All language subtitles for Falling.Skies.S02E04.720p.x265-ZMNT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,323 --> 00:01:30,274 That's the craziest thing I ever seen! 2 00:01:30,309 --> 00:01:31,919 What is that, 26 and 27? 3 00:01:31,954 --> 00:01:32,929 27 and 28. 4 00:01:32,964 --> 00:01:34,006 Tick tick, 5 00:01:34,048 --> 00:01:35,015 Boom! Boom! 6 00:01:35,057 --> 00:01:36,332 Respect. 7 00:01:36,367 --> 00:01:38,350 Yo, Eminem! You a'ight? 8 00:01:42,013 --> 00:01:43,395 That... 9 00:01:43,430 --> 00:01:44,905 was... 10 00:01:44,939 --> 00:01:46,355 awesome! 11 00:01:47,599 --> 00:01:49,108 Whoo! Whoo! 12 00:02:07,087 --> 00:02:08,833 You see that steam? 13 00:02:08,867 --> 00:02:10,715 And the lights on? 14 00:02:10,749 --> 00:02:13,197 The building's got power. 15 00:02:15,214 --> 00:02:16,359 Well, whatever they're up to in there, 16 00:02:16,394 --> 00:02:18,134 it's none of our concern. 17 00:02:18,169 --> 00:02:21,696 Our orders are to find the safest way to Charleston, 18 00:02:21,730 --> 00:02:23,977 which means we'll steer a wide path around this place. 19 00:02:25,826 --> 00:02:28,980 You've been quiet lately. 20 00:02:29,014 --> 00:02:30,994 Got nothing to say. 21 00:02:31,029 --> 00:02:34,855 You eat by yourself, you barely sleep. 22 00:02:34,889 --> 00:02:36,802 It's like you're a different person. 23 00:02:36,836 --> 00:02:38,882 I don't want to talk about it. 24 00:02:38,916 --> 00:02:40,562 We all miss Jimmy. 25 00:02:40,596 --> 00:02:44,082 But you got to figure out a way to put that behind you. 26 00:02:45,628 --> 00:02:47,908 Hey! 27 00:02:47,942 --> 00:02:50,761 Those are our bikes! 28 00:02:55,792 --> 00:02:57,604 Can you believe that? 29 00:02:57,638 --> 00:03:00,823 Where the hell did they come from? 30 00:03:02,530 --> 00:03:05,785 We're not going back to camp without those bikes. 31 00:03:11,754 --> 00:03:12,826 What are you doing? 32 00:03:12,861 --> 00:03:14,199 I'm just trying something. 33 00:03:18,091 --> 00:03:20,669 They're headed east. 34 00:03:20,707 --> 00:03:23,252 How do you know? 35 00:03:23,287 --> 00:03:24,897 I can hear their engines. 36 00:03:40,067 --> 00:03:41,969 Take those in to the mess for me. 37 00:03:42,004 --> 00:03:43,672 Thank you. 38 00:03:45,809 --> 00:03:47,377 Look at me. 39 00:03:52,321 --> 00:03:54,857 Good news. 40 00:03:54,891 --> 00:03:56,192 Aliens left? 41 00:03:56,227 --> 00:03:57,929 Who told you? 42 00:03:57,997 --> 00:04:01,401 I wanted to be the first. I thought you'd be so impressed. 43 00:04:01,436 --> 00:04:02,737 Ha, ha. 44 00:04:02,771 --> 00:04:05,174 So did you actually have good news? 45 00:04:07,780 --> 00:04:08,748 A chocopie? 46 00:04:08,782 --> 00:04:10,418 Where did you get this? 47 00:04:10,452 --> 00:04:13,925 My unit found a Korean grocery that hadn't even been touched. 48 00:04:13,959 --> 00:04:15,428 We got enough food for a week. 49 00:04:15,463 --> 00:04:16,732 Mm! 50 00:04:16,766 --> 00:04:18,207 And I remember you saying 51 00:04:18,242 --> 00:04:20,717 that you really liked those when you were a kid. 52 00:04:20,751 --> 00:04:22,391 I was addicted. 53 00:04:22,425 --> 00:04:27,248 These things kept me rolling in baby fat till I hit high school. 54 00:04:27,282 --> 00:04:31,097 I never thought I'd have anything like this again. 55 00:04:34,511 --> 00:04:37,020 Me neither. 56 00:04:38,359 --> 00:04:40,835 Hi. 57 00:04:47,057 --> 00:04:48,958 Hi. 58 00:05:07,960 --> 00:05:10,096 Oh, sorry. Um... 59 00:05:10,130 --> 00:05:11,265 No, that's -- 60 00:05:11,299 --> 00:05:13,068 Don't mind me. I'm just, um... 61 00:05:13,103 --> 00:05:15,105 No, it's okay. I got to go find, uh... 62 00:05:15,139 --> 00:05:17,475 Matt! I sent him on his first mission today. 63 00:05:17,543 --> 00:05:19,546 Well, then, I'm -- I'm just gonna go -- 64 00:05:19,580 --> 00:05:21,449 Okay. 65 00:05:49,599 --> 00:05:51,334 Well, we'll find some. 66 00:05:51,368 --> 00:05:54,472 Now that we got enough wheels to get out of this hell hole. 67 00:05:54,507 --> 00:05:56,918 Maybe we could go to the Blue Mountains. 68 00:05:56,919 --> 00:05:58,517 Lots of wildlife. 69 00:05:58,552 --> 00:06:01,623 Be nice to have some fresh meat for a change. 70 00:06:01,658 --> 00:06:03,962 What do you know about hunting? 71 00:06:03,996 --> 00:06:05,465 More than you. 72 00:06:05,500 --> 00:06:07,937 My dad used to take my sister and me. 73 00:06:11,878 --> 00:06:13,513 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 74 00:06:15,050 --> 00:06:16,852 I just want to talk about the bikes. 