Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:04,160
Ici Gossip Girl,
votre seule et unique source
2
00:00:04,404 --> 00:00:06,998
sur les vies scandaleusesde l'�lite de Manhattan.
3
00:00:07,307 --> 00:00:09,798
Le feuilleton continue
dans Vanity Fair.
4
00:00:10,043 --> 00:00:12,011
- Et notre accord ?
- Vanity Fair est un gros journal.
5
00:00:12,245 --> 00:00:15,078
Plus je suis lu,
plus j'ai de pouvoir.
6
00:00:15,348 --> 00:00:17,077
Dan a �crit la v�rit�.
Nous sommes ensemble.
7
00:00:17,684 --> 00:00:21,245
Et je te veux � mes c�t�s ici
8
00:00:21,521 --> 00:00:23,751
et � l'ouverture de la galerie.
9
00:00:24,024 --> 00:00:25,082
Vous �tes Dan Humphrey ?
10
00:00:25,358 --> 00:00:27,724
- En effet.
- Je vous ai lu dans le Spectator.
11
00:00:27,961 --> 00:00:30,452
- Je vous offre un verre ?
- Volontiers.
12
00:00:30,730 --> 00:00:34,029
- Tu as recouch� avec Serena ?
- Tous les d�tails sont l�.
13
00:00:34,267 --> 00:00:37,065
Elle dit avoir effac� la vid�o,
mais tu l'as vue faire ?
14
00:00:37,337 --> 00:00:39,271
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Tu avais un homme
15
00:00:39,539 --> 00:00:42,099
qui t'aimait sans conditions
et tu y as renonc�
16
00:00:42,375 --> 00:00:45,105
pour attendre Chuck Bass.
17
00:00:45,378 --> 00:00:47,243
J'ai quelques questions
18
00:00:47,480 --> 00:00:49,948
au sujet d'un week-end � Duba�
avec Bart.
19
00:00:50,216 --> 00:00:52,741
Dave l'a conduit � un rendez-vous
20
00:00:52,986 --> 00:00:54,248
avec une Lady Alexander.
21
00:00:54,487 --> 00:00:58,218
J'ignore qui elle est et par o�
commencer mes recherches.
22
00:00:58,458 --> 00:00:59,755
Nous la trouverons.
23
00:01:01,294 --> 00:01:02,318
O� �tait-elle ?
24
00:01:02,495 --> 00:01:03,723
Et qui suis-je ?
25
00:01:03,963 --> 00:01:06,864
C'est un secretque je compte bien garder.
26
00:01:07,233 --> 00:01:09,326
Vous m'aimez, vous le savez. Biz.
27
00:01:11,071 --> 00:01:12,470
Gossip Girl.
28
00:01:16,309 --> 00:01:19,005
Exclusif !Tout sur le dernier habitant
29
00:01:19,245 --> 00:01:23,113
de l'Upper East Side qui occupele devant de la sc�ne mondaine.
30
00:01:23,349 --> 00:01:24,611
Vous savez ce qu'on dit.
31
00:01:24,851 --> 00:01:26,113
Le Golden boy fauch�
32
00:01:26,352 --> 00:01:29,150
Si c'est trop difficile,
jetez l'�ponge.
33
00:01:30,690 --> 00:01:33,158
"Nate Archibald est l'exact oppos�
du roi Midas.
34
00:01:33,393 --> 00:01:35,554
Il ne change pas
ce qu'on lui donne en or,
35
00:01:35,829 --> 00:01:38,263
mais en poussi�re."
36
00:01:38,531 --> 00:01:40,761
Ton ami est pauvre.
C'est de la jalousie.
37
00:01:41,034 --> 00:01:44,060
Dan me plante un 1er couteau
dans le dos en vendant
38
00:01:44,337 --> 00:01:46,999
son feuilleton � Vanity Fair
et maintenant �a ?
39
00:01:47,240 --> 00:01:50,073
On s'en fiche.
Tu es canon sur la photo.
40
00:01:50,343 --> 00:01:52,504
Il dit que je d�truis le Spectator.
41
00:01:52,745 --> 00:01:54,940
�a suffit.
Ce Dan raconte n'importe quoi.
42
00:01:55,448 --> 00:01:57,678
Non, car si c'�tait le cas,
43
00:01:57,917 --> 00:02:00,545
je serais furieux,
mais je m'en remettrais.
44
00:02:00,954 --> 00:02:03,548
Le probl�me, c'est qu'il a raison.
45
00:02:04,357 --> 00:02:08,350
Nous avons de gros ennuis financiers
et c'est enti�rement de ma faute.
46
00:02:08,595 --> 00:02:12,361
J'esp�re convaincre la banque
d'augmenter notre ligne de cr�dit.
47
00:02:12,599 --> 00:02:14,157
Je peux t'aider ?
S'il te pla�t ?
48
00:02:14,400 --> 00:02:18,962
Je voudrais �chapper au brunch
avec mon p�re et sa poule.
49
00:02:19,239 --> 00:02:22,231
Merci, mais tu dois y aller.
Et sois gentille avec Serena.
50
00:02:22,475 --> 00:02:26,411
C'est elle qui a persuad� ton p�re
de nous autoriser � nous voir.
51
00:02:26,679 --> 00:02:29,307
Ton papier sur Nate g�n�reun buzz ph�nom�nal.
52
00:02:29,582 --> 00:02:32,745
HuffPo a affich� le lien.
Dwight Garner tweete
53
00:02:32,986 --> 00:02:35,546
qu'il en a lu la moiti�
et ne le d�teste pas encore.
54
00:02:35,788 --> 00:02:38,188
M�me Gossip Girl en fait l'�loge.
55
00:02:38,424 --> 00:02:41,882
Les r�actions sont plut�t positives.
Pour toi, pas pour Nate.
56
00:02:42,128 --> 00:02:45,325
Disent-ils que le r�alisme du livre
en fait mon De sang-froid ?
57
00:02:45,598 --> 00:02:49,090
Aiment-ils le style ?
Me comparent-ils � d'autres auteurs ?
58
00:02:49,335 --> 00:02:52,793
� Perez Hilton. Mais ils en parlent
et c'est �a qui compte.
59
00:02:53,072 --> 00:02:54,505
La gloire est �ph�m�re.
60
00:02:54,774 --> 00:02:57,766
- Il faut en profiter.
- C'est ce que je fais.
61
00:02:58,411 --> 00:03:01,346
Je ne parle pas de coucher
avec les groupies
62
00:03:01,614 --> 00:03:05,311
- qui t'offrent un caf�.
- C'est comme �a que je me loge.
63
00:03:05,652 --> 00:03:09,645
�tre un auteur en 2012
ne se r�sume pas � ce qu'on �crit.
64
00:03:09,923 --> 00:03:10,947
L'image est importante.
65
00:03:11,224 --> 00:03:14,785
Dor�navant, tu ne t'afficheras
qu'avec des filles en vue.
66
00:03:15,028 --> 00:03:19,294
L'heureuse �lue devra �tre jolie
et compter trois apparitions
67
00:03:19,532 --> 00:03:22,092
- dans Page Six en six mois.
- O� vais-je trouver �a ?
68
00:03:22,335 --> 00:03:24,269
J'ai d�j� programm� les entretiens.
69
00:03:30,743 --> 00:03:34,235
Tu as lu l'article sur le type
qui sort avec ma fille ?
70
00:03:34,647 --> 00:03:36,842
Je ne suis pas fan de
ce qu'il �crit.
71
00:03:37,183 --> 00:03:38,775
Laisse-moi te le r�sumer.
72
00:03:39,018 --> 00:03:40,542
Son ex �tait une maquerelle.
73
00:03:40,820 --> 00:03:42,651
Et avant cela, il est sorti
74
00:03:42,889 --> 00:03:45,289
avec un certain nombre
d'arnaqueuses.
75
00:03:45,525 --> 00:03:48,255
- C'est Dan qui a �crit tout �a ?
- Dan est un cr�tin.
76
00:03:48,494 --> 00:03:51,657
Tu peux faire une croix
sur le h�ros de cet article.
77
00:03:51,898 --> 00:03:54,196
Volontiers.
Nate n'est pas du tout comme �a.
78
00:03:54,467 --> 00:03:56,992
J'ignore ce que Dan a �crit,
mais je connais Nate.
79
00:03:57,270 --> 00:03:59,329
Il est gentil, honn�te,
fid�le en amiti�.
80
00:03:59,572 --> 00:04:01,563
Et il tient beaucoup � Sage.
81
00:04:01,841 --> 00:04:03,536
Fais sa connaissance
avant de le juger.
82
00:04:03,810 --> 00:04:05,573
Ou de le frapper � nouveau.
83
00:04:05,845 --> 00:04:08,575
- Qu'il vienne au concours hippique.
- Cet apr�s-midi ?
84
00:04:09,048 --> 00:04:12,142
- �a a toujours �t� notre truc.
- Tu d�testes �a.
85
00:04:12,418 --> 00:04:14,852
Tu aurais quelqu'un
avec qui parler football.
