All language subtitles for Falling.Skies.S02E05.720p.x265-ZMNT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,772 --> 00:00:51,772 โ™ช Falling Skies 2x05 โ™ช Love and Other Acts of Courage Original Air Date on July 8, 2012 2 00:00:51,797 --> 00:00:55,797 == sync, corrected by elderman == 3 00:01:03,281 --> 00:01:07,352 I can hear you, you know? 4 00:01:07,420 --> 00:01:11,925 Ah, yeah, yeah. 5 00:01:11,959 --> 00:01:14,661 You scrape your heels when you walk. 6 00:01:14,695 --> 00:01:16,963 My mom said the same thing. 7 00:01:16,998 --> 00:01:19,833 - She was right. - I doubt she was giving me pointers 8 00:01:19,868 --> 00:01:21,602 on how to survive an alien invasion. 9 00:01:21,636 --> 00:01:23,804 Maybe not, but as your partner, I'm asking you to -- 10 00:01:23,838 --> 00:01:25,673 Pick up my feet. 11 00:01:25,708 --> 00:01:27,876 At least when we're on patrol. Yes, ma'am. 12 00:01:27,911 --> 00:01:30,746 How'd you know I was here, anyway? 13 00:01:30,780 --> 00:01:32,816 Because you weren't in your tent, 14 00:01:32,850 --> 00:01:34,718 and this is where you've been coming almost every morning. 15 00:01:34,753 --> 00:01:37,454 What? 16 00:01:37,489 --> 00:01:39,456 You spying on me or something? 17 00:01:39,491 --> 00:01:41,859 Not exactly... spying. I'm just... 18 00:01:41,893 --> 00:01:43,327 - Spying. - No. 19 00:01:43,361 --> 00:01:45,496 I'm keeping an eye on my partner. 20 00:01:45,530 --> 00:01:48,867 Mm-hmm. Whatever you say, Hal Mason. 21 00:01:48,901 --> 00:01:52,905 Whatever you say. 22 00:01:52,939 --> 00:01:54,540 What's up? 23 00:01:54,574 --> 00:01:57,476 So, Weaver wants us to scout pharmacies and hospitals. 24 00:01:57,511 --> 00:01:59,345 Dr. Glass is low on supplies. 25 00:01:59,380 --> 00:02:00,981 Good. Been in Richmond for a week. 26 00:02:01,015 --> 00:02:03,050 I'm going stir-crazy here. I could use -- 27 00:02:06,621 --> 00:02:08,855 They're coming! They're coming! 28 00:02:08,890 --> 00:02:11,324 Matt, what's going on? Don't know! 29 00:02:14,362 --> 00:02:15,863 Orders, sir? You know the drill -- 30 00:02:15,897 --> 00:02:17,732 take the rest of the Berserkers, get on a flank position. 31 00:02:17,766 --> 00:02:21,001 I'll come find you after I talk to Weaver. 32 00:02:21,036 --> 00:02:23,337 Slow down. Sorry, dad. 33 00:02:23,372 --> 00:02:25,874 No, no. It's okay. Just stay close to me. 34 00:02:25,908 --> 00:02:27,509 Captain? 35 00:02:27,543 --> 00:02:28,943 Sentries spotted Mech fire about one klick out. 36 00:02:29,011 --> 00:02:30,412 More than that, we don't know. 37 00:02:30,446 --> 00:02:31,914 Headed our way? No sign yet, 38 00:02:31,948 --> 00:02:33,682 but we don't want to get caught with our pants down. 39 00:02:33,717 --> 00:02:35,784 I want all units on advanced defensive perimeter. 40 00:02:35,852 --> 00:02:38,421 Tom, get your Berserkers up on point and recon the situation. 41 00:02:38,455 --> 00:02:39,923 Okay. Question. Make it quick. 42 00:02:39,957 --> 00:02:41,958 Somebody's getting hit, and they're getting hit hard. 43 00:02:42,026 --> 00:02:44,928 If that's another resistance group, we should send another unit to assist. 44 00:02:44,962 --> 00:02:48,098 We'd want them to do the same for us. 45 00:02:48,133 --> 00:02:49,800 Take your Berserkers. 46 00:02:49,868 --> 00:02:51,602 I'll go with Hal and his unit. We'll flank the area. 47 00:02:51,636 --> 00:02:53,470 We'll suss it out, but we're not doing anything 48 00:02:53,538 --> 00:02:55,372 to jeopardize the position of the 2nd Mass. 49 00:02:55,407 --> 00:02:56,440 Okay. Understood. 50 00:02:56,474 --> 00:02:57,741 We move out in 10. Okay. 51 00:02:57,775 --> 00:02:59,643 Hey, where's Ben? Thought he was with you. 52 00:03:00,812 --> 00:03:03,381 Matt, you up to guarding the med bus? 53 00:03:03,415 --> 00:03:04,749 Y-yeah. 54 00:03:04,783 --> 00:03:06,550 Okay. Stand your post. Keep Dr. Glass safe. 55 00:03:06,585 --> 00:03:08,653 If Ben shows up, you tell him I said stay put. 56 00:03:08,721 --> 00:03:10,422 Yes, sir -- Dad. 57 00:03:52,634 --> 00:03:56,003 What the hell happened here? 58 00:03:56,037 --> 00:03:58,605 These some messed-up aliens. 59 00:03:58,639 --> 00:04:00,607 What do you think, boss? Hit-and-run attack? 60 00:04:00,641 --> 00:04:02,142 We ever do one this good? 61 00:04:02,177 --> 00:04:04,978 No. Not really. 62 00:04:14,723 --> 00:04:17,191 No Skitters, no resistance -- 63 00:04:17,225 --> 00:04:20,060 it's like a ghost town out here. 64 00:04:20,128 --> 00:04:23,063 Let's investigate this mess. Check for humans. 65 00:04:23,130 --> 00:04:25,565 See if there's anything we can salvage. 66 00:04:36,710 --> 00:04:39,212 These are all Mech hits. 67 00:04:39,246 --> 00:04:41,080 There's no shell casings anywhere. 68 00:04:41,114 --> 00:04:43,883 No humans involved in this at all, looks like. 69 00:04:43,917 --> 00:04:45,885 So these bastards are shooting each other now? 70 00:04:47,054 --> 00:04:48,921 That'd be different. 71 00:04:56,997 --> 00:05:00,166 Ben? Ben. 72 00:05:00,200 --> 00:05:03,669 Dad! Over here! 73 00:05:03,704 --> 00:05:07,673 Dad, get him off. Get him off. 74 00:05:07,708 --> 00:05:09,041 Get him off! Okay. 75 00:05:10,110 --> 00:05:11,277 Okay. 76 00:05:13,247 --> 00:05:14,681 Rick? 77 00:05:14,715 --> 00:05:15,949 It's Rick. 78 00:05:16,016 --> 00:05:16,949 What the hell's he doing here? 79 00:05:16,984 --> 00:05:18,618 It's Rick! 80 00:05:27,856 --> 00:05:30,633 I removed a huge chunk of shrapnel from his shoulder. 81 00:05:31,080 --> 00:05:32,896 He bled a lot, but he's stable. 