75 00:06:16,886 --> 00:06:21,828 15 to 1? There's nothing to talk about. 76 00:06:23,165 --> 00:06:25,768 Get the hell out. 77 00:06:25,802 --> 00:06:27,170 I'd back off if I were you. 78 00:06:27,205 --> 00:06:29,107 Yeah? 79 00:06:29,142 --> 00:06:31,511 Yeah. 80 00:06:34,918 --> 00:06:38,555 Now, if they don't stand down in 5 seconds, you die. 81 00:06:39,658 --> 00:06:44,032 1... 82 00:06:44,066 --> 00:06:45,602 2... 83 00:06:45,636 --> 00:06:46,804 Dale lo que quiere. 84 00:06:46,838 --> 00:06:48,606 Pero necesitamos esas motos. 85 00:06:48,640 --> 00:06:52,514 3... 86 00:06:52,548 --> 00:06:53,783 Diego... 87 00:06:53,818 --> 00:06:56,588 4... 88 00:06:56,622 --> 00:06:58,525 Stand down. 89 00:06:58,559 --> 00:06:59,894 Put your guns down. 90 00:06:59,928 --> 00:07:02,733 All of you -- put your guns on the ground. 91 00:07:09,681 --> 00:07:12,084 Diego? That's your name? 92 00:07:12,118 --> 00:07:17,092 Well, I'm Hal. And that's my brother, Ben. 93 00:07:17,126 --> 00:07:19,596 Just take the bikes and go. 94 00:07:32,788 --> 00:07:35,124 It's just you guys here? No adults? 95 00:07:35,158 --> 00:07:36,293 We don't need them. 96 00:07:36,327 --> 00:07:38,163 Adults get us killed. 97 00:07:38,198 --> 00:07:41,936 We look out for each other. 98 00:07:47,112 --> 00:07:50,718 Our people are camped out not far from here. 99 00:07:50,786 --> 00:07:53,289 We might be able to spare some extra bike parts. 100 00:07:53,323 --> 00:07:55,827 At the very least, food and water. 101 00:07:55,862 --> 00:07:59,367 You all look like you could use a good meal, no offense. 102 00:08:01,672 --> 00:08:03,309 Say yes. 103 00:08:03,343 --> 00:08:06,179 Hilary, Sean, Julian, and Rob, come with us to check it out. 104 00:08:06,214 --> 00:08:07,181 The rest of you... 105 00:08:07,216 --> 00:08:08,784 hold down the fort. 106 00:08:08,818 --> 00:08:10,687 We'll be back as soon as possible. 107 00:08:18,769 --> 00:08:20,237 Thanks. 108 00:08:28,118 --> 00:08:29,286 All right, all right. 109 00:08:29,354 --> 00:08:30,923 Yo, it's like this. Check it out. 110 00:08:35,265 --> 00:08:38,235 # Yo, our homeboy Matt, went down the alley # 111 00:08:38,269 --> 00:08:39,938 # and was like, "oh, snap!" # 112 00:08:39,972 --> 00:08:41,941 # finna put these Skitters in a trap # 113 00:08:41,976 --> 00:08:43,778 # make them feel they the mack # 114 00:08:43,812 --> 00:08:45,848 # till we hit them in the back with a tick tick boom! # 115 00:08:45,883 --> 00:08:47,251 # and those Skitters went splat! # 116 00:08:47,285 --> 00:08:49,455 Whoo! 117 00:08:49,489 --> 00:08:50,891 That wasn't bad. 118 00:08:53,430 --> 00:08:55,030 Hey. Hey. 119 00:08:55,065 --> 00:08:56,765 Yo, what gives, mason jar? 120 00:08:56,800 --> 00:08:58,969 He's 9 years old. Beer? Use your head. 121 00:08:59,003 --> 00:09:00,840 Little man's just on cup-holder duty. 122 00:09:00,907 --> 00:09:02,509 We're celebrating. Yeah? 123 00:09:02,544 --> 00:09:04,412 Two more kills this morning, boss. 124 00:09:04,447 --> 00:09:06,149 Really? Yeah? Dad, it was so awesome! 125 00:09:06,183 --> 00:09:09,187 I led two Skitters all by myself into Tector's field of fire. 126 00:09:09,221 --> 00:09:11,024 What do you mean you "led"? 127 00:09:11,058 --> 00:09:12,760 He was just supposed to be a runner. 128 00:09:12,795 --> 00:09:17,000 "Report back to camp if you saw any alien activity." 129 00:09:17,034 --> 00:09:18,804 We saw an opportunity, seized the initiative. 130 00:09:22,077 --> 00:09:23,879 And used my son as Skitter bait? 131 00:09:23,913 --> 00:09:26,784 They were boxed in, man. It was fish in a barrel. 132 00:09:26,818 --> 00:09:28,788 Dad, it's not a big -- Matthew. 133 00:09:28,822 --> 00:09:32,193 Look, Teck and I have killed more Skitters than anybody else. 134 00:09:32,228 --> 00:09:34,330 Shut up, Boon. The man's right. We screwed up. 135 00:09:34,364 --> 00:09:37,368 No, we didn't. A screw-up is if we miss. 136 00:09:37,403 --> 00:09:40,474 What if you had missed? Our job is not to miss. 137 00:09:40,508 --> 00:09:43,946 Hey, you're 20 years old! You were selling cellphones a year ago! 138 00:09:43,980 --> 00:09:45,181 What if you had missed?! 