Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,323 --> 00:01:30,274
That's the craziest thing
I ever seen!
2
00:01:30,309 --> 00:01:31,919
What is that,
26 and 27?
3
00:01:31,954 --> 00:01:32,929
27 and 28.
4
00:01:32,964 --> 00:01:34,006
Tick tick,
5
00:01:34,048 --> 00:01:35,015
Boom!
Boom!
6
00:01:35,057 --> 00:01:36,332
Respect.
7
00:01:36,367 --> 00:01:38,350
Yo, Eminem!
You a'ight?
8
00:01:42,013 --> 00:01:43,395
That...
9
00:01:43,430 --> 00:01:44,905
was...
10
00:01:44,939 --> 00:01:46,355
awesome!
11
00:01:47,599 --> 00:01:49,108
Whoo!
Whoo!
12
00:02:07,087 --> 00:02:08,833
You see that steam?
13
00:02:08,867 --> 00:02:10,715
And the lights on?
14
00:02:10,749 --> 00:02:13,197
The building's got power.
15
00:02:15,214 --> 00:02:16,359
Well, whatever they're up to
in there,
16
00:02:16,394 --> 00:02:18,134
it's none
of our concern.
17
00:02:18,169 --> 00:02:21,696
Our orders are to find
the safest way to Charleston,
18
00:02:21,730 --> 00:02:23,977
which means we'll steer
a wide path around this place.
19
00:02:25,826 --> 00:02:28,980
You've been quiet lately.
20
00:02:29,014 --> 00:02:30,994
Got nothing to say.
21
00:02:31,029 --> 00:02:34,855
You eat by yourself,
you barely sleep.
22
00:02:34,889 --> 00:02:36,802
It's like
you're a different person.
23
00:02:36,836 --> 00:02:38,882
I don't want to talk
about it.
24
00:02:38,916 --> 00:02:40,562
We all miss Jimmy.
25
00:02:40,596 --> 00:02:44,082
But you got to figure out a way
to put that behind you.
26
00:02:45,628 --> 00:02:47,908
Hey!
27
00:02:47,942 --> 00:02:50,761
Those are our bikes!
28
00:02:55,792 --> 00:02:57,604
Can you believe that?
29
00:02:57,638 --> 00:03:00,823
Where the hell
did they come from?
30
00:03:02,530 --> 00:03:05,785
We're not going back to camp
without those bikes.
31
00:03:11,754 --> 00:03:12,826
What are you doing?
32
00:03:12,861 --> 00:03:14,199
I'm just trying something.
33
00:03:18,091 --> 00:03:20,669
They're headed east.
34
00:03:20,707 --> 00:03:23,252
How do you know?
35
00:03:23,287 --> 00:03:24,897
I can hear their engines.
36
00:03:40,067 --> 00:03:41,969
Take those
in to the mess for me.
37
00:03:42,004 --> 00:03:43,672
Thank you.
38
00:03:45,809 --> 00:03:47,377
Look at me.
39
00:03:52,321 --> 00:03:54,857
Good news.
40
00:03:54,891 --> 00:03:56,192
Aliens left?
41
00:03:56,227 --> 00:03:57,929
Who told you?
42
00:03:57,997 --> 00:04:01,401
I wanted to be the first.
I thought you'd be so impressed.
43
00:04:01,436 --> 00:04:02,737
Ha, ha.
44
00:04:02,771 --> 00:04:05,174
So did you actually have
good news?
45
00:04:07,780 --> 00:04:08,748
A chocopie?
46
00:04:08,782 --> 00:04:10,418
Where did you get this?
47
00:04:10,452 --> 00:04:13,925
My unit found a Korean grocery
that hadn't even been touched.
48
00:04:13,959 --> 00:04:15,428
We got enough food
for a week.
49
00:04:15,463 --> 00:04:16,732
Mm!
50
00:04:16,766 --> 00:04:18,207
And I remember
you saying
51
00:04:18,242 --> 00:04:20,717
that you really liked those
when you were a kid.
52
00:04:20,751 --> 00:04:22,391
I was addicted.
53
00:04:22,425 --> 00:04:27,248
These things kept me rolling in
baby fat till I hit high school.
54
00:04:27,282 --> 00:04:31,097
I never thought I'd have
anything like this again.
55
00:04:34,511 --> 00:04:37,020
Me neither.
56
00:04:38,359 --> 00:04:40,835
Hi.
57
00:04:47,057 --> 00:04:48,958
Hi.
58
00:05:07,960 --> 00:05:10,096
Oh, sorry. Um...
59
00:05:10,130 --> 00:05:11,265
No, that's --
60
00:05:11,299 --> 00:05:13,068
Don't mind me.
I'm just, um...
61
00:05:13,103 --> 00:05:15,105
No, it's okay.
I got to go find, uh...
62
00:05:15,139 --> 00:05:17,475
Matt! I sent him
on his first mission today.
63
00:05:17,543 --> 00:05:19,546
Well, then, I'm --
I'm just gonna go --
64
00:05:19,580 --> 00:05:21,449
Okay.
65
00:05:49,599 --> 00:05:51,334
Well, we'll find some.
66
00:05:51,368 --> 00:05:54,472
Now that we got enough wheels to
get out of this hell hole.
67
00:05:54,507 --> 00:05:56,918
Maybe we could go
to the Blue Mountains.
68
00:05:56,919 --> 00:05:58,517
Lots of wildlife.
69
00:05:58,552 --> 00:06:01,623
Be nice to have
some fresh meat for a change.
70
00:06:01,658 --> 00:06:03,962
What do you know
about hunting?
71
00:06:03,996 --> 00:06:05,465
More than you.
72
00:06:05,500 --> 00:06:07,937
My dad used to take my sister
and me.
73
00:06:11,878 --> 00:06:13,513
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
74
00:06:15,050 --> 00:06:16,852
I just want to talk
about the bikes.
