All language subtitles for Die.Stadt.der.Frauen.(La.Citt+á.delle.donne).1980.BluRay.Subs.German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,550 --> 00:00:55,171 Die Stadt der Frauen 2 00:00:56,974 --> 00:00:59,057 Wieder Marcello? 3 00:00:59,226 --> 00:01:00,808 Bitte, Maestro. 4 00:05:28,161 --> 00:05:29,902 Klasse Hintern! 5 00:06:24,634 --> 00:06:26,500 Sie sind hinrei�end! 6 00:06:27,721 --> 00:06:29,257 Wundersch�n! 7 00:06:32,642 --> 00:06:35,555 Eine echte Frau, genau mein Typ. 8 00:06:35,729 --> 00:06:38,142 Wie Sie mir gefallen! - Ach ja? 9 00:06:38,315 --> 00:06:40,477 Sind Sie verheiratet? - Nein. 10 00:06:40,650 --> 00:06:45,486 Zum zweiten Mal geschieden. Warum? - Ihre M�nner waren nicht potent genug? 11 00:06:45,655 --> 00:06:49,774 Sie sind potent? - Bei Ihnen jeder Zeit! 12 00:06:49,951 --> 00:06:51,362 Wir werden sehen. 13 00:06:51,745 --> 00:06:53,486 Ganz still! 14 00:07:03,089 --> 00:07:05,502 Wollen Sie es hier tun? - Ja. 15 00:07:05,675 --> 00:07:09,259 Deine Br�ste, komm her! - Versuchen wir's. 16 00:07:26,446 --> 00:07:28,278 Wo sind wir? 17 00:07:28,448 --> 00:07:31,566 Fregene! - Ich muss hier aussteigen. 18 00:07:32,452 --> 00:07:36,366 Geben Sie mir Ihre Telefonnummer! - Wiedersehen. 19 00:07:37,374 --> 00:07:39,411 Die lass ich nicht weg. 20 00:07:41,795 --> 00:07:43,457 Wo will die denn hin? 21 00:07:43,630 --> 00:07:46,964 Der Bahnhof ist da dr�ben! 22 00:07:48,385 --> 00:07:50,251 Was soll ich tun? 23 00:07:50,637 --> 00:07:52,378 Sie gehen lassen? 24 00:07:52,889 --> 00:07:55,677 Was f�r ein Gang! 25 00:07:57,060 --> 00:08:01,725 Alter Snaporaz, da kann man nicht nein sagen. 26 00:08:02,232 --> 00:08:05,350 Signora! Einen Moment! 27 00:08:07,487 --> 00:08:11,276 Sie fotografieren? Diesen Bock? 28 00:08:11,741 --> 00:08:15,655 Pass auf, oder ich schnapp dich zwischen den Melonen! 29 00:08:15,829 --> 00:08:18,162 Du herrliches Tier! 30 00:08:22,585 --> 00:08:24,668 Wie sie mich gek�sst hat! 31 00:08:24,838 --> 00:08:27,000 Wie ein Bagger. 32 00:08:27,173 --> 00:08:30,132 Du musst Snaporaz probieren. Signora! 33 00:08:32,345 --> 00:08:35,838 Halt! Wartet auf mich! 34 00:08:49,112 --> 00:08:50,603 Und jetzt? 35 00:08:52,198 --> 00:08:56,442 Dein Schicksal ist entschieden, Snaporaz! 36 00:08:58,371 --> 00:09:02,365 Wohin geht dieser klasse Hintern? Ich komme! 37 00:09:07,297 --> 00:09:09,459 Etwas Wichtiges! 38 00:09:12,886 --> 00:09:15,219 Wann f�hrt der n�chste? 39 00:09:15,388 --> 00:09:16,970 Wo ist das Kind? 40 00:09:17,140 --> 00:09:20,884 Da ist sie ja! Smick, smack. 41 00:09:27,567 --> 00:09:29,809 Warten Sie einen Moment! 42 00:09:29,986 --> 00:09:31,978 Lassen Sie mich zu Atem kommen. 43 00:09:32,155 --> 00:09:34,738 Erst waren Sie so nett und jetzt laufen Sie weg. 44 00:09:34,908 --> 00:09:37,651 Ich laufe nicht weg, sondern hin. 45 00:09:38,161 --> 00:09:41,325 Wohin? Wohnen Sie hier? 46 00:09:41,998 --> 00:09:44,206 Dieser herrliche Geruch! 47 00:09:44,918 --> 00:09:49,663 Diese B�ume riechen besser als Ihre Geliebten. Sind Sie verheiratet? 48 00:09:49,839 --> 00:09:55,085 Nein, das hei�t, ja. Nur einmal. Und ich habe keine Geliebten. 49 00:09:55,595 --> 00:09:57,461 Wir sind allein. Sie und ich. 50 00:09:57,639 --> 00:10:02,134 Geht es nicht etwas langsamer? Ist ja wie beim Wettlauf! 51 00:10:02,685 --> 00:10:04,722 Bleiben Sie stehen! 52 00:10:05,063 --> 00:10:10,934 Warum folgen Sie mir? Und wenn ein Mann auf mich wartet? 53 00:10:11,111 --> 00:10:13,023 Oder mehrere M�nner? - Das glaube ich nicht. 54 00:10:13,196 --> 00:10:17,156 Tut mir Leid, dass Sie f�r nichts den Zug vers�umen. 55 00:10:19,119 --> 00:10:20,906 Haben Sie Angst? 56 00:10:21,079 --> 00:10:24,993 Ein bisschen. Aber das erregt mich nur noch mehr. 57 00:10:26,876 --> 00:10:29,118 Geben Sie mir einen Kuss, nur einen, 58 00:10:29,295 --> 00:10:31,207 so einen wie vorhin. 59 00:10:31,756 --> 00:10:33,292 Ich muss es sagen. - Sag's. 60 00:10:33,466 --> 00:10:34,798 Du bist ein geiles St�ck! - Ja. 61 00:10:34,968 --> 00:10:36,880 Du bist uners�ttlich. - Genau. 62 00:10:37,053 --> 00:10:39,466 Du bist eine Schlampe. - Ich wei�. 63 00:10:39,639 --> 00:10:41,221 Gib mir diesen Kuss. 64 00:10:41,391 --> 00:10:44,680 Das war kein richtiger Kuss. Willst du einen richtigen? 