86
00:04:15,088 --> 00:04:16,851
Nate adore le foot. Tu vois ?
87
00:04:17,090 --> 00:04:19,422
On vous trouve d�j�
des points communs.
88
00:04:19,926 --> 00:04:23,418
Entendu. Cela me donnera
l'occasion de lui parler.
89
00:04:23,730 --> 00:04:25,220
Voire de le menacer.
90
00:04:25,665 --> 00:04:27,860
Je vais le lui proposer.
Merci, papa.
91
00:04:28,901 --> 00:04:30,334
Et merci, Serena.
92
00:04:35,008 --> 00:04:38,705
Tu as vu �a ?
Elle m'a presque souri.
93
00:04:38,945 --> 00:04:41,914
Nate te plaira, tu verras.
Il est g�nial.
94
00:04:42,415 --> 00:04:43,439
Tu en sais quelque chose.
95
00:04:44,384 --> 00:04:45,942
Quand comptais-tu me dire
96
00:04:46,219 --> 00:04:48,414
que tu as couch�
avec le copain de ma fille ?
97
00:04:53,693 --> 00:04:54,887
Bien.
98
00:04:55,862 --> 00:04:58,353
Si un feu se d�clare, on est mal.
99
00:04:58,598 --> 00:05:02,364
Il est temps de d�baller les cartons
que Lily a envoy�s.
100
00:05:02,602 --> 00:05:05,196
Avec la galerie,
je n'ai plus une minute � moi.
101
00:05:05,438 --> 00:05:08,236
- J'y vais, d'ailleurs.
- Ne le prends pas mal,
102
00:05:08,474 --> 00:05:11,534
mais la galerie ne serait-elle pas
une excuse
103
00:05:11,778 --> 00:05:13,973
pour �viter d'affronter
ton ancienne vie ?
104
00:05:14,614 --> 00:05:17,481
- C'est ridicule.
- Vraiment ?
105
00:05:17,750 --> 00:05:22,278
Ces cartons sont remplis d'affaires
li�es � ton mariage avec Lily.
106
00:05:22,555 --> 00:05:25,888
Je comprends que les revoir
puisse �tre difficile.
107
00:05:27,060 --> 00:05:28,084
Je n'ai qu'� t'aider.
108
00:05:28,361 --> 00:05:30,226
Je vais d�faire les cartons.
109
00:05:30,463 --> 00:05:32,795
Ils auront disparu
quand tu rentreras.
110
00:05:33,299 --> 00:05:34,789
C'est tr�s gentil.
111
00:05:35,435 --> 00:05:37,926
Garde ce qui peut servir ici.
112
00:05:38,171 --> 00:05:40,230
Tu n'as qu'� jeter le reste.
113
00:05:42,675 --> 00:05:44,506
Super.
114
00:05:50,817 --> 00:05:52,011
Bon sang.
115
00:06:08,835 --> 00:06:11,133
17 mai 2008
116
00:06:11,404 --> 00:06:16,034
"Cher Rufus, cette nuit a �t�
la plus belle de toute ma vie."
117
00:06:16,309 --> 00:06:18,470
C'est tout de m�me important.
118
00:06:19,812 --> 00:06:22,781
Je ne cherchais pas � te cacher
mon pass� avec Nate.
119
00:06:23,015 --> 00:06:25,176
�a remonte � des ann�es.
Nous sommes amis.
120
00:06:25,451 --> 00:06:28,716
- Et quand pouvais-je te le dire ?
- Aucune id�e.
121
00:06:28,988 --> 00:06:31,320
Quand il s'est mis � voir ma fille,
peut-�tre ?
122
00:06:31,557 --> 00:06:34,151
Sage le sait et s'en fiche.
O� est le probl�me ?
123
00:06:34,427 --> 00:06:36,952
- Je ne connais pas tes ex.
- Exact.
124
00:06:37,196 --> 00:06:40,688
Nous avons tous deux un pass�,
mais le mien ne va pas �tre publi�.
125
00:06:41,467 --> 00:06:43,799
Je suppose qu'il existe
un chapitre Serena ?
126
00:06:45,471 --> 00:06:48,702
Il est temps de tout se dire.
Cela nous �vitera
127
00:06:48,975 --> 00:06:51,842
d'autres mauvaises surprises
� l'avenir.
128
00:06:52,578 --> 00:06:55,069
- Tout ?
- Dans les limites du raisonnable.
129
00:06:58,551 --> 00:07:00,246
Ceux avec qui
on est all� plus loin.
130
00:07:00,520 --> 00:07:01,885
Oublions les simples flirts.
131
00:07:02,688 --> 00:07:04,747
C'est une excellente id�e.
132
00:07:05,024 --> 00:07:07,083
Je dois juste faire
une petite course avant.
133
00:07:07,360 --> 00:07:08,588
On voit �a � ton retour.
134
00:07:14,467 --> 00:07:16,526
Dan
Il faut que je te parle. O� ?
135
00:07:23,776 --> 00:07:24,970
C'�tait Eleanor ?
136
00:07:25,511 --> 00:07:28,537
Le d�briefing avec ma m�re
peut attendre.
137
00:07:28,781 --> 00:07:31,409
Elle sait tout.
Elle veut juste me hurler dessus.
138
00:07:31,684 --> 00:07:35,586
Et puis, j'ai plus urgent � r�gler,
comme trouver cette Lady Alexander,
139
00:07:35,855 --> 00:07:39,882
qui qu'elle puisse �tre.
J'ai �tudi� les lign�es royales
140
00:07:40,126 --> 00:07:43,254
d'Europe occidentale
et tout ce que j'ai pu trouver,
141
00:07:43,529 --> 00:07:45,190
c'est une Lady Alexandria
de Lisbonne.
142
00:07:45,731 --> 00:07:48,564
D�c�d�e il y a 50 ans
dans un h�pital psychiatrique.
143
00:07:48,801 --> 00:07:53,238
Je commence � penser
que Bart avait brief� Dave.
144
00:07:53,506 --> 00:07:55,406
Il en est capable.
145
00:07:55,641 --> 00:07:58,701
Mais j'ai l'une
de mes l�gendaires intuitions.
146
00:07:58,945 --> 00:08:02,642
- Comme pour Tom et Katie.
- Leur s�paration �tait pr�visible.
147
00:08:03,149 --> 00:08:05,379
�a peut para�tre un peu fou, mais...
148
00:08:06,285 --> 00:08:09,413
Ma m�re a une amie, Lady Vaughn.
149
00:08:09,655 --> 00:08:12,249
Lady n'est pas son titre,
mais son pr�nom.
150
00:08:12,525 --> 00:08:14,618
Elle en a chang� pour pouvoir si�ger
151
00:08:14,894 --> 00:08:18,796
au conseil de grands mus�es.
Et �a a march�.
152
00:08:19,065 --> 00:08:20,930
Lady Alexander a pu faire pareil.
153
00:08:22,401 --> 00:08:25,029
La voil�. Lady Alexander.
154
00:08:25,271 --> 00:08:29,105
Il s'agit d'un portrait figurant
dans une exposition priv�e.
155
00:08:29,342 --> 00:08:31,310
L'artiste est Brian Batt.
156
00:08:31,577 --> 00:08:32,601
Je le connais !
157
00:08:32,845 --> 00:08:35,678
Enfin, je connais son travail.
Il a un studio en ville.
158
00:08:36,048 --> 00:08:38,846
J'ai toujours voulu
un portrait de toi.
159
00:08:48,461 --> 00:08:50,326
Les �ufs sont encore trop cuits ?
160
00:08:50,596 --> 00:08:53,064
Non... Enfin, si.
Mais ce n'est pas le probl�me.
161
00:08:53,299 --> 00:08:56,826
Eric vient de me dire
que Gossip Girl parle de moi.
162
00:08:58,437 --> 00:08:59,665
� propos de
notre mariage ?
163
00:08:59,939 --> 00:09:02,430
Non, de ma nuit, la veille,
avec Rufus.
164
00:09:03,809 --> 00:09:04,867
C'est du pass�.
165
00:09:05,144 --> 00:09:08,580
Pourquoi est-ce que j'apparais
soudainement sur ce blog pu�ril ?
166
00:09:08,814 --> 00:09:12,306
Nous savons tous deux
quel gamin est derri�re tout �a.
167
00:09:14,153 --> 00:09:15,518
Charles ?
168
00:09:15,788 --> 00:09:17,085
Il ne ferait jamais �a.
169
00:09:17,323 --> 00:09:20,884
Il a fait venir une femme de Duba�
pour semer la zizanie entre nous.
170
00:09:21,861 --> 00:09:24,091
Je suis navr�
qu'il te m�le � notre dispute.
171
00:09:24,330 --> 00:09:26,457
Cela expliquerait son silence.
172
00:09:26,999 --> 00:09:28,967
Je m'en occupe.
173
00:09:30,202 --> 00:09:31,669
Entendu.
174
00:09:37,310 --> 00:09:41,713
J'adore votre fa�on d'associer
la pop culture au portrait.