75
00:06:16,886 --> 00:06:21,828
15 to 1?
There's nothing to talk about.
76
00:06:23,165 --> 00:06:25,768
Get the hell out.
77
00:06:25,802 --> 00:06:27,170
I'd back off
if I were you.
78
00:06:27,205 --> 00:06:29,107
Yeah?
79
00:06:29,142 --> 00:06:31,511
Yeah.
80
00:06:34,918 --> 00:06:38,555
Now, if they don't stand down
in 5 seconds, you die.
81
00:06:39,658 --> 00:06:44,032
1...
82
00:06:44,066 --> 00:06:45,602
2...
83
00:06:45,636 --> 00:06:46,804
Dale lo que quiere.
84
00:06:46,838 --> 00:06:48,606
Pero necesitamos
esas motos.
85
00:06:48,640 --> 00:06:52,514
3...
86
00:06:52,548 --> 00:06:53,783
Diego...
87
00:06:53,818 --> 00:06:56,588
4...
88
00:06:56,622 --> 00:06:58,525
Stand down.
89
00:06:58,559 --> 00:06:59,894
Put your guns down.
90
00:06:59,928 --> 00:07:02,733
All of you --
put your guns on the ground.
91
00:07:09,681 --> 00:07:12,084
Diego?
That's your name?
92
00:07:12,118 --> 00:07:17,092
Well, I'm Hal.
And that's my brother, Ben.
93
00:07:17,126 --> 00:07:19,596
Just take the bikes
and go.
94
00:07:32,788 --> 00:07:35,124
It's just you guys here?
No adults?
95
00:07:35,158 --> 00:07:36,293
We don't need them.
96
00:07:36,327 --> 00:07:38,163
Adults get us killed.
97
00:07:38,198 --> 00:07:41,936
We look out
for each other.
98
00:07:47,112 --> 00:07:50,718
Our people are camped out
not far from here.
99
00:07:50,786 --> 00:07:53,289
We might be able to spare
some extra bike parts.
100
00:07:53,323 --> 00:07:55,827
At the very least,
food and water.
101
00:07:55,862 --> 00:07:59,367
You all look like you could use
a good meal, no offense.
102
00:08:01,672 --> 00:08:03,309
Say yes.
103
00:08:03,343 --> 00:08:06,179
Hilary, Sean, Julian, and Rob,
come with us to check it out.
104
00:08:06,214 --> 00:08:07,181
The rest of you...
105
00:08:07,216 --> 00:08:08,784
hold down the fort.
106
00:08:08,818 --> 00:08:10,687
We'll be back
as soon as possible.
107
00:08:18,769 --> 00:08:20,237
Thanks.
108
00:08:28,118 --> 00:08:29,286
All right, all right.
109
00:08:29,354 --> 00:08:30,923
Yo, it's like this.
Check it out.
110
00:08:35,265 --> 00:08:38,235
# Yo, our homeboy Matt,
went down the alley #
111
00:08:38,269 --> 00:08:39,938
# and was like, "oh, snap!" #
112
00:08:39,972 --> 00:08:41,941
# finna put these Skitters
in a trap #
113
00:08:41,976 --> 00:08:43,778
# make them feel
they the mack #
114
00:08:43,812 --> 00:08:45,848
# till we hit them in the back
with a tick tick boom! #
115
00:08:45,883 --> 00:08:47,251
# and those Skitters
went splat! #
116
00:08:47,285 --> 00:08:49,455
Whoo!
117
00:08:49,489 --> 00:08:50,891
That wasn't bad.
118
00:08:53,430 --> 00:08:55,030
Hey. Hey.
119
00:08:55,065 --> 00:08:56,765
Yo, what gives,
mason jar?
120
00:08:56,800 --> 00:08:58,969
He's 9 years old. Beer?
Use your head.
121
00:08:59,003 --> 00:09:00,840
Little man's just
on cup-holder duty.
122
00:09:00,907 --> 00:09:02,509
We're celebrating.
Yeah?
123
00:09:02,544 --> 00:09:04,412
Two more kills
this morning, boss.
124
00:09:04,447 --> 00:09:06,149
Really? Yeah?
Dad, it was so awesome!
125
00:09:06,183 --> 00:09:09,187
I led two Skitters all by myself
into Tector's field of fire.
126
00:09:09,221 --> 00:09:11,024
What do you mean
you "led"?
127
00:09:11,058 --> 00:09:12,760
He was just
supposed to be a runner.
128
00:09:12,795 --> 00:09:17,000
"Report back to camp if you saw
any alien activity."
129
00:09:17,034 --> 00:09:18,804
We saw an opportunity,
seized the initiative.
130
00:09:22,077 --> 00:09:23,879
And used my son
as Skitter bait?
131
00:09:23,913 --> 00:09:26,784
They were boxed in, man.
It was fish in a barrel.
132
00:09:26,818 --> 00:09:28,788
Dad, it's not a big --
Matthew.
133
00:09:28,822 --> 00:09:32,193
Look, Teck and I have killed
more Skitters than anybody else.
134
00:09:32,228 --> 00:09:34,330
Shut up, Boon.
The man's right. We screwed up.
135
00:09:34,364 --> 00:09:37,368
No, we didn't.
A screw-up is if we miss.
136
00:09:37,403 --> 00:09:40,474
What if you had missed?
Our job is not to miss.
137
00:09:40,508 --> 00:09:43,946
Hey, you're 20 years old! You
were selling cellphones a year ago!
138
00:09:43,980 --> 00:09:45,181
What if you had missed?!
139
00:09:45,216 --> 00:09:46,917
We don't miss --
Boon!
140
00:09:46,952 --> 00:09:51,225
My orders were clear --
man an observation post,
141
00:09:51,259 --> 00:09:55,201
not paint a target
on my 9-year-old's back!
