Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,800 --> 00:00:59,030
The owner of the voice meets Hyun-jun
and tells him about his parents.
2
00:00:59,667 --> 00:01:02,667
He convinces him to stop
the nuclear terrorist attack.
3
00:01:03,166 --> 00:01:06,126
Stopping the nuclear attack
and finding the one behind all of this
4
00:01:06,767 --> 00:01:09,027
is what you and I need to do, Hyun-jun.
5
00:01:10,300 --> 00:01:11,200
Sa-woo
6
00:01:11,533 --> 00:01:15,403
secretly disrupts the NSS's investigation
into the terrorists.
7
00:01:16,233 --> 00:01:17,203
But,
8
00:01:17,266 --> 00:01:21,196
Seung-hee, who located the terrorists
and raided their hideout alone,
9
00:01:21,600 --> 00:01:22,970
gets abducted by the terrorists.
10
00:01:25,900 --> 00:01:29,500
Hyun-jun, under Do-chul's orders,
interrogates Seung-hee.
11
00:01:29,567 --> 00:01:31,527
Remember that your choice
cannot be justified.
12
00:01:31,967 --> 00:01:33,227
Shut up and answer the question.
13
00:01:36,367 --> 00:01:37,267
San Baek and Sa-woo
14
00:01:37,633 --> 00:01:38,873
kill the owner of the voice,
15
00:01:40,367 --> 00:01:44,197
and the owner of the voice sends
live video feeds to Hyun-jun.
16
00:01:44,800 --> 00:01:46,470
"Whoever sheds human blood,
17
00:01:47,433 --> 00:01:49,373
by humans shall their blood be shed."
18
00:01:58,834 --> 00:02:00,434
EPISODE 14
19
00:02:15,367 --> 00:02:16,427
Don't think
20
00:02:17,333 --> 00:02:18,533
that this is the end.
21
00:02:20,533 --> 00:02:21,973
The person to finish the job
22
00:02:23,200 --> 00:02:24,370
wasn't going to be me anyway.
23
00:02:25,600 --> 00:02:28,130
Can you still say that
after what you've gone through?
24
00:02:29,166 --> 00:02:33,566
Whether it's a nation
or an individual like you,
25
00:02:34,533 --> 00:02:37,503
no force against Iris has survived.
26
00:02:39,066 --> 00:02:39,996
If...
27
00:02:41,100 --> 00:02:42,830
you've got Hyun-jun in mind,
28
00:02:44,533 --> 00:02:45,773
you should forget about him.
29
00:02:47,233 --> 00:02:48,173
We're only
30
00:02:49,000 --> 00:02:51,100
keeping him alive because we need him.
31
00:02:52,266 --> 00:02:55,126
If I want to, I'll end him any time.
32
00:02:58,633 --> 00:03:00,373
Is there anything else you'd like to say?
33
00:03:04,133 --> 00:03:05,873
"Whoever sheds human blood,
34
00:03:07,200 --> 00:03:09,230
by humans shall their blood be shed."
35
00:03:10,934 --> 00:03:13,604
It's from the Genesis,
chapter nine, verse six.
36
00:03:15,266 --> 00:03:17,666
I'll keep that in mind.
37
00:03:45,900 --> 00:03:46,870
No!
38
00:05:08,533 --> 00:05:09,573
I'll look around.
39
00:05:55,266 --> 00:05:56,726
I think they all got out. It's empty.
40
00:06:19,000 --> 00:06:20,730
Do you have anything else to say?
41
00:06:22,700 --> 00:06:24,400
"Whoever sheds human blood,
42
00:06:26,100 --> 00:06:28,170
by humans shall their blood be shed."
43
00:06:30,100 --> 00:06:32,530
t's from the Genesis,
chapter nine, verse six.
44
00:06:34,066 --> 00:06:36,726
I'll keep that in mind.
45
00:07:03,900 --> 00:07:04,800
GENESIS 9:16
46
00:07:07,500 --> 00:07:09,170
Whoever sheds human blood,
47
00:07:09,233 --> 00:07:10,973
by humans shall their blood be shed.
48
00:07:56,500 --> 00:08:00,970
Whether it's a nation
or an individual like you,
49
00:08:01,867 --> 00:08:04,967
no force against Iris has survived.
50
00:08:06,300 --> 00:08:08,900
If you've got Hyun-jun in mind...
51
00:08:09,000 --> 00:08:09,870
Father!
52
00:08:10,333 --> 00:08:12,303
If I want to, I'll end him any time.
53
00:08:30,200 --> 00:08:31,300
I'll drive.
54
00:08:31,533 --> 00:08:32,503
No, it's fine.
55
00:08:41,400 --> 00:08:43,730
The person next to San Baek
when he killed Professor Yoo...
56
00:08:44,767 --> 00:08:46,297
He's the person
57
00:08:47,367 --> 00:08:48,697
that was at the priest's grave
58
00:08:50,767 --> 00:08:51,797
with Seung-hee Choi, right?
59
00:08:54,200 --> 00:08:55,200
Who is he?
60
00:08:57,533 --> 00:08:58,573
Sa-woo Jin.
61
00:09:00,934 --> 00:09:01,974
He's my friend
62
00:09:03,367 --> 00:09:04,897
from before we became NSS agents.
63
00:09:05,934 --> 00:09:07,304
When I had no one,
64
00:09:09,233 --> 00:09:10,503
he was like a brother.
65
00:09:15,533 --> 00:09:16,403
Is he
66
00:09:17,533 --> 00:09:20,603
the person who aimed at you in Hungary?
67
00:09:30,900 --> 00:09:31,900
Since that day,
68
00:09:35,667 --> 00:09:37,197
I think about Sa-woo's eyes
69
00:09:39,467 --> 00:09:42,167
when he pointed the gun at me,
hundreds and thousands of times.
70
00:09:47,400 --> 00:09:48,600
He tried to kill me,
71
00:09:52,467 --> 00:09:54,027
but there's nothing he could have done.
72
00:09:56,400 --> 00:09:57,530
Both Sa-woo and I.
73
00:10:01,400 --> 00:10:02,530
We're destined to obey
74
00:10:03,367 --> 00:10:04,867
the organization's orders.
75
00:10:10,400 --> 00:10:12,030
Even if I got that order,
76
00:10:14,000 --> 00:10:15,300
it would have been the same.