82 00:05:33,956 --> 00:05:36,191 Thought we'd seen the last of him. 83 00:05:36,225 --> 00:05:38,860 As soon as he's awake, give me a call. 84 00:05:38,895 --> 00:05:41,997 So you can do what? Interrogate him? 85 00:05:42,031 --> 00:05:44,466 Affirmative, Dr. Glass. 86 00:05:44,500 --> 00:05:46,134 Last time, Rick took everything he knew about us 87 00:05:46,169 --> 00:05:47,469 and gave it to the enemy. 88 00:05:47,503 --> 00:05:49,137 We can't have that happen again. 89 00:05:49,172 --> 00:05:51,206 He didn't do anything. 90 00:05:51,241 --> 00:05:53,075 They kidnapped him and put a harness on his back 91 00:05:53,109 --> 00:05:56,212 that made him do things he would never do otherwise. 92 00:05:56,246 --> 00:05:57,980 They did it, not him. 93 00:06:00,050 --> 00:06:02,785 Point taken. 94 00:06:02,820 --> 00:06:06,188 Just... please, keep me posted. 95 00:06:06,223 --> 00:06:08,691 Of course. 96 00:06:11,094 --> 00:06:14,030 Are you okay, Captain? 97 00:06:14,064 --> 00:06:16,031 Yeah, I'm fine. It's nothing. 98 00:06:16,066 --> 00:06:18,534 Can you sit down over here? I told you, I'm -- 99 00:06:18,568 --> 00:06:20,603 Sit down. 100 00:06:20,670 --> 00:06:22,672 Please. 101 00:06:27,577 --> 00:06:29,178 Lourdes, the kit. 102 00:06:35,285 --> 00:06:39,120 Looks like those antibiotics you gave me are losing the battle. 103 00:06:39,155 --> 00:06:42,587 We can give you some topical relief at least. 104 00:06:42,622 --> 00:06:44,856 You are one tough lady. Please. 105 00:06:44,890 --> 00:06:47,958 3-year-olds used to throw up on my head. 106 00:06:48,026 --> 00:06:49,192 This is nothing. 107 00:06:54,698 --> 00:06:57,700 So, that's -- that's right about there, right? 108 00:06:59,802 --> 00:07:03,204 Hey. Ben show up? No. Checked all the back roads. 109 00:07:03,238 --> 00:07:05,072 I don't know where else to look for him. 110 00:07:06,975 --> 00:07:09,710 You got to tell him what you told me earlier, Hal. 111 00:07:09,744 --> 00:07:10,744 Tell me what? 112 00:07:10,779 --> 00:07:12,112 Tell him. 113 00:07:12,147 --> 00:07:13,881 Tell me what?! Last week, 114 00:07:13,915 --> 00:07:16,216 at the place -- the harnessing facility... Yeah? 115 00:07:16,251 --> 00:07:18,218 ...Ben's spikes lit up. 116 00:07:18,252 --> 00:07:20,887 Lit up? Wh-- what you do mean, lit up? 117 00:07:20,921 --> 00:07:23,222 They were glowing, like Rick's this morning, when we found him. 118 00:07:23,256 --> 00:07:26,558 It was like he was making contact with one of those Skitter harnesses. 119 00:07:26,592 --> 00:07:27,893 And you didn't you tell me? 120 00:07:27,927 --> 00:07:29,160 He begged me not to. 121 00:07:29,228 --> 00:07:30,762 He felt like everybody was gonna go crazy, 122 00:07:30,796 --> 00:07:31,896 and so I promised him. 123 00:07:31,930 --> 00:07:34,299 I don't know. I -- all right. 124 00:07:34,333 --> 00:07:36,134 Has it happened before? 125 00:07:36,169 --> 00:07:39,004 I think so, but he wouldn't tell me anything else. 126 00:07:39,072 --> 00:07:41,140 - I'm sorry. I should have told -- - Yeah, you should have. 127 00:07:41,174 --> 00:07:42,975 Get your unit together. I'll get the Berserkers. 128 00:07:43,009 --> 00:07:44,943 We'll make one more sweep of the city. 129 00:07:44,977 --> 00:07:47,112 But Weaver's orders were for us to go scout pharmacies and hospitals. 130 00:07:47,146 --> 00:07:49,247 Dr. Glass is critically low on supplies. 131 00:07:49,282 --> 00:07:51,816 Okay. Then I'll trade you Tector and Crazy Lee for Dai. 132 00:07:51,851 --> 00:07:52,951 He's a better tracker. 133 00:07:54,320 --> 00:07:55,015 Sure. 134 00:07:55,040 --> 00:07:56,868 Keep your eyes peeled for any signs of your brother. 135 00:07:57,289 --> 00:07:58,990 All right. 136 00:08:03,196 --> 00:08:04,796 Dad! Dad! 137 00:08:04,831 --> 00:08:07,099 Rick -- he's awake, and he's really freaked out. 138 00:08:07,133 --> 00:08:11,170 Captain Weaver wants you to meet him at the med bus. 139 00:08:12,206 --> 00:08:14,307 You hear me? Rick? 140 00:08:14,341 --> 00:08:17,010 I tried to question him. All I get is this. 141 00:08:17,044 --> 00:08:18,344 He woke up completely disoriented 142 00:08:18,379 --> 00:08:20,146 and panicked -- he needs rest. 143 00:08:20,181 --> 00:08:21,848 We don't have time for rest. 144 00:08:21,882 --> 00:08:24,884 Is Ben with you? 145 00:08:24,952 --> 00:08:28,054 No. No, he's not. 146 00:08:28,121 --> 00:08:30,823 He's in danger. We're all in danger. 147 00:08:30,857 --> 00:08:31,824 How, son? 148 00:08:31,858 --> 00:08:33,292 Was he with you? Yeah. 149 00:08:33,326 --> 00:08:35,894 And he's hurt -- hurt real bad. 150 00:08:35,929 --> 00:08:38,163 - Where is he, Rick? - I don't know, but I can find him. 151 00:08:38,197 --> 00:08:40,165 What do you think? Is he well enough to move? 152 00:08:40,199 --> 00:08:43,168 - I suppose. But... - H-h-hold up. Wait, wait. 153 00:08:43,202 --> 00:08:44,703 We do not know enough 154 00:08:44,737 --> 00:08:46,304 to follow this boy wherever he says to go. 155 00:08:46,338 --> 00:08:48,072 He could lead us directly into a trap. 156 00:08:48,140 --> 00:08:49,640 Listen, if my son's at risk, 157 00:08:49,675 --> 00:08:51,175 it's a chance I'm willing to take... 158 00:08:51,209 --> 00:08:52,876 Alone, if I have to. 159 00:08:58,950 --> 00:09:00,884 Go. Okay. 160 00:09:00,919 --> 00:09:03,187 All right. 161 00:09:08,226 --> 00:09:11,194 Now, what exactly are we supposed to be looking for? 162 00:09:11,229 --> 00:09:12,396 Don't know. 163 00:09:12,430 --> 00:09:14,865 Maybe that. 164 00:09:14,899 --> 00:09:17,167 Rick's spikes are glowing. 