142
00:09:55,235 --> 00:09:58,408
You can take that Barrett rifle
and give it to the second team.
143
00:09:58,443 --> 00:10:00,314
You're off sniper duty.
144
00:10:00,348 --> 00:10:05,088
And you can both go join the
sanitation crew until further notice.
145
00:10:05,122 --> 00:10:06,458
Dismissed.
146
00:10:07,459 --> 00:10:09,262
Let's go.
147
00:10:11,567 --> 00:10:15,272
You're gonna sit out the next
couple of missions, Matt.
148
00:10:15,307 --> 00:10:18,912
Great.
You've ruined everything.
149
00:10:19,981 --> 00:10:21,951
Whoa.
150
00:10:21,985 --> 00:10:24,922
Trouble in paradise?
151
00:10:24,957 --> 00:10:28,161
Discipline issue.
Nothing I can't handle.
152
00:10:30,500 --> 00:10:32,602
Must be Hal and Ben.
153
00:10:39,347 --> 00:10:40,582
What do we have here?
154
00:10:40,616 --> 00:10:42,085
Found them holed up
in a warehouse.
155
00:10:42,120 --> 00:10:44,623
Half-starved.
No adults.
156
00:10:44,657 --> 00:10:46,960
Maybe we can
help them out.
157
00:10:53,606 --> 00:10:55,207
Jeanne?
158
00:10:55,242 --> 00:10:57,143
Dad.
159
00:10:58,244 --> 00:10:59,411
Jeanne?!
160
00:11:02,282 --> 00:11:03,951
Daddy.
Jeanne!
161
00:11:03,986 --> 00:11:05,254
My girl.
162
00:11:09,462 --> 00:11:11,431
Jeanne.
163
00:11:21,862 --> 00:11:23,732
How did she die?
164
00:11:23,767 --> 00:11:26,707
Stroke.
165
00:11:26,741 --> 00:11:29,545
She ran out of her
blood-pressure medication.
166
00:11:29,579 --> 00:11:31,849
Mom always
forgot to refill it.
167
00:11:31,883 --> 00:11:33,653
I used to do it
for her.
168
00:11:33,687 --> 00:11:34,955
Me too.
169
00:11:34,989 --> 00:11:37,225
After you guys split.
170
00:11:41,900 --> 00:11:44,436
I thought about you a lot.
171
00:11:44,470 --> 00:11:46,640
I figured you were dead.
172
00:11:54,256 --> 00:11:58,628
I came looking for you,
Jeanne.
173
00:11:58,662 --> 00:12:03,369
For you, and for your mother,
and for...
174
00:12:03,404 --> 00:12:05,373
for your sister.
175
00:12:05,407 --> 00:12:08,544
Wish I'd gotten there
sooner.
176
00:12:11,884 --> 00:12:14,622
We're together now.
177
00:12:14,657 --> 00:12:16,458
That's all that matters.
178
00:12:19,565 --> 00:12:21,067
I missed you, papa bear.
179
00:12:24,642 --> 00:12:27,878
I missed you, too,
baby bear.
180
00:12:48,016 --> 00:12:50,853
And what else?
181
00:12:50,887 --> 00:12:52,723
Did you spot the factory
on Barnard and High Street?
182
00:12:52,757 --> 00:12:53,825
Yeah, now,
we saw that one.
183
00:12:53,859 --> 00:12:55,695
Lots of
battle bots there.
184
00:12:55,729 --> 00:12:58,733
Kids with those parasites on
their backs, and chinches, too.
185
00:12:58,767 --> 00:12:59,734
Chinches?
186
00:12:59,769 --> 00:13:00,869
The big bugs.
187
00:13:00,904 --> 00:13:02,740
Oh, no, yeah.
We call 'em Skitters.
188
00:13:02,775 --> 00:13:04,378
Oh.
189
00:13:05,616 --> 00:13:07,421
My bad.
190
00:13:08,890 --> 00:13:10,993
I'm gonna get you back.
191
00:13:11,028 --> 00:13:12,964
That your girlfriend?
192
00:13:13,031 --> 00:13:15,935
No. Nah, nah, nah, nah. Nah.
We're just friends.
193
00:13:15,970 --> 00:13:18,373
You're kidding, right?
194
00:13:18,407 --> 00:13:21,779
That girl just kicked
a soccer ball in your face
195
00:13:21,813 --> 00:13:24,484
and you're smiling
like you just won the lottery?
196
00:13:24,552 --> 00:13:25,486
Nah.
197
00:13:25,554 --> 00:13:26,788
Hey, Dad.
198
00:13:26,822 --> 00:13:28,892
Diego was just giving us
some great intel
199
00:13:28,926 --> 00:13:30,761
on our way
down to Charleston.
200
00:13:30,796 --> 00:13:32,965
Good.
What's in Charleston, anyway?
201
00:13:32,999 --> 00:13:34,635
Rumors of survivors
organizing
202
00:13:34,670 --> 00:13:36,906
a pretty substantial force
against the invasion.
203
00:13:36,940 --> 00:13:39,510
Your group's welcome to join us
if you want.
204
00:13:39,578 --> 00:13:41,581
We'll think about it.
205
00:13:41,615 --> 00:13:43,818
Truck's ready if you want
to start loading your supplies.
206
00:13:43,852 --> 00:13:45,020
Jamil scrounged up
some bike parts.
207
00:13:45,054 --> 00:13:47,423
You might
be able to fix yours with.
208
00:13:47,457 --> 00:13:49,860
Sorry we can't give you more,
but we're pretty thin as it is.
209
00:13:49,895 --> 00:13:51,897
It's more
than all right.
210
00:13:58,810 --> 00:14:00,980
All right.
Come on. Let's go.
211
00:14:02,683 --> 00:14:03,717
Let's go.
212
00:14:15,201 --> 00:14:16,569
Matt.