175
00:09:41,981 --> 00:09:45,508
Mais nous sommes venus voir celui
de Lady Alexander.
176
00:09:46,052 --> 00:09:48,350
Des amis l'ont admir�
lors de votre exposition au Met
177
00:09:48,621 --> 00:09:50,054
et nous l'ont recommand�.
178
00:09:50,323 --> 00:09:54,726
- J'aimerais prendre la m�me pose.
- Ce n'est pas mon truc.
179
00:09:54,994 --> 00:09:58,054
Nous ne voulons pas compromettre
votre int�grit� artistique
180
00:09:58,331 --> 00:10:00,026
en imitant la pose d'une autre.
181
00:10:00,266 --> 00:10:01,494
Sans son accord.
182
00:10:01,734 --> 00:10:03,326
Notre offre est g�n�reuse.
183
00:10:04,170 --> 00:10:06,934
Je suis pr�t � contacter
Lady Alexander.
184
00:10:07,206 --> 00:10:09,265
Je suis un homme plut�t t�tu.
185
00:10:09,542 --> 00:10:11,669
Il me suffirait d'avoir son num�ro...
186
00:10:11,944 --> 00:10:15,505
Il sembleque Chuck ait toujours la main.
187
00:10:15,748 --> 00:10:19,343
J'esp�re qu'on ne parle pas
de la m�me Lady Alexander,
188
00:10:19,585 --> 00:10:21,018
car la voici.
189
00:10:21,721 --> 00:10:25,157
Mais quel que soit le nom,
un cheval reste un cheval.
190
00:10:28,160 --> 00:10:31,527
Et ce n'est pas Chuck et Blairqui diront le contraire.
191
00:10:42,642 --> 00:10:44,974
La piste Lady Alexander
est officiellement
192
00:10:45,211 --> 00:10:47,304
- une impasse.
- Pas forc�ment.
193
00:10:47,546 --> 00:10:50,538
Les d�tails des ventes de pur-sang
sont soigneusement
194
00:10:50,816 --> 00:10:52,681
consign�s dans un registre.
195
00:10:52,952 --> 00:10:56,012
- Comme au football.
- On peut trouver le propri�taire.
196
00:10:56,255 --> 00:10:59,088
La voil�, Lady Alexander.
197
00:10:59,358 --> 00:11:01,826
Elle a �t� achet�e il y a quatre ans
198
00:11:02,061 --> 00:11:04,461
- par Bartholomew Bass.
- Autre chose ?
199
00:11:04,697 --> 00:11:07,495
Seulement qu'elle lui a co�t�
un peu moins d'un million.
200
00:11:07,733 --> 00:11:09,667
- C'est cher ?
- Pour les gens normaux, oui.
201
00:11:09,902 --> 00:11:12,200
Pour un cheval.
202
00:11:13,072 --> 00:11:15,540
Je ne savais pas ton p�re
amateur de chevaux.
203
00:11:15,775 --> 00:11:17,606
- Il ne l'est pas.
- Dans ce cas,
204
00:11:17,877 --> 00:11:21,472
pourquoi en acheter une douzaine
en un mois ?
205
00:11:21,714 --> 00:11:22,772
Montre-moi �a.
206
00:11:23,983 --> 00:11:26,611
Il les a tous achet�s
au m�me homme � Duba�.
207
00:11:26,886 --> 00:11:28,285
Ce nom ne me dit rien.
208
00:11:28,554 --> 00:11:30,613
Et j'ai �pluch� tous ses dossiers.
209
00:11:30,890 --> 00:11:33,620
Il s'est peut-�tre seulement
d�couvert une passion.
210
00:11:33,893 --> 00:11:35,554
Les chevaux hors de prix.
211
00:11:35,795 --> 00:11:39,094
Il n'aurait pas pay� Amira.
Je dois trouver ce cheikh Hassan.
212
00:11:40,066 --> 00:11:44,002
New York accueille actuellement
un important concours hippique.
213
00:11:44,236 --> 00:11:47,899
Le genre d'�v�nements qui attire
une foule internationale.
214
00:11:48,140 --> 00:11:50,700
Le cheikh ou ses repr�sentants
y seront peut-�tre ?
215
00:11:51,277 --> 00:11:53,211
Nous revoil� dans la course.
216
00:11:54,513 --> 00:11:57,573
- Une maison dans les Hamptons ?
- Et � Aspen, St-Barth.
217
00:11:57,817 --> 00:11:59,284
Merci, Tiffany. C'est termin�.
218
00:11:59,785 --> 00:12:01,446
On vous appellera.
219
00:12:04,790 --> 00:12:06,223
Vous savez comment �a marche.
220
00:12:06,459 --> 00:12:09,917
Pas de bavardage, allez droit au but.
Vous avez cinq minutes.
221
00:12:12,264 --> 00:12:15,290
Serena ?
Tu viens te porter candidate ?
222
00:12:15,835 --> 00:12:17,769
- Tu travailles ici ?
- Hilarant.
223
00:12:18,037 --> 00:12:20,437
Je recrute une petite amie
"c�l�butante" pour Dan.
224
00:12:20,673 --> 00:12:22,800
La queue est l� si �a t'int�resse.
225
00:12:26,078 --> 00:12:28,410
Dan m'a dit de le retrouver ici.
226
00:12:28,647 --> 00:12:31,673
Tr�s bien, mais je te demanderai
de me laisser ton sac.
227
00:12:31,951 --> 00:12:34,476
Nous ne voulons pas �tre film�s
� notre insu.
228
00:12:34,754 --> 00:12:36,153
Ses propos
sont trop pr�cieux.
229
00:12:42,261 --> 00:12:44,286
La banque a tous les papiers.
230
00:12:44,563 --> 00:12:46,929
Vous avez vu les chiffres.
Ils sont bons.
231
00:12:47,166 --> 00:12:50,363
Je sais qu'on sort
beaucoup d'argent chaque mois,
232
00:12:50,636 --> 00:12:53,628
mais accordez-moi un peu de temps,
je sais que j'y arriverai.
233
00:12:53,873 --> 00:12:55,966
Je comprends. Merci.
Qui vous a laiss� entrer ?
234
00:12:56,208 --> 00:12:58,438
L'article de ce matin �tait injuste.
235
00:12:58,677 --> 00:13:02,477
Je ne vais pas m'en offusquer,
j'ai publi� des choses de ce genre.
236
00:13:02,715 --> 00:13:05,149
De plus, on parle de nous
� l'�chelle nationale.
237
00:13:05,384 --> 00:13:07,284
La tactique du verre � moiti� plein ?
238
00:13:07,586 --> 00:13:09,076
Je sais que vous
avez des ennuis.
239
00:13:09,321 --> 00:13:12,620
Je sais aussi que vous �tes
plus malin que ce que j'ai lu.
240
00:13:12,858 --> 00:13:15,156
Aussi je viens vous offrir mon aide.
241
00:13:18,297 --> 00:13:19,491
Discutons-en.
242
00:13:21,667 --> 00:13:23,396
Tu as daign� parler � Georgina.
243
00:13:23,669 --> 00:13:26,194
- Ce doit �tre important.
- Dis-moi,
244
00:13:26,472 --> 00:13:28,872
- tu as �crit un chapitre sur moi ?
- �videmment.
245
00:13:29,141 --> 00:13:31,632
Tu crois que Rufus
et Nate sont plus int�ressants
246
00:13:31,877 --> 00:13:34,869
- que Serena van der Woodsen ?
- Je dois savoir
247
00:13:35,147 --> 00:13:37,172
- ce qu'il contient.
- Et tout g�cher ?
248
00:13:37,483 --> 00:13:39,041
Dan, je suis s�rieuse.
249
00:13:39,318 --> 00:13:43,118
Tu parles de notre nuit
� l'appartement Campbell ?
250
00:13:43,889 --> 00:13:45,686
Je n'ai rien �crit l�-dessus.
251
00:13:46,325 --> 00:13:47,417
Pas pour te prot�ger.
252
00:13:47,693 --> 00:13:50,491
Mais parce que j'ai bien trop honte.
253
00:13:50,729 --> 00:13:53,630
Pas de panique.
Ton chapitre est g�nial.
254
00:13:54,567 --> 00:13:58,401
Je pourrais m�me y inclure
cette conversation d�sesp�r�e.
255
00:14:00,206 --> 00:14:03,869
Comment ai-je pu aimer un homme
capable d'�crire de telles choses
256
00:14:04,143 --> 00:14:07,044
- sur ses amis ?
- Parce que tu voulais m'�pargner
257
00:14:07,279 --> 00:14:09,645
- en nous filmant ?
- Tu veux tout savoir ?
258
00:14:09,882 --> 00:14:13,249
- Tu as l'air d'y prendre plaisir.
- Serena, attends.
259
00:14:16,355 --> 00:14:19,654
Dis � Georgina
que je vais aux toilettes.
260
00:14:20,659 --> 00:14:21,853
Merci d'�tre pass�e.