65 00:10:44,853 --> 00:10:46,435 Sicher? 66 00:10:46,938 --> 00:10:49,055 Soll ich dich verschlingen? 67 00:10:49,232 --> 00:10:51,690 Jetzt? Unter einer Bedingung: 68 00:10:51,860 --> 00:10:56,480 Augen zu und still halten, dann kriegst du einen Teufelskuss! 69 00:10:56,656 --> 00:11:00,445 Aber still halten. Und Augen zu! 70 00:11:12,005 --> 00:11:13,496 Wo ist sie hin? 71 00:11:14,048 --> 00:11:20,420 Dieses Mistst�ck! Wo ich so viel zu tun habe. 72 00:11:21,931 --> 00:11:24,594 Mich so zu Ver�ppeln. 73 00:11:44,621 --> 00:11:49,537 Aber, warum bin ich immer noch so dumm? 74 00:11:50,043 --> 00:11:52,035 In meinem Alter? 75 00:11:57,550 --> 00:12:02,136 Allein, ohne Proviant, in diesem Verlassenen Wald. 76 00:12:07,393 --> 00:12:11,854 "Alter Snaporaz, warum bist du so unverbesserlich?" 77 00:12:12,482 --> 00:12:14,348 "Keine Antwort!" 78 00:12:19,489 --> 00:12:26,862 Eins und zwei, zwei und drei, drei und vier, vier und f�nf. 79 00:12:29,332 --> 00:12:32,825 F�nfhundert, F�nftausend. 80 00:12:33,002 --> 00:12:36,495 F�nfhunderttausend. 81 00:12:36,673 --> 00:12:38,209 F�nf Millionen. 82 00:12:38,675 --> 00:12:41,133 5000 Millionen. 83 00:12:43,346 --> 00:12:47,511 Die M�bel sind scheu�lich... m�nnlich! 84 00:12:54,357 --> 00:13:00,979 Allo, Isabelle? Parlez plus fort, je ne comprends rien! 85 00:13:02,949 --> 00:13:05,692 Keine Anrufe mehr annehmen! 86 00:13:05,868 --> 00:13:10,112 Meine Damen, bitte, ich verstehe Sie nicht! 87 00:13:10,290 --> 00:13:13,533 Und all die Paare ohne Ausweis? 88 00:13:13,710 --> 00:13:16,453 Da ist ja mein Goldschatz! 89 00:13:18,464 --> 00:13:20,672 Er will zu mir! 90 00:13:20,842 --> 00:13:23,300 Darling, please, don't cry. 91 00:13:24,387 --> 00:13:26,970 Was gibt's zu glotzen?! - Nichts. 92 00:13:31,477 --> 00:13:32,809 Guten Tag. 93 00:13:33,563 --> 00:13:36,397 Interessanter Kongress, nicht? Sind Sie Journalist? 94 00:13:36,566 --> 00:13:40,651 Dass Sie zugelassen wurden. Ich bin auch Journalist. 95 00:13:42,405 --> 00:13:46,365 Ich war auch auf dem Kongress in Heinzburgend. 96 00:13:46,993 --> 00:13:48,985 Waren Sie dort? - Bitte? 97 00:13:49,162 --> 00:13:51,324 Nein, da kam kein Mann rein. 98 00:13:51,497 --> 00:13:54,080 Kann jemand ein Tonband reparieren? 99 00:13:54,250 --> 00:13:55,832 Niemand? 100 00:13:56,419 --> 00:13:58,832 Wer kann ein Tonband reparieren? 101 00:14:00,673 --> 00:14:03,086 Was mache ich hier noch?! 102 00:14:08,681 --> 00:14:10,263 Verzeihen Sie. 103 00:14:10,433 --> 00:14:14,848 Haben Sie eine Dame gesehen? - Eine weibliche Person? 104 00:14:15,021 --> 00:14:18,264 Was f�r eine Frage! Es gibt hier Tausende! 105 00:14:18,441 --> 00:14:22,151 Eine Dame mit Stiefeln und Pelzm�tze. 106 00:14:23,946 --> 00:14:27,610 Ist gerade gekommen, er steht vor mir. 107 00:14:27,784 --> 00:14:31,198 Die Gruppenmeditation, wie soll das gehen? 108 00:14:31,371 --> 00:14:33,954 Ein Zimmer gen�gt nicht! 109 00:14:34,123 --> 00:14:37,537 Ich meditiere jeden Abend. - Kommen Sie, 110 00:14:38,127 --> 00:14:40,915 das Tonband ist kaputt. 111 00:14:41,714 --> 00:14:43,580 Es geht wieder! 112 00:14:49,222 --> 00:14:52,306 Das waren typisch m�nnliche Ger�usche. 113 00:14:52,475 --> 00:14:54,967 Gewaltt�tig, unertr�glich, aggressiv. 114 00:14:55,353 --> 00:14:56,844 Da ist sie! 115 00:14:59,315 --> 00:15:01,227 Komm mit uns! 116 00:15:04,654 --> 00:15:09,319 Jetzt h�rt ihr harmonische T�ne, zart und freundlich... 117 00:15:09,492 --> 00:15:12,860 menschliche, weibliche T�ne. 118 00:15:19,085 --> 00:15:20,075 H�rt ihr? 119 00:15:20,253 --> 00:15:22,620 Das Zerrei�en von Seide. 120 00:15:23,589 --> 00:15:27,208 Frauenarbeit im nat�rlichen Rhythmus. 121 00:15:57,123 --> 00:15:59,786 Die Schildkr�tenposition. 122 00:15:59,959 --> 00:16:03,999 Sie dient der psychischen Stabilit�t. 123 00:16:05,798 --> 00:16:07,164 Sie da! 124 00:16:08,009 --> 00:16:09,625 Sie geh�ren nicht hierher. 125 00:16:09,802 --> 00:16:12,715 Bitte? - Gehen Sie! Rechtzeitig! 126 00:16:12,889 --> 00:16:14,505 Meinen Sie mich? 127 00:16:16,642 --> 00:16:18,383 Was wollen Sie? 128 00:16:21,647 --> 00:16:23,138 Da ist sie ja! 129 00:16:23,316 --> 00:16:25,182 Hier bin ich! 130 00:16:27,028 --> 00:16:31,193 Die Vagina ist eine Muschel, sie tr�gt den Ton des Meeres... 131 00:16:31,365 --> 00:16:34,324 den ber�hmten Gesang der Sirenen. 