213
00:14:18,206 --> 00:14:21,009
Hey, I'm sorry if I
embarrassed you yesterday.
214
00:14:21,045 --> 00:14:23,548
No, you aren't.
215
00:14:23,583 --> 00:14:25,084
Matt.
What?
216
00:14:25,151 --> 00:14:27,755
I know you want to be a fighter,
but you got a lot to learn.
217
00:14:27,822 --> 00:14:29,992
Following orders,
for starters.
218
00:14:30,026 --> 00:14:32,731
I did a good job.
I killed two Skitters.
219
00:14:32,765 --> 00:14:34,835
You could have gotten yourself
killed in the process.
220
00:14:34,870 --> 00:14:36,271
It wasn't smart.
221
00:14:36,305 --> 00:14:40,712
Well, neither was getting onto
an alien spaceship, Dad.
222
00:14:44,787 --> 00:14:48,793
You remember these, from
your volleyball tournaments?
223
00:14:48,828 --> 00:14:50,162
You were a hit.
224
00:14:50,196 --> 00:14:53,301
Mm-hmm.
225
00:14:53,335 --> 00:14:55,939
We're gonna go load up the
truck, if you want to come help.
226
00:14:55,973 --> 00:14:57,575
I'll be there
in a minute.
227
00:14:57,610 --> 00:14:59,545
Daddy,
did you meet Diego?
228
00:14:59,579 --> 00:15:03,653
Not properly. I'm Dan.
I've heard a lot about you.
229
00:15:07,127 --> 00:15:08,762
Hey, uh...
230
00:15:09,264 --> 00:15:11,801
Te veo afuera, chiquita.
231
00:15:11,835 --> 00:15:14,071
Sรญ, mi Amor.
Nos vemos ahorita.
232
00:15:17,745 --> 00:15:19,581
You speakin' Spanish now?
233
00:15:19,615 --> 00:15:23,120
Yes, Dad. I speak Spanish.
He's my boyfriend.
234
00:15:23,154 --> 00:15:25,191
Friendly guy.
235
00:15:25,892 --> 00:15:27,628
He's just being
protective.
236
00:15:27,662 --> 00:15:29,632
Protective? Of what?
237
00:15:31,001 --> 00:15:33,771
You just got to
get to know him.
238
00:15:33,805 --> 00:15:35,341
Be open-minded, okay?
239
00:15:35,376 --> 00:15:36,877
I am open-minded.
240
00:15:36,912 --> 00:15:39,782
Since when?
241
00:15:39,818 --> 00:15:42,354
Iapurenle!
While I'm still young, people!
242
00:15:42,389 --> 00:15:44,391
Iya hay que darle matarile
a esto!
243
00:15:55,678 --> 00:15:56,412
Diego.
244
00:16:20,121 --> 00:16:21,222
Hey, what's wrong?
245
00:16:21,256 --> 00:16:23,191
I can't talk. Sorry.
246
00:16:25,296 --> 00:16:26,097
Hey.
247
00:16:26,131 --> 00:16:27,366
Hi.
248
00:16:27,400 --> 00:16:29,937
Nice hat.
You a baseball fan?
249
00:16:29,971 --> 00:16:31,706
No.
I just found it.
250
00:16:31,741 --> 00:16:33,375
You're the kid
who helped kill
251
00:16:33,410 --> 00:16:35,245
those chinches
yesterday, huh?
252
00:16:35,280 --> 00:16:37,249
Skitters.
253
00:16:37,283 --> 00:16:38,852
Yeah, that was me.
254
00:16:40,021 --> 00:16:41,456
Sounded
pretty cool, man.
255
00:16:41,491 --> 00:16:42,959
It was.
256
00:16:42,993 --> 00:16:45,163
I was on my scooter
and I saw two Skitters
257
00:16:45,231 --> 00:16:46,933
but pretended
like I didn't,
258
00:16:46,967 --> 00:16:49,839
and then I led them into
Boon and Tector's field of fire,
259
00:16:49,907 --> 00:16:51,876
and they shot their heads off,
and they exploded like...
260
00:16:51,910 --> 00:16:53,845
Bashoo! Bashoo!
261
00:16:53,913 --> 00:16:55,916
That's pretty good.
262
00:16:57,018 --> 00:16:58,754
- We're loaded.
- Oh.
263
00:16:58,789 --> 00:17:00,490
I was thinking maybe
I should go with you.
264
00:17:00,525 --> 00:17:02,160
Don't worry, Dad.
I'll be fine.
265
00:17:02,194 --> 00:17:03,829
You're just
dropping the supplies,
266
00:17:03,863 --> 00:17:05,198
and you're
coming right back.
267
00:17:05,265 --> 00:17:06,767
We'll be gone
an hour, tops.
268
00:17:06,802 --> 00:17:08,003
You coming?
269
00:17:08,037 --> 00:17:10,273
Of course.
270
00:17:10,307 --> 00:17:13,311
Ahora, mount up,
manitos!
271
00:17:13,345 --> 00:17:15,448
I'm gonna get you back.
You know that, right?
272
00:17:15,482 --> 00:17:17,018
Is that a fact?
273
00:17:21,960 --> 00:17:26,166
Yes, I like to say, "vengeance
is mine, saith the Hal."
274
00:17:55,402 --> 00:17:56,904
This doesn't look good.
275
00:18:10,828 --> 00:18:14,435
Somebody ripped up
our place.
276
00:18:23,852 --> 00:18:26,455
Robbie's jacket.
277
00:18:31,867 --> 00:18:33,736
Somebody, help!
278
00:18:38,612 --> 00:18:40,715
Jonny,
are you all right?
279
00:18:40,749 --> 00:18:42,985
Chinches.
280
00:18:43,020 --> 00:18:44,588
Skitters.
281
00:18:44,622 --> 00:18:46,458
They took everybody.
282
00:18:46,492 --> 00:18:48,061
Hey, buddy,
how long ago was this?
