All language subtitles for Falling.Skies.S02E07.720p.x265-ZMNT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,923 --> 00:00:04,395 Where are you taking me? 2 00:00:04,395 --> 00:00:07,107 There's a group of Skitters who have developed an ability 3 00:00:07,107 --> 00:00:08,314 to resist their harnesses. 4 00:00:08,314 --> 00:00:09,522 You mean act of their own free will? 5 00:00:09,522 --> 00:00:11,160 I don't know how they did it, 6 00:00:11,160 --> 00:00:13,168 but they've started a rebellion against the Overlords. 7 00:00:13,168 --> 00:00:15,615 How did you find out about this? 8 00:00:15,615 --> 00:00:17,960 Their leader contacted me. 9 00:00:17,960 --> 00:00:19,467 How? 10 00:00:19,467 --> 00:00:22,078 Through my spikes, the same way connected. 11 00:00:22,078 --> 00:00:26,194 When I was harnessed, I saw and heard a lot of stuff. 12 00:00:26,194 --> 00:00:28,335 I mean, I could tell them all kinds of things. 13 00:00:28,335 --> 00:00:30,210 Battle plans, defenses -- 14 00:00:30,210 --> 00:00:32,956 Maybe, but we do still have to find them. 15 00:00:32,956 --> 00:00:34,128 How? 16 00:00:35,503 --> 00:00:36,741 Skitters. 17 00:00:36,741 --> 00:00:38,482 Close by. Rebels? 18 00:00:38,482 --> 00:00:40,258 Don't know yet. 19 00:00:46,420 --> 00:00:47,691 Hold it. Those aren't -- 20 00:00:47,691 --> 00:00:51,274 You're right, Ben. They're not rebels. 21 00:00:52,849 --> 00:00:55,293 They're with us. 22 00:01:04,200 --> 00:01:07,045 It's as you predicted. 23 00:01:07,045 --> 00:01:10,225 He's been in contact with the rebel leader. 24 00:01:20,474 --> 00:01:24,487 โ™ช Falling Skies 2x07 โ™ช Molon Labe Original Air Date on July 22, 2012 25 00:01:35,738 --> 00:01:37,846 You're wasting your time. 26 00:01:37,846 --> 00:01:39,453 I'm not gonna say anything. 27 00:01:39,453 --> 00:01:42,867 Come on, Ben. 28 00:01:42,867 --> 00:01:45,779 Don't be like this. 29 00:01:47,521 --> 00:01:49,763 You remember how that felt, 30 00:01:49,763 --> 00:01:51,871 being connected... 31 00:01:51,871 --> 00:01:54,650 completely... 32 00:01:54,650 --> 00:01:55,372 fully? 33 00:01:57,960 --> 00:02:00,536 There's so much I want to show you... 34 00:02:00,536 --> 00:02:03,381 teach you. 35 00:02:03,381 --> 00:02:05,757 We're going to do things together. 36 00:02:05,757 --> 00:02:09,371 You can't even begin to imagine. 37 00:02:32,498 --> 00:02:34,003 Ben, get down! 38 00:02:39,729 --> 00:02:41,066 Move, move, move! 39 00:02:42,038 --> 00:02:43,710 Dai, Anthony, keep them busy! 40 00:02:45,118 --> 00:02:47,593 Boon, come on! 41 00:02:47,593 --> 00:02:49,836 Come on! Give it up! 42 00:02:59,979 --> 00:03:02,455 All the Mechs are standing down. 43 00:03:02,455 --> 00:03:04,129 What the hell? 44 00:03:04,129 --> 00:03:05,434 They don't want to risk it getting hit. 45 00:03:07,578 --> 00:03:08,949 He's too important. 46 00:03:08,949 --> 00:03:11,761 Then I guess you're coming with us. 47 00:03:26,725 --> 00:03:27,978 Ouch. 48 00:03:33,754 --> 00:03:36,096 Oh, I can barely move. 49 00:03:36,096 --> 00:03:37,870 That's the idea. 50 00:03:37,870 --> 00:03:40,113 It will remind you not to tear those stitches again. 51 00:03:40,113 --> 00:03:42,859 They've been gone over an hour. 52 00:03:42,859 --> 00:03:44,131 Ugh. 53 00:03:44,131 --> 00:03:46,775 I should have gone with them. 54 00:03:46,775 --> 00:03:48,014 Not with that wound. 55 00:03:48,014 --> 00:03:49,252 Maggie, you need to take it easy. 56 00:03:49,252 --> 00:03:51,026 Right. 57 00:04:05,755 --> 00:04:09,837 Your bus is topped off and ready to roll for Charleston. 58 00:04:09,837 --> 00:04:12,013 You didn't need to come up here to tell me that. 59 00:04:12,013 --> 00:04:13,788 Yeah, well, if we're gonna be stuck 60 00:04:13,788 --> 00:04:15,930 in different vehicles for 500 miles, 61 00:04:15,930 --> 00:04:19,444 I want to grab all the Lourdes time I can. 62 00:04:26,876 --> 00:04:28,683 He hasn't left the window since they went after Ben. 63 00:04:28,683 --> 00:04:30,223 How long do we wait? 64 00:04:30,223 --> 00:04:33,235 If Karen knew we're here, so do the aliens. 65 00:04:33,235 --> 00:04:36,448 Only a matter of time before they lower the hammer. 66 00:04:36,448 --> 00:04:37,988 And for all we know, 67 00:04:37,988 --> 00:04:39,729 Tom's patrol could have been in an ambush -- 68 00:04:39,729 --> 00:04:40,966 They're coming back! 69 00:04:40,966 --> 00:04:42,171 They're bringing Ben back, 70 00:04:42,171 --> 00:04:43,946 and we're not leaving until they do. 71 00:04:43,946 --> 00:04:46,222 Damn straight. 72 00:04:46,222 --> 00:04:47,862 Jamil, what are you doing 73 00:04:47,862 --> 00:04:49,903 when we still can't get the GTO working right? 74 00:04:49,903 --> 00:04:51,410 I'm on it, sir. You better be, 75 00:04:51,410 --> 00:04:54,087 because we're moving out as soon as Tom's back. 76 00:04:54,087 --> 00:04:55,928 Captain Weaver, what are you doing out of bed? 77 00:04:55,928 --> 00:04:57,167 My job. 78 00:04:57,167 --> 00:04:58,372 You've got no business walking around 79 00:04:58,372 --> 00:04:59,577 after what you've just been through. 80 00:04:59,577 --> 00:05:01,250 Noted. 81 00:05:01,250 --> 00:05:03,057 Now, is the med unit gonna be ready to move out? 82 00:05:03,057 --> 00:05:05,802 Lourdes just sent the last stretcher down. 83 00:05:05,802 --> 00:05:07,141 Good. 84 00:05:07,141 --> 00:05:09,016 There's still a lot of medical supplies 85 00:05:09,016 --> 00:05:10,522 down in the basement we could use. 86 00:05:10,522 --> 00:05:13,133 No telling when we'll come across a cache like this again. 87 00:05:13,133 --> 00:05:14,538 Take Lourdes. Liberate what you can. 88 00:05:14,538 --> 00:05:16,379 Be back in 20 minutes. 89 00:05:16,379 --> 00:05:18,119 All right. 90 00:05:21,869 --> 00:05:24,580 They're gonna need security. That's you, Matt. 91 00:05:24,580 --> 00:05:26,118 Start moving, soldier. 