132 00:16:34,494 --> 00:16:41,458 Aber der Mann nennt die Vagina beleidigend: Dose, Loch, Muschi. 133 00:16:41,626 --> 00:16:42,616 Feige! 134 00:16:43,252 --> 00:16:44,413 Fotze! 135 00:16:44,587 --> 00:16:48,581 Entdecken wir unsere Vagina, 136 00:16:48,758 --> 00:16:52,547 mit den sich ewig k�ssenden Lippen. 137 00:16:53,012 --> 00:16:54,674 Zunge des Lichts! 138 00:16:54,847 --> 00:16:57,180 L�cheln des Lebens! 139 00:16:58,434 --> 00:17:01,518 Bei den griechischen Statuen der Antike 140 00:17:01,687 --> 00:17:03,599 ragt der Penis stolz empor. 141 00:17:06,984 --> 00:17:11,103 Seht, wozu der phallische Narzissmus inspiriert. 142 00:17:13,991 --> 00:17:17,951 Schau dir das an! Wo gibt's so was? 143 00:17:18,829 --> 00:17:24,291 Und so hat die Macht des Phallus die H�lfte der Menschheit unterdr�ckt: 144 00:17:24,460 --> 00:17:25,996 Uns Frauen! 145 00:17:28,130 --> 00:17:32,465 Auch die Missionarsstellung ist sozial gesehen obsolet. 146 00:17:33,594 --> 00:17:36,462 Oben der Mann, der redet und befiehlt, 147 00:17:36,639 --> 00:17:39,473 unten die Frau, die zuh�rt und gehorcht. 148 00:17:39,642 --> 00:17:45,764 Eine soziokulturelle Unterdr�ckung aus patriarchalischen Zeiten bis heute! 149 00:17:46,315 --> 00:17:51,060 Wir sind gegen Penetration! Das ist Invasion ohne Verteidigung! 150 00:17:51,487 --> 00:17:55,481 Wir wollen den idealen Koitus, Gleichheit zwischen Mann und Frau. 151 00:17:55,658 --> 00:17:57,820 Penetration ist ein Verbrechen, 152 00:17:57,994 --> 00:18:00,953 das mit 1 - 10 Mio. Lire bestraft werden sollte! 153 00:18:01,330 --> 00:18:05,791 Das Frauenkollektiv der Columbia Universit�t hat untersucht. 154 00:18:06,419 --> 00:18:09,753 Das sind Reaktion�re! Faschisten! 155 00:18:09,922 --> 00:18:12,255 Was wollten wir hier? 156 00:18:12,425 --> 00:18:15,839 Es reicht! Ihr geht mir auf die Eierst�cke! 157 00:18:17,179 --> 00:18:23,141 Wir m�ssen nur gegen Fellatio sein! Diese infantile, nuckelnde Praxis! 158 00:18:24,186 --> 00:18:25,927 Ich mag Fellatio. 159 00:18:26,105 --> 00:18:27,562 Was ist Fellatio? 160 00:18:27,732 --> 00:18:31,316 Was bist du f�r 'ne Hohlbirne!? Lies mal Catullus. 161 00:18:31,694 --> 00:18:36,906 ...nur eine unbewusste Manifestation von weiblicher Kreativit�t. 162 00:18:38,242 --> 00:18:41,030 Das hat ja gedauert! - Die K�che ist weit weg. 163 00:18:41,203 --> 00:18:44,367 Ich nehme das. Geh schon. 164 00:18:48,711 --> 00:18:52,170 Kastration! 165 00:18:52,632 --> 00:18:55,670 Kastration! 166 00:18:57,386 --> 00:19:00,879 Hier noch mal die Demonstration von Gill und Bernice: 167 00:19:01,057 --> 00:19:04,641 Die Lieblingsstellung der amerikanischen Frauen. 168 00:19:05,061 --> 00:19:07,428 Warum muss eine ein Mann sein? 169 00:19:08,481 --> 00:19:11,474 Dazu braucht man keinen Mann! 170 00:19:15,571 --> 00:19:19,064 Masturbation! Masturbation! 171 00:19:22,745 --> 00:19:25,704 Wir haben tausend Gef�hle im Handteller. 172 00:19:25,873 --> 00:19:28,331 Fellatio ist bestialisch! 173 00:19:34,006 --> 00:19:38,922 Auf Tahiti k�nnen die Frauen ein erregtes Glied 174 00:19:39,095 --> 00:19:42,679 eine ganze Nacht lang in ihrer Vagina halten. 175 00:19:42,848 --> 00:19:45,261 Eine Gabe, die uns fehlt! 176 00:19:45,643 --> 00:19:50,479 Endlich ein L�cheln, nach so vielen bitteren Frauen. 177 00:19:50,648 --> 00:19:55,268 Was haben wir getan? Ich verstehe, der Feminismus, 178 00:19:55,444 --> 00:19:57,401 aber muss man so b�se werden? 179 00:19:57,947 --> 00:20:00,280 Mais qu'est-ce que tu dis? No comprendo... 180 00:20:00,449 --> 00:20:03,908 Der �bliche Journalist, um uns zu verspotten? 181 00:20:07,581 --> 00:20:11,120 Jungfrau und Hure, Engel und Teufel. 182 00:20:11,293 --> 00:20:15,754 Ewiges Weib, Heilige Jungfrau. 183 00:20:15,923 --> 00:20:21,669 Mystifikationen der Weiblichkeit um dem Macho zu dienen! 184 00:20:22,221 --> 00:20:25,680 "Das Leben der Hausfrau!" Kommt alle! 185 00:21:34,293 --> 00:21:37,661 Was denn, weinst du? 186 00:22:18,045 --> 00:22:25,009 Die Ehe ist ein Irrenhaus! 187 00:22:25,177 --> 00:22:27,464 Danke, ihr wart toll! 188 00:22:28,180 --> 00:22:30,263 Ja, ihr wart toll! 189 00:22:30,432 --> 00:22:32,799 Ich bin v�llig einverstanden. 190 00:22:37,439 --> 00:22:39,601 Ehe, Irrenhaus. 