283
00:18:48,095 --> 00:18:49,898
I don't know.
284
00:18:54,173 --> 00:18:56,008
They're gonna be
harnessed.
285
00:19:00,339 --> 00:19:01,571
That factory, right here.
286
00:19:01,572 --> 00:19:03,265
That's where we've seen
a lot of harnessed kids.
287
00:19:03,267 --> 00:19:05,202
And that's the building we saw in
the scouting unit yesterday.
288
00:19:05,524 --> 00:19:06,560
The building has power.
289
00:19:06,561 --> 00:19:07,756
And Mechs guarding it.
290
00:19:07,757 --> 00:19:10,002
Maybe they turned the factory
into a harness facility.
291
00:19:10,263 --> 00:19:13,066
Would explain the security.
Okay. Ben.
292
00:19:13,100 --> 00:19:15,370
What do you remember about the
place where you were harnessed?
293
00:19:15,405 --> 00:19:18,109
Um, not much.
Just fragments.
294
00:19:18,144 --> 00:19:20,246
Anything you can remember
will be helpful.
295
00:19:20,281 --> 00:19:21,548
Um...
296
00:19:21,582 --> 00:19:24,152
first, they kept us
in a holding room.
297
00:19:24,187 --> 00:19:25,554
For how long?
298
00:19:25,589 --> 00:19:28,560
I don't know.
What else?
299
00:19:28,594 --> 00:19:31,432
They took us
to the harnessing chamber.
300
00:19:31,466 --> 00:19:33,035
What was the distance
between
301
00:19:33,069 --> 00:19:35,640
the holding room
and the harnessing chamber?
302
00:19:37,978 --> 00:19:39,614
I'm sorry.
I don't remember.
303
00:19:39,648 --> 00:19:41,083
All right, look.
We're wasting time.
304
00:19:41,117 --> 00:19:42,318
We know they're in there.
Let's go.
305
00:19:42,353 --> 00:19:44,956
Not so fast.
We need a plan.
306
00:19:44,990 --> 00:19:47,093
Improvising gets people killed.
Yeah?
307
00:19:47,127 --> 00:19:48,495
While you're sitting around
making plans,
308
00:19:48,529 --> 00:19:50,465
they're harnessing
our friends.
309
00:19:50,499 --> 00:19:53,503
I'm not gonna put
people's lives at risk
310
00:19:53,538 --> 00:19:56,275
so that you can go off
half-cocked.
311
00:19:56,309 --> 00:19:59,413
Fine.
Stay here with your maps.
312
00:19:59,448 --> 00:20:00,549
I'm going in.
313
00:20:00,583 --> 00:20:02,419
I said no.
314
00:20:02,453 --> 00:20:04,122
I don't take orders
from anyone,
315
00:20:04,156 --> 00:20:06,226
especially a man who couldn't
save his own family.
316
00:20:06,260 --> 00:20:08,230
Hey! You listen to me, there, Sonny boy --
Dad, stop!
317
00:20:08,264 --> 00:20:10,734
You do not talk to me
about my family!
318
00:20:10,768 --> 00:20:12,236
I said stop it!
You hear me?
319
00:20:12,271 --> 00:20:13,672
Stop!
320
00:20:13,706 --> 00:20:15,009
Stop!
321
00:20:15,043 --> 00:20:17,546
I told you
he hasn't changed.
322
00:20:19,316 --> 00:20:21,018
Jeanne, I am sorry.
323
00:20:21,052 --> 00:20:22,989
If you were sorry,
you'd try to be different.
324
00:20:23,023 --> 00:20:24,991
You wouldn't be the same
angry control freak.
325
00:20:25,026 --> 00:20:27,395
This is exactly
why mom kicked you out.
326
00:20:27,430 --> 00:20:29,165
Jeanne.
327
00:20:35,578 --> 00:20:38,148
Finally.
What's the word?
328
00:20:38,183 --> 00:20:39,551
We're going after them.
329
00:20:39,585 --> 00:20:41,354
What about
the 2nd Mass?
330
00:20:41,389 --> 00:20:43,123
Yeah, aren't you supposed to
wait for Weaver and my dad?
331
00:20:43,191 --> 00:20:46,695
I don't need anyone's permission
to go get my own people.
332
00:20:46,730 --> 00:20:47,764
Vamos.
333
00:20:50,236 --> 00:20:51,538
You okay?
334
00:20:51,573 --> 00:20:52,708
Yeah.
335
00:20:52,742 --> 00:20:55,084
Good man.
336
00:20:55,118 --> 00:20:57,126
What about you,
Skitter killer?
337
00:20:57,160 --> 00:20:59,732
There's room
for one more.
338
00:21:04,508 --> 00:21:09,248
Grab your weapons and gear up.
We move out in five.
339
00:21:09,282 --> 00:21:12,387
Ben, you don't have to go along
on this one.
340
00:21:12,421 --> 00:21:14,390
What are you
talking about?
341
00:21:14,425 --> 00:21:16,494
Just, you going back
to a harness facility,
342
00:21:16,528 --> 00:21:17,830
I'm a little worried.
343
00:21:17,865 --> 00:21:20,501
Worried I might freak out
at a critical moment?
344
00:21:20,535 --> 00:21:22,371
No.
No one's thinking that.
345
00:21:22,406 --> 00:21:24,508
Good.
Because I'm going.
346
00:21:24,542 --> 00:21:27,513
Just wanted to let you know you
you had a choice.
347
00:21:27,548 --> 00:21:30,284
Okay. Thanks.
348
00:21:34,160 --> 00:21:36,296
You got a spare shotgun?
349
00:21:40,839 --> 00:21:44,244
You all right?
350
00:21:44,312 --> 00:21:46,381
Everything she said
is true.
351
00:21:46,416 --> 00:21:48,418
I've never been
able to control my anger.