139 00:09:45,216 --> 00:09:46,917 We don't miss -- Boon! 140 00:09:46,952 --> 00:09:51,225 My orders were clear -- man an observation post, 141 00:09:51,259 --> 00:09:55,201 not paint a target on my 9-year-old's back! 142 00:09:55,235 --> 00:09:58,408 You can take that Barrett rifle and give it to the second team. 143 00:09:58,443 --> 00:10:00,314 You're off sniper duty. 144 00:10:00,348 --> 00:10:05,088 And you can both go join the sanitation crew until further notice. 145 00:10:05,122 --> 00:10:06,458 Dismissed. 146 00:10:07,459 --> 00:10:09,262 Let's go. 147 00:10:11,567 --> 00:10:15,272 You're gonna sit out the next couple of missions, Matt. 148 00:10:15,307 --> 00:10:18,912 Great. You've ruined everything. 149 00:10:19,981 --> 00:10:21,951 Whoa. 150 00:10:21,985 --> 00:10:24,922 Trouble in paradise? 151 00:10:24,957 --> 00:10:28,161 Discipline issue. Nothing I can't handle. 152 00:10:30,500 --> 00:10:32,602 Must be Hal and Ben. 153 00:10:39,347 --> 00:10:40,582 What do we have here? 154 00:10:40,616 --> 00:10:42,085 Found them holed up in a warehouse. 155 00:10:42,120 --> 00:10:44,623 Half-starved. No adults. 156 00:10:44,657 --> 00:10:46,960 Maybe we can help them out. 157 00:10:53,606 --> 00:10:55,207 Jeanne? 158 00:10:55,242 --> 00:10:57,143 Dad. 159 00:10:58,244 --> 00:10:59,411 Jeanne?! 160 00:11:02,282 --> 00:11:03,951 Daddy. Jeanne! 161 00:11:03,986 --> 00:11:05,254 My girl. 162 00:11:09,462 --> 00:11:11,431 Jeanne. 163 00:11:21,862 --> 00:11:23,732 How did she die? 164 00:11:23,767 --> 00:11:26,707 Stroke. 165 00:11:26,741 --> 00:11:29,545 She ran out of her blood-pressure medication. 166 00:11:29,579 --> 00:11:31,849 Mom always forgot to refill it. 167 00:11:31,883 --> 00:11:33,653 I used to do it for her. 168 00:11:33,687 --> 00:11:34,955 Me too. 169 00:11:34,989 --> 00:11:37,225 After you guys split. 170 00:11:41,900 --> 00:11:44,436 I thought about you a lot. 171 00:11:44,470 --> 00:11:46,640 I figured you were dead. 172 00:11:54,256 --> 00:11:58,628 I came looking for you, Jeanne. 173 00:11:58,662 --> 00:12:03,369 For you, and for your mother, and for... 174 00:12:03,404 --> 00:12:05,373 for your sister. 175 00:12:05,407 --> 00:12:08,544 Wish I'd gotten there sooner. 176 00:12:11,884 --> 00:12:14,622 We're together now. 177 00:12:14,657 --> 00:12:16,458 That's all that matters. 178 00:12:19,565 --> 00:12:21,067 I missed you, papa bear. 179 00:12:24,642 --> 00:12:27,878 I missed you, too, baby bear. 180 00:12:48,016 --> 00:12:50,853 And what else? 181 00:12:50,887 --> 00:12:52,723 Did you spot the factory on Barnard and High Street? 182 00:12:52,757 --> 00:12:53,825 Yeah, now, we saw that one. 183 00:12:53,859 --> 00:12:55,695 Lots of battle bots there. 184 00:12:55,729 --> 00:12:58,733 Kids with those parasites on their backs, and chinches, too. 185 00:12:58,767 --> 00:12:59,734 Chinches? 186 00:12:59,769 --> 00:13:00,869 The big bugs. 187 00:13:00,904 --> 00:13:02,740 Oh, no, yeah. We call 'em Skitters. 188 00:13:02,775 --> 00:13:04,378 Oh. 189 00:13:05,616 --> 00:13:07,421 My bad. 190 00:13:08,890 --> 00:13:10,993 I'm gonna get you back. 191 00:13:11,028 --> 00:13:12,964 That your girlfriend? 192 00:13:13,031 --> 00:13:15,935 No. Nah, nah, nah, nah. Nah. We're just friends. 193 00:13:15,970 --> 00:13:18,373 You're kidding, right? 194 00:13:18,407 --> 00:13:21,779 That girl just kicked a soccer ball in your face 195 00:13:21,813 --> 00:13:24,484 and you're smiling like you just won the lottery? 196 00:13:24,552 --> 00:13:25,486 Nah. 197 00:13:25,554 --> 00:13:26,788 Hey, Dad. 198 00:13:26,822 --> 00:13:28,892 Diego was just giving us some great intel 199 00:13:28,926 --> 00:13:30,761 on our way down to Charleston. 200 00:13:30,796 --> 00:13:32,965 Good. What's in Charleston, anyway? 201 00:13:32,999 --> 00:13:34,635 Rumors of survivors organizing 202 00:13:34,670 --> 00:13:36,906 a pretty substantial force against the invasion. 203 00:13:36,940 --> 00:13:39,510 Your group's welcome to join us if you want. 204 00:13:39,578 --> 00:13:41,581 We'll think about it. 205 00:13:41,615 --> 00:13:43,818 Truck's ready if you want to start loading your supplies. 206 00:13:43,852 --> 00:13:45,020 Jamil scrounged up some bike parts. 207 00:13:45,054 --> 00:13:47,423 You might be able to fix yours with. 208 00:13:47,457 --> 00:13:49,860 Sorry we can't give you more, but we're pretty thin as it is. 209 00:13:49,895 --> 00:13:51,897 It's more than all right. 