165 00:09:18,737 --> 00:09:20,704 He's near. 166 00:09:20,739 --> 00:09:22,372 Ben? 167 00:09:22,407 --> 00:09:25,376 Yes. Ben's near, too. 168 00:09:25,410 --> 00:09:28,078 What do you mean? Ben's with somebody else? 169 00:09:28,112 --> 00:09:29,213 This way. 170 00:09:42,260 --> 00:09:44,728 Here. 171 00:10:10,888 --> 00:10:14,024 Ben?! It's dad! Are you hurt?! 172 00:10:14,058 --> 00:10:18,162 Dad! Just -- just go away! 173 00:10:18,196 --> 00:10:20,397 Ben... 174 00:10:20,432 --> 00:10:22,767 It's me, Rick. I brought them here. 175 00:10:22,801 --> 00:10:24,769 Why would you do that? 176 00:10:24,803 --> 00:10:27,038 Because he needs their help. 177 00:10:27,072 --> 00:10:28,439 Otherwise he'll die 178 00:10:28,473 --> 00:10:30,408 and everything that he worked for will be lost. 179 00:10:30,442 --> 00:10:33,010 Okay? 180 00:10:33,044 --> 00:10:34,845 I'm not gonna let you hurt him. 181 00:10:34,913 --> 00:10:37,916 Hurt who, Ben? 182 00:10:41,790 --> 00:10:45,326 No! That's not possible! No! No! 183 00:10:45,360 --> 00:10:47,462 Lower your weapon, Professor. I know this Skitter! 184 00:10:47,496 --> 00:10:49,030 He was on the ship with me! He tried to kill me! 185 00:10:52,401 --> 00:10:55,103 I saved you, Professor. 186 00:10:55,137 --> 00:10:59,909 I saved you from death. You know this to be true. 187 00:10:59,943 --> 00:11:03,046 We must talk. It is urgent you understand. 188 00:11:03,080 --> 00:11:04,380 So put down your weapon. 189 00:11:04,415 --> 00:11:07,350 Dad, if we don't help him, he's -- he's dead. 190 00:11:07,384 --> 00:11:08,785 He's dead. 191 00:11:08,819 --> 00:11:11,120 I know it is difficult to understand, 192 00:11:11,155 --> 00:11:12,855 but we are fighting the same enemy. 193 00:11:12,890 --> 00:11:16,192 Anger, hate -- these I feel, too. 194 00:11:16,227 --> 00:11:18,528 But until we defeat the overlords... 195 00:11:18,562 --> 00:11:21,063 We cannot hope to li-- 196 00:11:21,098 --> 00:11:23,198 Stop! Stop talking! 197 00:11:23,233 --> 00:11:25,333 Many lives have been sacrificed, Tom Mason. 198 00:11:25,368 --> 00:11:28,069 Many more will... 199 00:11:28,104 --> 00:11:29,838 No. 200 00:11:31,106 --> 00:11:33,041 Move out of the way, son. Dad! 201 00:11:33,075 --> 00:11:35,476 Dai, get Rick. Take him out of here. 202 00:11:35,511 --> 00:11:37,345 It's time to send this cockroach 203 00:11:37,379 --> 00:11:38,979 back to the hell it came from. 204 00:11:39,014 --> 00:11:41,348 No argument here, Captain, sir. 205 00:11:41,382 --> 00:11:42,983 Ple-- please! - Wait, wait, wait! No! No! 206 00:11:43,017 --> 00:11:44,851 No! Wait, wait, wait, wait! Ho! What?! 207 00:11:47,879 --> 00:11:49,549 We need him -- as a prisoner. 208 00:11:49,550 --> 00:11:50,945 No way. 209 00:11:50,970 --> 00:11:52,970 The only good Skitter is a dead Skitter. 210 00:11:54,596 --> 00:11:57,498 It was there when I was interrogated. 211 00:11:57,532 --> 00:12:01,869 They trusted it. It might know something. 212 00:12:01,903 --> 00:12:04,104 It might know everything. 213 00:12:04,139 --> 00:12:05,873 I think the military in Charleston 214 00:12:05,907 --> 00:12:07,275 would be interested to know what we can get out of it. 215 00:12:07,309 --> 00:12:10,511 And if it doesn't talk? 216 00:12:10,545 --> 00:12:13,247 Then it's of no use to us, 217 00:12:13,281 --> 00:12:16,884 we dispatch it to hell, just the way you said. 218 00:12:19,889 --> 00:12:22,157 Step back. 219 00:12:36,486 --> 00:12:38,120 Any luck? 220 00:12:38,154 --> 00:12:40,589 Ah, just a couple bags of cotton balls. 221 00:12:40,624 --> 00:12:43,726 Bottle of dextro-metho-something. 222 00:12:43,760 --> 00:12:45,728 Should probably take that from her before she drinks it. 223 00:12:45,762 --> 00:12:47,463 Ow! 224 00:12:47,497 --> 00:12:49,465 That's two hospitals down, one to go. 225 00:12:49,499 --> 00:12:51,033 Isn't looking good. 226 00:12:57,107 --> 00:12:59,542 Cover, cover! Get down! 227 00:12:59,576 --> 00:13:03,045 Here. Go, go, go, go, go, go. 228 00:13:06,717 --> 00:13:08,886 Get down. What? 229 00:13:08,920 --> 00:13:09,987 Get -- 230 00:13:18,230 --> 00:13:20,932 Stay calm. 231 00:13:23,937 --> 00:13:25,905 Stay calm. 232 00:13:25,939 --> 00:13:28,908 I'm calm. You calm? 233 00:13:28,942 --> 00:13:30,777 Very calm. 234 00:13:30,811 --> 00:13:32,545 I've never been so calm. 235 00:13:32,579 --> 00:13:34,246 Yeah. Me, neither. 236 00:13:53,032 --> 00:13:56,034 If you ask me, we ought to throw that shrimp on the Barbie. 237 00:13:56,068 --> 00:13:59,770 Ooh, maybe a little beer batter. Yeah. 238 00:14:01,306 --> 00:14:02,840 Stand clear. 239 00:14:04,642 --> 00:14:05,743 This isn't a town-hall meeting. 240 00:14:05,777 --> 00:14:07,077 Back to your posts, people. 241 00:14:07,111 --> 00:14:10,879 Anne, he needs your help. Please. 242 00:14:10,913 --> 00:14:13,749 I don't even have enough supplies for right now. 243 00:14:13,783 --> 00:14:15,284 - But even if I did, why would I help it? - He's different. 244 00:14:15,318 --> 00:14:17,019 - Why would you, Ben? - Please. 245 00:14:17,053 --> 00:14:19,121 You need to trust me. Just trust me. I wish I could. 246 00:14:19,155 --> 00:14:21,223 - Why won't anyone listen to me?! - Ben! Ben! 247 00:14:21,257 --> 00:14:22,624 Calm down. 248 00:14:22,659 --> 00:14:24,159 Anne, we just got to keep it alive 249 00:14:24,227 --> 00:14:26,762 long enough to question it. All right. I'll try. 250 00:14:26,796 --> 00:14:27,996 Lyle, Boon -- you two keep an eye on Rick. 251 00:14:28,064 --> 00:14:29,565 Don't let him out of your sight. 252 00:14:29,599 --> 00:14:31,100 Come find me when the Skitter starts talking. 