77
00:10:18,767 --> 00:10:19,927
Perhaps Sa-woo, like me,
78
00:10:23,934 --> 00:10:25,804
was a sacrifice to San Baek's plot.
79
00:10:32,200 --> 00:10:33,530
I wanted to believe that.
80
00:10:38,900 --> 00:10:40,070
I never thought for a second
81
00:10:43,600 --> 00:10:44,700
that Sa-woo
82
00:10:48,000 --> 00:10:49,470
was a part of Iris.
83
00:11:01,800 --> 00:11:03,470
It's as if my biggest headache
84
00:11:03,800 --> 00:11:06,330
for the past decade is gone.
85
00:11:07,200 --> 00:11:09,370
Headquarters recognizes
your contributions,
86
00:11:10,000 --> 00:11:12,530
so you'll be rewarded appropriately.
87
00:11:16,066 --> 00:11:16,966
Should we
88
00:11:18,000 --> 00:11:19,700
take care of Hyun-jun, too?
89
00:11:20,834 --> 00:11:23,234
He may become a bigger liability.
90
00:11:24,133 --> 00:11:25,233
Leave it to me.
91
00:11:26,300 --> 00:11:27,630
I'll do it myself.
92
00:11:27,834 --> 00:11:29,074
Don't get ahead of yourself.
93
00:11:29,934 --> 00:11:31,874
You just need to do what I tell you to do.
94
00:11:34,100 --> 00:11:35,870
There's no more use for him,
95
00:11:36,633 --> 00:11:38,273
so they'll take care of it on their own.
96
00:11:38,734 --> 00:11:40,604
You don't need to worry about it.
97
00:12:17,433 --> 00:12:18,333
Honey!
98
00:12:19,867 --> 00:12:20,927
I'm late, right?
99
00:12:21,333 --> 00:12:22,903
I just got my hair done, how is it?
100
00:12:23,533 --> 00:12:24,433
Looks nice.
101
00:12:24,767 --> 00:12:25,797
What did you buy?
102
00:12:26,033 --> 00:12:26,933
Oh.
103
00:12:27,200 --> 00:12:28,800
The crab looked fresh, so I was thinking
104
00:12:29,066 --> 00:12:30,366
we'll have some seafood stew.
105
00:12:30,834 --> 00:12:31,774
Sounds great.
106
00:12:32,633 --> 00:12:33,933
It is really fresh.
107
00:12:35,300 --> 00:12:36,530
How much are the prawns?
108
00:12:37,066 --> 00:12:38,066
For 100 grams...
109
00:12:39,700 --> 00:12:40,530
Yes.
110
00:12:41,667 --> 00:12:42,597
It's completed.
111
00:12:43,734 --> 00:12:45,034
The center has gone down,
112
00:12:45,800 --> 00:12:47,600
so you won't need to worry about the rest.
113
00:12:50,066 --> 00:12:52,626
I'll take care of the other problem.
114
00:13:08,400 --> 00:13:09,300
Someone
115
00:13:09,800 --> 00:13:10,870
you know?
116
00:13:11,333 --> 00:13:12,203
Oh, no.
117
00:13:12,767 --> 00:13:14,867
Okay, let's go, then.
118
00:13:43,233 --> 00:13:44,503
YOU HAVE A MESSAGE
119
00:13:50,367 --> 00:13:51,367
Where are you going?
120
00:13:52,433 --> 00:13:53,303
Huh?
121
00:13:54,033 --> 00:13:56,603
I don't feel very well.
I'm just going to the medical office.
122
00:14:18,533 --> 00:14:21,203
I asked you not to come.
123
00:15:08,900 --> 00:15:10,100
What are you thinking about?
124
00:15:10,767 --> 00:15:11,767
Nothing.
125
00:15:12,667 --> 00:15:13,627
Coffee?
126
00:15:13,700 --> 00:15:14,770
Yes, thank you.
127
00:15:22,967 --> 00:15:23,797
What?
128
00:15:24,867 --> 00:15:26,727
I told you to leave Seoul quickly.
129
00:15:27,400 --> 00:15:28,300
You?
130
00:15:28,900 --> 00:15:31,000
I can't leave because of work.
131
00:15:34,467 --> 00:15:35,727
But you should leave soon.
132
00:15:38,133 --> 00:15:39,303
I won't go if you don't go.
133
00:16:02,133 --> 00:16:03,673
There was a shooting.
134
00:16:04,367 --> 00:16:06,967
The victim is an unidentified
sixty-year-old man,
135
00:16:07,100 --> 00:16:08,830
and 15 men who look like securities.
136
00:16:09,667 --> 00:16:10,967
Total of 16 people.
137
00:16:11,033 --> 00:16:12,333
All dead.
138
00:16:12,500 --> 00:16:13,930
We've controlled the media
139
00:16:14,433 --> 00:16:16,473
and took over the investigations.
140
00:16:17,033 --> 00:16:17,933
Why?
141
00:16:18,533 --> 00:16:20,833
Is there a relation
to the recent terrorist attempt?
142
00:16:22,100 --> 00:16:23,870
No signs of it yet,
143
00:16:24,233 --> 00:16:27,273
but it's a firearm related incident
at such a bad timing.
144
00:16:27,333 --> 00:16:29,733
Pass over the case to the Domestic Unit.
145
00:16:29,800 --> 00:16:30,670
Pardon me?
146
00:16:30,734 --> 00:16:33,434
The Counter-terrorism Division cannot
afford to investigate that as well.
147
00:16:33,667 --> 00:16:35,967
If the Domestic Unit can
find a relation to the terrorism,
148
00:16:36,834 --> 00:16:38,274
we can take it over then.
149
00:16:38,533 --> 00:16:41,533
The Counter-terrorism Division
will focus on locating the terrorists.
150
00:16:43,166 --> 00:16:44,196
Yes, sir.
151
00:16:53,500 --> 00:16:55,170
Hey, Secretary Park.
152
00:16:55,934 --> 00:16:56,774
Yes?
153
00:16:56,834 --> 00:16:59,204
About the recent shooting...
154
00:16:59,266 --> 00:17:00,696
I reviewed the bodies.
155
00:17:00,934 --> 00:17:03,774
You don't need to tell me.
156
00:17:04,100 --> 00:17:05,970
What? Why not?
157
00:17:07,567 --> 00:17:11,227
Director Baek ordered me
to pass this to the Domestic Unit.
158
00:17:11,800 --> 00:17:14,000
-Director Baek?