92 00:05:26,118 --> 00:05:28,562 Yes, sir. 93 00:05:46,269 --> 00:05:48,478 Captain, you're gonna want to see this. 94 00:05:48,478 --> 00:05:50,253 What the hell are you doing out of bed? 95 00:05:50,253 --> 00:05:52,025 The next person that asks me that 96 00:05:52,025 --> 00:05:54,503 is gonna get knocked upside the head with this cane. 97 00:05:54,503 --> 00:05:55,122 Noted. 98 00:05:55,122 --> 00:05:57,164 I'm glad to see you got Ben. What about Karen? 99 00:05:57,164 --> 00:06:00,362 She slipped away, but I brought you something else. 100 00:06:00,362 --> 00:06:02,538 Hell of a catch, huh, cap? 101 00:06:05,117 --> 00:06:07,358 Whoa. 102 00:06:07,358 --> 00:06:11,075 I understood the objective was to recover your son. 103 00:06:11,075 --> 00:06:13,217 And instead, you bring back a fish-head? We had no choice. 104 00:06:13,217 --> 00:06:15,091 This may be our ticket out of here. 105 00:06:15,091 --> 00:06:17,501 Tom, we need to get on the road to Charleston now. 106 00:06:17,501 --> 00:06:19,141 That was the order! 107 00:06:19,141 --> 00:06:20,514 I'm changing plans. We'll take him to Charleston. 108 00:06:20,514 --> 00:06:21,786 They're gonna love him in Charleston. 109 00:06:21,786 --> 00:06:23,660 But I think we got bigger problems. 110 00:06:25,569 --> 00:06:29,116 Anthony, Dai, lock that big bastard down in the psych ward. 111 00:06:29,116 --> 00:06:32,664 Tom and Tector, on me! 112 00:06:32,664 --> 00:06:34,806 Lyle, help the Captain -- I'm fine. 113 00:06:34,806 --> 00:06:38,622 Let's move! Move! 114 00:06:43,912 --> 00:06:46,355 Mechs must be hung over! They can't hit crap! 115 00:06:46,355 --> 00:06:48,497 They don't want to risk hurting their Overlord! 116 00:06:48,497 --> 00:06:50,740 Draw your fire! 117 00:06:50,740 --> 00:06:52,380 Conserve your ammo! 118 00:06:52,380 --> 00:06:55,192 There must be some reason they're shooting. 119 00:06:55,192 --> 00:06:58,372 All this noise is to keep our attention on them! 120 00:06:58,372 --> 00:06:59,911 While they sneak in the back door? 121 00:06:59,911 --> 00:07:01,819 I'll check it out. 122 00:07:01,819 --> 00:07:03,459 Cover him! Cover Tom! 123 00:07:03,459 --> 00:07:06,572 Crazy, Boon, Tector! 124 00:07:09,318 --> 00:07:11,526 Just -- just leave it. 125 00:07:11,526 --> 00:07:13,468 We need to get upstairs. 126 00:08:18,008 --> 00:08:19,772 They backed off after the explosion. 127 00:08:19,772 --> 00:08:21,345 Whatever you did back there... 128 00:08:21,345 --> 00:08:23,453 seems to have settled them down. 129 00:08:23,453 --> 00:08:26,499 I hope so. 130 00:08:28,073 --> 00:08:29,076 Tom. 131 00:08:31,720 --> 00:08:34,565 I know what you're gonna say, Captain. 132 00:08:34,565 --> 00:08:37,042 This is the kind of hard choice I was talking about. 133 00:08:37,042 --> 00:08:38,648 I'm not offering Ben up as a sacrifice. 134 00:08:38,648 --> 00:08:41,861 I'm not suggesting that for a moment. 135 00:08:41,861 --> 00:08:44,371 But we cannot protect him anymore. 136 00:08:44,371 --> 00:08:49,022 I got lots of parents with lots of children here, 137 00:08:49,022 --> 00:08:51,065 and every single one of them is being put at risk 138 00:08:51,065 --> 00:08:52,905 because of what Ben has brought down on us. 139 00:08:52,905 --> 00:08:54,144 Hey, that's not fair. 140 00:08:54,144 --> 00:08:55,817 It may not be fair, but it's true. 141 00:08:55,817 --> 00:08:58,093 And if you had any objectivity, 142 00:08:58,093 --> 00:09:00,972 you would know that it was true, Tom. 143 00:09:07,467 --> 00:09:09,742 Tell me what to do. 144 00:09:11,685 --> 00:09:14,930 Well, right now, we're surrounded by the enemy. 145 00:09:14,930 --> 00:09:17,809 And we're just gonna -- and no easy answers. 146 00:09:17,809 --> 00:09:20,521 We're gonna have to wait and see what their next move is. 147 00:09:20,521 --> 00:09:22,161 Tom Mason! 148 00:09:22,161 --> 00:09:24,570 Well, that didn't take long. 149 00:09:24,570 --> 00:09:27,115 Tom, are you there? 150 00:09:27,115 --> 00:09:28,989 What do you want, Karen? 151 00:09:28,989 --> 00:09:32,605 Things have spun a little out of control here, Tom! 152 00:09:32,605 --> 00:09:36,086 Let's all take a deep breath and talk this out! 153 00:09:37,761 --> 00:09:39,133 Start talking! 154 00:09:39,133 --> 00:09:42,145 Your prisoner, my master -- 155 00:09:42,145 --> 00:09:44,690 turn him loose and you're all free to leave! 156 00:09:44,690 --> 00:09:47,066 And if we don't? 157 00:09:47,066 --> 00:09:49,609 Things can only get worse, Tom, 158 00:09:49,609 --> 00:09:53,024 and none of us wants that to happen. 159 00:10:09,425 --> 00:10:10,998 Hal, I'm glad you're okay. 160 00:10:10,998 --> 00:10:13,408 I was worried Ben hurt you. 161 00:10:13,408 --> 00:10:14,780 Really, Karen? Worried? 162 00:10:14,780 --> 00:10:18,395 Yes. Very worried. 163 00:10:18,395 --> 00:10:19,968 You gonna make another speech 164 00:10:19,968 --> 00:10:22,011 about how the aliens forced you to kidnap Ben 165 00:10:22,011 --> 00:10:24,755 and how horrified you were by it all? 166 00:10:24,755 --> 00:10:27,901 My master wanted to take a more aggressive approach. 167 00:10:27,901 --> 00:10:30,444 As difficult as this may be for you to understand, 168 00:10:30,444 --> 00:10:32,519 I am still trying to protect you. 169 00:10:32,519 --> 00:10:34,393 You can't have Ben. 170 00:10:34,393 --> 00:10:37,406 Yes. That's clear now. 171 00:10:37,406 --> 00:10:40,954 Hand over my master, and your lives will be spared. 172 00:10:40,954 --> 00:10:42,160 Pull your forces back. 173 00:10:42,160 --> 00:10:43,197 Once we're clear of the hospital, 174 00:10:43,197 --> 00:10:44,803 we'll release him. 175 00:10:44,803 --> 00:10:46,008 How do I know you won't kill him 176 00:10:46,008 --> 00:10:47,079 the moment he's out of our sight? 177 00:10:47,079 --> 00:10:48,485 You'll have to trust us. 178 00:10:48,485 --> 00:10:52,200 Trusting you is problematic. 