261
00:14:22,695 --> 00:14:25,255
Dan demande � voir la suivante
aux toilettes.
262
00:14:25,664 --> 00:14:26,892
Il se r�veille enfin.
263
00:14:29,735 --> 00:14:31,464
J'ai termin�.
264
00:14:31,737 --> 00:14:33,762
Oui, j'ai tout ce qu'il me faut.
265
00:14:34,039 --> 00:14:37,065
Vous soutenez le Spectator
266
00:14:37,309 --> 00:14:41,746
en �change de quoi je dois �crire
du bien sur Lily et vous ?
267
00:14:41,981 --> 00:14:44,245
Le chapitre sur Rufus vous a r�ussi.
268
00:14:44,750 --> 00:14:46,581
Vous fid�liseriez
ces lecteurs plus �g�s
269
00:14:47,753 --> 00:14:50,244
et vous auriez l'argent
qui vous manque tant.
270
00:14:50,623 --> 00:14:51,749
Quant � moi,
271
00:14:52,258 --> 00:14:54,089
une �pouse heureuse
rendrait ma vie plus facile.
272
00:14:56,562 --> 00:14:59,895
Bient�t, vous me demanderez
de critiquer Chuck.
273
00:15:00,399 --> 00:15:02,390
Je ne cherche pas d'associ�.
274
00:15:02,635 --> 00:15:05,399
- Je me d�brouillerai seul.
- Je n'en doute pas.
275
00:15:05,804 --> 00:15:08,898
Surtout si vous avez le m�me don
que votre p�re pour les chiffres.
276
00:15:10,743 --> 00:15:13,940
Il a toujours �t� tr�s... inventif.
277
00:15:23,656 --> 00:15:26,591
"Quand la mari�e h�site"
278
00:15:32,865 --> 00:15:33,923
C'est Nate.
279
00:15:34,166 --> 00:15:37,499
J'ai une proposition � vous faire.
280
00:15:45,344 --> 00:15:48,313
Je constate avec soulagement
que ton portable marche.
281
00:15:48,547 --> 00:15:50,879
Pourquoi ignores-tu mes appels ?
282
00:15:51,784 --> 00:15:52,944
�a n'a rien
de personnel.
283
00:15:53,185 --> 00:15:57,451
Mais comme tu le sais,
j'�vite mon p�re et tu es sa femme.
284
00:15:58,157 --> 00:16:01,251
Dois-je en conclure
que tu as contact� Gossip Girl ?
285
00:16:01,493 --> 00:16:02,858
C'est ce qu'il t'a dit ?
286
00:16:03,529 --> 00:16:06,157
Je ne te ferais jamais �a,
j'esp�re que tu le sais.
287
00:16:06,398 --> 00:16:08,958
J'avais besoin de te l'entendre dire.
288
00:16:09,201 --> 00:16:11,567
Mais fais la paix avec ton p�re.
289
00:16:12,137 --> 00:16:13,365
Je vous aime tous les deux
290
00:16:13,639 --> 00:16:16,073
et cette situation est insupportable.
291
00:16:16,342 --> 00:16:18,810
C'est gentil de vouloir nous r�unir,
292
00:16:19,044 --> 00:16:21,035
mais nous n'avons jamais
�t� proches.
293
00:16:21,313 --> 00:16:26,046
Il n'a fait que m'apprendre
� diversifier mes titres financiers.
294
00:16:26,318 --> 00:16:28,047
Ce n'est jamais all� plus loin.
295
00:16:28,320 --> 00:16:31,687
J'ai trouv� des entr�es
pour le concours hippique...
296
00:16:32,157 --> 00:16:33,988
Bonjour, Lily.
297
00:16:34,226 --> 00:16:36,421
Celui qui a lieu
aux �curies Stone Orchard ?
298
00:16:37,096 --> 00:16:39,064
Oui. Je ne...
299
00:16:40,566 --> 00:16:43,694
- Chuck ?
- C'est un �v�nement fabuleux.
300
00:16:43,936 --> 00:16:47,030
Ce serait �galement l'occasion
pour ton p�re et toi
301
00:16:47,306 --> 00:16:49,331
de rattraper le temps perdu.
302
00:16:49,575 --> 00:16:52,544
- Je vais voir s'il est disponible.
- Ne lui dis rien.
303
00:16:52,811 --> 00:16:54,608
Faisons-lui la surprise.
304
00:17:05,190 --> 00:17:07,124
Tu as fait vite.
305
00:17:07,393 --> 00:17:11,420
Quelle est cette proposition
dont tu voulais me parler ?
306
00:17:12,197 --> 00:17:13,357
Je peux entrer ?
307
00:17:13,599 --> 00:17:17,626
Lily n'a pas l'apanagedes visites surprises.
308
00:17:18,137 --> 00:17:21,072
Le Golden Boy en a assezde faire cavalier seul.
309
00:17:24,076 --> 00:17:27,671
Tu emm�nages
ou c'est Rufus qui d�m�nage ?
310
00:17:27,946 --> 00:17:30,005
Lily a rendu les affaires de Rufus.
311
00:17:31,884 --> 00:17:34,375
L'histoire du proc�s, c'�tait toi,
je le sais.
312
00:17:34,620 --> 00:17:39,819
Je me suis donc dit que tu devais
�tre derri�re le post sur Lily.
313
00:17:42,528 --> 00:17:44,826
Je sais maintenant
o� tu trouves tes cartouches.
314
00:17:45,097 --> 00:17:47,156
Lily se croit au-dessus du lot.
315
00:17:47,433 --> 00:17:50,425
Mais regarde-la.
Une douzaine de mariages.
316
00:17:50,669 --> 00:17:53,331
D'innombrables liaisons.
Un enfant cach�.
317
00:17:53,605 --> 00:17:57,302
Une assignation � r�sidence.
Cependant, sa r�putation est intacte.
318
00:17:57,543 --> 00:18:01,809
Il est injuste
que Rufus souffre et pas elle.
319
00:18:02,047 --> 00:18:03,309
Je suis d'accord.
320
00:18:03,615 --> 00:18:06,311
- Vraiment ?
- Mais adresse-toi au Spectator.
321
00:18:06,552 --> 00:18:09,783
Les amies de Lily ne lisent pas
Gossip Girl.
322
00:18:14,927 --> 00:18:18,363
Je comprends
que tu ne veuilles pas voir ton p�re,
323
00:18:18,630 --> 00:18:22,930
mais tu as parfaitement le droit
d'assister � un concours hippique.
324
00:18:23,202 --> 00:18:26,968
C'est la propri�t� qui m'int�resse,
pas les chevaux.
325
00:18:28,440 --> 00:18:32,638
Et tant que nous op�rerons tous deux
dans l'immobilier new-yorkais,
326
00:18:32,878 --> 00:18:35,312
cette famille ne conna�tra pas
le repos.
327
00:18:36,148 --> 00:18:37,547
Les �curies sont � vendre ?
328
00:18:39,852 --> 00:18:41,547
Quel dommage.
329
00:18:41,820 --> 00:18:44,015
Elles se transmettaient
depuis deux si�cles.
330
00:18:44,256 --> 00:18:46,724
Les propri�taires ont perdu
une fortune avec Facebook.
331
00:18:47,593 --> 00:18:49,754
Je ne fais qu'envisager la chose
332
00:18:50,028 --> 00:18:54,021
et je ne veux pas
que Bart soit au courant.
333
00:18:55,901 --> 00:18:58,028
C'est fantastique, Charles.
334
00:18:58,270 --> 00:19:02,468
Je suis vraiment fi�re de toi.
Tu sors des sentiers battus.
335
00:19:02,708 --> 00:19:04,073
Et de Manhattan.
336
00:19:04,476 --> 00:19:06,239
Je connais bien les lieux.
337
00:19:06,512 --> 00:19:09,037
J'y ai plac� mes chevaux
� notre retour de Californie.
338
00:19:09,281 --> 00:19:12,182
Je peux te faire visiter.
339
00:19:12,684 --> 00:19:17,053
Je te le promets.
Ton p�re n'en saura rien.
340
00:19:22,528 --> 00:19:25,292
Ensuite, il y a eu Ben,
341
00:19:25,564 --> 00:19:29,295
avec qui je n'ai pas couch� � l'�ge
de 15 ans comme on l'a affirm�.
342
00:19:29,568 --> 00:19:31,502
J'ai attendu qu'il sorte de prison.
343
00:19:31,737 --> 00:19:33,932
Apr�s �a, je n'ai eu personne.
344
00:19:34,206 --> 00:19:36,106
C'�tait il y a un an et demi.
345
00:19:36,375 --> 00:19:39,503
Il n'y a rien eu
pendant tout ce temps ?
346
00:19:39,745 --> 00:19:44,114
Non. J'avais renonc� aux hommes
pour me concentrer sur moi.
347
00:19:44,383 --> 00:19:46,146
Ce doit �tre difficile � croire
348
00:19:46,418 --> 00:19:51,117
pour un homme qui a pass� l'hiver
avec les tops de Sports Illustrated.