-Yes.
159
00:17:20,066 --> 00:17:21,296
Come here for a second.
160
00:17:30,000 --> 00:17:31,670
A little while ago, Sa-woo Jin
161
00:17:32,367 --> 00:17:34,127
came by to compare some body frames.
162
00:17:34,333 --> 00:17:35,273
Sa-woo Jin?
163
00:17:35,834 --> 00:17:38,104
I thought it was related
to the terrorist tracking
164
00:17:38,166 --> 00:17:39,726
and did it without thinking too much.
165
00:17:40,133 --> 00:17:41,033
And?
166
00:17:41,500 --> 00:17:44,570
I found a person who matches
with 92% likelihood
167
00:17:45,133 --> 00:17:47,733
to the person Sa-woo was looking for.
168
00:17:49,367 --> 00:17:50,297
Who is that?
169
00:17:50,800 --> 00:17:54,130
One of the bodies in our morgue.
170
00:17:58,900 --> 00:18:01,630
Are you trying to declare
a war against the South?
171
00:18:02,467 --> 00:18:03,527
The nuclear weapon
172
00:18:03,600 --> 00:18:04,700
must explode in Seoul.
173
00:18:06,233 --> 00:18:09,673
That way, our warriors
will be known for their heroic act.
174
00:18:10,533 --> 00:18:11,973
Many people...
175
00:18:12,367 --> 00:18:14,397
will suffer more than they do now.
176
00:18:14,767 --> 00:18:15,727
Of course,
177
00:18:16,700 --> 00:18:17,800
some
178
00:18:18,800 --> 00:18:20,130
will be sacrificed.
179
00:18:21,433 --> 00:18:22,433
Through this war,
180
00:18:22,500 --> 00:18:24,230
I'll build a much younger
181
00:18:26,700 --> 00:18:28,030
and stronger republic.
182
00:18:31,700 --> 00:18:33,100
Commissioner Yeon is looking for you.
183
00:18:42,200 --> 00:18:43,470
It's the last time
184
00:18:44,600 --> 00:18:45,970
to convince you.
185
00:18:47,133 --> 00:18:49,073
If you don't follow my orders,
186
00:18:49,934 --> 00:18:52,234
I will return you back to the North.
187
00:18:53,033 --> 00:18:55,533
You can probably imagine
what'll follow next.
188
00:18:57,066 --> 00:18:58,266
Don't you understand?
189
00:18:59,967 --> 00:19:00,927
This whole thing.
190
00:19:02,200 --> 00:19:04,630
It's outside of what you can do
through will power.
191
00:19:08,233 --> 00:19:09,273
You believe the Republic
192
00:19:09,834 --> 00:19:12,734
is going to get its strength back, right?
193
00:19:13,600 --> 00:19:14,730
Me, too.
194
00:19:15,800 --> 00:19:18,400
I've waited patiently for that day
more than anyone.
195
00:19:18,467 --> 00:19:21,327
Not just you and me,
thousands of people have.
196
00:19:22,567 --> 00:19:24,497
But what's the product of that patience?
197
00:19:25,400 --> 00:19:26,700
Just like you're suggesting,
198
00:19:27,266 --> 00:19:29,166
we're begging for a united nation.
199
00:19:32,000 --> 00:19:33,930
I did not betray the Republic.
200
00:19:34,100 --> 00:19:36,570
It's the President of the Supreme
People's Assembly Presidium.
201
00:19:36,633 --> 00:19:37,803
My decision
202
00:19:38,967 --> 00:19:40,227
isn't treason.
203
00:19:41,800 --> 00:19:43,430
It's a revolution.
204
00:19:47,333 --> 00:19:49,573
I believe that for the revolution
of the Republic,
205
00:19:50,800 --> 00:19:52,900
you are the man who can endure pain
206
00:19:53,266 --> 00:19:55,966
to get to the goal.
207
00:19:59,633 --> 00:20:00,833
Was I wrong?
208
00:20:07,734 --> 00:20:09,334
As you wish, sir.
209
00:20:13,834 --> 00:20:15,034
Thank you.
210
00:20:15,834 --> 00:20:17,634
When is the nuclear weapon set to go off?
211
00:20:18,667 --> 00:20:20,797
We can't stay in Seoul by then?
212
00:20:21,633 --> 00:20:22,733
In that moment,
213
00:20:23,934 --> 00:20:25,474
we will not be in Seoul.
214
00:20:25,934 --> 00:20:27,134
Don't worry.
215
00:20:36,900 --> 00:20:37,830
I'm afraid
216
00:20:37,900 --> 00:20:39,470
there's a mole in the organization.
217
00:20:40,367 --> 00:20:41,497
Do you have a suspect?
218
00:20:42,200 --> 00:20:43,230
Sa-woo Jin.
219
00:20:44,100 --> 00:20:45,170
Sa-woo Jin?
220
00:20:45,233 --> 00:20:46,173
Yes.
221
00:20:47,033 --> 00:20:48,073
How should we proceed?
222
00:20:48,500 --> 00:20:50,700
I'll order Internal Affairs
to look into it,
223
00:20:51,300 --> 00:20:52,530
so don't worry about it.
224
00:20:53,567 --> 00:20:54,497
You can leave now.
225
00:20:59,066 --> 00:21:00,066
What's going on?
226
00:21:00,233 --> 00:21:01,603
I wanted to ask you something.
227
00:21:03,767 --> 00:21:05,967
You run Internal Affairs, right?
228
00:21:06,266 --> 00:21:07,166
Yes.
229
00:21:07,233 --> 00:21:08,603
Did Director Baek ever
230
00:21:09,300 --> 00:21:10,470
ask you to look into
231
00:21:10,533 --> 00:21:13,203
Sa-woo Jin?
232
00:21:13,533 --> 00:21:15,733
No, I haven't heard anything yet.
233
00:21:15,800 --> 00:21:16,700
You're sure?
234
00:21:17,200 --> 00:21:19,470
Of course, if it came from Director Baek,
235
00:21:19,533 --> 00:21:21,403
it should have made its way up to me.
236
00:21:21,700 --> 00:21:23,000
I wouldn't have missed it.
237
00:21:38,533 --> 00:21:40,073
Is something wrong?
238
00:21:42,467 --> 00:21:44,827
Commissioner Gi-hoon Yeon
has other objectives.