179 00:10:52,200 --> 00:10:53,538 You don't have a choice. 180 00:10:53,538 --> 00:10:56,083 If you won't listen to me, talk to him. 181 00:10:56,083 --> 00:10:59,430 You've spoken with him when you and I were aboard his ship. 182 00:11:13,020 --> 00:11:16,132 Dr. Glass, are you okay? 183 00:11:19,881 --> 00:11:23,328 Yeah, I think so. Are you okay? 184 00:11:23,328 --> 00:11:26,341 Oh. Lourdes? 185 00:11:26,341 --> 00:11:28,215 Lourdes, are you all right? 186 00:11:32,534 --> 00:11:34,675 Yeah. 187 00:11:34,675 --> 00:11:37,955 Let's -- let's get out of here. 188 00:11:37,955 --> 00:11:41,268 There's a stairway. That way. 189 00:11:45,988 --> 00:11:47,726 She said she was acting of her own free will. 190 00:11:47,726 --> 00:11:49,266 Why the hell would she do that? 191 00:11:49,266 --> 00:11:50,605 Why of it doesn't matter. 192 00:11:50,605 --> 00:11:52,647 What matters is, she's got us boxed in tight. 193 00:11:52,647 --> 00:11:56,027 We couldn't trust her to keep a deal even if we made one. 194 00:11:56,027 --> 00:11:58,303 We need to figure out a way out of this. 195 00:11:58,303 --> 00:12:00,446 Tector, we need to recon the alien positions. 196 00:12:00,446 --> 00:12:01,585 Pick a team. 197 00:12:01,585 --> 00:12:03,525 Yes, sir. 198 00:12:03,525 --> 00:12:06,270 Boon, you up for a little sneak-and-peak? 199 00:12:06,270 --> 00:12:08,412 Creeping and peeping? It's what I live for. 200 00:12:08,412 --> 00:12:09,750 Attaboy. 201 00:12:09,750 --> 00:12:11,257 You take Tyreen and work your way out there. 202 00:12:11,257 --> 00:12:12,797 Find out if them cockroaches 203 00:12:12,797 --> 00:12:14,705 have any weaknesses we can exploit. 204 00:12:14,705 --> 00:12:16,679 If they've got them, I'll find them. 205 00:12:16,679 --> 00:12:20,260 GTO's fixed, Captain. Good work, Jamil. 206 00:12:20,260 --> 00:12:22,101 Hal, as soon as we're done here, 207 00:12:22,101 --> 00:12:24,210 I want you and Maggie to go check out that old access tunnel 208 00:12:24,210 --> 00:12:25,649 we found in the east wing, 209 00:12:25,649 --> 00:12:27,624 see if it comes out beyond the alien position. 210 00:12:27,624 --> 00:12:29,364 If we go through that tunnel, 211 00:12:29,364 --> 00:12:31,473 we'll have to leave our vehicles and most of our gear behind. 212 00:12:31,473 --> 00:12:33,281 It beats dying in here. 213 00:12:33,281 --> 00:12:34,720 Let's hope we can think of something better than that. 214 00:12:34,720 --> 00:12:36,426 Captain, have you seen Anne and Matt? 215 00:12:36,426 --> 00:12:37,833 They went to commandeer supplies 216 00:12:37,833 --> 00:12:39,507 from the basement in the west wing. 217 00:12:39,507 --> 00:12:41,147 I'd feel a lot more comfortable 218 00:12:41,147 --> 00:12:42,620 if they were inside our perimeter. 219 00:12:42,620 --> 00:12:44,394 I need you up here. Jamil can do that. 220 00:12:44,394 --> 00:12:45,699 Come on. Let's move, people! 221 00:12:45,699 --> 00:12:46,704 I'm on my way. Thanks, Jamil. 222 00:12:46,704 --> 00:12:47,708 Yep. 223 00:12:47,708 --> 00:12:48,846 Hal. Yeah? 224 00:12:48,846 --> 00:12:52,426 I...I screwed up. 225 00:12:52,426 --> 00:12:53,899 You never should have come after me. 226 00:12:53,899 --> 00:12:55,740 What the hell you talking about? You're my brother. 227 00:12:55,740 --> 00:12:57,580 I should have left weeks ago. I knew it. 228 00:12:57,580 --> 00:12:59,388 Now everyone's in danger because of me. 229 00:12:59,388 --> 00:13:00,894 Hey, it's not your responsibility. 230 00:13:00,894 --> 00:13:02,835 That was Karen, all right? She played us both. 231 00:13:02,835 --> 00:13:04,442 They tried to kill the leader of the rebellion. 232 00:13:04,442 --> 00:13:05,847 They were bound to come after me sooner or later! 233 00:13:05,847 --> 00:13:07,487 I knew that! 234 00:13:07,487 --> 00:13:08,492 Hey. You should go check out that access tunnel. 235 00:13:08,492 --> 00:13:09,931 Cut yourself some slack. 236 00:13:09,931 --> 00:13:12,942 We're gonna get through this. 237 00:13:12,942 --> 00:13:15,286 If we do, I'm gonna have to leave the 2nd Mass. 238 00:13:15,286 --> 00:13:16,323 No. Dad -- 239 00:13:16,323 --> 00:13:17,495 we'll figure something out. 240 00:13:17,495 --> 00:13:18,834 Stop trying to hold on to me! 241 00:13:18,834 --> 00:13:20,507 I'm not. Dad, I'm leaving. Accept it! 242 00:13:20,507 --> 00:13:21,880 You're coming to Charleston. 243 00:13:21,880 --> 00:13:23,486 You're gonna tell them about the rebellion. 244 00:13:23,486 --> 00:13:24,725 Yeah, 'cause that worked out so well with you. 245 00:13:24,725 --> 00:13:26,365 You threw their leader in a cage. 246 00:13:26,365 --> 00:13:27,454 Weaver tried to shoot him! We don't have time for this. 247 00:13:27,454 --> 00:13:28,660 You think it would be that much better with strangers? 248 00:13:28,660 --> 00:13:29,947 I understand this is important. 249 00:13:29,947 --> 00:13:31,519 You're 15 years old! I'm doing this my way! 250 00:13:31,519 --> 00:13:33,461 15-year-olds fought in the American revolution. 251 00:13:33,461 --> 00:13:35,770 Why can't I? Because you're my son! 252 00:13:35,770 --> 00:13:38,448 That's exactly why I have to do this! 253 00:13:41,628 --> 00:13:45,343 The other reason is down there. 254 00:13:45,343 --> 00:13:48,020 What, the Overlord? 255 00:13:48,020 --> 00:13:50,329 When he was near me in the woods, 256 00:13:50,329 --> 00:13:52,773 he was trying to worm his way through the spikes in my back 257 00:13:52,773 --> 00:13:54,413 trying to get inside my head. 258 00:13:54,413 --> 00:13:58,529 To find out what you know. Did he get anything? 259 00:13:58,529 --> 00:13:59,281 No. 260 00:14:00,103 --> 00:14:01,541 But I don't know how much longer 261 00:14:01,541 --> 00:14:03,617 I would have been able to hold him out. 262 00:14:03,617 --> 00:14:06,495 Dad...he's scared. 