191 00:22:42,695 --> 00:22:47,781 Ehe, Irrenhaus... Gewiss, gewiss. 192 00:23:02,965 --> 00:23:06,208 Da haben wir Mrs. Small. Sie l�uft... 193 00:23:06,635 --> 00:23:09,048 und l�sst ihre 6 Ehem�nner zur�ck, 194 00:23:09,221 --> 00:23:11,884 mit denen sie gl�cklich zusammenlebt. 195 00:23:12,725 --> 00:23:17,220 Ein seltenes Beispiel von Feminismus innerhalb der Familie. 196 00:23:17,813 --> 00:23:22,183 Es gelang uns, sie bei sich zuhause zu interviewen. 197 00:23:23,652 --> 00:23:26,736 Sie erz�hlte uns, dass sie als Kind 198 00:23:26,906 --> 00:23:32,152 sehr Von Schneewittchen und den 7 Zwergen fasziniert war, 199 00:23:32,328 --> 00:23:36,618 eine Art Vorwegnahme ihres Lebens. 200 00:23:39,335 --> 00:23:42,749 Ihre M�nner sind alle von unterschiedlicher Nationalit�t. 201 00:23:42,922 --> 00:23:46,506 Es gibt auch einen Italiener aus der N�he von Neapel. 202 00:23:46,675 --> 00:23:51,420 Sie wollte bei ihm einen Hund kaufen, stattdessen hat sie ihn genommen! 203 00:23:56,602 --> 00:24:01,063 Und hier ein gro�es Prosit mit allen Ehem�nnern! 204 00:24:06,362 --> 00:24:09,400 Danke! Einen Moment! 205 00:24:09,949 --> 00:24:12,532 Gro�e �berraschung! 206 00:24:12,701 --> 00:24:18,698 Unsere Genossin Enderbreit Small, aus meinem Film, 207 00:24:18,874 --> 00:24:20,740 ist hier bei uns! 208 00:24:41,397 --> 00:24:44,014 Ihr k�nnt Fragen stellen. 209 00:24:45,067 --> 00:24:47,901 Ist man keine Gefangene mit 6 M�nnern? 210 00:24:48,070 --> 00:24:49,857 Das wollte ich auch fragen. 211 00:24:50,030 --> 00:24:53,239 Ist sie gl�cklich in ihrer polyandrischen Beziehung? 212 00:24:53,409 --> 00:24:55,822 Sind Sie gl�cklich in Ihrer polyandrischen Beziehung? 213 00:24:55,995 --> 00:24:58,954 Ja, sehr gl�cklich! 214 00:25:04,253 --> 00:25:08,247 Sie ist sehr gl�cklich, ihre Familie ist eintr�chtig. 215 00:25:08,424 --> 00:25:11,417 Jetzt frage ich sie, wo ihre Ehem�nner sind. 216 00:25:11,593 --> 00:25:13,300 Wo sind Ihre M�nner? 217 00:25:13,846 --> 00:25:16,179 Ich werde sie Ihnen vorstellen! 218 00:25:16,348 --> 00:25:19,967 Hans, Jens, Jan, Gigi, Lars, Peter! 219 00:25:25,399 --> 00:25:28,642 Alle Frauen sind sch�n 220 00:25:29,361 --> 00:25:31,353 Sehr sch�n. 221 00:25:32,114 --> 00:25:34,322 Richtig nett! 222 00:25:35,034 --> 00:25:36,445 Gehen Sie! 223 00:25:36,618 --> 00:25:39,702 Bitte, nicht stehen bleiben! 224 00:25:40,039 --> 00:25:41,951 Angenehm. 225 00:25:55,679 --> 00:25:58,137 Geht von der B�hne. 226 00:26:13,072 --> 00:26:18,033 Freundinnen, Schwestern, ich bin 60 Jahre alt! Fast 60! 227 00:26:43,268 --> 00:26:48,684 Es gibt keine Menopause! Das ist ein chauvinistisches Alibi! 228 00:26:48,857 --> 00:26:54,103 Der Mann hat nur ein kurzes Sexleben! 229 00:26:54,279 --> 00:26:57,522 Ich habe hunderte von Kindern unterrichtet. 230 00:26:57,699 --> 00:27:02,160 Und das war mir viel wichtiger, als Kinder zu haben. 231 00:27:05,457 --> 00:27:08,370 Seht dieses Bein, ist es nicht perfekt? 232 00:27:08,544 --> 00:27:11,708 Zellulitis ist eine m�nnliche Erfindung! 233 00:27:11,880 --> 00:27:16,716 Mein Mann sagt: Ich w�re eine 7000er Besteigung ohne Sauerstoff! 234 00:27:16,885 --> 00:27:22,381 Ich bin stolz auf meine Falten! Hier sind sie, eine nach der anderen! 235 00:27:22,558 --> 00:27:25,301 Ich habe keine Angst vorm Altwerden, 236 00:27:25,477 --> 00:27:29,471 keine Angst vorm Sterben. Ich liebe das Leben und die Liebe! 237 00:27:29,648 --> 00:27:36,066 Alle Frauen sind jung! Alle Frauen sind sch�n! Alle Frauen sind 20! 238 00:27:36,905 --> 00:27:41,650 Eine Frau ohne Mann ist: 239 00:27:43,829 --> 00:27:50,542 Wie ein Fisch ohne Fahrrad. 240 00:28:43,972 --> 00:28:48,467 Ich m�chte etwas sagen, vielleicht ist es �berfl�ssig. 241 00:28:52,064 --> 00:28:54,727 Man hat uns wieder verraten. 242 00:28:55,734 --> 00:28:58,067 Subtil, wie immer. 243 00:28:58,737 --> 00:29:03,107 Wir waren gro�z�gig, freundlich, m�tterlich. 244 00:29:03,742 --> 00:29:07,031 Wir haben diskutiert... gesungen... 245 00:29:07,496 --> 00:29:13,163 unsere Riten exerziert, ohne Zur�ckhaltung, ohne weibliche Scham. 246 00:29:13,335 --> 00:29:19,832 In der Hoffnung, auch der m�ge verstehen, der nicht Verstehen kann und will, 247 00:29:20,008 --> 00:29:23,922 wie viel Freiheit, wie viel Authentizit�t, 248 00:29:24,096 --> 00:29:28,591 wie viel Liebe und Leben uns genommen wurde. 