239
00:21:45,233 --> 00:21:48,303
He plans on releasing
the nuclear weapon onto Seoul.
240
00:21:48,700 --> 00:21:49,600
Plus,
241
00:21:50,900 --> 00:21:53,430
he's planning on starting
a war between the North and South.
242
00:21:53,734 --> 00:21:55,904
Should we contact the headquarters
243
00:21:56,367 --> 00:21:58,397
to cancel the operation?
244
00:22:02,200 --> 00:22:04,230
Do-chul Kang betrayed me.
245
00:22:05,166 --> 00:22:07,796
He's following
Commissioner Gi-hoon Yeon's orders.
246
00:22:13,467 --> 00:22:15,327
Mr. Yeon is thinking of escaping Seoul
247
00:22:15,400 --> 00:22:17,500
before the nuclear weapon goes off.
248
00:22:18,400 --> 00:22:19,830
Gi-hoon Yeon's movement will mean
249
00:22:21,166 --> 00:22:23,166
that the weapon will go off soon.
250
00:22:25,367 --> 00:22:28,327
We'll have to monitor his movement
closely from now on.
251
00:22:29,300 --> 00:22:30,330
Yes, sir.
252
00:22:32,467 --> 00:22:35,067
What will you do about Do-chul Kang?
253
00:22:36,300 --> 00:22:37,970
I'll have to meet with Sun-hwa first.
254
00:22:39,300 --> 00:22:40,300
Contact her.
255
00:22:40,934 --> 00:22:41,974
Yes, sir.
256
00:22:49,467 --> 00:22:51,627
Did you find the cause
for the satellite connection failure?
257
00:22:52,200 --> 00:22:54,400
Yes, the IO station's gateway module
258
00:22:54,467 --> 00:22:55,667
were all burnt.
259
00:22:55,934 --> 00:22:58,474
That's impossible
with the three-step safety measure,
260
00:22:58,900 --> 00:22:59,900
so it's really strange.
261
00:23:01,533 --> 00:23:02,573
What's even stranger is that
262
00:23:02,800 --> 00:23:03,700
even if that happened,
263
00:23:03,767 --> 00:23:05,597
the satellite image data near the factory
264
00:23:05,734 --> 00:23:06,974
should remain in the server,
265
00:23:07,800 --> 00:23:08,870
but there's none.
266
00:23:10,867 --> 00:23:12,327
What about the nearby video surveillance?
267
00:23:12,433 --> 00:23:14,173
The warehouse is located near factories,
268
00:23:14,567 --> 00:23:16,327
so there are too many
similar type of vans,
269
00:23:17,467 --> 00:23:19,797
and the nearest camera is
seven kilometers outside the location.
270
00:23:20,633 --> 00:23:22,473
It'll be hard to find
through video surveillance.
271
00:23:59,200 --> 00:24:01,000
How's the summit camp?
272
00:24:02,467 --> 00:24:03,897
I don't plan on staying too long,
273
00:24:04,533 --> 00:24:05,903
so we only have the essentials.
274
00:24:07,333 --> 00:24:08,303
Where's your family?
275
00:24:09,200 --> 00:24:10,200
Oh, I've sent them
276
00:24:10,900 --> 00:24:12,830
on a trip somewhere for a while.
277
00:24:14,300 --> 00:24:15,630
When the nuclear weapon explodes,
278
00:24:16,467 --> 00:24:19,197
it'll be announced immediately that
the rebellious force within the Republic
279
00:24:19,266 --> 00:24:20,226
committed the act.
280
00:24:21,033 --> 00:24:23,433
Have you decided on the D-day?
281
00:24:25,400 --> 00:24:26,300
Yes.
282
00:24:30,000 --> 00:24:31,130
When is it?
283
00:24:39,667 --> 00:24:40,697
Before that,
284
00:24:41,200 --> 00:24:43,470
there's something
you need to take care of for me.
285
00:24:43,767 --> 00:24:44,697
Go ahead.
286
00:24:44,934 --> 00:24:47,134
Hyun-jun Kim is
287
00:24:48,734 --> 00:24:50,234
working on your spy team.
288
00:24:50,767 --> 00:24:51,627
I'm aware.
289
00:24:52,133 --> 00:24:54,873
Please take care of him before D-day.
290
00:25:11,767 --> 00:25:12,667
It's me.
291
00:25:14,033 --> 00:25:15,373
Hyun-jun Kim and Sun-hwa Kim,
292
00:25:16,667 --> 00:25:17,967
take care of them before D-day.
293
00:25:18,467 --> 00:25:19,467
Yes, sir.
294
00:25:23,533 --> 00:25:24,633
What is it?
295
00:25:27,066 --> 00:25:28,566
Hyun-jun Kim and Sun-hwa Kim.
296
00:25:30,333 --> 00:25:31,673
There's an order to take them out.
297
00:25:33,567 --> 00:25:34,697
When do we do it?
298
00:25:35,767 --> 00:25:36,897
I'll do it.
299
00:25:38,133 --> 00:25:39,203
Not yet.
300
00:25:40,800 --> 00:25:41,770
Gather everyone.
301
00:25:43,033 --> 00:25:44,073
Yes, sir.
302
00:25:58,066 --> 00:25:58,966
On D-day,
303
00:25:59,667 --> 00:26:02,067
make sure to know your routes and time
304
00:26:02,900 --> 00:26:04,670
so that we don't make any mistakes
on the job.
305
00:26:05,800 --> 00:26:06,800
Explosives?
306
00:26:07,333 --> 00:26:08,733
Almost complete.
307
00:26:09,033 --> 00:26:10,573
Make sure there are no defects.
308
00:26:10,834 --> 00:26:11,674
Yes, sir.
309
00:26:12,066 --> 00:26:14,896
Young-beom, double check the escape route,
310
00:26:15,567 --> 00:26:16,997
review the transport and report back.
311
00:26:17,633 --> 00:26:18,573
Yes, Captain.
312
00:26:19,367 --> 00:26:22,067
Kwang-su and Kang-seok,
prep for engagement.
313
00:26:22,700 --> 00:26:23,800
Double check the radio.
314
00:26:24,367 --> 00:26:25,327
Yes, sir.
315
00:26:36,000 --> 00:26:36,870
Move.
316
00:26:44,600 --> 00:26:45,630
What are you doing?
317
00:26:48,867 --> 00:26:50,027
You guys don't need to know.
318
00:26:51,433 --> 00:26:53,003
Captain has a different task for you.