263 00:14:06,495 --> 00:14:09,942 This rebellion terrifies him. 264 00:14:12,187 --> 00:14:14,194 Keep your distance, huh? 265 00:14:21,960 --> 00:14:25,507 What's he been doing? Sitting there like a waxwork. 266 00:14:25,507 --> 00:14:27,583 It feels like he's laughing at us. 267 00:14:38,269 --> 00:14:40,242 - Move back! - Move back! 268 00:14:40,242 --> 00:14:41,714 Jamil? 269 00:14:41,714 --> 00:14:44,961 Move! Move back! 270 00:14:45,998 --> 00:14:47,537 Jamil?! 271 00:14:50,350 --> 00:14:51,855 Oh, God, no. 272 00:14:51,855 --> 00:14:53,428 Are you okay? 273 00:14:53,428 --> 00:14:55,739 Jamil. Jamil, can you hear me? 274 00:14:55,739 --> 00:14:56,461 Jamil. 275 00:14:57,847 --> 00:14:59,553 Jamil, do you know where you are? 276 00:15:00,826 --> 00:15:02,431 All right, we're gonna have to move you 277 00:15:02,431 --> 00:15:04,239 so I can take a better look at you, Jamil. 278 00:15:20,341 --> 00:15:21,094 No! 279 00:15:38,884 --> 00:15:40,824 Here it is. 280 00:15:53,511 --> 00:15:55,151 Great. 281 00:16:04,792 --> 00:16:07,703 You still thinking about Karen? 282 00:16:07,703 --> 00:16:08,456 No. 283 00:16:11,086 --> 00:16:12,557 Well, yeah. 284 00:16:12,557 --> 00:16:14,533 I mean, when I look at her, 285 00:16:14,533 --> 00:16:16,708 she seems like the same person I used to know. 286 00:16:16,708 --> 00:16:18,750 She has the same eyes that just cut right through you. 287 00:16:18,750 --> 00:16:21,897 When I look at them, I can't help but think... 288 00:16:21,897 --> 00:16:25,111 I used to hold this person in my arms, kiss her. 289 00:16:25,111 --> 00:16:26,985 Even thought I was in love with her. 290 00:16:28,157 --> 00:16:30,566 You still in love with her? 291 00:16:33,010 --> 00:16:36,223 No. Of course not. 292 00:16:40,944 --> 00:16:42,884 I don't know. 293 00:16:42,884 --> 00:16:44,960 How can I be, right? 294 00:16:44,960 --> 00:16:47,603 I just wish I could get my brain 295 00:16:47,603 --> 00:16:50,314 to quit spinning thinking about her. 296 00:17:08,825 --> 00:17:10,799 So, what happened to 297 00:17:10,799 --> 00:17:13,008 "I'm not the right person for you, Hal"? 298 00:17:13,008 --> 00:17:15,687 I changed my mind. 299 00:17:15,687 --> 00:17:18,933 Just like that? 300 00:17:18,933 --> 00:17:20,187 Yeah. 301 00:17:21,846 --> 00:17:23,719 Just like that. 302 00:17:39,451 --> 00:17:44,170 There are more scratching noises coming from up there. 303 00:17:44,170 --> 00:17:46,112 Just try to relax. We've got you. 304 00:17:46,112 --> 00:17:48,789 I...Love you. 305 00:17:48,789 --> 00:17:52,103 I love you, too. Te quiero mucho. 306 00:17:52,103 --> 00:17:55,116 We'll get you out of here. Just hang on, okay? 307 00:17:55,116 --> 00:17:57,627 This should help us get him upstairs. 308 00:17:59,368 --> 00:18:00,120 No. 309 00:18:01,812 --> 00:18:03,384 Go, go, go. 310 00:18:03,384 --> 00:18:05,860 No, I'm not leaving you. 311 00:18:05,860 --> 00:18:07,433 This is weird. 312 00:18:07,433 --> 00:18:08,840 What? 313 00:18:08,840 --> 00:18:12,823 These holes weren't here before. 314 00:18:12,823 --> 00:18:14,530 Matt, don't! 315 00:18:14,530 --> 00:18:16,069 Come here! 316 00:18:24,171 --> 00:18:25,174 He's full of them! 317 00:18:29,157 --> 00:18:30,930 They used him as a trojan horse! 318 00:18:30,930 --> 00:18:33,306 Matt, go! We got to go! 319 00:18:33,306 --> 00:18:34,478 No, we can't leave Jamil! 320 00:18:34,478 --> 00:18:35,950 You can't help him! He's gone! 321 00:18:39,197 --> 00:18:40,971 Come on! 322 00:18:48,536 --> 00:18:51,481 Those things can eat through metal? 323 00:18:51,481 --> 00:18:54,224 So can rats. 324 00:18:54,224 --> 00:18:55,999 There's nothing we can do. 325 00:18:55,999 --> 00:18:58,509 They're gonna eat us from the inside out just like Jamil. 326 00:18:58,509 --> 00:19:00,082 That's not true. We're getting out of here, 327 00:19:00,082 --> 00:19:01,286 and I don't want to hear anything different! 328 00:19:01,286 --> 00:19:04,734 I told you. Look! 329 00:19:06,709 --> 00:19:07,713 We can't get through that. 330 00:19:09,488 --> 00:19:13,470 First Skitters, harnesses, eyeball worms, now these. 331 00:19:13,470 --> 00:19:15,644 What will the bastards hit us with next? 332 00:19:15,644 --> 00:19:17,319 It's a tough mother. 333 00:19:17,319 --> 00:19:19,326 Had to hit it about 15 times to kill it. 334 00:19:19,326 --> 00:19:21,535 All right. We can't let these crawlies get past our defenses. 335 00:19:21,535 --> 00:19:23,443 Hal, Maggie, you get the construction boys 336 00:19:23,443 --> 00:19:25,551 to seal every vent, all access to the basement. 337 00:19:25,551 --> 00:19:27,359 Every drain -- 338 00:19:27,359 --> 00:19:29,032 Captain, Anne and Matt are still in the basement with Lourdes. 339 00:19:29,032 --> 00:19:31,542 No, Jamil went to get them. They're back by now. 340 00:19:31,542 --> 00:19:33,417 Captain, figured you might need some help killing these dung beetles. 341 00:19:33,417 --> 00:19:34,654 Did you see Anne and Lourdes upstairs? 342 00:19:34,654 --> 00:19:35,191 No. 343 00:19:35,191 --> 00:19:36,229 Ben, you're with me. 344 00:19:36,229 --> 00:19:38,102 Mind if I tag along, Professor? 345 00:19:38,102 --> 00:19:40,345 I'll follow your lead. You have my word. 346 00:19:40,345 --> 00:19:42,220 We'll see what that's worth. 347 00:19:49,216 --> 00:19:52,328 Let's go. Keep moving. 348 00:19:54,304 --> 00:19:56,780 I got it. All right. You need any nine? 349 00:19:56,780 --> 00:19:58,821 Never leave home without it. 350 00:20:04,311 --> 00:20:06,353 Mech fire. Best guess -- about half a mile out. 351 00:20:06,353 --> 00:20:08,527 You think the cockroaches spotted our recon patrol? 352 00:20:08,527 --> 00:20:09,967 They're not shooting at stray cats. 353 00:20:09,967 --> 00:20:11,841 No, they're not. 354 00:20:11,841 --> 00:20:13,984 That's M-14. That's Boon's rifle. 355 00:20:15,357 --> 00:20:17,431 That's a 556. Tyreen's M-4. 