352
00:21:48,452 --> 00:21:50,389
Sweeps through me
like a brush fire.
353
00:21:50,423 --> 00:21:54,396
If I'd been a better husband,
a better father,
354
00:21:54,430 --> 00:21:59,171
her mother and her sister
might still be alive.
355
00:21:59,205 --> 00:22:01,408
There's nothing
I can do about it now.
356
00:22:01,442 --> 00:22:03,177
Yeah, there is.
357
00:22:03,211 --> 00:22:04,713
Talk to her the way
you're talking to me.
358
00:22:10,691 --> 00:22:12,560
Yeah.
359
00:22:15,365 --> 00:22:16,867
Take me with you, boss.
360
00:22:16,901 --> 00:22:18,437
You're benched, Tector.
361
00:22:18,471 --> 00:22:20,206
Please.
362
00:22:20,240 --> 00:22:22,476
I never should have
put your boy at risk.
363
00:22:22,511 --> 00:22:24,480
Give me a chance
to make it right.
364
00:22:24,514 --> 00:22:25,949
All right.
Grab a weapon.
365
00:22:25,984 --> 00:22:28,721
But you're back
on sanitation detail tomorrow.
366
00:22:28,755 --> 00:22:30,991
Yes, sir.
367
00:22:47,421 --> 00:22:49,957
Matt!
368
00:22:51,528 --> 00:22:52,963
Matt!
369
00:22:55,301 --> 00:22:56,936
What's wrong?
Can't find Matt.
370
00:22:56,971 --> 00:22:58,507
He's not in our tent,
he's not in the mess tent.
371
00:22:58,541 --> 00:23:00,276
I don't know
where he is.
372
00:23:00,310 --> 00:23:02,513
He's gone.
373
00:23:02,547 --> 00:23:04,783
Jeanne too.
374
00:23:04,817 --> 00:23:07,388
All the bikes are gone.
375
00:23:07,422 --> 00:23:08,957
They went without us?
376
00:23:10,093 --> 00:23:11,427
Come on.
377
00:23:21,883 --> 00:23:23,280
That's Matt's hat.
378
00:23:24,543 --> 00:23:26,376
You think the cockroaches
got them?
379
00:23:26,410 --> 00:23:27,708
Only one way
to find out.
380
00:23:27,742 --> 00:23:29,143
Maggie, Dai, Tector,
you go in the back.
381
00:23:29,177 --> 00:23:31,641
We'll go in the front.
Let's go!
382
00:23:33,110 --> 00:23:36,540
Don't go loud
unless you have to.
383
00:23:36,574 --> 00:23:38,540
Let's go!
384
00:23:38,574 --> 00:23:39,940
Don't know the layout
of this place
385
00:23:39,974 --> 00:23:41,539
or what we're
walking into.
386
00:23:41,574 --> 00:23:42,975
There's no time
to worry about that.
387
00:24:17,701 --> 00:24:19,804
Help.
388
00:24:19,839 --> 00:24:21,407
Jeanne?
389
00:24:21,441 --> 00:24:24,713
J-Jonny?
390
00:24:26,017 --> 00:24:27,051
It's me, Jeanne.
391
00:24:27,085 --> 00:24:29,054
W-where are we?
392
00:24:29,089 --> 00:24:32,995
Just try to breathe slowly.
I'm right here with you.
393
00:25:05,018 --> 00:25:07,888
What's he doing?!
394
00:25:07,922 --> 00:25:09,792
I'm here, Jonny.
395
00:25:22,677 --> 00:25:24,045
Jeanne!
396
00:25:31,927 --> 00:25:32,928
Get it off!
397
00:25:37,103 --> 00:25:39,105
Get it off!
398
00:25:40,576 --> 00:25:41,943
Jeanne!
399
00:25:41,978 --> 00:25:44,214
Damn you, Chinches!
Go to hell!
400
00:26:29,893 --> 00:26:33,131
They took the others away.
We need to go after them.
401
00:26:48,326 --> 00:26:52,033
No! No!
402
00:26:52,067 --> 00:26:55,073
Dad!
403
00:26:59,250 --> 00:27:01,084
Let me go!
404
00:27:01,119 --> 00:27:02,788
Ugh!
405
00:27:02,822 --> 00:27:03,857
Hey!
406
00:27:08,131 --> 00:27:11,303
Sounds like our team
already found them.
407
00:27:22,222 --> 00:27:24,392
Matt.
408
00:27:29,868 --> 00:27:31,737
Jeanne!
409
00:27:31,771 --> 00:27:33,340
Daddy!
Jeanne!
410
00:27:37,282 --> 00:27:39,384
I'm right here, baby.
411
00:27:39,418 --> 00:27:40,887
Hurry up. Hurry, Dad.
412
00:27:40,921 --> 00:27:43,057
I'm here. I'm here.
413
00:27:43,092 --> 00:27:45,061
It's okay.
414
00:27:46,364 --> 00:27:49,134
You all right?
Yes.
415
00:27:49,168 --> 00:27:50,136
Daddy!
416
00:27:50,170 --> 00:27:52,039
Hey, I'm here.
417
00:27:52,074 --> 00:27:54,143
I'm sorry.
I should have listened to you.
418
00:27:54,178 --> 00:27:56,347
You're okay.
That's all that matters.
419
00:28:20,021 --> 00:28:21,490
Ben.
420
00:28:38,187 --> 00:28:40,390
We're out of here.
421
00:28:46,469 --> 00:28:50,308
Follow me.
Don't look back.
422
00:29:10,576 --> 00:29:13,447
Don't you think you could have
thrown a grenade over there?
423
00:29:13,481 --> 00:29:15,585
Are you okay?
424
00:29:15,620 --> 00:29:17,925
You think you could
get him loose?
425
00:29:17,959 --> 00:29:19,428
We got to
wag it and shag it.