319
00:26:53,567 --> 00:26:54,927
So just wait quietly.
320
00:27:02,667 --> 00:27:03,997
What do you think is going on?
321
00:27:07,367 --> 00:27:08,997
It means they'll release the bomb soon.
322
00:27:10,100 --> 00:27:11,000
What do we do?
323
00:27:11,800 --> 00:27:13,300
We don't know anything yet.
324
00:27:22,500 --> 00:27:24,170
The only thing we can rely on
is this for now.
325
00:27:51,166 --> 00:27:52,326
Sir, what's going on?
326
00:27:52,633 --> 00:27:53,833
Hurry up and open the door.
327
00:28:02,300 --> 00:28:03,700
Did you finish the summary report?
328
00:28:04,166 --> 00:28:05,266
Did you come by for that?
329
00:28:05,900 --> 00:28:06,770
No, well...
330
00:28:08,166 --> 00:28:09,366
I wanted to talk to you.
331
00:28:11,300 --> 00:28:12,370
Do you want some coffee?
332
00:28:12,600 --> 00:28:13,500
No, thank you.
333
00:28:14,400 --> 00:28:15,400
Sit.
334
00:28:23,500 --> 00:28:24,430
Did you
335
00:28:25,300 --> 00:28:26,600
see Hyun-jun
336
00:28:27,734 --> 00:28:29,004
when you were held captive?
337
00:28:32,100 --> 00:28:33,070
Yes.
338
00:28:33,433 --> 00:28:34,803
Did you hear anything
339
00:28:35,633 --> 00:28:37,173
why he became a terrorist?
340
00:28:38,400 --> 00:28:39,730
I didn't get a chance to.
341
00:28:41,300 --> 00:28:42,730
Why do you think they let you live?
342
00:28:43,467 --> 00:28:44,527
I'm not sure.
343
00:28:45,300 --> 00:28:47,470
They even injected truth serum into me
344
00:28:48,033 --> 00:28:50,033
to get the NSS security code.
345
00:28:50,533 --> 00:28:52,203
Why did they let me go all of a sudden?
346
00:28:58,333 --> 00:28:59,433
Since some time ago,
347
00:29:00,533 --> 00:29:02,173
all the things that are
happening around me
348
00:29:03,400 --> 00:29:06,030
aren't making any sense.
349
00:29:07,300 --> 00:29:08,670
I think there is a mole
350
00:29:10,100 --> 00:29:11,970
inside the NSS.
351
00:29:14,100 --> 00:29:15,430
And I think I found out who.
352
00:29:17,967 --> 00:29:19,027
Who is it?
353
00:29:19,867 --> 00:29:21,067
Sa-woo Jin
354
00:29:22,734 --> 00:29:23,934
and Director Baek.
355
00:29:42,266 --> 00:29:43,226
Welcome.
356
00:29:43,600 --> 00:29:44,600
How can I help you?
357
00:30:02,500 --> 00:30:03,670
Please show me the key.
358
00:30:19,133 --> 00:30:20,033
Come with me.
359
00:30:28,200 --> 00:30:29,430
It's 925.
360
00:31:26,633 --> 00:31:27,533
Take care.
361
00:31:37,367 --> 00:31:38,997
He just picked up the item.
362
00:35:27,066 --> 00:35:28,396
We'll have to inspect you.
363
00:35:40,300 --> 00:35:41,370
Come with us.
364
00:36:03,333 --> 00:36:04,233
Hello, sir.
365
00:36:05,533 --> 00:36:06,373
Come in.
366
00:38:38,166 --> 00:38:40,196
Do you remember who this is?
367
00:38:40,567 --> 00:38:44,197
Oh, he's the NSS agent who saved my life
368
00:38:44,266 --> 00:38:45,866
during the presidential campaign speech.
369
00:38:46,667 --> 00:38:47,567
Your name is...
370
00:38:48,133 --> 00:38:49,133
It's Hyun-jun Kim.
371
00:38:51,667 --> 00:38:53,797
The agent you visited the Blue House with,
372
00:38:54,166 --> 00:38:55,266
Sa-woo Jin, was it?
373
00:38:55,667 --> 00:38:57,997
I remember the name because it was unique.
374
00:38:59,900 --> 00:39:00,800
Yes, sir.
375
00:39:02,533 --> 00:39:05,103
Are you still a part of the NSS?
376
00:39:08,166 --> 00:39:10,566
No, sir. He has been charged
under espionage
377
00:39:11,433 --> 00:39:13,233
and has been recorded as deceased.
378
00:39:13,500 --> 00:39:14,900
What do you mean?
379
00:39:15,834 --> 00:39:18,004
How can a live person be
recorded as deceased?
380
00:39:19,200 --> 00:39:21,370
And espionage?
381
00:39:22,300 --> 00:39:23,230
I...
382
00:39:25,300 --> 00:39:27,330
I assassinated President Seong-cheol Yun.
383
00:39:30,667 --> 00:39:31,867
Whose orders
384
00:39:32,700 --> 00:39:33,870
did you act under?
385
00:39:34,767 --> 00:39:36,367
Director San Baek of the NSS.
386
00:39:40,700 --> 00:39:43,100
It's already been six hours
since we last tracked his location.
387
00:39:43,533 --> 00:39:44,573
What do you mean?
388
00:39:45,834 --> 00:39:46,904
What did Secret Service say?
389
00:39:47,333 --> 00:39:49,403
They're keeping it a secret.
390
00:39:50,500 --> 00:39:51,500
Who was with him?
391
00:39:52,066 --> 00:39:53,426
Secretary Hyung-jun Jung.
392
00:39:57,333 --> 00:39:58,203
Okay.
393
00:39:59,233 --> 00:40:00,233
Figure out where he is.
394
00:40:08,867 --> 00:40:09,767
It's me.
395
00:40:10,600 --> 00:40:11,470
The President
396
00:40:12,333 --> 00:40:14,803
has not been located for six hours.
397
00:40:17,934 --> 00:40:18,934
Yes.
398
00:40:21,333 --> 00:40:22,473
Yes, sir.
399
00:40:35,000 --> 00:40:36,930
There is a group called Iris.
400
00:40:38,734 --> 00:40:41,274
And there is a group against it.
401
00:40:42,900 --> 00:40:46,870
Iris influences both
the North and the South,
402
00:40:48,800 --> 00:40:52,430
and the NSS Director Baek,
is also taking their orders.
