 --> 02:09:11,043 Teacher says every time a bell rings, an angel gets his wings. 2206 02:09:11,043 --> 02:09:14,046 That's right. That's right. 2207 02:09:16,048 --> 02:09:17,925 Atta boy, Clarence. 2208 02:09:19,885 --> 02:09:25,349 # For Auld Land Syne, my dear # 2209 02:09:25,349 --> 02:09:30,604 # For Auld Land Syne # 2210 02:09:30,604 --> 02:09:35,984 # We'll take cup of kindness yet # 2211 02:09:35,984 --> 02:09:42,783 # For Auld Lang Syne # 2212 02:09:42,783 --> 02:09:47,746 # We'll take cup of kindness yet # 2213 02:09:47,746 --> 02:09:55,796 # For Auld Lang Syne # 170146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.