210 00:13:58,810 --> 00:14:00,980 All right. Come on. Let's go. 211 00:14:02,683 --> 00:14:03,717 Let's go. 212 00:14:15,201 --> 00:14:16,569 Matt. 213 00:14:18,206 --> 00:14:21,009 Hey, I'm sorry if I embarrassed you yesterday. 214 00:14:21,045 --> 00:14:23,548 No, you aren't. 215 00:14:23,583 --> 00:14:25,084 Matt. What? 216 00:14:25,151 --> 00:14:27,755 I know you want to be a fighter, but you got a lot to learn. 217 00:14:27,822 --> 00:14:29,992 Following orders, for starters. 218 00:14:30,026 --> 00:14:32,731 I did a good job. I killed two Skitters. 219 00:14:32,765 --> 00:14:34,835 You could have gotten yourself killed in the process. 220 00:14:34,870 --> 00:14:36,271 It wasn't smart. 221 00:14:36,305 --> 00:14:40,712 Well, neither was getting onto an alien spaceship, Dad. 222 00:14:44,787 --> 00:14:48,793 You remember these, from your volleyball tournaments? 223 00:14:48,828 --> 00:14:50,162 You were a hit. 224 00:14:50,196 --> 00:14:53,301 Mm-hmm. 225 00:14:53,335 --> 00:14:55,939 We're gonna go load up the truck, if you want to come help. 226 00:14:55,973 --> 00:14:57,575 I'll be there in a minute. 227 00:14:57,610 --> 00:14:59,545 Daddy, did you meet Diego? 228 00:14:59,579 --> 00:15:03,653 Not properly. I'm Dan. I've heard a lot about you. 229 00:15:07,127 --> 00:15:08,762 Hey, uh... 230 00:15:09,264 --> 00:15:11,801 Te veo afuera, chiquita. 231 00:15:11,835 --> 00:15:14,071 Sรญ, mi Amor. Nos vemos ahorita. 232 00:15:17,745 --> 00:15:19,581 You speakin' Spanish now? 233 00:15:19,615 --> 00:15:23,120 Yes, Dad. I speak Spanish. He's my boyfriend. 234 00:15:23,154 --> 00:15:25,191 Friendly guy. 235 00:15:25,892 --> 00:15:27,628 He's just being protective. 236 00:15:27,662 --> 00:15:29,632 Protective? Of what? 237 00:15:31,001 --> 00:15:33,771 You just got to get to know him. 238 00:15:33,805 --> 00:15:35,341 Be open-minded, okay? 239 00:15:35,376 --> 00:15:36,877 I am open-minded. 240 00:15:36,912 --> 00:15:39,782 Since when? 241 00:15:39,818 --> 00:15:42,354 Iapurenle! While I'm still young, people! 242 00:15:42,389 --> 00:15:44,391 Iya hay que darle matarile a esto! 243 00:15:55,678 --> 00:15:56,412 Diego. 244 00:16:20,121 --> 00:16:21,222 Hey, what's wrong? 245 00:16:21,256 --> 00:16:23,191 I can't talk. Sorry. 246 00:16:25,296 --> 00:16:26,097 Hey. 247 00:16:26,131 --> 00:16:27,366 Hi. 248 00:16:27,400 --> 00:16:29,937 Nice hat. You a baseball fan? 249 00:16:29,971 --> 00:16:31,706 No. I just found it. 250 00:16:31,741 --> 00:16:33,375 You're the kid who helped kill 251 00:16:33,410 --> 00:16:35,245 those chinches yesterday, huh? 252 00:16:35,280 --> 00:16:37,249 Skitters. 253 00:16:37,283 --> 00:16:38,852 Yeah, that was me. 254 00:16:40,021 --> 00:16:41,456 Sounded pretty cool, man. 255 00:16:41,491 --> 00:16:42,959 It was. 256 00:16:42,993 --> 00:16:45,163 I was on my scooter and I saw two Skitters 257 00:16:45,231 --> 00:16:46,933 but pretended like I didn't, 258 00:16:46,967 --> 00:16:49,839 and then I led them into Boon and Tector's field of fire, 259 00:16:49,907 --> 00:16:51,876 and they shot their heads off, and they exploded like... 260 00:16:51,910 --> 00:16:53,845 Bashoo! Bashoo! 261 00:16:53,913 --> 00:16:55,916 That's pretty good. 262 00:16:57,018 --> 00:16:58,754 - We're loaded. - Oh. 263 00:16:58,789 --> 00:17:00,490 I was thinking maybe I should go with you. 264 00:17:00,525 --> 00:17:02,160 Don't worry, Dad. I'll be fine. 265 00:17:02,194 --> 00:17:03,829 You're just dropping the supplies, 266 00:17:03,863 --> 00:17:05,198 and you're coming right back. 267 00:17:05,265 --> 00:17:06,767 We'll be gone an hour, tops. 268 00:17:06,802 --> 00:17:08,003 You coming? 269 00:17:08,037 --> 00:17:10,273 Of course. 270 00:17:10,307 --> 00:17:13,311 Ahora, mount up, manitos! 271 00:17:13,345 --> 00:17:15,448 I'm gonna get you back. You know that, right? 272 00:17:15,482 --> 00:17:17,018 Is that a fact? 273 00:17:21,960 --> 00:17:26,166 Yes, I like to say, "vengeance is mine, saith the Hal." 274 00:17:55,402 --> 00:17:56,904 This doesn't look good. 275 00:18:10,828 --> 00:18:14,435 Somebody ripped up our place. 276 00:18:23,852 --> 00:18:26,455 Robbie's jacket. 277 00:18:31,867 --> 00:18:33,736 Somebody, help! 278 00:18:38,612 --> 00:18:40,715 Jonny, are you all right? 279 00:18:40,749 --> 00:18:42,985 Chinches. 280 00:18:43,020 --> 00:18:44,588 Skitters. 281 00:18:44,622 --> 00:18:46,458 They took everybody. 