249 00:29:32,854 --> 00:29:35,221 Alles umsonst, Schwestern! 250 00:29:37,276 --> 00:29:39,939 Die Augen dieses Mannes unter uns, 251 00:29:40,112 --> 00:29:42,149 mit dem geheuchelten Respekt, 252 00:29:42,322 --> 00:29:47,158 der sich angeblich informieren will, um uns besser zu verstehen, 253 00:29:47,327 --> 00:29:50,946 damit er seine Beziehung zu uns Verbessern kann. 254 00:29:51,123 --> 00:29:56,369 Von all seinen Entschuldigungen ist dies sicher die schamloseste! 255 00:29:56,545 --> 00:30:01,040 Die Augen dieses Mannes, sagte ich, sind die Augen des Ewigen Mannes. 256 00:30:01,216 --> 00:30:05,586 Sie spiegeln seine Verh�hnung und seinen Spott wider. 257 00:30:05,762 --> 00:30:08,630 Ein Schuft bleibt immer ein Schuft. 258 00:30:08,807 --> 00:30:12,801 Wir Frauen sind nur der Vorwand 259 00:30:12,978 --> 00:30:15,971 f�r ein weiteres bestialisches, 260 00:30:16,148 --> 00:30:19,141 neurotisches Spektakel, 261 00:30:19,318 --> 00:30:23,483 und spielen f�r ihn den Clown, die Bajadere, den Marsmenschen! 262 00:30:23,655 --> 00:30:27,990 Mit unserer Leidenschaft, mit unserem Leiden. 263 00:30:31,246 --> 00:30:36,162 Dieser traurige, finstere, abgeschlaffte Pascha! 264 00:30:36,335 --> 00:30:39,419 Wir sind keine Marsmenschen! 265 00:30:39,588 --> 00:30:41,921 Wir wollen diese Erde bewohnen, 266 00:30:42,090 --> 00:30:45,208 aber nicht als D�nger wie seit 4000 Jahren! 267 00:30:46,178 --> 00:30:49,171 Er kennt uns nicht, will uns nicht kennen, 268 00:30:49,348 --> 00:30:51,931 aber das wird sein fataler Irrtum! 269 00:30:52,100 --> 00:30:54,342 Als wir in seinem Harem eingesperrt waren, 270 00:30:54,519 --> 00:30:57,512 oder isoliert in unseren erb�rmlichen Ghettos, 271 00:30:57,689 --> 00:31:00,682 hatten wir Zeit genug, ihn zu studieren. 272 00:31:00,859 --> 00:31:05,399 Unseren Kerkermeister, unseren Herrn! 273 00:31:06,281 --> 00:31:12,448 Wir kennen dich! Durch und durch! Du bist der Clown, der Marsmensch! 274 00:31:12,621 --> 00:31:15,580 Schwestern, seht doch! Wie er sich versteckt! 275 00:31:17,209 --> 00:31:20,953 Du kannst dich nicht mehr verstecken! Nicht mehr dieses Pokerface aufsetzen! 276 00:31:21,129 --> 00:31:23,963 Soll ich erz�hlen, dass du diejenige warst. 277 00:31:24,132 --> 00:31:27,216 Schwestern! Seht! Hier ist er! 278 00:31:27,803 --> 00:31:30,090 In Nahaufnahme! 279 00:31:37,729 --> 00:31:39,812 Geht doch zum Teufel! 280 00:31:47,656 --> 00:31:52,321 Schwestern, Vorsicht! Ein Mann ist unter uns. 281 00:31:52,494 --> 00:31:55,987 Belauscht uns und stiehlt unsere Worte. 282 00:31:56,164 --> 00:31:59,657 Nimmt sie auf, nur um ihre Bedeutung zu deformieren. 283 00:31:59,835 --> 00:32:01,417 Er ist ein Spion! 284 00:32:01,586 --> 00:32:06,581 Wir m�ssen ihn aufhalten! Findet ihn! Werft ihn raus! 285 00:32:17,269 --> 00:32:18,555 Verzeihung. 286 00:32:23,108 --> 00:32:26,192 Da! Da ist er! 287 00:32:29,364 --> 00:32:32,277 Raus! Raus! 288 00:32:32,451 --> 00:32:35,364 Verzeihung, ich verstehe nicht. 289 00:32:35,537 --> 00:32:38,871 Raus! Raus! 290 00:32:40,542 --> 00:32:44,877 Ich bin rein zuf�llig hier, lasst mich sprechen. 291 00:32:45,046 --> 00:32:47,584 Erlaubt mir. - Signore! 292 00:32:48,550 --> 00:32:50,291 Kommen Sie. 293 00:33:03,899 --> 00:33:07,142 Was f�r Manieren! Ihr seid ja verr�ckt! 294 00:33:07,319 --> 00:33:12,940 Ich wusste nichts von dem Kongress. Wen interessiert schon eure Zankerei? 295 00:33:13,825 --> 00:33:17,068 Warum grinst du? Warum hast du mich gerufen? 296 00:33:17,245 --> 00:33:20,579 Ich will hier raus. Wohin f�hrt dieser Lift? 297 00:33:20,749 --> 00:33:24,459 Lass ihn nicht raus. Was will er hier? 298 00:33:27,672 --> 00:33:31,211 Aber ich m�chte ihm helfen. Ich bin m�tterlich. 299 00:33:31,384 --> 00:33:33,376 Ich kann nichts daf�r. 300 00:33:33,553 --> 00:33:36,842 Es ist meine Schuld. K�nnen Sie Rollschuh laufen? 301 00:33:37,015 --> 00:33:39,348 Was soll das. Ja, als Kind konnte ich's. 302 00:33:39,518 --> 00:33:42,101 Vielleicht klappt es. Gib ihm deine Rollschuhe. 303 00:33:42,270 --> 00:33:47,186 Mit etwas Mut und Vor allem Gl�ck. Haben Sie Gl�ck? 304 00:33:47,359 --> 00:33:49,851 Inwiefern? Mit Rollschuhen? 305 00:33:50,028 --> 00:33:52,941 Wo gehen wir hin? - Nach Ihnen. 