356 00:20:17,431 --> 00:20:19,674 Doesn't sound like they're moving. 357 00:20:19,674 --> 00:20:22,251 No. Damn it. They must be pinned down. 358 00:20:22,251 --> 00:20:23,556 Come on, Boon. 359 00:20:23,556 --> 00:20:24,828 If you don't move, you're dead. 360 00:20:24,828 --> 00:20:26,570 Move, you son of a bitch! 361 00:20:26,570 --> 00:20:28,411 Come on. Come on. 362 00:20:28,411 --> 00:20:30,352 If he can get out that way, those things can get in. 363 00:20:30,352 --> 00:20:32,728 There could be hundreds in there. 364 00:20:34,637 --> 00:20:37,849 It's our only chance. 365 00:20:37,849 --> 00:20:39,992 Okay, Matt. 366 00:20:39,992 --> 00:20:41,565 Tell anybody you find 367 00:20:41,565 --> 00:20:43,707 that we're trapped in the blood lab, okay? 368 00:20:43,707 --> 00:20:46,585 In the blood lab. Got it. 369 00:20:46,585 --> 00:20:48,561 Okay. 370 00:20:48,561 --> 00:20:49,832 Okay. 371 00:20:49,832 --> 00:20:51,673 Take this. 372 00:20:51,673 --> 00:20:53,179 You'll need it more than I will. 373 00:20:53,179 --> 00:20:55,657 And don't worry. 374 00:20:55,657 --> 00:20:58,200 I'll bring back help. 375 00:21:12,914 --> 00:21:17,933 Captain Weaver, are you there?! 376 00:21:18,469 --> 00:21:20,409 Captain? 377 00:21:20,409 --> 00:21:22,484 Can you hear me? 378 00:21:25,632 --> 00:21:28,241 What do you want, Karen? 379 00:21:30,351 --> 00:21:32,426 Lourdes, would you check these oxygen cylinders, 380 00:21:32,426 --> 00:21:34,501 see if you can find one with something in it? 381 00:21:34,501 --> 00:21:35,839 Why? 382 00:21:35,839 --> 00:21:37,178 We need to think about what we're gonna do 383 00:21:37,178 --> 00:21:38,283 if those things get in here. 384 00:21:38,283 --> 00:21:41,195 That's easy -- die. Lourdes. 385 00:21:41,195 --> 00:21:43,672 Pull it together, Lourdes. I need you. 386 00:21:43,672 --> 00:21:46,383 We're gonna get out of this, but it's gonna take both of us. 387 00:21:46,383 --> 00:21:50,601 Now find me an oxygen cylinder that still has pressure in it! 388 00:22:16,443 --> 00:22:19,187 Let's give these critters something to think about. 389 00:22:20,226 --> 00:22:21,730 Matt?! 390 00:22:25,648 --> 00:22:27,856 They're after me! The crawlies are after me! 391 00:22:27,856 --> 00:22:30,233 Where's Anne and Lourdes? In the blood lab! 392 00:22:30,233 --> 00:22:31,973 All right. Get him upstairs. 393 00:22:38,367 --> 00:22:44,324 Captain, one of your fighters has a message for you! 394 00:22:50,351 --> 00:22:51,556 Damn. 395 00:22:51,556 --> 00:22:52,861 Boon, I told you 396 00:22:52,861 --> 00:22:55,840 to keep your flapping lips shut on patrol. 397 00:23:00,527 --> 00:23:01,279 No. 398 00:23:17,531 --> 00:23:19,137 Damn it, Boon! 399 00:23:19,137 --> 00:23:20,140 Run! 400 00:23:21,179 --> 00:23:23,856 Come on, Boon! Move! 401 00:23:23,856 --> 00:23:25,831 Come on, come on, come on, come on, come on. 402 00:23:25,831 --> 00:23:27,538 Damn it, Boon! Run! 403 00:23:29,447 --> 00:23:30,199 No! 404 00:23:33,429 --> 00:23:34,566 Aah. 405 00:24:02,079 --> 00:24:05,626 Save your fire, Tector. 406 00:24:07,602 --> 00:24:09,677 Save your fire. 407 00:24:11,150 --> 00:24:13,994 Consider it a warning, Captain! 408 00:24:13,994 --> 00:24:16,237 You're out of time! 409 00:24:20,658 --> 00:24:22,766 How you doing? 410 00:24:22,766 --> 00:24:24,105 Almost finished! 411 00:24:24,105 --> 00:24:26,580 Go! We're out of time! 412 00:24:26,580 --> 00:24:28,255 Ready? 413 00:24:28,255 --> 00:24:29,007 Go! 414 00:24:30,900 --> 00:24:31,937 Go! 415 00:24:42,717 --> 00:24:43,887 Let's go! 416 00:24:43,887 --> 00:24:44,640 Go! 417 00:24:46,031 --> 00:24:47,202 Get out of here, Pope! 418 00:24:47,202 --> 00:24:48,909 Don't look back! I'm right behind you! 419 00:24:51,755 --> 00:24:53,093 Move! Move! 420 00:24:53,093 --> 00:24:55,001 Come on! Come on! Move! 421 00:24:55,001 --> 00:24:57,009 Let's go! Let's go! Move! 422 00:24:57,009 --> 00:24:59,118 Okay. Seal that door. 423 00:24:59,118 --> 00:25:00,257 It's only a matter of time 424 00:25:00,257 --> 00:25:02,700 before they eat their way through, Cap. 425 00:25:02,700 --> 00:25:04,073 What about Boon's patrol? 426 00:25:04,073 --> 00:25:05,946 They didn't make it. 427 00:25:09,195 --> 00:25:10,767 Where's Jamil? 428 00:25:10,767 --> 00:25:13,746 He didn't make it, either. 429 00:25:13,746 --> 00:25:15,000 He... 430 00:25:18,266 --> 00:25:22,281 Lourdes, I'm sorry. 431 00:25:26,466 --> 00:25:27,871 Where you going? 432 00:25:27,871 --> 00:25:28,908 To pay a visit to our honored guest. 433 00:25:28,908 --> 00:25:30,147 Dad! 434 00:25:30,147 --> 00:25:33,360 Hal, Tector, Maggie, back on the line. 435 00:25:39,453 --> 00:25:40,556 Open it. 436 00:25:40,556 --> 00:25:42,297 Yeah. 437 00:25:45,946 --> 00:25:48,087 This siege ends right now, or you do! 438 00:25:55,418 --> 00:25:58,028 At last we have the chance to speak again. 439 00:25:58,028 --> 00:26:01,108 I've been looking forward to it, Professor Mason. 440 00:26:01,108 --> 00:26:02,279 Ben? 441 00:26:03,385 --> 00:26:05,626 I'm afraid he can't hear you. 442 00:26:05,626 --> 00:26:08,605 What do you want?! 443 00:26:08,605 --> 00:26:10,245 Peace. 444 00:26:10,245 --> 00:26:12,488 I didn't think your kind had a sense of humor. 445 00:26:12,488 --> 00:26:14,196 How does genocide equal peace? 446 00:26:14,196 --> 00:26:17,274 Tom, if we'd come here to commit genocide, 447 00:26:17,274 --> 00:26:19,082 every one of you would be dead. 448 00:26:19,082 --> 00:26:21,525 We have no interest in annihilating your people. 449 00:26:21,525 --> 00:26:23,232 Think of it as a correction. 450 00:26:23,232 --> 00:26:24,370 A correction? 451 00:26:24,370 --> 00:26:25,608 Yes. 452 00:26:25,608 --> 00:26:27,616 Your planet, like so many we've been to, 453 00:26:27,616 --> 00:26:31,166 is, to put it bluntly, spiraling out of control. 