349
00:19:51,390 --> 00:19:54,587
Arr�te. Tu as vu la vid�o
de "Cat Daddy".
350
00:19:57,062 --> 00:19:59,963
Alors c'est bon ? Tout va bien ?
351
00:20:00,465 --> 00:20:03,957
Je suis pr�t � affronter
tout ce qui pourrait sortir sur toi.
352
00:20:10,242 --> 00:20:12,904
O.K. Non.
353
00:20:13,145 --> 00:20:14,806
Tout simplement, non.
354
00:20:15,447 --> 00:20:18,245
Nate t'a r�pondu pour le concours ?
355
00:20:18,483 --> 00:20:20,610
Il a du travail.
Il nous rejoindra sur place.
356
00:20:20,852 --> 00:20:24,185
Je suis contente qu'il vienne.
Sois sympa avec lui, d'accord ?
357
00:20:24,556 --> 00:20:26,183
Tu veux venir avec nous ?
358
00:20:26,992 --> 00:20:28,482
Si papa est d'accord.
359
00:20:28,760 --> 00:20:31,285
- Je ne veux pas m'imposer.
- Si, viens.
360
00:20:31,563 --> 00:20:34,760
Tu occuperas Sage
pendant que je cuisine son amoureux.
361
00:20:36,168 --> 00:20:39,934
Bart, tu vas �tre tr�s d��u,
mais je compte annuler notre d�ner
362
00:20:40,172 --> 00:20:42,766
- chez les Kanzler ce soir.
- Quel dommage.
363
00:20:43,008 --> 00:20:46,136
J'avais tellement h�te
de subir un interrogatoire.
364
00:20:46,378 --> 00:20:47,709
Je fixerai une autre date.
365
00:20:47,980 --> 00:20:51,074
Ne te donne pas cette peine.Pourquoi annules-tu ?
366
00:20:51,350 --> 00:20:54,080
J'ai une soudaine envie de d�tente.
367
00:20:54,319 --> 00:20:56,583
Massage, soin du visage,
manucure, etc.
368
00:20:56,822 --> 00:20:59,950
Tu es toujours contrari�e
par ce post de Gossip Girl ?
369
00:21:00,192 --> 00:21:03,161
J'ai l'intention
d'aller parler � Chuck.
370
00:21:03,395 --> 00:21:05,795
Inutile. Je viens de le faire.
371
00:21:06,031 --> 00:21:08,192
Il dit qu'il n'y est pour rien
et je le crois.
372
00:21:08,500 --> 00:21:11,663
Je t'appelle quand j'ai termin� ?
373
00:21:14,039 --> 00:21:15,700
Merci de garder le silence.
374
00:21:16,208 --> 00:21:19,109
J'ai horreur de mentir,
mais inutile de perturber ton p�re
375
00:21:19,344 --> 00:21:21,209
si ton but est d'arranger les choses.
376
00:21:21,480 --> 00:21:23,710
Crois-moi,
il g�cherait tout s'il l'apprenait.
377
00:21:33,358 --> 00:21:39,058
Parfois un simple appelpeut d�clencher une guerre.
378
00:21:56,982 --> 00:21:58,813
�CURIES STONE ORCHARD
379
00:22:00,385 --> 00:22:03,684
Sentez-moi cet air.
Pur et vivifiant.
380
00:22:03,955 --> 00:22:05,445
Et fertilis�.
381
00:22:05,691 --> 00:22:09,889
Il y a tant de choses � voir.
Nous en avons pour l'apr�s-midi.
382
00:22:10,162 --> 00:22:13,393
Vous avez vu cette femme
qui vous faisait signe ?
383
00:22:13,665 --> 00:22:15,690
- Laquelle ?
- Elle ressemble � la princesse Anne.
384
00:22:15,967 --> 00:22:18,401
- Elle vous fait signe.
- Tu en es s�re ?
385
00:22:19,004 --> 00:22:23,100
Je ferais mieux de la saluer.
Je ne veux pas �tre impolie.
386
00:22:24,176 --> 00:22:27,202
- C'est le moment. File !
- Je ne suis pas pris en otage.
387
00:22:27,479 --> 00:22:29,037
Je ne sais m�me pas qui...
Excusez-moi.
388
00:22:29,281 --> 00:22:32,773
Les chevaux du cheikh Hassan
courent-ils aujourd'hui ?
389
00:22:33,051 --> 00:22:35,986
- Il y en a un, Crown Jewel.
- Merci.
390
00:22:37,689 --> 00:22:40,715
Je vais voir ce que je peux trouver
sur Hassan.
391
00:22:40,992 --> 00:22:42,926
Si tu pouvais occuper Lily...
392
00:22:43,195 --> 00:22:46,096
C'est bien la princesse,
avec sa fille Zara.
393
00:22:46,365 --> 00:22:49,994
Tu es s�re qu'elle me faisait signe ?
Je ne la connais pas.
394
00:22:50,235 --> 00:22:54,103
Alors elle chassait les moustiques
ou a�rait ses aisselles.
395
00:22:55,707 --> 00:22:58,403
Peu importe.
Par quoi voulez-vous commencer ?
396
00:23:04,950 --> 00:23:08,647
- Pardon pour le retard.
- Ce n'est rien. On vient d'arriver.
397
00:23:08,920 --> 00:23:11,946
Nate, voici mon p�re.
Tu te souviens de son poing ?
398
00:23:12,224 --> 00:23:15,455
D�sol�. Je n'avais jamais frapp�
qui que ce soit avant vous.
399
00:23:15,727 --> 00:23:17,786
Alors bravo, car j'ai eu mal.
400
00:23:18,063 --> 00:23:20,122
Tu veux voir les chevaux ?
401
00:23:20,399 --> 00:23:25,837
Vous deux, restez ici et sympathisez
en vous extasiant sur moi, d'accord ?
402
00:23:27,038 --> 00:23:30,337
Pour info, j'ai pass� la nuit
la main dans la glace.
403
00:23:30,609 --> 00:23:32,076
J'ai plus souffert que vous.
404
00:23:33,678 --> 00:23:36,647
Sachez que j'admire l'empire
que vous avez b�ti.
405
00:23:36,915 --> 00:23:39,475
Je suis votre carri�re
depuis toujours.
406
00:23:39,751 --> 00:23:41,844
Vous n'�tes pas avec Sage
pour vous rapprocher de moi ?
407
00:23:42,120 --> 00:23:44,554
Oh non, monsieur.
C'est la cerise sur le g�teau.
408
00:23:45,624 --> 00:23:48,149
Vous sortez avec ma fille,
je vis avec votre ex.
409
00:23:48,427 --> 00:23:50,327
Pas de "monsieur" entre nous.
410
00:23:54,433 --> 00:23:57,163
Lily, bonjour !
Je suis contente de vous voir.
411
00:23:57,436 --> 00:24:00,303
- Merci, Jessica. De m�me.
- Bon apr�s-midi.
412
00:24:01,373 --> 00:24:04,365
Allez prendre un verre,
je vais inspecter les �curies.
413
00:24:04,643 --> 00:24:07,476
Elle quitte le parcours,
Crown Jewel du cheikh Hassan.
414
00:24:08,513 --> 00:24:10,606
Mont�e par Iman, la fille du cheikh.
415
00:24:13,118 --> 00:24:17,214
- Les �curies sont par ici.
- Pourrait-on s'attarder ?
416
00:24:17,489 --> 00:24:20,356
Le th�me hippique m'int�resse
pour ma prochaine ligne.
417
00:24:20,625 --> 00:24:23,219
Pr�sentez-moi donc
� ces femmes en bibis.
418
00:24:28,467 --> 00:24:32,733
Ce cheval est magnifique.
J'aimerais beaucoup l'acheter.
419
00:24:36,741 --> 00:24:38,732
Alors ? Qui choisis-tu ?
420
00:24:39,010 --> 00:24:42,104
Personnellement,
je trouve Melissa tr�s photog�nique,
421
00:24:42,347 --> 00:24:45,373
mais Natasha est une Coppola,
ce qui a un certain cachet.
422
00:24:45,650 --> 00:24:48,050
- Je dois choisir maintenant ?
- De toute �vidence.
423
00:24:48,854 --> 00:24:51,550
�a ne peut pas attendre ?
Je suis �puis�.
424
00:24:51,923 --> 00:24:54,892
Du nerf, Humphrey.
Il y a des comprim�s pour �a.
425
00:24:55,160 --> 00:24:57,924
Ces filles sont parfaites.
Elles sont riches,
426
00:24:58,196 --> 00:25:01,723
intelligentes, styl�es.
Elles satisfont � tous les crit�res.
427
00:25:02,000 --> 00:25:06,437
Elles sont peut-�tre parfaites,
mais ce n'est pas ce que je cherche.
428
00:25:06,705 --> 00:25:09,367
Et qui... Tu cherches quelqu'un ?
429
00:25:10,242 --> 00:25:13,700
Pas de �a avec moi. Il n'a jamais �t�
question de trouver l'amour !