306 00:34:16,555 --> 00:34:22,392 Das ist Gabriella. Jeden Tag f�hrt sie 300 Runden. 307 00:34:24,729 --> 00:34:28,313 Wir sagen, Sie sind der neue Trainer. 308 00:34:28,483 --> 00:34:29,894 Wer? - Ja! 309 00:34:30,068 --> 00:34:32,856 Dann geht's ihm wie dem Klempner! 310 00:34:34,406 --> 00:34:36,193 Das w�re schade. 311 00:34:38,827 --> 00:34:42,116 Das Ding von mir oben, 312 00:34:42,539 --> 00:34:45,122 pass auf, wenn du es aufmachst. 313 00:34:48,837 --> 00:34:52,171 Also, los geht's! - Antworten Sie mir bitte. 314 00:34:52,340 --> 00:34:56,675 Wo ist der Ausgang? - Genau vor Ihnen. 315 00:35:07,856 --> 00:35:09,848 Sie sind gut, nicht? 316 00:35:33,131 --> 00:35:36,374 Wollen Sie wirklich weg? Wie alt sind Sie? 317 00:35:36,551 --> 00:35:37,962 So alt wie dein Opa! 318 00:35:40,055 --> 00:35:42,638 Hierhin, auf die Genitalien! 319 00:35:46,186 --> 00:35:48,553 Daneben! Alle daneben! 320 00:35:48,730 --> 00:35:52,974 Ihr konzentriert euch nicht. Konzentration ist die Basis. 321 00:35:53,151 --> 00:35:56,735 Hier, an der Nasenwurzel! Camilla, komm. 322 00:35:58,406 --> 00:36:00,489 Beine auseinander. 323 00:36:00,659 --> 00:36:05,245 Ich habe den ersten Preis f�r den besten Tritt in die Hoden. 324 00:36:05,413 --> 00:36:08,577 Tut es weh? - Nein, es ist sehr gefragt. 325 00:36:08,750 --> 00:36:11,117 So ein kleiner Fu�! 326 00:36:12,128 --> 00:36:15,087 Was macht eine wie du hier? - Komisch, nicht? 327 00:36:15,256 --> 00:36:17,748 Ich stecke voller Widerspr�che! 328 00:36:17,926 --> 00:36:21,135 Bereit f�r den Makari? Los! 329 00:36:26,476 --> 00:36:29,594 Gut! Du hast dich gut konzentriert. 330 00:36:29,771 --> 00:36:34,391 Ihr m�sst nur an die m�nnlichen Genitalien denken! 331 00:36:34,901 --> 00:36:37,564 Willst du ihn retten? 332 00:36:38,613 --> 00:36:40,605 Viel Gl�ck! 333 00:36:52,043 --> 00:36:56,708 Los, es ist Zeit. - Warte, ich hab seit 30 Jahren. 334 00:36:59,592 --> 00:37:01,800 Nicht nerv�s sein! 335 00:37:05,890 --> 00:37:10,635 Langsam. Mein Knie tut weh. Du bringst mich zum Ausgang, ja? 336 00:37:10,812 --> 00:37:12,724 Sie sind s��! 337 00:37:16,151 --> 00:37:18,564 Nicht ziehen, sonst falle ich! 338 00:37:18,737 --> 00:37:20,774 Nur Mut! 339 00:37:22,699 --> 00:37:25,316 Lass los, ich laufe allein. 340 00:37:46,306 --> 00:37:48,593 Du hast Angst! 341 00:38:01,529 --> 00:38:03,065 Es ist sch�n. 342 00:38:05,283 --> 00:38:08,196 Geradezu t�nzerisch. 343 00:38:19,047 --> 00:38:21,289 Soll ich dich holen? 344 00:38:21,466 --> 00:38:25,585 Bring mich raus aus diesem Tollhaus! Hol mich hier raus! 345 00:38:30,058 --> 00:38:33,392 Hier bin ich, Papachen. - Was wollen diese Rasenden? 346 00:38:33,561 --> 00:38:37,100 Halte sie an. - Sie k�nnen nicht anhalten. 347 00:38:38,316 --> 00:38:39,852 Wir wollen durch. 348 00:38:40,193 --> 00:38:42,276 Wir wollen durch! 349 00:38:45,156 --> 00:38:46,237 Vorsicht! 350 00:38:46,407 --> 00:38:48,399 Die Treppe! 351 00:38:48,576 --> 00:38:50,533 Da ist eine Treppe! 352 00:38:58,670 --> 00:39:03,665 Vorsicht, die Treppe ist rutschig. Rutscht wie ein Aal! 353 00:39:04,509 --> 00:39:07,673 Mein Mann ist so lange gerutscht, 354 00:39:07,846 --> 00:39:10,259 bis er war ganz futsch! 355 00:39:13,393 --> 00:39:14,975 Sachte, nicht bewegen! 356 00:39:15,645 --> 00:39:18,183 Gut atmen erst! 357 00:39:18,356 --> 00:39:20,222 Atmen! 358 00:39:21,901 --> 00:39:24,985 Tut's weh? - Und wie! 359 00:39:30,451 --> 00:39:32,909 Schei� Weiber! 360 00:39:34,163 --> 00:39:38,203 Wie schmutzig er ist, der sch�ne Esel! 361 00:39:38,376 --> 00:39:41,369 Ich hab eine Idee. - Ich will zum Bahnhof. 362 00:39:41,546 --> 00:39:44,584 Wo ist der Bahnhof? - Was? Bahnhof? 363 00:39:44,757 --> 00:39:46,293 Ich dir bringen. - Wie bitte? 364 00:39:46,467 --> 00:39:48,959 Aber langsam, Herrchen. 365 00:39:49,137 --> 00:39:52,756 Ich verstehe nicht. Wie redet die denn? 366 00:39:52,932 --> 00:39:56,391 Ich fass dich nicht an, sonst wirst noch schmutziger! 367 00:39:57,353 --> 00:40:00,471 Brav, Mantel und Schal. 368 00:40:04,068 --> 00:40:06,481 Siehste, wie schwarz ich bin? 369 00:40:06,821 --> 00:40:11,191 Ein Eimer Wasser, ich wieder wei� wie Brot! 370 00:40:14,579 --> 00:40:16,320 Geht's besser? 371 00:40:17,081 --> 00:40:20,415 Los, komm. Es reicht! 372 00:40:20,585 --> 00:40:24,579 Wer wird mir das glauben? Nur wegen dieser. 