426
00:29:19,462 --> 00:29:21,198
We're gonna have beaucoup
Skitters coming any second.
427
00:29:21,232 --> 00:29:23,469
Ugh!
428
00:29:23,503 --> 00:29:25,205
Ugh!
429
00:29:25,240 --> 00:29:27,142
Son of a -- God.
430
00:29:29,380 --> 00:29:31,316
Ow!
431
00:29:42,671 --> 00:29:45,641
Ugh. I'm all right.
I'm okay. I'm okay.
432
00:29:45,675 --> 00:29:49,115
We got to go.
Let's go! I'm okay!
433
00:29:57,046 --> 00:29:59,486
What is that?
Another pain pill?
434
00:29:59,488 --> 00:30:02,024
Antibiotics,
to prevent infection.
435
00:30:02,058 --> 00:30:04,561
You getting paid
to push 'em?
436
00:30:06,132 --> 00:30:07,567
Take the pill.
437
00:30:11,475 --> 00:30:14,979
All right.
438
00:30:15,014 --> 00:30:16,381
Hey.
439
00:30:16,416 --> 00:30:19,987
I'll check in on you
a little later?
440
00:30:22,427 --> 00:30:24,094
Come on in.
441
00:30:25,530 --> 00:30:26,798
How's the leg?
442
00:30:26,833 --> 00:30:30,372
Oh, it's just a scratch.
It's stupid.
443
00:30:39,088 --> 00:30:42,392
Jeanne...
444
00:30:42,427 --> 00:30:44,930
the things
that you said before...
445
00:30:44,965 --> 00:30:46,066
Forget them.
446
00:30:46,100 --> 00:30:48,838
No. You were right.
447
00:30:50,542 --> 00:30:53,914
I...I let you down.
448
00:30:53,948 --> 00:30:56,051
And...
449
00:30:56,085 --> 00:30:58,188
you deserved better.
450
00:30:58,223 --> 00:31:00,693
Doesn't matter now,
Dad.
451
00:31:00,727 --> 00:31:02,930
I want to make it up
to you.
452
00:31:02,964 --> 00:31:04,700
You already did.
453
00:31:04,735 --> 00:31:07,004
You're not angry?
454
00:31:08,908 --> 00:31:11,479
I'm gonna be honest.
455
00:31:11,514 --> 00:31:14,016
You weren't a great dad.
456
00:31:14,051 --> 00:31:17,155
But you're
an incredible leader.
457
00:31:17,190 --> 00:31:20,493
And the older I get,
the more I appreciate that.
458
00:31:20,528 --> 00:31:23,766
I'm gonna change, Jeanne.
I mean it.
459
00:31:23,800 --> 00:31:25,001
For you.
460
00:31:25,036 --> 00:31:27,473
I know.
461
00:31:27,508 --> 00:31:29,911
Thank you.
462
00:31:34,152 --> 00:31:37,123
I guess that your friends
are getting ready to leave, huh?
463
00:31:37,157 --> 00:31:42,866
They wanted me to thank you
for the extra supplies.
464
00:31:42,901 --> 00:31:44,603
They really liked
all of you.
465
00:31:44,638 --> 00:31:46,607
Even Diego.
Yeah.
466
00:31:46,641 --> 00:31:48,911
But they don't want be
part of the resistance.
467
00:31:48,945 --> 00:31:51,916
They think they have
a better chance of surviving
468
00:31:51,951 --> 00:31:55,089
by avoiding the aliens
and finding a place to hole up.
469
00:31:55,124 --> 00:31:56,993
Well,
they may be right.
470
00:31:58,698 --> 00:32:01,535
You're gonna miss Diego,
aren't you?
471
00:32:01,569 --> 00:32:03,672
Yeah.
472
00:32:03,706 --> 00:32:05,142
I'm gonna miss him
a lot.
473
00:32:07,647 --> 00:32:08,981
I don't want to say goodbye.
474
00:32:09,015 --> 00:32:12,253
Well, hey, come here.
Come here.
475
00:32:12,288 --> 00:32:14,258
It's all right.
476
00:32:14,292 --> 00:32:15,594
I'm sorry.
477
00:32:15,628 --> 00:32:17,263
You don't have to
be sorry.
478
00:32:17,297 --> 00:32:20,735
It's all right, sweetheart.
It's hard, I know.
479
00:32:20,770 --> 00:32:22,271
I know.
480
00:32:22,306 --> 00:32:24,274
Yeah, it is.
481
00:32:28,083 --> 00:32:30,786
Oh, listen, I, uh...
482
00:32:30,821 --> 00:32:33,057
before I forget...
483
00:32:34,961 --> 00:32:37,865
I have something.
484
00:32:37,899 --> 00:32:41,272
Your compass.
485
00:32:41,306 --> 00:32:43,609
Yeah.
486
00:32:43,643 --> 00:32:47,283
Remember the time
we were tracking that buck
487
00:32:47,318 --> 00:32:48,886
up in the Berkshires
and lost track of time?
488
00:32:48,920 --> 00:32:50,388
Mm-hmm.
489
00:32:50,422 --> 00:32:53,994
Sun went down, and we had to
make our way back to camp.
490
00:32:54,028 --> 00:32:55,731
Compass.
491
00:32:55,765 --> 00:32:57,166
Mom was furious.
492
00:32:57,200 --> 00:32:59,170
"You know better than that,
Dan!"
493
00:32:59,204 --> 00:33:01,073
Yeah, well,
she was right.
494
00:33:01,107 --> 00:33:02,342
You know what?
I'm...
495
00:33:02,376 --> 00:33:04,813
I'm sorry.
I think my meds are gonna --
496
00:33:04,847 --> 00:33:08,086
just kicking in.
497
00:33:08,120 --> 00:33:09,354
Hmm.
498
00:33:09,389 --> 00:33:13,061
I'll let you rest.