430
00:25:18,850 --> 00:25:21,341
Tant pis pour moi.
Elle est superbe.
431
00:25:21,586 --> 00:25:24,555
Merci. Ma famille est tr�s fi�re
de ses pur-sang.
432
00:25:24,789 --> 00:25:28,589
Je sais. Je les admire
depuis que je suis enfant.
433
00:25:28,860 --> 00:25:32,421
Il y en a d'ailleurs un
que j'ai vu concourir.
434
00:25:32,964 --> 00:25:35,956
Il �tait � vous, je crois.
Lady Alexander ?
435
00:25:36,234 --> 00:25:38,725
C'�tait mon cheval
quand j'�tais petite.
436
00:25:38,970 --> 00:25:42,531
Je l'aimais �norm�ment,
mais elle n'a jamais concouru.
437
00:25:42,774 --> 00:25:46,676
Mon p�re devait �galement l'aimer,
il l'a pay�e au prix fort.
438
00:25:47,379 --> 00:25:49,244
Encore une fois, vous faites erreur.
439
00:25:49,481 --> 00:25:52,609
Elle a �t� vendue � un ami
qui l'a mise � la retraite.
440
00:25:52,884 --> 00:25:56,251
- Sa valeur n'�tait que sentimentale.
- Ce qui la rend inestimable.
441
00:25:56,488 --> 00:25:59,321
Oncle Bart !
Qu'est-ce que tu fais l� ?
442
00:26:00,792 --> 00:26:03,454
Je vois
que mon fils te fait du charme.
443
00:26:03,728 --> 00:26:05,992
Il fallait me dire
que Bart �tait votre p�re !
444
00:26:06,264 --> 00:26:09,893
Il fait partie de la famille.
Il a tr�s bien connu mon p�re.
445
00:26:11,403 --> 00:26:15,464
� ce propos,
toutes mes condol�ances.
446
00:26:19,611 --> 00:26:22,341
Ce ne serait pas...
Je crois que c'est Serena.
447
00:26:23,415 --> 00:26:25,713
- Tu la connais ?
- C'est ma m�re.
448
00:26:25,951 --> 00:26:27,782
- Je vais te la pr�senter.
- Mamie ?
449
00:26:28,019 --> 00:26:29,714
Ne l'appelle surtout pas comme �a.
450
00:26:30,021 --> 00:26:32,251
J'adorerais bavarder
avec votre fille...
451
00:26:32,490 --> 00:26:33,855
MAMAN
Appel manqu�
452
00:26:34,125 --> 00:26:38,027
- ... mais ma m�re me r�clame.
- Salue Eleanor de ma part.
453
00:26:39,798 --> 00:26:42,733
Serena, ch�rie.
Je ne m'attendais pas � te voir ici.
454
00:26:42,968 --> 00:26:44,663
Ce n'�tait pas pr�vu.
455
00:26:44,936 --> 00:26:47,029
Voici Sage, la fille de Steven.
456
00:26:47,305 --> 00:26:50,468
- Enchant�e de vous conna�tre.
- Moi de m�me.
457
00:26:50,742 --> 00:26:54,769
Vous �tes beaucoup plus m�re
que je ne pensais.
458
00:26:56,381 --> 00:26:58,178
Je vais voir Nate et papa.
459
00:26:58,450 --> 00:27:00,509
D'accord. J'arrive tout de suite.
460
00:27:02,454 --> 00:27:03,478
Quel �ge a-t-elle ?
461
00:27:04,322 --> 00:27:07,519
C'est s�rement de ma faute
si tu cherches un p�re.
462
00:27:09,260 --> 00:27:13,196
- Vous avez jou� au basket � Duke ?
- Vous �tes dr�lement cr�dule.
463
00:27:13,465 --> 00:27:16,298
Je me suis content� d'assister
� quelques matchs.
464
00:27:16,534 --> 00:27:18,968
Je n'appelle pas �a �tre cr�dule,
mais faire confiance.
465
00:27:19,838 --> 00:27:23,035
Vous avez l'air de vous entendre.
Pas de cocard � l'horizon.
466
00:27:23,308 --> 00:27:25,208
Non, tu avais raison.
467
00:27:25,477 --> 00:27:28,913
Cet homme fait confiance.
Ce n'est pas bon pour les affaires,
468
00:27:29,180 --> 00:27:30,647
mais �a reste une qualit�.
469
00:27:30,882 --> 00:27:33,680
- J'�tais comme lui.
- Merci. �a me touche.
470
00:27:33,918 --> 00:27:36,284
Il n'est pas utile
de tomber amoureux, vous savez.
471
00:27:36,521 --> 00:27:38,352
- O� est Serena ?
- Avec sa m�re.
472
00:27:38,590 --> 00:27:40,421
Lily est ici ?
473
00:27:42,527 --> 00:27:45,325
Sais-tu s'il est pr�t � avoir
d'autres enfants ?
474
00:27:45,563 --> 00:27:46,587
Maman.
475
00:27:46,865 --> 00:27:50,665
On pourrait discuter de �a ailleurs ?
On nous regarde.
476
00:27:50,902 --> 00:27:54,497
Gossip Girl a probablement
encore post� � mon sujet.
477
00:27:55,040 --> 00:27:56,098
J'esp�re que �a ne durera pas.
478
00:27:56,374 --> 00:28:00,105
�a ne vient pas de Gossip Girl,
mais du Spectator.
479
00:28:00,378 --> 00:28:02,505
Et �a nous concerne.
"Telle m�re, telle fille.
480
00:28:02,747 --> 00:28:05,739
V�tements, hommes...
Ces deux-l� ont les m�mes go�ts.
481
00:28:06,017 --> 00:28:09,009
Lily a couch� avec Steven Spence
avant de le c�der � Serena."
482
00:28:09,254 --> 00:28:12,815
Excusez-moi.
483
00:28:13,425 --> 00:28:15,086
Serena, attends.
484
00:28:15,360 --> 00:28:18,818
Tu n'aurais pas oubli� de me parler
de ma propre m�re ?
485
00:28:19,064 --> 00:28:20,326
De quoi tu parles ?
486
00:28:20,565 --> 00:28:22,931
Ta vie amoureuse est publi�e
dans le Spectator.
487
00:28:23,201 --> 00:28:26,068
J'ignorais qu'on parlerait de lui.
J'ai laiss� les r�nes
488
00:28:26,337 --> 00:28:28,430
� mes �diteurs
pour venir faire sa connaissance.
489
00:28:28,707 --> 00:28:31,141
Gr�ce � toi, nous avons tous
fait sa connaissance.
490
00:28:31,409 --> 00:28:33,138
S�rieux, papa. C'est �c�urant.
491
00:28:35,947 --> 00:28:40,281
J'ignore pourquoi on m'accuse
d'avoir couch� avec ta m�re.
492
00:28:40,552 --> 00:28:44,420
- C'est faux.
- Non, c'est la v�rit�.
493
00:28:44,656 --> 00:28:50,424
Toute histoire a deux versions,
dont la v�rit�, et Serena le sait.
494
00:28:55,967 --> 00:28:58,367
Vous me confondez avec un autre.
495
00:28:58,636 --> 00:29:00,467
Malheureusement, non.
496
00:29:00,739 --> 00:29:03,765
L'un d'entre vous se trompe
et j'esp�re que c'est toi, maman.
497
00:29:04,008 --> 00:29:07,739
Nous nous sommes d�j� crois�s
via le comit� pour Central Park.
498
00:29:07,979 --> 00:29:11,881
Ainsi qu'au mariage des Bancroft.
Le ch�teau irlandais ?
499
00:29:12,150 --> 00:29:16,143
Nous avions subtilis� du whisky
pour le boire dans les oubliettes.
500
00:29:17,388 --> 00:29:20,824
Je m'appelais Mueller � l'�poque.
L'ex-femme de Klaus ?
501
00:29:21,059 --> 00:29:26,395
- Lily Mueller. Seigneur.
- Donc, c'est vrai.
502
00:29:27,499 --> 00:29:29,694
Je venais de divorcer.
503
00:29:29,968 --> 00:29:33,335
Je m'�tais bless� le genou
sur une piste de ski � Verbier.
504
00:29:33,571 --> 00:29:36,631
Je prenais des analg�siques
et avec le whisky...
505
00:29:36,875 --> 00:29:37,899
Ouah.
506
00:29:38,176 --> 00:29:41,270
C'est pour �a que vous �tes
si glaciale avec moi ?
507
00:29:41,513 --> 00:29:43,504
J'ignorais pour les analg�siques.
508
00:29:43,782 --> 00:29:46,273
Et tu ne m'as rien dit ?
509
00:29:46,518 --> 00:29:48,509
Que pouvais-je bien dire ?
510
00:29:48,787 --> 00:29:53,190
Tu es arriv�e et tu me l'as pr�sent�
comme ton grand amour.
511
00:29:53,424 --> 00:29:58,020
Par ailleurs, j'estimais
que c'�tait � lui de t'en parler.