403
00:40:53,800 --> 00:40:54,730
Is that right?
404
00:40:55,900 --> 00:40:56,870
Yes, sir.
405
00:40:58,333 --> 00:41:01,333
I can't really believe it, but...
406
00:41:04,467 --> 00:41:06,427
Take a look at this.
407
00:41:14,233 --> 00:41:15,403
Who is this?
408
00:41:16,500 --> 00:41:17,600
In the past,
409
00:41:17,800 --> 00:41:20,500
he worked under President Chung-hee Park
for nuclear development.
410
00:41:21,000 --> 00:41:22,470
He's Professor Jeong-hoon Yoo.
411
00:41:23,200 --> 00:41:24,670
I met him
412
00:41:25,400 --> 00:41:27,670
when I worked
for Foreign Affairs in Paris.
413
00:41:28,233 --> 00:41:29,803
After the nuclear project was scrapped,
414
00:41:30,567 --> 00:41:32,327
Director Baek, under Iris's orders,
415
00:41:33,800 --> 00:41:35,800
killed my parents and other scientists,
416
00:41:36,800 --> 00:41:38,330
but Professor Yoo, who barely got away,
417
00:41:38,633 --> 00:41:39,773
escaped to a foreign country,
418
00:41:41,333 --> 00:41:44,303
built an anti-Iris organization,
419
00:41:44,367 --> 00:41:45,367
and stood against them.
420
00:41:47,200 --> 00:41:48,130
Is it true
421
00:41:48,800 --> 00:41:51,100
that you have the evidence and list
422
00:41:51,667 --> 00:41:54,097
to uncover San Baek and Iris?
423
00:41:54,700 --> 00:41:55,570
Yes.
424
00:41:55,767 --> 00:41:57,797
Well, then why don't we arrest San Baek
425
00:41:58,567 --> 00:42:00,097
and identify
426
00:42:00,734 --> 00:42:02,174
the active members?
427
00:42:02,500 --> 00:42:03,500
We can't do that.
428
00:42:04,633 --> 00:42:06,203
There are two reasons why.
429
00:42:06,834 --> 00:42:07,774
First.
430
00:42:08,667 --> 00:42:10,427
I don't have the complete list.
431
00:42:11,166 --> 00:42:13,526
There is someone above Director Baek,
432
00:42:13,600 --> 00:42:14,930
but I don't know who that is.
433
00:42:16,133 --> 00:42:17,333
If we don't pull out the root,
434
00:42:18,967 --> 00:42:21,727
it'll be difficult to uncover
the true nature of Iris.
435
00:42:22,433 --> 00:42:25,073
Then, what's the second reason?
436
00:42:25,900 --> 00:42:26,870
The nuclear terror attack.
437
00:42:28,166 --> 00:42:29,466
Is a nuclear attack
438
00:42:30,700 --> 00:42:32,070
Iris's plan?
439
00:42:32,467 --> 00:42:33,327
Yes.
440
00:42:36,266 --> 00:42:38,866
When we can't even believe
the NSS Director,
441
00:42:39,800 --> 00:42:42,000
how will we stop a nuclear attack?
442
00:42:43,000 --> 00:42:44,030
I am currently
443
00:42:44,100 --> 00:42:47,130
living with the terrorists
who have the nuclear weapon.
444
00:42:47,433 --> 00:42:49,373
They don't know my plan.
445
00:42:50,166 --> 00:42:52,066
They still think I'm on their side,
446
00:42:52,333 --> 00:42:54,003
so I can get close to the weapon.
447
00:42:54,633 --> 00:42:55,833
That nuclear weapon.
448
00:42:56,900 --> 00:42:57,930
Where is it?
449
00:42:58,400 --> 00:42:59,900
I'm not sure,
450
00:43:01,066 --> 00:43:03,326
but movements for the nuclear attack
have already begun.
451
00:43:04,600 --> 00:43:05,430
Soon,
452
00:43:06,000 --> 00:43:07,730
they'll release the bomb
in the middle of Seoul.
453
00:43:32,734 --> 00:43:34,904
GREAT GENERAL SUN-SIN YI
454
00:44:54,000 --> 00:44:57,570
SEJONG THE GREAT
455
00:44:58,367 --> 00:44:59,897
The Blue House's finest and brightest
456
00:45:00,767 --> 00:45:03,127
didn't even know the President's
whereabouts all day.
457
00:45:03,800 --> 00:45:05,500
How can this happen?
458
00:45:07,066 --> 00:45:09,926
Sir! Please say something.
459
00:45:10,900 --> 00:45:12,100
Where have you been?
460
00:45:13,734 --> 00:45:15,574
How many times has this been?
461
00:45:16,033 --> 00:45:17,803
He pushed for the summit abruptly,
462
00:45:18,700 --> 00:45:20,300
and we're dealing with nuclear terrorism.
463
00:45:20,500 --> 00:45:22,970
And now he's missing for hours.
464
00:45:24,934 --> 00:45:26,204
I almost think our President
465
00:45:27,433 --> 00:45:29,973
doesn't believe us anymore.
466
00:45:30,800 --> 00:45:31,770
We cannot
467
00:45:32,266 --> 00:45:34,026
run the country this way.
468
00:45:34,867 --> 00:45:37,767
This must be why situations like
the nuclear attack occur.
469
00:45:38,467 --> 00:45:40,067
I understand you're upset,
470
00:45:41,033 --> 00:45:43,103
but you need to watch your tone.
471
00:45:44,400 --> 00:45:45,370
To be honest,
472
00:45:46,000 --> 00:45:47,800
the recent decisions made by the President
473
00:45:48,567 --> 00:45:50,267
have troubled me, too.
474
00:45:50,333 --> 00:45:51,503
Not you, too!
475
00:45:55,700 --> 00:45:56,600
Everyone,
476
00:45:57,333 --> 00:45:58,873
I understand how you feel,
477
00:45:59,967 --> 00:46:01,867
but I cannot tell you now.
478
00:46:04,166 --> 00:46:06,196
You will find out when the time is right.
479
00:46:16,166 --> 00:46:18,366
Sorry, I'm a little late.
480
00:46:18,934 --> 00:46:21,734
Is there any progress
with locating the terrorists?
481
00:46:22,233 --> 00:46:23,603
We are still investigating.
482
00:46:23,667 --> 00:46:24,597
For how long?