282 00:18:46,492 --> 00:18:48,061 Hey, buddy, how long ago was this? 283 00:18:48,095 --> 00:18:49,898 I don't know. 284 00:18:54,173 --> 00:18:56,008 They're gonna be harnessed. 285 00:19:00,339 --> 00:19:01,571 That factory, right here. 286 00:19:01,572 --> 00:19:03,265 That's where we've seen a lot of harnessed kids. 287 00:19:03,267 --> 00:19:05,202 And that's the building we saw in the scouting unit yesterday. 288 00:19:05,524 --> 00:19:06,560 The building has power. 289 00:19:06,561 --> 00:19:07,756 And Mechs guarding it. 290 00:19:07,757 --> 00:19:10,002 Maybe they turned the factory into a harness facility. 291 00:19:10,263 --> 00:19:13,066 Would explain the security. Okay. Ben. 292 00:19:13,100 --> 00:19:15,370 What do you remember about the place where you were harnessed? 293 00:19:15,405 --> 00:19:18,109 Um, not much. Just fragments. 294 00:19:18,144 --> 00:19:20,246 Anything you can remember will be helpful. 295 00:19:20,281 --> 00:19:21,548 Um... 296 00:19:21,582 --> 00:19:24,152 first, they kept us in a holding room. 297 00:19:24,187 --> 00:19:25,554 For how long? 298 00:19:25,589 --> 00:19:28,560 I don't know. What else? 299 00:19:28,594 --> 00:19:31,432 They took us to the harnessing chamber. 300 00:19:31,466 --> 00:19:33,035 What was the distance between 301 00:19:33,069 --> 00:19:35,640 the holding room and the harnessing chamber? 302 00:19:37,978 --> 00:19:39,614 I'm sorry. I don't remember. 303 00:19:39,648 --> 00:19:41,083 All right, look. We're wasting time. 304 00:19:41,117 --> 00:19:42,318 We know they're in there. Let's go. 305 00:19:42,353 --> 00:19:44,956 Not so fast. We need a plan. 306 00:19:44,990 --> 00:19:47,093 Improvising gets people killed. Yeah? 307 00:19:47,127 --> 00:19:48,495 While you're sitting around making plans, 308 00:19:48,529 --> 00:19:50,465 they're harnessing our friends. 309 00:19:50,499 --> 00:19:53,503 I'm not gonna put people's lives at risk 310 00:19:53,538 --> 00:19:56,275 so that you can go off half-cocked. 311 00:19:56,309 --> 00:19:59,413 Fine. Stay here with your maps. 312 00:19:59,448 --> 00:20:00,549 I'm going in. 313 00:20:00,583 --> 00:20:02,419 I said no. 314 00:20:02,453 --> 00:20:04,122 I don't take orders from anyone, 315 00:20:04,156 --> 00:20:06,226 especially a man who couldn't save his own family. 316 00:20:06,260 --> 00:20:08,230 Hey! You listen to me, there, Sonny boy -- Dad, stop! 317 00:20:08,264 --> 00:20:10,734 You do not talk to me about my family! 318 00:20:10,768 --> 00:20:12,236 I said stop it! You hear me? 319 00:20:12,271 --> 00:20:13,672 Stop! 320 00:20:13,706 --> 00:20:15,009 Stop! 321 00:20:15,043 --> 00:20:17,546 I told you he hasn't changed. 322 00:20:19,316 --> 00:20:21,018 Jeanne, I am sorry. 323 00:20:21,052 --> 00:20:22,989 If you were sorry, you'd try to be different. 324 00:20:23,023 --> 00:20:24,991 You wouldn't be the same angry control freak. 325 00:20:25,026 --> 00:20:27,395 This is exactly why mom kicked you out. 326 00:20:27,430 --> 00:20:29,165 Jeanne. 327 00:20:35,578 --> 00:20:38,148 Finally. What's the word? 328 00:20:38,183 --> 00:20:39,551 We're going after them. 329 00:20:39,585 --> 00:20:41,354 What about the 2nd Mass? 330 00:20:41,389 --> 00:20:43,123 Yeah, aren't you supposed to wait for Weaver and my dad? 331 00:20:43,191 --> 00:20:46,695 I don't need anyone's permission to go get my own people. 332 00:20:46,730 --> 00:20:47,764 Vamos. 333 00:20:50,236 --> 00:20:51,538 You okay? 334 00:20:51,573 --> 00:20:52,708 Yeah. 335 00:20:52,742 --> 00:20:55,084 Good man. 336 00:20:55,118 --> 00:20:57,126 What about you, Skitter killer? 337 00:20:57,160 --> 00:20:59,732 There's room for one more. 338 00:21:04,508 --> 00:21:09,248 Grab your weapons and gear up. We move out in five. 339 00:21:09,282 --> 00:21:12,387 Ben, you don't have to go along on this one. 340 00:21:12,421 --> 00:21:14,390 What are you talking about? 341 00:21:14,425 --> 00:21:16,494 Just, you going back to a harness facility, 342 00:21:16,528 --> 00:21:17,830 I'm a little worried. 343 00:21:17,865 --> 00:21:20,501 Worried I might freak out at a critical moment? 344 00:21:20,535 --> 00:21:22,371 No. No one's thinking that. 345 00:21:22,406 --> 00:21:24,508 Good. Because I'm going. 346 00:21:24,542 --> 00:21:27,513 Just wanted to let you know you you had a choice. 347 00:21:27,548 --> 00:21:30,284 Okay. Thanks. 348 00:21:34,160 --> 00:21:36,296 You got a spare shotgun? 349 00:21:40,839 --> 00:21:44,244 You all right? 