253 00:14:31,134 --> 00:14:32,234 You got it, boss. 254 00:14:32,268 --> 00:14:34,103 Ben, I want to talk to you. 255 00:14:34,137 --> 00:14:36,739 Let's get this thing out of here. 256 00:14:37,273 --> 00:14:39,641 You need to help me here, Ben. 257 00:14:39,675 --> 00:14:42,510 I'm trying to explain. By telling me 258 00:14:42,578 --> 00:14:44,279 some crazy story about a Skitter rebellion? 259 00:14:44,313 --> 00:14:45,747 Yes! And that he is their leader. 260 00:14:45,781 --> 00:14:47,782 How long have you been in communication with him? 261 00:14:47,816 --> 00:14:50,385 Since Jimmy died. 262 00:14:50,419 --> 00:14:52,787 And your spikes? Glowing? How long? 263 00:14:52,822 --> 00:14:54,322 Who told you that? Hal told me. 264 00:14:54,357 --> 00:14:56,125 It doesn't matter who told me! How long?! 265 00:14:56,159 --> 00:14:58,560 Around the same time. 266 00:14:58,595 --> 00:15:00,429 Why wouldn't you tell me?! 267 00:15:00,463 --> 00:15:02,798 I didn't want you to see me as the enemy. 268 00:15:02,832 --> 00:15:05,367 - The enemy, Ben?! Never the enemy! - Damaged, then -- broken! 269 00:15:05,401 --> 00:15:07,369 I'd have been concerned, yes! I would have tried to help you! 270 00:15:07,403 --> 00:15:09,270 Help me now! How?! 271 00:15:09,305 --> 00:15:11,539 Just believe me! 272 00:15:15,277 --> 00:15:17,645 All right. Sit. 273 00:15:17,680 --> 00:15:21,349 A Skitter rebellion. How is that even possible? 274 00:15:21,384 --> 00:15:23,118 We know they were harnessed, too. 275 00:15:23,153 --> 00:15:27,523 Yes, but... some of them have been able to 276 00:15:27,557 --> 00:15:29,439 resist the effects of the harness. 277 00:15:29,440 --> 00:15:31,781 They've been trying to overthrow their overlords for more than 100 years. 278 00:15:31,782 --> 00:15:33,484 They've been fighting, they've been resisting, 279 00:15:33,607 --> 00:15:34,846 but they failed every time. 280 00:15:34,847 --> 00:15:37,052 But now they think they have a chance -- with us, together. 281 00:15:37,053 --> 00:15:39,403 Ben, that one tortured me -- and others. He executed them. 282 00:15:39,428 --> 00:15:40,580 Well, he had to do that 283 00:15:40,581 --> 00:15:42,115 so they wouldn't question his loyalty! 284 00:15:42,149 --> 00:15:44,217 So he could get in, gain access to their battle plans, 285 00:15:44,252 --> 00:15:47,687 and most importantly, so he could find others like him. 286 00:15:47,722 --> 00:15:49,623 That doesn't add up. 287 00:15:49,657 --> 00:15:52,559 And history is full of excuses like, "I was only following orders." 288 00:15:52,593 --> 00:15:54,773 And there's no excuse for murdering innocent people. 289 00:15:54,798 --> 00:15:56,458 He didn't kill you. 290 00:16:01,202 --> 00:16:03,003 You're alive. 291 00:16:03,070 --> 00:16:05,138 He saved your life. 292 00:16:05,173 --> 00:16:07,140 Why? Why would he? 293 00:16:07,175 --> 00:16:10,844 Because he believes the human race and our resistance movement 294 00:16:10,879 --> 00:16:12,279 is the best chance they have, 295 00:16:12,313 --> 00:16:14,214 that the only way to form an alliance 296 00:16:14,249 --> 00:16:17,217 is through people like me and people like you 297 00:16:17,252 --> 00:16:20,220 and countless others around the world. 298 00:16:20,255 --> 00:16:22,223 This is it. 299 00:16:28,297 --> 00:16:30,765 Ow. So damn bony. 300 00:16:32,127 --> 00:16:35,063 I'll bring you a pillow next time. 301 00:16:35,097 --> 00:16:38,299 Ow. Oh! 302 00:16:41,303 --> 00:16:44,672 You know, my first car was a Civic. 303 00:16:44,707 --> 00:16:48,476 It had 212,000 miles on it. 304 00:16:48,511 --> 00:16:51,296 Nobody understood why I wanted it, but... 305 00:16:51,297 --> 00:16:55,667 I'd just started dating this girl -- Rita. 306 00:16:55,702 --> 00:16:58,003 And there weren't too many places we could go. 307 00:16:58,037 --> 00:16:59,404 So that car... 308 00:16:59,439 --> 00:17:02,408 Was like your bachelor pad? 309 00:17:02,442 --> 00:17:05,277 You got to love tinted windows. 310 00:17:06,713 --> 00:17:09,548 Gave us our privacy. 311 00:17:09,582 --> 00:17:12,283 Ri-ta. 312 00:17:12,318 --> 00:17:15,086 What's wrong with Ri-ta? 313 00:17:15,121 --> 00:17:17,422 It's kind of an old-lady name. 314 00:17:17,456 --> 00:17:21,092 Okay, Margaret. 315 00:17:23,495 --> 00:17:27,198 She was no old lady, I'll tell you that much. 316 00:17:27,232 --> 00:17:31,202 She was a dancer -- jazz. 317 00:17:31,236 --> 00:17:34,071 They would do these shows for school. 318 00:17:34,106 --> 00:17:39,744 And she would wear these, like, stretchy dance pants. 319 00:17:39,778 --> 00:17:42,213 A leotard? 320 00:17:42,247 --> 00:17:45,083 No, no. This wasn't a leotard. This was like, some -- 321 00:17:45,117 --> 00:17:48,186 this was like a special, like, jazz pant. 322 00:17:48,220 --> 00:17:54,058 First time I saw her onstage dancing, I was in love. 323 00:17:54,092 --> 00:17:56,327 Like, love at first sight. 324 00:17:56,361 --> 00:17:59,463 Love at first sight of jazz pants. 325 00:18:13,848 --> 00:18:16,783 Ah, I've never met anybody that talks like you. 326 00:18:16,818 --> 00:18:19,286 Not even Ri-ta? 327 00:18:19,320 --> 00:18:21,688 There weren't a whole lot of words between us. 328 00:18:23,357 --> 00:18:26,526 Or Karen? 329 00:18:28,795 --> 00:18:32,131 I didn't really get a chance to find out. 330 00:18:33,533 --> 00:18:35,767 I-I'm sorry. No, no. No, no. It's okay. 331 00:18:35,801 --> 00:18:38,236 It's okay. 332 00:18:38,270 --> 00:18:41,239 I think we're okay to -- to move out now, anyway. 333 00:18:41,274 --> 00:18:42,274 Yeah. 334 00:18:57,421 --> 00:18:58,465 My problem is 335 00:18:58,466 --> 00:19:00,835 I don't know how to stop myself from going too far. 336 00:19:00,869 --> 00:19:03,571 Like I said, it's no big deal. 337 00:19:03,605 --> 00:19:05,974 It is. I mean, it has to be. 338 00:19:06,008 --> 00:19:09,711 So I'm a jerk for going there, and I'm sorry. 