373 00:40:26,841 --> 00:40:28,753 Wie sp�t ist es? 374 00:40:28,927 --> 00:40:30,168 H�ren Sie. 375 00:40:33,598 --> 00:40:37,262 Und mit seinem L�ffel r�hrt er im Topf... 376 00:40:37,435 --> 00:40:39,677 und kratzt und kratzt und kratzt! 377 00:40:40,104 --> 00:40:42,437 Und ich mich wasch. 378 00:40:42,607 --> 00:40:45,600 K�nnen Sie mir sagen... - Was f�r ein Gewasche! 379 00:40:47,028 --> 00:40:49,065 Herrlich, das kalte Wasser! 380 00:40:49,489 --> 00:40:51,446 Macht drinnen hei�! 381 00:40:57,080 --> 00:41:00,289 Mein Zottelb�r h�lt's nicht mehr aus. 382 00:41:00,458 --> 00:41:02,495 Wasser, Wasser. 383 00:41:18,476 --> 00:41:20,934 Ihr M�nner seid alle komisch. 384 00:41:21,729 --> 00:41:23,766 Alles gr�ne Jungs. 385 00:41:32,323 --> 00:41:35,487 Du bist auch gr�ner Junge. 386 00:41:39,831 --> 00:41:43,324 Sie sind alle krank vor Fieber nach meinem Biber, Biber. 387 00:41:43,501 --> 00:41:46,244 Wasser, komm, k�hle mich. 388 00:41:46,838 --> 00:41:49,421 Ein Schuft bleibt immer ein Schuft. 389 00:41:49,590 --> 00:41:53,254 Wirklich, Signora? Kein bisschen Ver�ndert. 390 00:41:53,428 --> 00:41:55,010 Warum sollte er? 391 00:41:55,930 --> 00:41:57,842 Was sollte er werden? 392 00:42:05,356 --> 00:42:08,440 Sch�ner Esel. Fertig! 393 00:42:09,777 --> 00:42:13,612 In 10 Min�tchen sind wir mit Motorrad am Bahnhof. 394 00:42:14,407 --> 00:42:16,524 Hast du Angst? 395 00:42:16,701 --> 00:42:19,364 Vor mir brauchst kein Angst haben! 396 00:42:19,537 --> 00:42:21,449 Nur eines. 397 00:42:21,622 --> 00:42:26,242 Ich scherzen. Auch um das Eine brauchst kein Angst haben. 398 00:42:40,391 --> 00:42:42,007 Halt dich fest. 399 00:42:42,810 --> 00:42:45,518 Festhalten. Fester! 400 00:43:14,342 --> 00:43:19,178 Hier bin ich nicht hergekommen. Da war kein Kanal. 401 00:43:21,390 --> 00:43:23,507 Abk�rzung. 402 00:43:25,937 --> 00:43:28,350 Die Fr�sche singen! 403 00:43:28,523 --> 00:43:31,607 Die Fr�sche! - Wen interessiert das? 404 00:43:31,776 --> 00:43:35,520 Wie lange dauert's noch? - Wir sind gleich da. 405 00:43:51,629 --> 00:43:53,791 Wir halten hier. 406 00:43:53,965 --> 00:43:56,048 Nur ganz kurz. 407 00:43:56,217 --> 00:44:00,052 Warum? - Armer Bahnhofsvorsteher! 408 00:44:00,221 --> 00:44:02,304 Wo gehen Sie hin? 409 00:44:02,473 --> 00:44:04,965 Die Samen f�r Bahnhofsvorsteher, ich hab's versprochen. 410 00:44:05,143 --> 00:44:07,385 Das ist zu viel! 411 00:44:08,146 --> 00:44:11,480 Kommen Sie, helfen Sie! - Wenn ich das gewusst h�tte. 412 00:44:11,649 --> 00:44:15,142 Schlaumeier! Zimperlich und bequem! 413 00:44:18,156 --> 00:44:19,863 Was soll ich tun? 414 00:44:20,032 --> 00:44:23,571 Es war einmal 'ne Nonne, die war so dick wie 'ne Tonne. 415 00:44:23,744 --> 00:44:29,285 Ich bringen zum Bahnhof, und er hilft nicht mal mit den Samen! 416 00:44:30,918 --> 00:44:33,501 Was soll ich tun? - Komm, komm! 417 00:44:33,671 --> 00:44:36,835 Hilf den Frauen, die so h�bsch sind anzuschauen! 418 00:44:37,008 --> 00:44:38,965 Geht ganz schnell. 419 00:44:40,178 --> 00:44:42,795 Runter mit deinem K�pfchen! 420 00:44:42,972 --> 00:44:45,589 So ein sch�ner Kopf. - Danke. 421 00:44:45,766 --> 00:44:50,261 Diese ausgestopften Katzen geh�ren meinen Neffen. 422 00:44:50,438 --> 00:44:52,521 Hei� hier, was? 423 00:44:52,690 --> 00:44:55,603 Willste ein Ei? Tut dir gut! 424 00:44:57,445 --> 00:44:59,858 Ein kleines Ei, das bringt ihn wieder hoch. 425 00:45:00,031 --> 00:45:03,695 Es wird sp�t, holen wir die Samen und gehen wir. 426 00:45:03,868 --> 00:45:07,782 Was faselt er da von Samen?! 427 00:45:09,624 --> 00:45:11,741 Schau dir diese Titte an! 428 00:45:11,918 --> 00:45:15,002 Haste schon mal so eine sch�ne gesehen? 429 00:45:16,881 --> 00:45:20,875 Das kann doch nicht wahr sein. Bitte, bedecken Sie sich. 430 00:45:21,052 --> 00:45:25,387 Fass sie mal an dann gehen wir zum Bahnhof. 431 00:45:25,556 --> 00:45:27,798 Du kennst mich nicht! 432 00:45:27,975 --> 00:45:30,968 Sag nicht nein. Mit einem Finger, 433 00:45:31,145 --> 00:45:35,059 nur f�r einen Moment. Sie ist sch�n und fest. 434 00:45:35,233 --> 00:45:37,395 Ja, sie ist fest. Aber jetzt gehen wir. 435 00:45:37,568 --> 00:45:40,936 Ich hab hier 'ne Katze, die faucht... 436 00:45:41,113 --> 00:45:44,572 und st�hnt. - Davon will ich nichts wissen! 