512
00:29:58,296 --> 00:30:02,392
Ce doit �tre une des surprises
que nous voulions tant �viter.
513
00:30:11,810 --> 00:30:15,007
Je peux savoir
ce que tu es venu faire ici ?
514
00:30:15,313 --> 00:30:18,680
J'admire les chevaux.
Tout comme toi, n'est-ce pas ?
515
00:30:18,917 --> 00:30:23,081
Car Lily serait furieuse d'apprendre
que tu m'as fait suivre.
516
00:30:24,455 --> 00:30:27,822
Cesse de fourrer ton nez partout.
517
00:30:28,059 --> 00:30:30,459
Et laisse Lily en dehors de �a.
518
00:30:30,728 --> 00:30:32,320
Est-ce que c'est compris ?
519
00:30:35,700 --> 00:30:38,191
J'ignorais que tu aimais les animaux.
520
00:30:38,436 --> 00:30:40,097
J'ai m�me un chien.
521
00:30:40,371 --> 00:30:42,965
Je trouve leur compagnie pr�f�rable
� celle de certains humains.
522
00:30:45,877 --> 00:30:49,472
Encore une faiblesse
que tu n'as pas h�rit� de moi.
523
00:30:55,987 --> 00:30:58,854
J'ai retir� l'article du site.
524
00:30:59,090 --> 00:31:03,083
J'avais mis la main sur une liste
des ex-amants de Lily.
525
00:31:03,361 --> 00:31:05,226
J'ignorais que ton p�re �tait dessus.
526
00:31:05,463 --> 00:31:08,432
Tout se passait si bien.
Mon p�re t'appr�ciait.
527
00:31:08,666 --> 00:31:12,363
J'ai tout fichu par terre, d�sol�.
J'aurais d� valider l'article.
528
00:31:13,605 --> 00:31:18,167
- Qu'est-ce que tu as contre Lily ?
- Absolument rien.
529
00:31:18,443 --> 00:31:21,378
Je voulais seulement sauver
mon journal.
530
00:31:22,280 --> 00:31:24,407
Mais c'�tait une erreur.
531
00:31:26,517 --> 00:31:28,644
C'est louable de vouloir
s'en sortir seul.
532
00:31:28,920 --> 00:31:33,584
Et je crois savoir comment faire
sans nuire � qui que ce soit.
533
00:31:34,492 --> 00:31:36,392
Je suis d�sol�.
534
00:31:37,295 --> 00:31:40,458
Sinc�rement.
535
00:31:40,698 --> 00:31:42,029
Et je...
536
00:31:42,300 --> 00:31:46,464
Je ne veux pas vous perdre,
le Spectator et toi.
537
00:31:55,647 --> 00:31:57,808
Je viens de voir Lily partir
avec Bart.
538
00:31:58,049 --> 00:32:00,449
Tu ne lui as rien dit
� propos du cheikh ?
539
00:32:00,685 --> 00:32:03,813
Inutile. Le cheikh est mort
et sa fille ne parlera pas.
540
00:32:04,055 --> 00:32:05,352
Pourquoi ?
541
00:32:07,125 --> 00:32:11,960
Parce qu'elle l'appelle oncle Bart.
On n'a plus rien � faire ici.
542
00:32:12,931 --> 00:32:16,662
Je te rejoins � la voiture.
Je dois aller aux toilettes.
543
00:32:30,682 --> 00:32:31,944
Iman ?
544
00:32:32,183 --> 00:32:35,710
Bonjour, je m'appelle Blair.
Je suis une amie de Chuck.
545
00:32:35,987 --> 00:32:38,046
Il est parti
sans avoir pu vous parler,
546
00:32:38,323 --> 00:32:40,848
mais c'est important pour lui,
donc �a l'est pour moi.
547
00:32:41,092 --> 00:32:42,218
C'est au sujet du cheval ?
548
00:32:42,493 --> 00:32:45,394
Je sais qu'il n'en veut pas.
Il ne faisait que flirter.
549
00:32:45,663 --> 00:32:47,597
Il ne flirtait pas avec vous.
550
00:32:47,865 --> 00:32:51,028
Je sais combien ces chevaux
comptaient pour vous et votre p�re.
551
00:32:51,269 --> 00:32:53,760
Malheureusement,
Bart y est moins sensible.
552
00:32:54,038 --> 00:32:56,973
Ce n'est pas vraiment un d�fenseur
de la cause animale.
553
00:32:57,208 --> 00:32:59,073
Je ne vous suis pas.
554
00:32:59,344 --> 00:33:03,007
Bart Bass a abattu un tigre
lors d'un safari.
555
00:33:03,247 --> 00:33:05,340
Il mange du veau r�guli�rement.
556
00:33:05,583 --> 00:33:09,019
Si vous le dites.
Mais il �tait tr�s ami avec mon p�re.
557
00:33:09,253 --> 00:33:12,222
Il a achet� ces chevaux
pour qu'ils finissent leur vie
558
00:33:12,490 --> 00:33:15,357
- dans une ferme de Virginie.
- �coutez-moi bien,
559
00:33:15,593 --> 00:33:20,690
princesse Jasmine.
Oncle Bart est un sale type.
560
00:33:20,932 --> 00:33:24,891
Je parie que tous vos chevaux
ont fini � l'usine de colle,
561
00:33:25,136 --> 00:33:28,105
y compris votre ch�re
Lady Alexander.
562
00:33:28,373 --> 00:33:31,638
Mais si vous pr�f�rez v�rifier,
ne vous g�nez surtout pas.
563
00:33:31,909 --> 00:33:35,538
Je vous mets au d�fi de trouver
la retraite pour chevaux Bart Bass.
564
00:33:36,047 --> 00:33:41,007
Chuck, lui, est quelqu'un de bien
et il a besoin de votre aide.
565
00:33:41,252 --> 00:33:44,551
Dans l'Upper East Side,
difficile de reconna�tre ses amis.
566
00:33:44,789 --> 00:33:47,383
Normal, �a n'existe pas.
567
00:33:54,699 --> 00:33:58,829
Il me faudra plus qu'un trajet
en voiture pour oublier tout �a.
568
00:33:59,103 --> 00:34:00,400
Je ne peux pas changer le pass�.
569
00:34:00,671 --> 00:34:04,732
Je peux apparemment l'oublier,
mais pas le changer.
570
00:34:05,009 --> 00:34:06,306
Peux-tu en faire autant ?
571
00:34:06,544 --> 00:34:09,604
Je ne sais pas
si j'en serai capable.
572
00:34:09,847 --> 00:34:11,405
Mais je...
573
00:34:12,016 --> 00:34:14,746
Je peux essayer de l'accepter.
574
00:34:15,019 --> 00:34:18,318
Il s'est d�j� produit bien pire
dans cette famille.
575
00:34:25,430 --> 00:34:27,728
Une seconde. Pas si vite.
576
00:34:27,999 --> 00:34:30,331
Je n'arr�te pas d'avoir des flashs.
577
00:34:30,568 --> 00:34:33,162
Alors essayons de les effacer.
578
00:34:33,704 --> 00:34:36,036
Je te pr�viens,
�a va prendre du temps.
579
00:34:46,818 --> 00:34:49,514
Je ne pensais pas vous revoir.
Un verre ?
580
00:34:49,754 --> 00:34:53,690
Je ne fais que passer.
Je voulais vous dire
581
00:34:53,958 --> 00:34:56,654
que je me suis pench�e
sur ce que m'a dit Blair.
582
00:34:56,894 --> 00:34:59,556
Lady Alexander n'est jamais
arriv�e en Virginie.
583
00:34:59,831 --> 00:35:03,323
- Blair a dit qu'elle �tait l�-bas ?
- Non, Bart.
584
00:35:03,701 --> 00:35:06,864
Mais les chevaux qu'il a achet�s
sont introuvables.
585
00:35:07,105 --> 00:35:10,836
Je suis navr�. Bart se fichait
manifestement de vos chevaux.
586
00:35:11,075 --> 00:35:15,171
L'argent a probablement servi
� payer autre chose.
587
00:35:15,413 --> 00:35:17,040
Savez-vous quoi ?
588
00:35:17,715 --> 00:35:21,082
Un terrain immobilier ?
Un h�tel, peut-�tre.
589
00:35:21,352 --> 00:35:22,546
Un h�tel ?
590
00:35:22,787 --> 00:35:24,846
Non, mon p�re �tait dans le p�trole.
591
00:35:25,089 --> 00:35:27,023
Bart ne peut pas op�rer
dans ce domaine.
592
00:35:27,258 --> 00:35:28,555
Pourquoi ?
593
00:35:28,793 --> 00:35:31,523
Nous vivons � Duba�,
mais nous sommes Soudanais.
594
00:35:31,762 --> 00:35:36,995
D�sol�, je ne suis pas sp�cialiste
des affaires internationales.
595
00:35:37,235 --> 00:35:41,103
Le p�trole soudanais fait l'objet
d'un embargo.
596
00:35:41,372 --> 00:35:43,897
Si c'est ce qu'il a achet�
� mon p�re...