454 00:26:31,166 --> 00:26:34,077 You fight to the death over dwindling resources 455 00:26:34,077 --> 00:26:35,616 while your population continues to -- 456 00:26:35,616 --> 00:26:39,097 We don't need your help solving our problems, thank you. 457 00:26:39,097 --> 00:26:40,402 Of course. 458 00:26:40,402 --> 00:26:42,177 Once our task here has been completed, 459 00:26:42,177 --> 00:26:43,482 we will move on from your -- 460 00:26:43,482 --> 00:26:46,126 What task? Why are you here? 461 00:26:46,126 --> 00:26:48,033 That is none of your concern. 462 00:26:48,033 --> 00:26:49,506 But disrupting our operations 463 00:26:49,506 --> 00:26:52,250 and continuing to obstruct the inevitable 464 00:26:52,250 --> 00:26:55,162 can only result in more pain and suffering. 465 00:26:55,162 --> 00:26:58,543 Except we aren't alone anymore in resisting your occupation. 466 00:27:02,125 --> 00:27:04,635 Are you referring to the so-called rebellion? 467 00:27:04,635 --> 00:27:07,112 I am. And they scare the hell out of you, don't they? 468 00:27:07,112 --> 00:27:09,186 We will defeat them. 469 00:27:09,186 --> 00:27:10,726 Perhaps, but you haven't even managed to defeat us yet, 470 00:27:10,726 --> 00:27:12,333 and we will continue to bleed you 471 00:27:12,333 --> 00:27:14,274 every single day that you're here. 472 00:27:14,274 --> 00:27:15,747 You don't have the strength, 473 00:27:15,747 --> 00:27:17,855 the fanatical will to prevail against us. 474 00:27:17,855 --> 00:27:21,638 You're weak, crippled by sentiment. 475 00:27:21,638 --> 00:27:22,843 Case in point... 476 00:27:35,397 --> 00:27:37,639 Stop it! 477 00:27:40,921 --> 00:27:42,661 Please! 478 00:27:47,784 --> 00:27:50,493 Sentiment. 479 00:27:50,493 --> 00:27:51,765 Weakness. 480 00:27:51,765 --> 00:27:55,648 You are in over your head, Tom Mason. 481 00:27:55,648 --> 00:27:58,526 Now, release me before it's too late. 482 00:28:03,380 --> 00:28:07,362 Okay. All right. 483 00:28:07,362 --> 00:28:09,704 I understand now. 484 00:28:25,836 --> 00:28:27,601 Anne's trying to patch up the hole you put in him, 485 00:28:27,601 --> 00:28:29,945 but I don't have high hopes for our fish-head friend. 486 00:28:30,401 --> 00:28:33,514 Karen was right. The situation is out of control. 487 00:28:33,514 --> 00:28:36,794 I'm sorry. He was killing Ben. 488 00:28:36,794 --> 00:28:37,544 If it had been your daughter -- 489 00:28:37,544 --> 00:28:39,452 I'd have been tempted to do the same thing, 490 00:28:39,452 --> 00:28:41,695 but we cannot let our emotions get the better of us! 491 00:28:43,782 --> 00:28:45,355 You're right. 492 00:28:45,355 --> 00:28:49,200 Easier said than done. 493 00:28:54,220 --> 00:28:55,759 On the bright side, 494 00:28:55,759 --> 00:28:57,935 things aren't going any better for the Overlord 495 00:28:57,935 --> 00:28:58,939 than they are for us. 496 00:28:58,939 --> 00:29:01,015 Huh. Yeah. 497 00:29:01,015 --> 00:29:02,956 You don't often see fish-heads in the field. 498 00:29:02,956 --> 00:29:04,964 This one took a hell of a risk coming after Ben. 499 00:29:04,964 --> 00:29:07,407 He was trying to get inside of his head, 500 00:29:07,407 --> 00:29:10,419 find out what he knows about the one-eyed Skitter. 501 00:29:10,419 --> 00:29:13,464 Oh, the one leading the so-called Skitter uprising. 502 00:29:13,464 --> 00:29:15,741 I'm convinced it's real. Come on, Tom. 503 00:29:15,741 --> 00:29:17,748 A bunch of cockroaches reading "Das Kapital"? 504 00:29:17,748 --> 00:29:19,288 If the rebellion isn't real, 505 00:29:19,288 --> 00:29:21,598 then nothing that's happened makes any sense. 506 00:29:21,598 --> 00:29:23,104 Why go through all the trouble 507 00:29:23,104 --> 00:29:26,484 to have Karen come here and steal my son? 508 00:29:26,484 --> 00:29:30,634 'Cause they wanted Ben to lead them to us, 509 00:29:30,634 --> 00:29:32,509 to find out where we were headed, 510 00:29:32,509 --> 00:29:34,651 to find out -- no, no, then why not kidnap you? 511 00:29:34,651 --> 00:29:37,127 Truth is, we don't pose enough of a threat 512 00:29:37,127 --> 00:29:38,766 to be worth all this effort. 513 00:29:38,766 --> 00:29:42,148 But if the Skitters are gonna overthrow their Masters... 514 00:29:42,148 --> 00:29:44,825 Sure would put their whole war machine at risk. 515 00:29:44,825 --> 00:29:47,202 A threat that big -- I don't know. 516 00:29:47,202 --> 00:29:49,276 Maybe -- maybe it could be true. 517 00:29:49,276 --> 00:29:53,427 But it still doesn't solve the problem we have right now, 518 00:29:53,427 --> 00:29:54,665 which is that sooner or later, 519 00:29:54,665 --> 00:29:56,305 Karen is gonna find out that her boss 520 00:29:56,305 --> 00:29:58,348 is bleeding out in our psych ward 521 00:29:58,348 --> 00:30:01,193 and we're not gonna have any cards left to play. 522 00:30:01,193 --> 00:30:04,908 Maybe she should find out... sooner than later. 523 00:30:17,695 --> 00:30:20,406 I'll take you to your master. 524 00:30:20,406 --> 00:30:22,948 I wish things had worked out differently. 525 00:30:22,948 --> 00:30:24,822 I doubt it. 526 00:30:24,822 --> 00:30:26,061 Took me a while to realize 527 00:30:26,061 --> 00:30:27,734 the Karen I knew died a long time ago. 528 00:30:27,734 --> 00:30:31,851 I suppose you're right. That Karen's long gone. 529 00:30:31,851 --> 00:30:34,863 If only you could experience the things my Masters taught me. 530 00:30:34,863 --> 00:30:37,507 Yeah? Like how to betray your friends? 531 00:30:37,507 --> 00:30:40,084 How to shoot unarmed people in the back? 532 00:30:40,084 --> 00:30:42,394 It's so much bigger than that. 533 00:30:42,394 --> 00:30:44,503 How can I make you understand? 534 00:30:44,503 --> 00:30:48,519 You see, every living thing, 535 00:30:48,519 --> 00:30:50,394 every grain of sand on a beach, 536 00:30:50,394 --> 00:30:52,537 every star in the sky is linked 537 00:30:52,537 --> 00:30:54,713 by an intricate web of causality. 