339 00:19:09,745 --> 00:19:13,381 I should have just stuck with trashing Rita. 340 00:19:17,085 --> 00:19:18,486 We good? 341 00:19:18,520 --> 00:19:19,787 Always. 342 00:19:19,821 --> 00:19:21,389 All right. 343 00:19:21,423 --> 00:19:22,990 Guys, ever notice 344 00:19:23,025 --> 00:19:24,925 how you never hear crickets at night anymore? 345 00:19:24,960 --> 00:19:27,627 Traffic? Or jets in the air? 346 00:19:27,662 --> 00:19:30,364 Or Mr. Omanski's TV next door, 347 00:19:30,398 --> 00:19:32,767 Rangers' game blaring away. 348 00:19:32,801 --> 00:19:34,335 Bottom of the ninth, bases loaded, 349 00:19:34,369 --> 00:19:37,471 and the sweet crack of the bat -- crack! 350 00:19:37,505 --> 00:19:40,908 The crowd goes wild. 351 00:19:43,945 --> 00:19:47,782 Sorry. I just miss that stuff is all. 352 00:19:47,816 --> 00:19:49,951 Oh. Well, maybe they have baseball in Charleston. 353 00:19:49,985 --> 00:19:52,920 Yeah, maybe a TV. 354 00:20:02,130 --> 00:20:04,598 Can it talk? 355 00:20:04,632 --> 00:20:06,633 Yes, I can. 356 00:20:06,667 --> 00:20:09,035 We don't have time for a lot of shenanigans. 357 00:20:09,070 --> 00:20:10,971 We need answers, and we need them now. 358 00:20:11,005 --> 00:20:12,672 Of course, and you will get them. 359 00:20:12,707 --> 00:20:16,543 But first, I wish to address Professor Mason alone. 360 00:20:16,577 --> 00:20:17,978 We're not going anywhere. 361 00:20:18,012 --> 00:20:19,913 As you wish. 362 00:20:19,947 --> 00:20:21,748 It's okay, Captain. 363 00:20:25,820 --> 00:20:27,554 Everybody out! 364 00:20:27,588 --> 00:20:30,089 Let's leave them here. 365 00:20:30,124 --> 00:20:32,425 Come on. 366 00:20:39,766 --> 00:20:42,468 You have a remarkable planet, Professor Mason. 367 00:20:42,502 --> 00:20:44,403 I'm not much in the mood for platitudes. 368 00:20:44,437 --> 00:20:46,438 I understand. 369 00:20:46,472 --> 00:20:48,573 I want to know what you know. 370 00:20:48,608 --> 00:20:51,643 You want to know why your son is so important to me. 371 00:20:55,114 --> 00:20:56,548 Yes. 372 00:20:56,582 --> 00:20:58,150 Above all, I want to know that. 373 00:20:58,184 --> 00:21:00,686 Yes, and I will try to answer that to your satisfaction, 374 00:21:00,720 --> 00:21:02,955 but there's just so much to tell you 375 00:21:02,989 --> 00:21:04,823 and very little time to tell it in. 376 00:21:04,858 --> 00:21:07,860 I've got all the time in world. 377 00:21:07,894 --> 00:21:09,661 I'm afraid not. 378 00:21:09,696 --> 00:21:12,698 As we speak, there's a death squad on its way to kill me... 379 00:21:12,732 --> 00:21:15,134 and everyone in this camp. 380 00:21:41,693 --> 00:21:45,530 Oh. Clean sheets. 381 00:21:45,564 --> 00:21:47,231 I haven't seen that in a while. 382 00:21:47,299 --> 00:21:49,367 All right. We got bandages, antiseptic, aspirin. 383 00:21:49,401 --> 00:21:51,402 That's enough stuff to load up the med bus for a while. 384 00:21:51,437 --> 00:21:53,571 Hey, hey. Pharmacy. 385 00:22:02,248 --> 00:22:04,215 Nice! 386 00:22:04,250 --> 00:22:05,517 Yee-haw! 387 00:22:05,551 --> 00:22:07,552 Shh! Y-you got to do that? 388 00:22:07,587 --> 00:22:10,188 Just expressing some positivity, jefe. 389 00:22:10,222 --> 00:22:11,723 Nice. 390 00:22:11,757 --> 00:22:15,059 All right. Well, let's grab what we need. 391 00:22:15,093 --> 00:22:16,991 We'll catch a couple hours of sleep on those beds 392 00:22:17,016 --> 00:22:18,362 you were talking about. 393 00:22:18,363 --> 00:22:20,063 You guys earned it. We'll head back to camp tonight. 394 00:22:20,097 --> 00:22:22,532 I'm gonna go let Maggie know. 395 00:22:24,135 --> 00:22:26,102 You okay? 396 00:22:26,137 --> 00:22:27,470 Mm-hmm. 397 00:22:27,505 --> 00:22:29,373 Tector and Craze are packing up some stuff, 398 00:22:29,407 --> 00:22:30,674 and they're gonna bed down for a while. 399 00:22:30,708 --> 00:22:33,310 There's real beds in there, clean sheets. 400 00:22:33,345 --> 00:22:34,578 Why don't you come inside? 401 00:22:34,613 --> 00:22:36,447 Nah. 402 00:22:36,482 --> 00:22:38,550 Not in a hospital. 403 00:22:38,584 --> 00:22:41,453 Because of the cancer? 404 00:22:56,203 --> 00:22:59,438 You know, you never did tell me what kind of cancer you had. 405 00:22:59,473 --> 00:23:00,706 No, I did. 406 00:23:00,741 --> 00:23:03,176 You said you had the "bad kind." 407 00:23:03,210 --> 00:23:07,046 Like there's a good kind of cancer. 408 00:23:07,080 --> 00:23:09,148 Brain tumors. 409 00:23:11,418 --> 00:23:12,785 More than one? 410 00:23:12,819 --> 00:23:15,488 Yeah. They operated on me three times. 411 00:23:15,522 --> 00:23:20,592 I have actual holes in my skull. Here. 412 00:23:22,829 --> 00:23:25,398 You feel that soft spot? 413 00:23:25,432 --> 00:23:26,499 Uh-huh. 414 00:23:31,204 --> 00:23:33,272 Doesn't freak you out? 415 00:23:33,306 --> 00:23:34,640 No. 416 00:23:34,674 --> 00:23:38,544 When I went in for the third operation, 417 00:23:38,578 --> 00:23:41,279 I remember thinking, "if I don't come out of this, 418 00:23:41,314 --> 00:23:45,383 if I just die on the table -- I'd be okay with that." 419 00:23:45,418 --> 00:23:48,786 Wow. 420 00:23:48,821 --> 00:23:50,822 It was that bad? 421 00:23:50,856 --> 00:23:55,560 It's like you're out... out of life. 422 00:23:55,594 --> 00:23:58,563 You're at your last little drop. 423 00:23:58,597 --> 00:24:03,768 So, if it just drips away -- wasn't much left, anyway. 424 00:24:07,407 --> 00:24:09,407 I'm glad you got it back. 425 00:24:09,442 --> 00:24:12,678 I didn't get it back... 426 00:24:12,712 --> 00:24:14,680 not all of it. 427 00:24:38,339 --> 00:24:41,809 Maggie... 