597
00:35:44,142 --> 00:35:46,508
Bart a enfreint une loi f�d�rale.
598
00:35:52,550 --> 00:35:55,383
Merci de bien vouloir r��tudier
ma demande de pr�t.
599
00:35:55,620 --> 00:35:58,714
Comment ai-je pu oublier les revenus
des nouveaux march�s ?
600
00:35:58,956 --> 00:36:00,014
Une erreur de d�butant.
601
00:36:00,625 --> 00:36:02,286
Les chiffres sont meilleurs.
602
00:36:03,027 --> 00:36:04,722
Je suis content
que vous ayez vu votre erreur.
603
00:36:04,962 --> 00:36:07,760
Parce qu'avec de telles pr�visions,
604
00:36:09,033 --> 00:36:11,092
nous serions ravis d'augmenter
votre ligne de cr�dit.
605
00:36:11,569 --> 00:36:13,036
Merci infiniment.
606
00:36:13,271 --> 00:36:16,968
Vous me sauvez la vie.
Laissez-moi vous faire une copie.
607
00:36:24,482 --> 00:36:25,540
Alors ?
608
00:36:25,783 --> 00:36:28,752
Il m'a effectivement demand�
de r�examiner les chiffres.
609
00:36:28,986 --> 00:36:31,079
�tes-vous s�r
de vouloir cosigner ce pr�t ?
610
00:36:31,322 --> 00:36:33,187
Il a trafiqu� les chiffres.
611
00:36:33,457 --> 00:36:35,652
Les chiens ne font pas des chats.
612
00:36:35,927 --> 00:36:38,987
Transmettez-moi les documents
� signer demain matin.
613
00:36:41,465 --> 00:36:45,868
D�sol�e de ne pas t'avoir dit
que je me trouvais avec Charles.
614
00:36:46,137 --> 00:36:47,764
Tu nous as donc suivis ?
615
00:36:48,272 --> 00:36:51,105
Et j'ai bien fait, apparemment.
616
00:36:52,877 --> 00:36:55,141
Il s'efforce seulement d'arranger
les choses.
617
00:36:55,813 --> 00:36:57,303
Je sais que tu as envie de le croire.
618
00:36:57,582 --> 00:37:01,882
Mais depuis mon retour, il ne fait
que mentir et te manipuler.
619
00:37:02,153 --> 00:37:04,986
Tu me crois na�ve � ce point ?
620
00:37:06,591 --> 00:37:09,856
Il abusera de ton instinct maternel
pour se mettre entre nous.
621
00:37:10,127 --> 00:37:11,321
Je ne le laisserai pas faire.
622
00:37:11,596 --> 00:37:12,688
Moi non plus.
623
00:37:12,964 --> 00:37:16,991
Je n'aime gu�re les ultimatums,
mais Chuck finit par m'y contraindre.
624
00:37:17,235 --> 00:37:22,366
Si tu veux �tre avec moi,
reste � l'�cart de mon fils.
625
00:37:26,043 --> 00:37:27,635
Tu ne peux pas me demander �a.
626
00:37:32,049 --> 00:37:33,346
Il est aussi mon fils.
627
00:37:40,625 --> 00:37:42,490
Cette conversation
n'est pas termin�e.
628
00:37:45,529 --> 00:37:50,023
Les chevaux servaient � dissimuler
des transactions ill�gales ?
629
00:37:50,268 --> 00:37:53,396
Il lui fallait un �cran.
Le Soudan fait l'objet d'un embargo.
630
00:37:53,671 --> 00:37:57,004
Il n'a pas orchestr� sa mort de peur
que Mason Nevins
631
00:37:57,241 --> 00:37:58,708
ne s'en prenne � Lily
ou � moi,
632
00:37:58,943 --> 00:38:03,004
- mais pour �viter la prison.
- Alors nous le tenons ? Vite !
633
00:38:03,247 --> 00:38:06,648
Appelle la CIA, le FBI ou TMZ.
D�non�ons-le !
634
00:38:06,884 --> 00:38:09,751
J'aimerais bien,
mais nous avons besoin de preuves.
635
00:38:12,223 --> 00:38:15,750
Je nous voyais d�j� f�ter
notre victoire.
636
00:38:16,694 --> 00:38:19,424
Dans un bon bain moussant,
avec une bouteille
637
00:38:19,697 --> 00:38:22,029
de Grande Cuv�e
et plus le moindre obstacle.
638
00:38:23,801 --> 00:38:28,067
- Accroche-toi � cette image.
- Puisqu'il le faut.
639
00:38:28,306 --> 00:38:30,740
Appelle si tu as besoin de moi.
640
00:38:31,676 --> 00:38:33,974
Vous avez 3 nouveaux messages
641
00:38:34,245 --> 00:38:37,942
Blair, c'est Jean-Pierre. Ta m�reest furieuse. Je sais que tu filtres
642
00:38:38,215 --> 00:38:41,241
mes appels et que tu n'asaucun acheteur.
643
00:38:41,485 --> 00:38:44,545
Ta m�re te donne un moispour r�parer �a.
644
00:38:49,327 --> 00:38:51,420
Lily, je ne m'excuserai jamais assez.
645
00:38:51,696 --> 00:38:55,826
Je vous promets
que �a ne se reproduira pas.
646
00:38:56,100 --> 00:38:58,330
Merci de votre compr�hension.
Au revoir.
647
00:38:59,770 --> 00:39:02,238
J'esp�re que tu viens me pardonner.
648
00:39:04,909 --> 00:39:06,604
J'esp�re que �a r�pond
� ta question.
649
00:39:06,944 --> 00:39:09,003
Si Serena peut pardonner
� mon p�re
650
00:39:09,280 --> 00:39:11,805
et si Lily peut te pardonner,
651
00:39:12,083 --> 00:39:15,018
alors je peux te pardonner
d'avoir �t� aussi nul.
652
00:39:21,425 --> 00:39:23,985
Ceux-l� n'ont pas
encore �t� ouverts.
653
00:39:24,261 --> 00:39:27,492
Tu es s�r que tu veux tout jeter ?
654
00:39:27,765 --> 00:39:30,791
Certaines affaires doivent avoir
une valeur sentimentale.
655
00:39:31,035 --> 00:39:34,766
S�rement. Et je regrette
de t'avoir confi� cette t�che.
656
00:39:35,005 --> 00:39:36,495
Mais j'�tais � la galerie
657
00:39:37,875 --> 00:39:40,435
et j'ai r�alis�
que je ne voulais pas de tout �a.
658
00:39:40,811 --> 00:39:43,473
Je ne veux pas regarder en arri�re.
659
00:39:43,748 --> 00:39:46,945
Je veux aller de l'avant, avec toi.
660
00:40:03,868 --> 00:40:06,530
Nous aimerions tous effacerdes choses de notre pass�.
661
00:40:06,704 --> 00:40:07,796
Effacer
662
00:40:10,808 --> 00:40:13,038
Philip, pr�pare du pop-corn.
663
00:40:13,310 --> 00:40:17,371
J'ai crois� Serena aujourd'hui
et j'ai r�cup�r� un film pour nous.
664
00:40:17,848 --> 00:40:22,012
Mais dans l'Upper East Side,
c'est loin d'�tre aussi facile.
665
00:40:27,591 --> 00:40:29,718
Nos m�faits laissent toujoursdes traces.
666
00:40:29,994 --> 00:40:31,928
MISE EN EXAMEN POUR ACHAT
DE P�TROLE ILL�GAL
667
00:40:32,196 --> 00:40:34,790
Et il y a toujours quelqu'unpour les mettre au jour.
668
00:40:37,935 --> 00:40:39,027
Humphrey.
669
00:40:40,070 --> 00:40:41,867
Que me vaut cette visite ?
670
00:40:42,106 --> 00:40:45,803
Ce n'est pas l'espace qui manque ici.
Je peux rester dormir ?
671
00:40:47,378 --> 00:40:51,109
Tu ne voulais plus me voir.
Que s'est-il pass� ?
672
00:40:52,016 --> 00:40:54,246
J'ai compris
que j'avais fait une erreur.
673
00:40:54,518 --> 00:40:56,076
Tu me manques.
674
00:40:56,353 --> 00:40:58,446
Mon amie me manque.
675
00:40:58,722 --> 00:41:01,418
J'ai toujours �t� l� pour toi
l'an dernier.
676
00:41:02,326 --> 00:41:05,318
Aujourd'hui, j'ai besoin de toi.
677
00:41:12,203 --> 00:41:13,568
La chambre de Serena
est vide.
678
00:41:14,538 --> 00:41:16,631
Fais comme chez toi.
679
00:41:18,843 --> 00:41:23,473
Mais n'ignorons pas le pass�.Tirons-en des le�ons.
680
00:41:25,416 --> 00:41:28,874
Ou l'histoire se r�p�tera.
681
00:41:29,920 --> 00:41:32,787
Biz, Gossip Girl.
682
00:41:59,316 --> 00:42:01,307
[French]
57443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.