538 00:30:54,713 --> 00:30:57,759 If you can comprehend that web in its entirety, 539 00:30:57,759 --> 00:30:59,031 down to the movements 540 00:30:59,031 --> 00:31:01,541 of the smallest subatomic particles, 541 00:31:01,541 --> 00:31:04,118 then you can predict the course of events 542 00:31:04,118 --> 00:31:05,960 and alter them. 543 00:31:05,960 --> 00:31:06,963 Wow. 544 00:31:07,902 --> 00:31:09,842 That's the most ridiculous load of crap I've ever heard. 545 00:31:09,842 --> 00:31:11,917 I knew precisely where and when 546 00:31:11,917 --> 00:31:14,729 to place the de-harnessed bodies of those kids 547 00:31:14,729 --> 00:31:16,001 so that you and Maggie would find me. 548 00:31:16,001 --> 00:31:17,608 I knew every word and gesture needed 549 00:31:17,608 --> 00:31:19,616 to get the desired response of you and Ben, 550 00:31:19,616 --> 00:31:22,027 up until the moment he ran away with me. 551 00:31:22,027 --> 00:31:24,638 Yeah, well, you must have missed a subatomic particle or two, 552 00:31:24,638 --> 00:31:26,512 'cause things haven't really gone according to plan 553 00:31:26,512 --> 00:31:28,153 ever since, have they? 554 00:31:28,153 --> 00:31:30,597 There are always unexpected variables that require adjustments. 555 00:31:30,597 --> 00:31:31,869 I made them, 556 00:31:31,869 --> 00:31:33,944 and now you're handing my master over to me. 557 00:31:33,944 --> 00:31:36,087 Well, I guess you got it all figured out, don't you? 558 00:31:38,130 --> 00:31:39,384 Move. 559 00:31:40,740 --> 00:31:43,952 Ben, I'm glad you're okay. 560 00:31:43,952 --> 00:31:45,793 I know this has been quite an ordeal for you, 561 00:31:45,793 --> 00:31:48,203 but it had to happen. 562 00:31:48,203 --> 00:31:51,081 I hope you can understand that -- 563 00:31:51,081 --> 00:31:52,788 something's happened to him. 564 00:31:54,898 --> 00:31:55,934 What have you done? 565 00:32:00,051 --> 00:32:03,197 I'm here with you. 566 00:32:03,197 --> 00:32:06,879 Dr. Glass did what she could to stop the bleeding. 567 00:32:06,879 --> 00:32:09,088 I don't know much about his physiology, 568 00:32:09,088 --> 00:32:11,732 but I don't think he's gonna last much longer. 569 00:32:19,968 --> 00:32:21,105 Are you ready to listen? 570 00:32:22,847 --> 00:32:24,787 Good! 'Cause you can still save him. 571 00:32:24,787 --> 00:32:26,929 - How? - You see this? 572 00:32:26,929 --> 00:32:28,770 It's plastic explosive. 573 00:32:28,770 --> 00:32:30,845 There's more outside, enough to take out the entire floor. 574 00:32:30,845 --> 00:32:33,188 It's connected to a detonator controlled by two of our guys. 575 00:32:33,188 --> 00:32:35,967 One of them's Pope, and I believe you remember him. 576 00:32:35,967 --> 00:32:37,339 And he'll have no problem 577 00:32:37,339 --> 00:32:39,012 blowing you and your Master straight to hell. 578 00:32:39,012 --> 00:32:42,393 If he does, our air strike will kill you all. 579 00:32:42,393 --> 00:32:44,200 And your Overlord dies with us. 580 00:32:44,200 --> 00:32:45,439 And so do you. 581 00:32:45,439 --> 00:32:47,146 But we don't have to go down that road. 582 00:32:47,146 --> 00:32:49,020 You let the 2nd Mass evacuate, 583 00:32:49,020 --> 00:32:50,760 and once we're clear, you're free to leave. 584 00:32:50,760 --> 00:32:52,100 And if you hurry, 585 00:32:52,100 --> 00:32:54,242 you might even be able to save his life. 586 00:33:21,248 --> 00:33:23,757 So far, so good. Good to go. 587 00:33:23,757 --> 00:33:25,598 I didn't get a chance to tell you 588 00:33:25,598 --> 00:33:26,904 I'm proud of what you did in the basement. 589 00:33:26,904 --> 00:33:28,745 He saved our lives, Matt. 590 00:33:30,286 --> 00:33:31,991 Just doing my job. 591 00:34:00,746 --> 00:34:03,590 A quarter tank. 592 00:34:03,590 --> 00:34:05,263 I've been down this road before. 593 00:34:07,172 --> 00:34:09,983 Boon played his string right to the end, Tec. 594 00:34:09,983 --> 00:34:11,622 Nothing we could do. 595 00:34:11,622 --> 00:34:13,162 I had the shot. 596 00:34:13,162 --> 00:34:15,170 Boon might still be alive if I'd have taken it. 597 00:34:15,170 --> 00:34:17,312 Remember what you told me? 598 00:34:17,312 --> 00:34:20,894 Never ask "what if?" And never look back. 599 00:34:20,894 --> 00:34:22,802 10 minutes, then we roll! 600 00:34:22,802 --> 00:34:24,240 We're gonna keep rolling 601 00:34:24,240 --> 00:34:27,353 come hell or high water all the way to Charleston! 602 00:34:27,353 --> 00:34:29,362 500 miles! 603 00:34:29,362 --> 00:34:32,375 Got just enough gas and supplies to get there. 604 00:34:32,375 --> 00:34:34,215 This is the final push. 605 00:34:34,215 --> 00:34:37,696 We're gonna high-ball it down that black ribbon of highway 606 00:34:37,696 --> 00:34:40,776 till we see the blue water of Charleston Harbor! 607 00:34:40,776 --> 00:34:45,160 Yeah, I heard they got fresh fish, even lobster. 608 00:34:45,160 --> 00:34:49,779 Oh, man. I can taste it now, swimming in butter. 609 00:34:51,152 --> 00:34:53,427 Warm cognac in a tulip-shaped glass. 610 00:34:53,427 --> 00:34:55,302 Oh, yeah. Count me in on that action. 611 00:34:55,302 --> 00:34:58,113 Oh, yeah. They got day spas, 612 00:34:58,113 --> 00:35:00,221 ice-cream parlors, theme parks, 613 00:35:00,221 --> 00:35:02,364 strip clubs made out of gingerbread. 614 00:35:02,364 --> 00:35:04,907 Charleston's gonna be a paradise on earth. 615 00:35:04,907 --> 00:35:07,250 If you think it'll be a bust, why are you going? 616 00:35:07,250 --> 00:35:09,359 That's 'cause he has nowhere else to go 617 00:35:09,359 --> 00:35:11,769 and no one else will have him, right, John? 618 00:35:23,586 --> 00:35:26,296 I think you got it. 619 00:35:28,070 --> 00:35:31,016 I've had enough creepy crawlies to last a lifetime. 