350 00:21:44,312 --> 00:21:46,381 Everything she said is true. 351 00:21:46,416 --> 00:21:48,418 I've never been able to control my anger. 352 00:21:48,452 --> 00:21:50,389 Sweeps through me like a brush fire. 353 00:21:50,423 --> 00:21:54,396 If I'd been a better husband, a better father, 354 00:21:54,430 --> 00:21:59,171 her mother and her sister might still be alive. 355 00:21:59,205 --> 00:22:01,408 There's nothing I can do about it now. 356 00:22:01,442 --> 00:22:03,177 Yeah, there is. 357 00:22:03,211 --> 00:22:04,713 Talk to her the way you're talking to me. 358 00:22:10,691 --> 00:22:12,560 Yeah. 359 00:22:15,365 --> 00:22:16,867 Take me with you, boss. 360 00:22:16,901 --> 00:22:18,437 You're benched, Tector. 361 00:22:18,471 --> 00:22:20,206 Please. 362 00:22:20,240 --> 00:22:22,476 I never should have put your boy at risk. 363 00:22:22,511 --> 00:22:24,480 Give me a chance to make it right. 364 00:22:24,514 --> 00:22:25,949 All right. Grab a weapon. 365 00:22:25,984 --> 00:22:28,721 But you're back on sanitation detail tomorrow. 366 00:22:28,755 --> 00:22:30,991 Yes, sir. 367 00:22:47,421 --> 00:22:49,957 Matt! 368 00:22:51,528 --> 00:22:52,963 Matt! 369 00:22:55,301 --> 00:22:56,936 What's wrong? Can't find Matt. 370 00:22:56,971 --> 00:22:58,507 He's not in our tent, he's not in the mess tent. 371 00:22:58,541 --> 00:23:00,276 I don't know where he is. 372 00:23:00,310 --> 00:23:02,513 He's gone. 373 00:23:02,547 --> 00:23:04,783 Jeanne too. 374 00:23:04,817 --> 00:23:07,388 All the bikes are gone. 375 00:23:07,422 --> 00:23:08,957 They went without us? 376 00:23:10,093 --> 00:23:11,427 Come on. 377 00:23:21,883 --> 00:23:23,280 That's Matt's hat. 378 00:23:24,543 --> 00:23:26,376 You think the cockroaches got them? 379 00:23:26,410 --> 00:23:27,708 Only one way to find out. 380 00:23:27,742 --> 00:23:29,143 Maggie, Dai, Tector, you go in the back. 381 00:23:29,177 --> 00:23:31,641 We'll go in the front. Let's go! 382 00:23:33,110 --> 00:23:36,540 Don't go loud unless you have to. 383 00:23:36,574 --> 00:23:38,540 Let's go! 384 00:23:38,574 --> 00:23:39,940 Don't know the layout of this place 385 00:23:39,974 --> 00:23:41,539 or what we're walking into. 386 00:23:41,574 --> 00:23:42,975 There's no time to worry about that. 387 00:24:17,701 --> 00:24:19,804 Help. 388 00:24:19,839 --> 00:24:21,407 Jeanne? 389 00:24:21,441 --> 00:24:24,713 J-Jonny? 390 00:24:26,017 --> 00:24:27,051 It's me, Jeanne. 391 00:24:27,085 --> 00:24:29,054 W-where are we? 392 00:24:29,089 --> 00:24:32,995 Just try to breathe slowly. I'm right here with you. 393 00:25:05,018 --> 00:25:07,888 What's he doing?! 394 00:25:07,922 --> 00:25:09,792 I'm here, Jonny. 395 00:25:22,677 --> 00:25:24,045 Jeanne! 396 00:25:31,927 --> 00:25:32,928 Get it off! 397 00:25:37,103 --> 00:25:39,105 Get it off! 398 00:25:40,576 --> 00:25:41,943 Jeanne! 399 00:25:41,978 --> 00:25:44,214 Damn you, Chinches! Go to hell! 400 00:26:29,893 --> 00:26:33,131 They took the others away. We need to go after them. 401 00:26:48,326 --> 00:26:52,033 No! No! 402 00:26:52,067 --> 00:26:55,073 Dad! 403 00:26:59,250 --> 00:27:01,084 Let me go! 404 00:27:01,119 --> 00:27:02,788 Ugh! 405 00:27:02,822 --> 00:27:03,857 Hey! 406 00:27:08,131 --> 00:27:11,303 Sounds like our team already found them. 407 00:27:22,222 --> 00:27:24,392 Matt. 408 00:27:29,868 --> 00:27:31,737 Jeanne! 409 00:27:31,771 --> 00:27:33,340 Daddy! Jeanne! 410 00:27:37,282 --> 00:27:39,384 I'm right here, baby. 411 00:27:39,418 --> 00:27:40,887 Hurry up. Hurry, Dad. 412 00:27:40,921 --> 00:27:43,057 I'm here. I'm here. 413 00:27:43,092 --> 00:27:45,061 It's okay. 414 00:27:46,364 --> 00:27:49,134 You all right? Yes. 415 00:27:49,168 --> 00:27:50,136 Daddy! 416 00:27:50,170 --> 00:27:52,039 Hey, I'm here. 417 00:27:52,074 --> 00:27:54,143 I'm sorry. I should have listened to you. 418 00:27:54,178 --> 00:27:56,347 You're okay. That's all that matters. 419 00:28:20,021 --> 00:28:21,490 Ben. 420 00:28:38,187 --> 00:28:40,390 We're out of here. 421 00:28:46,469 --> 00:28:50,308 Follow me. Don't look back. 422 00:29:10,576 --> 00:29:13,447 Don't you think you could have thrown a grenade over there? 423 00:29:13,481 --> 00:29:15,585 Are you okay? 424 00:29:15,620 --> 00:29:17,925 You think you could get him loose? 425 00:29:17,959 --> 00:29:19,428 We got to wag it and shag it. 426 00:29:19,462 --> 00:29:21,198 We're gonna have beaucoup Skitters coming any second. 