428 00:24:41,843 --> 00:24:44,545 Don't. 429 00:24:44,580 --> 00:24:47,549 Just don't say anything. 430 00:24:47,583 --> 00:24:49,717 Forget it. 431 00:24:57,222 --> 00:24:59,611 There's nothing you've said to me so far that's convinced me 432 00:24:59,611 --> 00:25:01,545 that any of your claims are real. 433 00:25:02,330 --> 00:25:05,565 20 of my fallen comrades in this morning's battle 434 00:25:05,599 --> 00:25:06,764 wasn't good enough for you? 435 00:25:06,764 --> 00:25:08,932 I don't pretend to know what this morning was about. 436 00:25:09,470 --> 00:25:10,704 I don't really give a damn. 437 00:25:10,738 --> 00:25:14,307 But a revolution? A resistance movement? 438 00:25:14,342 --> 00:25:18,178 I don't buy that. Doesn't make any sense to me. 439 00:25:18,212 --> 00:25:19,446 So, how can I convince you? 440 00:25:19,481 --> 00:25:20,748 You can give me a reason! 441 00:25:20,782 --> 00:25:22,884 A credible one! I owe you that at least. 442 00:25:22,918 --> 00:25:25,353 Strange as it may seem to you, 443 00:25:25,387 --> 00:25:27,622 my planet was much like yours once. 444 00:25:27,656 --> 00:25:30,625 We lived in relative peace and tranquility. 445 00:25:30,660 --> 00:25:32,393 Go on. 446 00:25:32,428 --> 00:25:34,596 Then they came and laid waste to everything we hold dear. 447 00:25:34,630 --> 00:25:39,534 We were pressed into slavery, made to do their bidding. 448 00:25:39,569 --> 00:25:41,937 The Khelmoch was infused on our spines as children -- 449 00:25:41,972 --> 00:25:43,872 the same way they had us do to yours. 450 00:25:43,907 --> 00:25:47,476 You talking about the harnesses? Yes. 451 00:25:47,510 --> 00:25:50,346 We tried to fight back, but they were too powerful. 452 00:25:50,380 --> 00:25:52,448 And -- and then we came here. 453 00:25:52,482 --> 00:25:56,486 And we saw you, how your species fights. 454 00:25:56,520 --> 00:25:58,888 Even after you were almost wiped out, 455 00:25:58,922 --> 00:26:00,623 you refused to capitulate. 456 00:26:00,657 --> 00:26:02,892 Don't you see, Professor? 457 00:26:02,926 --> 00:26:06,395 Together, we could do what neither of us could do alone -- 458 00:26:06,430 --> 00:26:08,464 overthrow our oppressors. 459 00:26:11,736 --> 00:26:14,304 It's an interesting story. 460 00:26:14,339 --> 00:26:16,574 I can see why my son likes it. 461 00:26:16,608 --> 00:26:20,312 He always went in for fairy tales. 462 00:26:20,346 --> 00:26:22,914 But the problem is I've watched your kind. 463 00:26:22,949 --> 00:26:26,652 I've seen how easy it is for you to destroy, 464 00:26:26,686 --> 00:26:28,787 to rip a person to pieces. 465 00:26:28,821 --> 00:26:31,924 When you kill, there is no regret. 466 00:26:31,958 --> 00:26:33,492 There's no remorse. 467 00:26:33,526 --> 00:26:37,796 I have much regret and only remorse, Professor. 468 00:26:37,830 --> 00:26:40,665 So you cannot begin to understand 469 00:26:40,700 --> 00:26:44,002 the depths of my sorrow. 470 00:26:44,036 --> 00:26:45,604 The evidence speaks to the contrary. 471 00:26:45,638 --> 00:26:48,740 Perhaps, but the point of the matter being 472 00:26:48,774 --> 00:26:51,343 your weapons are substandard and you do not understand 473 00:26:51,378 --> 00:26:53,412 their strategies nor their tactics. 474 00:26:53,446 --> 00:26:56,381 So you can join us and survive 475 00:26:56,449 --> 00:27:00,619 or fight alone and die. 476 00:27:07,593 --> 00:27:10,996 Man, I forgot what a bed feels like. 477 00:27:11,500 --> 00:27:13,935 Very bouncy. 478 00:27:15,003 --> 00:27:17,338 - Hey, Maggie. - What? 479 00:27:17,372 --> 00:27:19,206 - I just wanted to say -- - Look. 480 00:27:19,274 --> 00:27:20,608 - Just -- - Look. 481 00:27:20,642 --> 00:27:23,043 What's important is I know you got my back, 482 00:27:23,111 --> 00:27:25,179 and you know I got yours. 483 00:27:25,213 --> 00:27:27,948 We're partners. All right? That's what partners do. 484 00:27:27,983 --> 00:27:29,617 We watch out for each other, but that's it. 485 00:27:29,651 --> 00:27:31,952 There's nothing else here. 486 00:27:31,987 --> 00:27:33,187 I want there to be. 487 00:27:33,222 --> 00:27:34,622 Yeah, well, we all want a lot of things. 488 00:27:34,656 --> 00:27:36,490 But this? No. 489 00:27:36,525 --> 00:27:40,727 There can't be. So, just stop. Now. 490 00:28:02,084 --> 00:28:04,652 Almost home, people. 491 00:28:16,699 --> 00:28:19,400 - What is that? - It's as I feared. 492 00:28:19,435 --> 00:28:21,002 The death squad got onto my trail. 493 00:28:21,036 --> 00:28:23,037 They will kill us all. 494 00:28:33,782 --> 00:28:36,418 Anybody see where that came from?! Hell no! 495 00:28:39,055 --> 00:28:40,555 Where's Maggie?! 496 00:28:40,589 --> 00:28:44,292 Go! Get the hell out of here! 497 00:28:44,360 --> 00:28:45,761 Cover me! 498 00:28:45,795 --> 00:28:48,196 Why?! We got nothing to shoot at! 499 00:28:50,299 --> 00:28:52,300 No! 500 00:28:55,605 --> 00:28:57,306 What are you doing?! Get out of here! 501 00:28:57,340 --> 00:29:00,108 I can't! I got to haul your lazy butt back to camp! 502 00:29:01,678 --> 00:29:03,045 Come on! 503 00:29:03,079 --> 00:29:05,148 Idiot! 504 00:29:07,218 --> 00:29:11,088 Hold on! 505 00:29:15,493 --> 00:29:16,760 Get away from it, Tom. 506 00:29:16,795 --> 00:29:19,630 The bastard has led them directly to us. 507 00:29:19,664 --> 00:29:22,065 No. No. That's not it. 508 00:29:22,100 --> 00:29:23,600 - Wait. - Lyle, Dai -- 509 00:29:23,635 --> 00:29:25,803 get those kids away from the cage. 510 00:29:25,837 --> 00:29:27,338 Dan, there's something you need to hear. 511 00:29:27,372 --> 00:29:29,540 You stand down, Tom. This isn't the way. 512 00:29:29,575 --> 00:29:32,744 I'm giving you an order. No. 513 00:29:34,113 --> 00:29:36,113 You stand down -- 514 00:29:36,148 --> 00:29:38,682 now, damn it! Aah! 515 00:29:39,717 --> 00:29:41,418 No, no, no, no! No! 516 00:29:41,452 --> 00:29:42,586 Don't shoot! 