483
00:46:25,266 --> 00:46:26,626
How long will you just investigate?
484
00:46:27,467 --> 00:46:28,527
Do you plan on finding them
485
00:46:29,133 --> 00:46:30,533
once the nuclear bomb detonates?
486
00:46:31,433 --> 00:46:34,003
We can no longer just rely on the NSS
487
00:46:34,433 --> 00:46:35,673
and leave this issue alone.
488
00:46:36,100 --> 00:46:38,000
The Head of National Security is right.
489
00:46:39,000 --> 00:46:41,400
We can no longer just wait.
490
00:46:42,066 --> 00:46:45,266
We need to declare state of emergency.
491
00:46:45,567 --> 00:46:46,467
Also,
492
00:46:47,166 --> 00:46:49,896
the President can no longer
stay here either.
493
00:46:50,400 --> 00:46:51,300
I think it's time
494
00:46:52,433 --> 00:46:53,733
we meet the President
495
00:46:54,433 --> 00:46:55,803
and tell him ourselves.
496
00:46:57,300 --> 00:46:59,530
Where is the President now?
497
00:47:00,066 --> 00:47:01,396
He's in his office,
498
00:47:02,000 --> 00:47:03,370
but asked not to let anyone in.
499
00:47:10,300 --> 00:47:11,170
Yes.
500
00:47:12,867 --> 00:47:14,167
He's here.
501
00:47:14,834 --> 00:47:15,934
Yes, sir.
502
00:47:17,333 --> 00:47:20,303
The President wants to see you.
503
00:47:27,367 --> 00:47:29,267
Do you know where he was?
504
00:47:30,133 --> 00:47:33,173
No, Secretary Jung is also keeping quiet.
505
00:47:34,100 --> 00:47:36,270
That means they're onto something.
506
00:47:37,133 --> 00:47:38,503
What did the superiors say?
507
00:47:38,967 --> 00:47:41,267
Everything will be as planned.
508
00:47:44,633 --> 00:47:46,273
I'm not sure if it was wise
509
00:47:47,400 --> 00:47:49,170
to tell the Blue House's Chief
510
00:47:50,133 --> 00:47:51,703
about the nuclear attack.
511
00:47:53,767 --> 00:47:55,597
"It's a summit with no benefits."
512
00:47:56,867 --> 00:47:59,927
"It'll harm the Korea-US alliance."
513
00:48:00,066 --> 00:48:01,426
There are lots of discussions.
514
00:48:03,033 --> 00:48:04,073
Director Baek.
515
00:48:04,433 --> 00:48:05,273
Yes.
516
00:48:05,800 --> 00:48:07,900
You've said that the NSS is an agency
517
00:48:08,700 --> 00:48:12,100
that protects the President's policies
without any political motive, right?
518
00:48:13,300 --> 00:48:14,300
Yes.
519
00:48:14,367 --> 00:48:15,967
I want your thoughts
520
00:48:17,800 --> 00:48:20,230
on the upcoming summit discussion.
521
00:48:22,233 --> 00:48:23,133
Pardon?
522
00:48:23,200 --> 00:48:24,700
Not as the NSS Director,
523
00:48:25,567 --> 00:48:29,027
but your personal opinion as San Baek.
524
00:48:33,200 --> 00:48:35,730
Without a doubt, the current attempt
for a nuclear attack is prepared
525
00:48:36,500 --> 00:48:40,030
by a group against the summit discussion.
526
00:48:40,867 --> 00:48:44,697
Your will to reunite the North and South
and the change in regime in North Korea...
527
00:48:45,367 --> 00:48:47,897
To those who don't want Korea to reunite,
528
00:48:48,667 --> 00:48:51,967
it's certain this is not a good scenario.
529
00:48:52,800 --> 00:48:54,030
Who are they?
530
00:48:54,600 --> 00:48:55,530
Pardon?
531
00:48:58,700 --> 00:49:01,130
The groups against
the summit discussion are--
532
00:49:01,200 --> 00:49:02,500
I said, who are they?
533
00:49:05,033 --> 00:49:05,973
Sorry.
534
00:49:06,767 --> 00:49:07,867
Perhaps...
535
00:49:08,734 --> 00:49:11,634
I misunderstood your question--
536
00:49:11,700 --> 00:49:12,900
Never mind.
537
00:49:13,266 --> 00:49:15,566
I will take any risks
538
00:49:16,567 --> 00:49:19,097
to make the summit discussion happen.
539
00:49:19,667 --> 00:49:22,067
Anything getting in the way of the summit
540
00:49:23,300 --> 00:49:25,400
will not be forgiven.
541
00:49:42,100 --> 00:49:45,800
-I was followed.
-Don't be suspicious and act normal.
542
00:49:57,700 --> 00:49:58,800
Like you said,
543
00:49:59,300 --> 00:50:01,170
if even Director Baek is a suspect,
544
00:50:01,367 --> 00:50:03,567
where do we start solving this puzzle?
545
00:50:03,900 --> 00:50:05,500
Hyun-jun saved you
546
00:50:06,033 --> 00:50:07,573
in the NSS secret archive, right?
547
00:50:07,667 --> 00:50:08,567
Yes.
548
00:50:08,633 --> 00:50:11,503
First, we need to figure out why
549
00:50:12,433 --> 00:50:13,633
Hyun-jun is with the terrorists.
550
00:50:13,967 --> 00:50:16,327
Then we'll know the true identity
of Director Baek and Sa-woo Jin
551
00:50:17,500 --> 00:50:20,500
and figure out who the spy is.
552
00:50:21,000 --> 00:50:23,800
How do we find Hyun-jun
if we're always being watched?
553
00:50:24,400 --> 00:50:26,930
Start over from the warehouse
in Seoksu, Anyang.
554
00:50:27,967 --> 00:50:29,227
I'll support you.
555
00:50:36,667 --> 00:50:37,527
Secretary Yang.
556
00:50:38,967 --> 00:50:40,527
I need some help.
557
00:50:42,367 --> 00:50:43,297
Come see me for a second.
558
00:51:15,934 --> 00:51:16,804
Is this the police?
559
00:51:40,767 --> 00:51:41,967
I need to run the license plate.
560
00:51:43,200 --> 00:51:46,830
It's 38D028...
561
00:51:46,900 --> 00:51:48,800
Excuse me,
can I please see your identification?
562
00:53:07,734 --> 00:53:08,774
We lost her.