427 00:29:21,232 --> 00:29:23,469 Ugh! 428 00:29:23,503 --> 00:29:25,205 Ugh! 429 00:29:25,240 --> 00:29:27,142 Son of a -- God. 430 00:29:29,380 --> 00:29:31,316 Ow! 431 00:29:42,671 --> 00:29:45,641 Ugh. I'm all right. I'm okay. I'm okay. 432 00:29:45,675 --> 00:29:49,115 We got to go. Let's go! I'm okay! 433 00:29:57,046 --> 00:29:59,486 What is that? Another pain pill? 434 00:29:59,488 --> 00:30:02,024 Antibiotics, to prevent infection. 435 00:30:02,058 --> 00:30:04,561 You getting paid to push 'em? 436 00:30:06,132 --> 00:30:07,567 Take the pill. 437 00:30:11,475 --> 00:30:14,979 All right. 438 00:30:15,014 --> 00:30:16,381 Hey. 439 00:30:16,416 --> 00:30:19,987 I'll check in on you a little later? 440 00:30:22,427 --> 00:30:24,094 Come on in. 441 00:30:25,530 --> 00:30:26,798 How's the leg? 442 00:30:26,833 --> 00:30:30,372 Oh, it's just a scratch. It's stupid. 443 00:30:39,088 --> 00:30:42,392 Jeanne... 444 00:30:42,427 --> 00:30:44,930 the things that you said before... 445 00:30:44,965 --> 00:30:46,066 Forget them. 446 00:30:46,100 --> 00:30:48,838 No. You were right. 447 00:30:50,542 --> 00:30:53,914 I...I let you down. 448 00:30:53,948 --> 00:30:56,051 And... 449 00:30:56,085 --> 00:30:58,188 you deserved better. 450 00:30:58,223 --> 00:31:00,693 Doesn't matter now, Dad. 451 00:31:00,727 --> 00:31:02,930 I want to make it up to you. 452 00:31:02,964 --> 00:31:04,700 You already did. 453 00:31:04,735 --> 00:31:07,004 You're not angry? 454 00:31:08,908 --> 00:31:11,479 I'm gonna be honest. 455 00:31:11,514 --> 00:31:14,016 You weren't a great dad. 456 00:31:14,051 --> 00:31:17,155 But you're an incredible leader. 457 00:31:17,190 --> 00:31:20,493 And the older I get, the more I appreciate that. 458 00:31:20,528 --> 00:31:23,766 I'm gonna change, Jeanne. I mean it. 459 00:31:23,800 --> 00:31:25,001 For you. 460 00:31:25,036 --> 00:31:27,473 I know. 461 00:31:27,508 --> 00:31:29,911 Thank you. 462 00:31:34,152 --> 00:31:37,123 I guess that your friends are getting ready to leave, huh? 463 00:31:37,157 --> 00:31:42,866 They wanted me to thank you for the extra supplies. 464 00:31:42,901 --> 00:31:44,603 They really liked all of you. 465 00:31:44,638 --> 00:31:46,607 Even Diego. Yeah. 466 00:31:46,641 --> 00:31:48,911 But they don't want be part of the resistance. 467 00:31:48,945 --> 00:31:51,916 They think they have a better chance of surviving 468 00:31:51,951 --> 00:31:55,089 by avoiding the aliens and finding a place to hole up. 469 00:31:55,124 --> 00:31:56,993 Well, they may be right. 470 00:31:58,698 --> 00:32:01,535 You're gonna miss Diego, aren't you? 471 00:32:01,569 --> 00:32:03,672 Yeah. 472 00:32:03,706 --> 00:32:05,142 I'm gonna miss him a lot. 473 00:32:07,647 --> 00:32:08,981 I don't want to say goodbye. 474 00:32:09,015 --> 00:32:12,253 Well, hey, come here. Come here. 475 00:32:12,288 --> 00:32:14,258 It's all right. 476 00:32:14,292 --> 00:32:15,594 I'm sorry. 477 00:32:15,628 --> 00:32:17,263 You don't have to be sorry. 478 00:32:17,297 --> 00:32:20,735 It's all right, sweetheart. It's hard, I know. 479 00:32:20,770 --> 00:32:22,271 I know. 480 00:32:22,306 --> 00:32:24,274 Yeah, it is. 481 00:32:28,083 --> 00:32:30,786 Oh, listen, I, uh... 482 00:32:30,821 --> 00:32:33,057 before I forget... 483 00:32:34,961 --> 00:32:37,865 I have something. 484 00:32:37,899 --> 00:32:41,272 Your compass. 485 00:32:41,306 --> 00:32:43,609 Yeah. 486 00:32:43,643 --> 00:32:47,283 Remember the time we were tracking that buck 487 00:32:47,318 --> 00:32:48,886 up in the Berkshires and lost track of time? 488 00:32:48,920 --> 00:32:50,388 Mm-hmm. 489 00:32:50,422 --> 00:32:53,994 Sun went down, and we had to make our way back to camp. 490 00:32:54,028 --> 00:32:55,731 Compass. 491 00:32:55,765 --> 00:32:57,166 Mom was furious. 492 00:32:57,200 --> 00:32:59,170 "You know better than that, Dan!" 493 00:32:59,204 --> 00:33:01,073 Yeah, well, she was right. 494 00:33:01,107 --> 00:33:02,342 You know what? I'm... 495 00:33:02,376 --> 00:33:04,813 I'm sorry. I think my meds are gonna -- 496 00:33:04,847 --> 00:33:08,086 just kicking in. 497 00:33:08,120 --> 00:33:09,354 Hmm. 498 00:33:09,389 --> 00:33:13,061 I'll let you rest. 499 00:33:25,751 --> 00:33:28,087 How's it going? 500 00:33:28,122 --> 00:33:29,958 Quiet. 