517 00:29:45,690 --> 00:29:46,657 Rick! 518 00:29:50,128 --> 00:29:52,396 Rick. 519 00:29:55,267 --> 00:29:57,469 All right. 520 00:29:59,605 --> 00:30:02,474 I got you. There. 521 00:30:05,445 --> 00:30:07,813 Is she gonna be all right? We don't know yet. 522 00:30:09,349 --> 00:30:11,183 We've got to move! 523 00:30:12,686 --> 00:30:14,520 Can you find me a driver? 524 00:30:14,555 --> 00:30:16,789 Hal! Yeah. Yeah, I got it. I got it. 525 00:30:16,823 --> 00:30:19,558 You got her? Yeah, we got her. 526 00:30:19,626 --> 00:30:20,859 Slow and steady, Hal! 527 00:30:20,894 --> 00:30:22,828 All right. All right. Slow and steady. 528 00:30:28,834 --> 00:30:30,534 Slow and steady. 529 00:30:34,439 --> 00:30:36,406 Ben... 530 00:30:36,441 --> 00:30:38,408 Ben, it's okay. 531 00:30:38,442 --> 00:30:42,412 Killing this one person doesn't matter. 532 00:30:42,447 --> 00:30:44,681 We'll win it. I know it. 533 00:30:44,716 --> 00:30:48,686 Just... talk to your father. 534 00:30:48,720 --> 00:30:53,290 You have a father, Ben... 535 00:30:54,725 --> 00:30:56,559 Ben... 536 00:30:56,594 --> 00:30:58,228 make him believe. 537 00:31:00,865 --> 00:31:02,832 Make -- make them believe. 538 00:31:02,867 --> 00:31:06,303 You can do it. You could do it. 539 00:31:16,548 --> 00:31:18,582 Ben... 540 00:31:20,619 --> 00:31:23,354 He needs my help. 541 00:31:23,388 --> 00:31:26,557 He needs my help. Ben. 542 00:31:26,591 --> 00:31:28,192 He needs me. Ben. 543 00:31:28,226 --> 00:31:31,328 He needs me! He needs me! Needs me! We need you. 544 00:31:31,363 --> 00:31:34,598 We need you. We need you. 545 00:31:34,633 --> 00:31:38,603 I need you. It's okay. 546 00:31:38,637 --> 00:31:41,339 It's okay. 547 00:31:41,373 --> 00:31:43,341 It's okay. 548 00:31:56,619 --> 00:31:59,320 It doesn't look like there are any bullet fragments, Hal. 549 00:31:59,355 --> 00:32:01,322 It missed her lung. 550 00:32:01,356 --> 00:32:03,858 Dr. Glass thinks she'll be fine. 551 00:32:03,892 --> 00:32:06,660 I'll give you guys a little time. 552 00:32:10,866 --> 00:32:12,766 Why'd you come back for me? 553 00:32:12,801 --> 00:32:14,368 "Why?" 554 00:32:14,402 --> 00:32:16,070 What kind of a question is that? 555 00:32:16,104 --> 00:32:18,973 You could have gotten yourself killed. 556 00:32:19,007 --> 00:32:20,908 And you would have died out there. 557 00:32:20,942 --> 00:32:22,777 There's people who depend on you, Hal. 558 00:32:22,811 --> 00:32:24,512 There's people who need you. 559 00:32:24,546 --> 00:32:26,313 Same with you. 560 00:32:26,348 --> 00:32:28,883 No. 561 00:32:30,485 --> 00:32:33,788 I need you, okay? 562 00:32:33,822 --> 00:32:37,525 I need you. 563 00:32:37,559 --> 00:32:41,395 You said it yourself. We got each other's backs. 564 00:32:41,429 --> 00:32:45,500 We look out for each other. We take care of each other. 565 00:32:47,436 --> 00:32:49,604 And if anything ever happened to you, Maggie, I -- 566 00:32:49,638 --> 00:32:50,905 Hey. 567 00:32:52,808 --> 00:32:54,509 What is this? 568 00:33:00,516 --> 00:33:02,917 It's just that, uh... 569 00:33:04,653 --> 00:33:10,024 ...I know you're gonna say this is crazy and stupid, 570 00:33:10,059 --> 00:33:14,095 but when I saw you laying there on the ground... 571 00:33:14,130 --> 00:33:18,366 I... 572 00:33:18,401 --> 00:33:19,935 Hey. 573 00:33:19,969 --> 00:33:22,070 What? 574 00:33:23,806 --> 00:33:27,775 Nothing. 575 00:33:27,810 --> 00:33:29,077 I'll just... 576 00:33:32,048 --> 00:33:33,782 What? 577 00:33:33,817 --> 00:33:36,718 Can you do me a favor? 578 00:33:36,753 --> 00:33:38,720 Anything. 579 00:33:41,024 --> 00:33:43,392 Sit down. 580 00:33:43,426 --> 00:33:44,927 Okay. 581 00:33:44,962 --> 00:33:48,964 And can you just stay here till I fall asleep? 582 00:33:48,998 --> 00:33:51,100 I can do that. 583 00:34:20,463 --> 00:34:22,830 This is the third time you've stuck me with a needle, Doctor. 584 00:34:22,865 --> 00:34:24,165 What the hell is this one for? 585 00:34:24,199 --> 00:34:27,601 To help you sleep. You mean like a sedative? 586 00:34:29,470 --> 00:34:30,838 You tricked me. 587 00:34:30,872 --> 00:34:33,140 Oops. 588 00:34:35,043 --> 00:34:38,179 Good to finally have the proper tools and medicines. 589 00:34:38,213 --> 00:34:39,847 Back in the day, the surgeon 590 00:34:39,882 --> 00:34:42,483 would have just cut your leg off and hoped for the best. 591 00:34:42,518 --> 00:34:45,186 Well, I guess I should be thankful for small miracles. 592 00:34:46,922 --> 00:34:48,589 You wanted to see me, Captain? 593 00:34:48,624 --> 00:34:49,690 I did, Tom. 594 00:34:49,725 --> 00:34:51,859 Doc, could you give us a moment? 595 00:34:51,893 --> 00:34:53,560 All right. Not too long, Captain. 596 00:34:53,628 --> 00:34:55,195 I need you off that leg and resting. 597 00:34:55,230 --> 00:34:57,231 You have my word. 598 00:34:58,900 --> 00:35:01,034 There's no roundabout way to say it, Tom. 599 00:35:01,069 --> 00:35:04,471 I'm pissed as hell at you. Understandable. 600 00:35:04,505 --> 00:35:05,872 Forget the danger that your actions put us in. 601 00:35:05,907 --> 00:35:07,608 You disobeyed a direct order. 602 00:35:07,642 --> 00:35:08,876 I know. 603 00:35:08,910 --> 00:35:11,645 And for that, I'm sorry. 