620 00:35:31,016 --> 00:35:33,593 Yeah. I hear you. 621 00:35:41,025 --> 00:35:42,229 I don't even want to think about 622 00:35:42,229 --> 00:35:45,074 how close I came to losing you today. 623 00:35:48,121 --> 00:35:49,593 Hey. 624 00:35:49,593 --> 00:35:51,232 Hey. 625 00:35:53,007 --> 00:35:54,512 It's all right. 626 00:35:54,512 --> 00:35:57,189 You're safe. 627 00:35:58,396 --> 00:35:59,650 Okay. 628 00:36:01,508 --> 00:36:02,591 I'm okay. 629 00:36:08,671 --> 00:36:10,378 So, a flamethrower? 630 00:36:11,684 --> 00:36:14,260 Where did you get that idea? 631 00:36:14,260 --> 00:36:16,736 Uh, these kids I grew up with 632 00:36:16,736 --> 00:36:20,653 used to build blowtorches out of hair-spray cans. 633 00:36:20,653 --> 00:36:24,268 Perfect for incinerating model airplanes. 634 00:36:24,268 --> 00:36:26,342 Must have been some neighborhood. 635 00:36:26,342 --> 00:36:29,455 You have no idea. 636 00:36:33,774 --> 00:36:37,219 I should check on my patients. 637 00:36:37,219 --> 00:36:40,232 I'm gonna go see the boys. 638 00:36:40,232 --> 00:36:41,604 I'll catch up to you later. 639 00:36:41,604 --> 00:36:42,607 Yep. 640 00:36:49,571 --> 00:36:51,511 Glad to see you back on your feet. 641 00:36:51,511 --> 00:36:53,152 I was worried about you. 642 00:36:53,152 --> 00:36:55,762 These people need help, no matter how I feel. 643 00:36:55,762 --> 00:36:57,771 That's true. 644 00:36:57,771 --> 00:37:00,348 But you can't help them if you don't take care of yourself. 645 00:37:00,348 --> 00:37:02,222 And just how am I supposed to do that? 646 00:37:02,222 --> 00:37:04,532 Have a good cry? 647 00:37:04,532 --> 00:37:06,707 Come up with some platitudes 648 00:37:06,707 --> 00:37:10,522 about how losing Jamil will make me a stronger person? 649 00:37:10,522 --> 00:37:13,436 I don't know. Maybe talking about it? 650 00:37:13,436 --> 00:37:16,213 Talking won't change a damn thing. 651 00:37:16,213 --> 00:37:19,728 It doesn't matter if you have a good attitude or a bad one 652 00:37:19,728 --> 00:37:22,540 or if you're an honest person or immoral. 653 00:37:22,540 --> 00:37:24,951 No matter what you do or who you are, 654 00:37:24,951 --> 00:37:28,632 sooner or later, something terrible will happen to you... 655 00:37:28,632 --> 00:37:31,645 like it happened to Jamil, 656 00:37:31,645 --> 00:37:33,988 to Uncle Scott, to your husband and son, 657 00:37:33,988 --> 00:37:36,464 to my family. 658 00:37:36,464 --> 00:37:38,741 And it'll happen to you and me. 659 00:37:38,741 --> 00:37:41,518 All we have to do is wait. 660 00:37:49,418 --> 00:37:51,392 Okay, so, what are you gonna do? 661 00:37:51,392 --> 00:37:53,299 The next time I see one of those things, 662 00:37:53,299 --> 00:37:55,810 I'm gonna, like, turn around and go "ba-bam!" 663 00:37:55,810 --> 00:37:59,022 All right. Now you're a real Mason. 664 00:37:59,022 --> 00:38:01,365 That's it? 665 00:38:01,365 --> 00:38:03,876 Just gonna take off without saying goodbye? 666 00:38:07,023 --> 00:38:09,732 Figured you'd try and stop me. 667 00:38:09,732 --> 00:38:11,440 I want to. 668 00:38:11,440 --> 00:38:13,984 With all my heart and soul, I want to, 669 00:38:13,984 --> 00:38:16,561 but I don't know how to. 670 00:38:16,561 --> 00:38:18,335 It's for the best. You have to believe that. 671 00:38:18,335 --> 00:38:22,084 Never. I never will. 672 00:38:22,084 --> 00:38:25,699 They'll come after me again... 673 00:38:25,699 --> 00:38:27,573 and again. 674 00:38:27,573 --> 00:38:29,515 You know that's true. 675 00:38:29,515 --> 00:38:30,237 Dad... 676 00:38:31,959 --> 00:38:34,569 there are more kids like me out there, 677 00:38:34,569 --> 00:38:36,945 kids who had their harnesses removed 678 00:38:36,945 --> 00:38:38,719 but still had their spikes, 679 00:38:38,719 --> 00:38:40,058 serving with other resistance units. 680 00:38:40,058 --> 00:38:41,498 Someone has to reach out to them, 681 00:38:41,498 --> 00:38:42,903 convince them that the Skitter rebellion 682 00:38:42,903 --> 00:38:44,042 is the best chance we have -- 683 00:38:44,042 --> 00:38:46,150 How can you be so damn sure? 684 00:38:49,766 --> 00:38:51,573 When that Overlord invaded my mind, 685 00:38:51,573 --> 00:38:53,949 he couldn't keep his thoughts completely walled off. 686 00:38:53,949 --> 00:38:57,765 He... Two-way street. 687 00:38:57,765 --> 00:38:59,640 I saw, 688 00:38:59,640 --> 00:39:04,126 felt...what these aliens are all about. 689 00:39:05,834 --> 00:39:08,008 We have to beat them. 690 00:39:09,917 --> 00:39:11,657 We will. 691 00:39:17,649 --> 00:39:19,924 Wish me luck? 692 00:39:27,958 --> 00:39:29,865 What? 693 00:39:29,865 --> 00:39:32,843 I was just thinking about the first time 694 00:39:32,843 --> 00:39:36,057 your mom and I dropped you off at preschool... 695 00:39:36,057 --> 00:39:38,701 and how when you realized we were leaving you there, 696 00:39:38,701 --> 00:39:40,307 you started bawling your head off. 697 00:39:41,948 --> 00:39:46,801 I was a world-class screamer in my day. 698 00:39:46,801 --> 00:39:50,817 You kept screaming, "Don't leave me"... 699 00:39:52,392 --> 00:39:54,098 ...as we headed for the door. 700 00:39:55,874 --> 00:39:58,282 It was the longest walk of my life. 701 00:40:00,459 --> 00:40:01,931 And as we drove away, 702 00:40:01,931 --> 00:40:03,705 your mom pointed to the school window, 703 00:40:03,705 --> 00:40:06,851 and there you were... 704 00:40:06,851 --> 00:40:10,031 with your face pressed up against the glass... 705 00:40:11,906 --> 00:40:14,884 ...crying your eyes out. 706 00:40:14,884 --> 00:40:16,324 And now... 707 00:40:21,914 --> 00:40:25,295 It's gonna be okay. 708 00:40:25,295 --> 00:40:27,872 We'll see each other again. I promise. 709 00:40:27,872 --> 00:40:30,986 I promise. 710 00:40:46,654 --> 00:40:50,334 Let's move! Let's roll! 711 00:40:50,334 --> 00:40:52,644 Onward to Charleston! 50774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.