499
00:33:25,751 --> 00:33:28,087
How's it going?
500
00:33:28,122 --> 00:33:29,958
Quiet.
501
00:33:30,026 --> 00:33:32,028
No sign that the Skitters
followed us.
502
00:33:35,033 --> 00:33:38,171
Look what
I got a hold of.
503
00:33:53,198 --> 00:33:57,906
So, how long's
this been going on?
504
00:33:57,940 --> 00:34:00,043
What?
505
00:34:00,077 --> 00:34:02,748
Come on, Ben.
506
00:34:02,782 --> 00:34:06,286
In the harnessing
facility...
507
00:34:06,321 --> 00:34:08,791
I saw your spikes glow.
508
00:34:12,064 --> 00:34:14,300
You're mistaken.
509
00:34:14,334 --> 00:34:15,435
Really?
510
00:34:15,470 --> 00:34:16,904
That's how
you want to play this?
511
00:34:16,939 --> 00:34:18,240
You're just gonna lie
about it?
512
00:34:18,274 --> 00:34:20,444
Hope it goes away
instead of getting worse?
513
00:34:20,478 --> 00:34:21,846
Yes!
514
00:34:21,881 --> 00:34:25,353
That's exactly
what I'm gonna do.
515
00:34:25,387 --> 00:34:27,357
Who here is gonna understand
glowing spikes?
516
00:34:27,391 --> 00:34:33,101
Half of these people still think
I killed Jimmy.
517
00:34:33,135 --> 00:34:35,839
You can rat me out
if you want,
518
00:34:35,873 --> 00:34:38,976
but I am not signing
my own death warrant.
519
00:34:39,011 --> 00:34:42,383
And I am your brother.
520
00:34:42,417 --> 00:34:45,321
And all I'm trying to do
is help.
521
00:34:45,356 --> 00:34:48,461
I know.
522
00:34:48,495 --> 00:34:53,135
But you need to back off.
523
00:35:17,429 --> 00:35:18,664
Uh...
524
00:35:18,698 --> 00:35:20,800
You want to see me,
boss?
525
00:35:20,834 --> 00:35:23,505
Yes, I did.
526
00:35:23,572 --> 00:35:26,410
That's the unit's laundry.
I want you to wash it.
527
00:35:26,444 --> 00:35:28,947
Yes, sir.
528
00:35:28,982 --> 00:35:30,718
When you're finished
with that,
529
00:35:30,752 --> 00:35:33,088
you can stop by the armory tent
and pick up the Barrett rifle.
530
00:35:33,123 --> 00:35:35,692
I'm putting you back
on sniper duty.
531
00:35:35,726 --> 00:35:36,994
Yes, sir.
532
00:35:37,029 --> 00:35:39,565
I want you to do something
for me, though.
533
00:35:39,599 --> 00:35:41,702
Keep Boon in line.
534
00:35:41,737 --> 00:35:43,840
Don't you worry, boss.
535
00:35:43,875 --> 00:35:47,113
He step out of line, I'll put
my boot so far up his butt
536
00:35:47,147 --> 00:35:48,215
he'll taste shoe leather.
537
00:36:11,859 --> 00:36:15,697
What's going on, Lo?
538
00:36:19,103 --> 00:36:22,741
Why don't you let me in on it?
Maybe I could help.
539
00:36:29,888 --> 00:36:34,596
I had an aunt and uncle
in Parras.
540
00:36:34,630 --> 00:36:37,867
It's this tiny town
541
00:36:37,902 --> 00:36:41,975
in the middle of nowhere,
Northern Mexico.
542
00:36:42,043 --> 00:36:43,979
And I-I always ask
new people
543
00:36:44,047 --> 00:36:46,884
if they've heard any news
of survivors.
544
00:36:46,918 --> 00:36:48,754
Okay.
545
00:36:50,825 --> 00:36:54,064
And I asked Diego...
546
00:36:54,098 --> 00:36:56,836
and he said
it was wiped out.
547
00:36:58,875 --> 00:37:01,846
And of course it is,
you know?
548
00:37:01,880 --> 00:37:06,286
I don't know why I was hoping
they'd somehow survived.
549
00:37:07,891 --> 00:37:10,727
I'm an idiot.
550
00:37:10,762 --> 00:37:12,731
Lo, you're not an idiot.
551
00:37:12,766 --> 00:37:15,603
And -- and I'm sorry
about your family,
552
00:37:15,637 --> 00:37:19,977
but...it doesn't mean
you stop hoping,
553
00:37:20,011 --> 00:37:23,149
it just means you got to hope
for something else.
554
00:37:24,419 --> 00:37:26,989
You know, for Charleston.
555
00:37:27,024 --> 00:37:31,799
For a new life one day,
a new family.
556
00:37:35,673 --> 00:37:38,343
Hope's all we got.
557
00:39:03,591 --> 00:39:06,563
"Dad, I'm sorry.
558
00:39:06,597 --> 00:39:09,567
"But I'm not coming with you
to Charleston.
559
00:39:09,601 --> 00:39:11,571
"I said some terrible things,
560
00:39:11,605 --> 00:39:14,443
"but I want you to know this
has nothing to do with that.
561
00:39:14,478 --> 00:39:19,051
"I have my own life now
with Diego and the other kids.
562
00:39:19,085 --> 00:39:21,154
"And while I'd love to come
with you,
563
00:39:21,189 --> 00:39:25,296
"I know that they need me
like the 2nd Mass needs you.
564
00:39:25,330 --> 00:39:28,034
"I'm sorry to say goodbye
this way.
565
00:39:28,069 --> 00:39:30,038
"But if I told you in person,
566
00:39:30,072 --> 00:39:33,177
"we both know
you'd never let me go.
567
00:39:33,211 --> 00:39:35,181
"I love you, papa bear.
568
00:39:35,215 --> 00:39:40,289
Always and forever,
baby bear."
38224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.