604 00:35:14,148 --> 00:35:17,718 Your apology is accepted, 605 00:35:17,753 --> 00:35:22,857 but -- and this is big -- 606 00:35:22,892 --> 00:35:24,726 I'm worried about Ben. 607 00:35:24,760 --> 00:35:27,890 I have been ever since Jimmy's death. 608 00:35:27,915 --> 00:35:28,950 Me too. 609 00:35:28,953 --> 00:35:32,223 I'm not talking about worried about his well-being. 610 00:35:32,235 --> 00:35:35,937 I'm concerned about the risk he poses to the 2nd Mass. 611 00:35:43,012 --> 00:35:45,013 No. You're right. 612 00:35:50,619 --> 00:35:53,287 I've been concerned about that, too. 613 00:35:53,321 --> 00:35:57,725 He's my son, Dan. I don't know what to do. 614 00:35:57,759 --> 00:36:01,195 I understand. I do. 615 00:36:01,229 --> 00:36:04,531 The point is... 616 00:36:04,566 --> 00:36:08,301 hard choices have to be made sometimes. 617 00:36:08,336 --> 00:36:11,571 I agree. 618 00:36:12,706 --> 00:36:14,807 And when the time comes, 619 00:36:14,842 --> 00:36:17,711 how will you be with the hard choice? 620 00:36:26,854 --> 00:36:29,088 I don't know. 621 00:36:31,592 --> 00:36:34,894 I honestly don't know. 622 00:36:34,929 --> 00:36:38,164 Fair enough. 623 00:36:38,198 --> 00:36:41,000 But I'd just as soon not have to make it for you. 624 00:36:42,603 --> 00:36:45,605 - Understood? - Understood. 625 00:36:47,141 --> 00:36:49,109 Fine. 626 00:36:49,143 --> 00:36:52,646 I got to lie down now. Doctor's orders. 627 00:36:55,950 --> 00:36:58,918 Yes, sir. 628 00:36:58,953 --> 00:37:00,887 Tom... 629 00:37:00,922 --> 00:37:03,290 when Porter first put us together, 630 00:37:03,324 --> 00:37:05,025 I didn't like you very much. 631 00:37:07,929 --> 00:37:11,631 Really? Couldn't tell. 632 00:37:11,665 --> 00:37:13,232 Well, I don't mind telling you 633 00:37:13,267 --> 00:37:15,268 that the feeling was more than mutual. 634 00:37:15,302 --> 00:37:18,604 I can be a stubborn son of a bitch sometimes. 635 00:37:18,639 --> 00:37:21,006 Sometimes? 636 00:37:21,041 --> 00:37:24,610 I didn't ever see how some Professor 637 00:37:24,644 --> 00:37:26,278 gonna be any use in battle. 638 00:37:27,980 --> 00:37:30,949 But... 639 00:37:30,984 --> 00:37:33,251 Tom... 640 00:37:35,955 --> 00:37:39,791 ...I've come to respect you... 641 00:37:39,826 --> 00:37:43,095 to... 642 00:37:45,665 --> 00:37:49,068 I feel the same way, Dan. 643 00:38:15,364 --> 00:38:17,899 - Is he out? - Completely. 644 00:38:17,934 --> 00:38:20,936 Probably more sleep than that man has had in four months. 645 00:38:20,970 --> 00:38:23,072 I have three new antibiotics to try on his infection. 646 00:38:23,106 --> 00:38:25,208 I'll have a better feel for it tomorrow. 647 00:38:25,242 --> 00:38:27,209 We're lucky we found this place. 648 00:38:27,244 --> 00:38:28,678 Got another two weeks of rough road 649 00:38:28,712 --> 00:38:30,079 before we get to Charleston. 650 00:38:30,113 --> 00:38:33,216 This will give us all a chance to recharge. 651 00:38:33,250 --> 00:38:36,252 Amen to that. How's Ben? 652 00:38:39,022 --> 00:38:41,758 He's, you know -- he's... Typical teenager -- 653 00:38:41,792 --> 00:38:43,693 he's having trouble relating to his father, 654 00:38:43,728 --> 00:38:46,096 and he wants to change the world. 655 00:38:46,130 --> 00:38:48,198 You may not be that far off. 656 00:38:48,232 --> 00:38:51,735 No matter what else is going on, he is a teenager. 657 00:38:53,271 --> 00:38:55,706 He's just so damn sure of himself. 658 00:38:57,042 --> 00:38:59,777 It's like he knows exactly what he's doing. 659 00:38:59,811 --> 00:39:01,779 He's more sure of himself than I am. 660 00:39:01,813 --> 00:39:04,382 Just be there with him. You'll be fine. 661 00:39:04,416 --> 00:39:08,719 Ah, I suppose so. I hope so. 662 00:39:08,754 --> 00:39:11,756 That's all we have for now. 663 00:39:15,794 --> 00:39:19,163 Looks like Jamil got the hospital's emergency generator going. 664 00:39:19,197 --> 00:39:22,433 Now if we can just get him to work on running water. 665 00:39:22,467 --> 00:39:24,435 Oh, we got to have something to look forward to 666 00:39:24,470 --> 00:39:26,437 in Charleston. I suppose. 667 00:39:26,472 --> 00:39:28,773 Still... 668 00:39:28,807 --> 00:39:31,442 Oh, there's a lot of rooms around this place. 669 00:39:31,477 --> 00:39:33,044 You notice that? 670 00:39:33,078 --> 00:39:36,047 It was the first thing I noticed. 671 00:39:36,081 --> 00:39:39,050 Really? 672 00:39:39,085 --> 00:39:40,952 Really? 673 00:40:17,926 --> 00:40:21,429 Not afraid of heights anymore? 674 00:40:21,463 --> 00:40:23,431 No. 675 00:40:23,465 --> 00:40:26,902 Don't feel scared of anything anymore. 676 00:40:26,936 --> 00:40:29,905 That's impossible. 677 00:40:29,939 --> 00:40:32,173 Why? 678 00:40:32,208 --> 00:40:34,042 Just because. 679 00:40:35,445 --> 00:40:37,446 That's not much of an answer. 680 00:40:38,515 --> 00:40:40,516 No. 681 00:40:42,185 --> 00:40:45,321 You're right. It's not. It's not. 682 00:40:49,159 --> 00:40:53,129 Matt, if I, uh... If I told you something, 683 00:40:53,163 --> 00:40:55,431 you think you could keep it a secret? 684 00:40:55,465 --> 00:40:57,466 I think so, yeah. 685 00:40:59,135 --> 00:41:01,370 I, uh... 686 00:41:01,404 --> 00:41:05,274 I have to go away -- at least for a while. 687 00:41:05,308 --> 00:41:08,010 Is it because of that Skitter? 688 00:41:08,044 --> 00:41:10,646 Something like that. 689 00:41:15,152 --> 00:41:16,386 When? 690 00:41:16,421 --> 00:41:18,121 Uh... 691 00:41:18,156 --> 00:41:20,391 I don't know, Matt. 692 00:41:20,425 --> 00:41:23,027 I don't know. 693 00:41:23,052 --> 00:41:27,052 == sync, corrected by elderman ==48761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.