563
00:53:09,600 --> 00:53:11,470
Find her and keep checking in.
564
00:53:11,533 --> 00:53:12,603
Yes, sir.
565
00:53:31,233 --> 00:53:32,773
It's me, how did it go?
566
00:53:32,834 --> 00:53:33,804
Yes, hold on.
567
00:53:33,867 --> 00:53:35,297
It's almost done.
568
00:53:35,900 --> 00:53:36,800
Here.
569
00:53:37,533 --> 00:53:38,833
There is only one route
570
00:53:38,900 --> 00:53:41,800
that drives over eight speed bumps
within 15 minutes from the warehouse.
571
00:53:41,867 --> 00:53:43,097
I'll transfer you the results now.
572
00:53:49,133 --> 00:53:50,073
It came through.
573
00:53:58,867 --> 00:54:00,727
The last three speed bumps were
574
00:54:00,800 --> 00:54:01,900
seven and five seconds apart.
575
00:54:06,667 --> 00:54:09,027
One, two, three,
576
00:54:09,533 --> 00:54:12,103
four, five, six,
577
00:54:13,266 --> 00:54:14,266
seven.
578
00:54:16,367 --> 00:54:17,867
-One, two,
-Next one is five seconds?
579
00:54:18,367 --> 00:54:20,167
three, four,
580
00:54:20,233 --> 00:54:21,273
five.
581
00:54:26,100 --> 00:54:27,100
We can only tell up to
582
00:54:27,166 --> 00:54:28,626
the split between
583
00:54:28,700 --> 00:54:30,800
the local road 332 and route 53.
584
00:54:34,500 --> 00:54:35,570
Stop the car here.
585
00:54:52,967 --> 00:54:55,527
We need the
video surveillance record of 1506-03.
586
00:54:56,734 --> 00:54:57,934
I know the time it took to pass,
587
00:54:58,000 --> 00:54:59,970
so we should be able
to identify the terrorists' car.
588
00:55:00,266 --> 00:55:02,766
It's the car that entered the highway
in three minutes from here.
589
00:55:02,934 --> 00:55:03,904
But
590
00:55:03,967 --> 00:55:04,967
even if you find the car,
591
00:55:05,533 --> 00:55:06,803
to find their route,
592
00:55:07,567 --> 00:55:09,327
we'll need a tracking system.
593
00:55:10,600 --> 00:55:11,630
Um,
594
00:55:12,400 --> 00:55:14,400
for now, contact the SWAT for help
595
00:55:15,500 --> 00:55:18,570
and expand the search radius
to the urban area.
596
00:55:21,967 --> 00:55:22,897
What's going on?
597
00:55:23,600 --> 00:55:26,800
Are you able to contact Ms. Choi?
598
00:55:27,600 --> 00:55:28,430
Why?
599
00:55:30,000 --> 00:55:31,270
Director Baek is looking for her.
600
00:55:32,266 --> 00:55:33,326
Isn't Seung-hee
601
00:55:34,000 --> 00:55:35,570
on standby at home?
602
00:55:36,100 --> 00:55:37,300
I never contacted her.
603
00:55:38,467 --> 00:55:39,367
You?
604
00:55:39,734 --> 00:55:40,804
Me, neither.
605
00:55:48,900 --> 00:55:50,400
The tracking system will
606
00:55:50,533 --> 00:55:52,033
require the situation room's server.
607
00:55:52,934 --> 00:55:54,174
That's outside of our authority.
608
00:55:55,066 --> 00:55:56,396
Maybe not Mr. Park.
609
00:56:00,233 --> 00:56:01,403
Go to the server room
610
00:56:01,734 --> 00:56:03,804
and activate the tracking system.
611
00:56:04,266 --> 00:56:05,896
I'm not allowed to go in there.
612
00:56:09,700 --> 00:56:10,670
Will it be okay?
613
00:56:11,166 --> 00:56:12,726
Don't worry,
I'll take full responsibility.
614
00:56:15,400 --> 00:56:16,370
Hurry up.
615
00:56:38,233 --> 00:56:39,373
We found the truck.
616
00:56:39,700 --> 00:56:41,100
Where was the last known location?
617
00:56:41,467 --> 00:56:43,297
Around Jongro.
I'll send you the results now.
618
00:56:50,700 --> 00:56:53,030
Okay, I'll call you when we arrive.
619
00:56:54,367 --> 00:56:55,427
Let's hurry.
620
00:57:14,233 --> 00:57:15,103
It's me.
621
00:57:15,533 --> 00:57:16,803
I found Ms. Choi.
622
00:57:17,934 --> 00:57:20,004
I think she found out
the location of the terrorists.
623
00:57:20,333 --> 00:57:21,603
Stop her before she gets close.
624
00:57:22,433 --> 00:57:23,333
Yes, sir.
625
00:57:45,734 --> 00:57:47,604
I haven't seen Tae-young since yesterday.
626
00:57:49,133 --> 00:57:50,273
If I'm right,
627
00:57:50,867 --> 00:57:54,197
she'll be putting together
the enriched uranium
628
00:57:54,266 --> 00:57:55,696
and the detonator we took from the NSS.
629
00:57:56,867 --> 00:57:59,097
They must have a different hideout
other than here.
630
00:58:00,133 --> 00:58:01,533
Before they install the nuclear device,
631
00:58:02,467 --> 00:58:04,027
we need to find that hideout.
632
00:58:24,600 --> 00:58:25,430
What?
633
00:58:25,667 --> 00:58:27,197
Chul-young Park will be contacting you.
634
00:58:28,033 --> 00:58:30,133
Captain is not supposed to know,
so be careful.
635
00:58:45,000 --> 00:58:45,970
It's me.
636
00:58:47,166 --> 00:58:47,996
Yes.
637
00:58:49,533 --> 00:58:50,803
Eighth street, Riverview...
638
00:58:52,633 --> 00:58:53,773
Yes, sir.
639
00:59:15,333 --> 00:59:16,273
I'm leaving now.
640
01:02:27,967 --> 01:02:29,267
I don't have time to waste.
641
01:02:29,433 --> 01:02:31,103
If you don't answer my question right now,
642
01:02:31,367 --> 01:02:32,327
you will die.
643
01:02:33,800 --> 01:02:35,430
The enriched uranium and the detonator,
644
01:02:36,800 --> 01:02:37,770
where are they?
40406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.