501 00:33:30,026 --> 00:33:32,028 No sign that the Skitters followed us. 502 00:33:35,033 --> 00:33:38,171 Look what I got a hold of. 503 00:33:53,198 --> 00:33:57,906 So, how long's this been going on? 504 00:33:57,940 --> 00:34:00,043 What? 505 00:34:00,077 --> 00:34:02,748 Come on, Ben. 506 00:34:02,782 --> 00:34:06,286 In the harnessing facility... 507 00:34:06,321 --> 00:34:08,791 I saw your spikes glow. 508 00:34:12,064 --> 00:34:14,300 You're mistaken. 509 00:34:14,334 --> 00:34:15,435 Really? 510 00:34:15,470 --> 00:34:16,904 That's how you want to play this? 511 00:34:16,939 --> 00:34:18,240 You're just gonna lie about it? 512 00:34:18,274 --> 00:34:20,444 Hope it goes away instead of getting worse? 513 00:34:20,478 --> 00:34:21,846 Yes! 514 00:34:21,881 --> 00:34:25,353 That's exactly what I'm gonna do. 515 00:34:25,387 --> 00:34:27,357 Who here is gonna understand glowing spikes? 516 00:34:27,391 --> 00:34:33,101 Half of these people still think I killed Jimmy. 517 00:34:33,135 --> 00:34:35,839 You can rat me out if you want, 518 00:34:35,873 --> 00:34:38,976 but I am not signing my own death warrant. 519 00:34:39,011 --> 00:34:42,383 And I am your brother. 520 00:34:42,417 --> 00:34:45,321 And all I'm trying to do is help. 521 00:34:45,356 --> 00:34:48,461 I know. 522 00:34:48,495 --> 00:34:53,135 But you need to back off. 523 00:35:17,429 --> 00:35:18,664 Uh... 524 00:35:18,698 --> 00:35:20,800 You want to see me, boss? 525 00:35:20,834 --> 00:35:23,505 Yes, I did. 526 00:35:23,572 --> 00:35:26,410 That's the unit's laundry. I want you to wash it. 527 00:35:26,444 --> 00:35:28,947 Yes, sir. 528 00:35:28,982 --> 00:35:30,718 When you're finished with that, 529 00:35:30,752 --> 00:35:33,088 you can stop by the armory tent and pick up the Barrett rifle. 530 00:35:33,123 --> 00:35:35,692 I'm putting you back on sniper duty. 531 00:35:35,726 --> 00:35:36,994 Yes, sir. 532 00:35:37,029 --> 00:35:39,565 I want you to do something for me, though. 533 00:35:39,599 --> 00:35:41,702 Keep Boon in line. 534 00:35:41,737 --> 00:35:43,840 Don't you worry, boss. 535 00:35:43,875 --> 00:35:47,113 He step out of line, I'll put my boot so far up his butt 536 00:35:47,147 --> 00:35:48,215 he'll taste shoe leather. 537 00:36:11,859 --> 00:36:15,697 What's going on, Lo? 538 00:36:19,103 --> 00:36:22,741 Why don't you let me in on it? Maybe I could help. 539 00:36:29,888 --> 00:36:34,596 I had an aunt and uncle in Parras. 540 00:36:34,630 --> 00:36:37,867 It's this tiny town 541 00:36:37,902 --> 00:36:41,975 in the middle of nowhere, Northern Mexico. 542 00:36:42,043 --> 00:36:43,979 And I-I always ask new people 543 00:36:44,047 --> 00:36:46,884 if they've heard any news of survivors. 544 00:36:46,918 --> 00:36:48,754 Okay. 545 00:36:50,825 --> 00:36:54,064 And I asked Diego... 546 00:36:54,098 --> 00:36:56,836 and he said it was wiped out. 547 00:36:58,875 --> 00:37:01,846 And of course it is, you know? 548 00:37:01,880 --> 00:37:06,286 I don't know why I was hoping they'd somehow survived. 549 00:37:07,891 --> 00:37:10,727 I'm an idiot. 550 00:37:10,762 --> 00:37:12,731 Lo, you're not an idiot. 551 00:37:12,766 --> 00:37:15,603 And -- and I'm sorry about your family, 552 00:37:15,637 --> 00:37:19,977 but...it doesn't mean you stop hoping, 553 00:37:20,011 --> 00:37:23,149 it just means you got to hope for something else. 554 00:37:24,419 --> 00:37:26,989 You know, for Charleston. 555 00:37:27,024 --> 00:37:31,799 For a new life one day, a new family. 556 00:37:35,673 --> 00:37:38,343 Hope's all we got. 557 00:39:03,591 --> 00:39:06,563 "Dad, I'm sorry. 558 00:39:06,597 --> 00:39:09,567 "But I'm not coming with you to Charleston. 559 00:39:09,601 --> 00:39:11,571 "I said some terrible things, 560 00:39:11,605 --> 00:39:14,443 "but I want you to know this has nothing to do with that. 561 00:39:14,478 --> 00:39:19,051 "I have my own life now with Diego and the other kids. 562 00:39:19,085 --> 00:39:21,154 "And while I'd love to come with you, 563 00:39:21,189 --> 00:39:25,296 "I know that they need me like the 2nd Mass needs you. 564 00:39:25,330 --> 00:39:28,034 "I'm sorry to say goodbye this way. 565 00:39:28,069 --> 00:39:30,038 "But if I told you in person, 566 00:39:30,072 --> 00:39:33,177 "we both know you'd never let me go. 567 00:39:33,211 --> 00:39:35,181 "I love you, papa bear. 568 00:39:35,215 --> 00:39:40,289 Always and forever, baby bear." 38224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.