437 00:45:44,742 --> 00:45:47,985 Gib der Katze was zu essen! 438 00:45:48,162 --> 00:45:49,653 F�tter sie! 439 00:45:50,081 --> 00:45:51,993 Ich will zum Bahnhof. 440 00:45:52,166 --> 00:45:54,909 Was soll das? - Verr�ckte! 441 00:45:55,253 --> 00:45:57,916 Loslassen! Mein Knie! 442 00:45:58,089 --> 00:46:00,422 Ich brauch es! Wo bist du? 443 00:46:00,591 --> 00:46:01,581 F�tter die Katze! 444 00:46:01,759 --> 00:46:04,923 Zwingen Sie mich nicht, Gewalt anzuwenden! 445 00:46:05,096 --> 00:46:07,338 Sie ersticken mich! 446 00:46:14,188 --> 00:46:16,145 Hilfe! Hilfe! 447 00:46:17,191 --> 00:46:20,434 Gib mir deine kleine Knackwurst! 448 00:46:20,611 --> 00:46:23,445 Du Dreckschwein! Du Sau! 449 00:46:24,198 --> 00:46:26,440 Meine Mutter. 450 00:46:28,869 --> 00:46:31,282 Mama, ich wollte nur die Samen holen, 451 00:46:31,455 --> 00:46:37,247 die Samen f�r den Bahnhofsvorsteher. Und dieser Herr hier... 452 00:46:37,420 --> 00:46:41,164 hat mir geholfen. - Hure! Raus mit dir! 453 00:46:41,716 --> 00:46:44,584 Ich habe ein Monster geboren! 454 00:46:44,760 --> 00:46:48,128 Was hat sie Ihnen angetan! Verzeihung! 455 00:46:48,306 --> 00:46:53,301 Ich bitte um Verzeihung f�r diese Drecksau! 456 00:46:53,644 --> 00:46:55,727 Raus da! 457 00:46:55,896 --> 00:46:58,730 Ich komme, aber nicht treten, Mama! 458 00:46:58,899 --> 00:47:00,982 Ich trete dich nicht! 459 00:47:01,152 --> 00:47:05,897 Daf�r kommst du in die H�lle! 460 00:47:06,073 --> 00:47:07,655 Geh heim! 461 00:47:08,409 --> 00:47:10,071 Du Schandfleck der Familie! 462 00:47:10,244 --> 00:47:12,782 Sie hat nichts getan. 463 00:47:13,748 --> 00:47:15,284 Ich wollte nur ein paar Samen. 464 00:47:27,511 --> 00:47:29,127 Ich zeig's dir! 465 00:47:29,305 --> 00:47:31,843 Wie schlecht du bist. 466 00:47:32,266 --> 00:47:34,508 Dir geb ich's! 467 00:47:40,274 --> 00:47:41,810 Hilfe! 468 00:47:46,614 --> 00:47:54,363 Bring den Herrn zum Bahnhof! Nimm den Weg am Fluss. 469 00:47:54,538 --> 00:47:57,531 Vergeben Sie uns armen Leuten! Es lebe Italien! 470 00:47:57,708 --> 00:47:59,700 Bleib stehen! Schwein! 471 00:48:00,127 --> 00:48:01,743 Ja, es lebe. 472 00:48:09,220 --> 00:48:11,462 Moment, mein Mantel. 473 00:48:50,845 --> 00:48:54,509 Ist es noch weit? - Wir treffen uns um sechs. 474 00:48:55,182 --> 00:48:56,343 Wen? 475 00:48:58,102 --> 00:49:02,938 Laufen, laufen, keine Zeit zum Verschnaufen! 476 00:49:26,130 --> 00:49:29,840 Und die Deutsche? - Die ist weg. 477 00:49:30,009 --> 00:49:32,171 Keine Ahnung, wohin. 478 00:49:33,721 --> 00:49:36,384 Wer ist denn das? - Wir bringen ihn zum Bahnhof. 479 00:49:36,557 --> 00:49:37,968 Zum Bahnhof. 480 00:49:38,142 --> 00:49:40,725 Der Wagen ist bereits voll. 481 00:49:40,895 --> 00:49:43,308 Die kommt nicht mit, ihr ist schlecht. 482 00:49:43,481 --> 00:49:46,064 �berall ist mir schlecht! 483 00:49:46,233 --> 00:49:47,724 �berall. 484 00:49:51,655 --> 00:49:53,317 Was hat sie? 485 00:49:55,075 --> 00:49:56,941 Wo soll ich sitzen? 486 00:50:00,664 --> 00:50:06,456 Setz dich auf die Flasche mit deinem Riesenarsch. 487 00:50:08,172 --> 00:50:10,539 Mami hat wieder zugeschlagen! 488 00:50:11,592 --> 00:50:13,925 Sie hat sich's besorgt! 489 00:50:14,428 --> 00:50:16,010 Ein starkes St�ck! 490 00:50:17,515 --> 00:50:20,178 Tsch�ss, Schneewittchen! 491 00:50:37,451 --> 00:50:40,194 Ich glaube nicht, was? 492 00:50:43,999 --> 00:50:46,207 Er sagt: "Du t�rnst mich ab." 493 00:50:46,377 --> 00:50:49,290 "Was? Du t�rnst mich ab!" sage ich. 494 00:50:56,804 --> 00:51:00,468 Dann sagt er: "Ich komme nicht bei dir." 495 00:51:00,641 --> 00:51:04,976 "Du spinnst, ich komme nicht bei dir!" 496 00:51:05,145 --> 00:51:08,229 Er flippt mich aus, echt. 497 00:51:08,566 --> 00:51:10,228 Sie kommen! 498 00:51:10,401 --> 00:51:14,236 Pussi im Anmarsch! - Die Punks von San Vincenzo! 499 00:51:14,905 --> 00:51:18,148 Sie hat wieder das Auto! Stark! 500 00:51:47,021 --> 00:51:49,809 Mach mal Musik. 501 00:52:44,662 --> 00:52:47,496 Pass doch auf, Idiotin! 502 00:53:08,310 --> 00:53:10,848 Vorsicht! Bremsen! 503 00:53:15,109 --> 00:53:17,772 Wer war der Bl�dmann? 504 00:53:26,120 --> 00:53:29,079 Wie lange dauert der Rote? 505 00:53:29,498 --> 00:53:31,660 So lang wie er dauert. 506 00:53:49,059 --> 00:53:54,350 Ciao... ciao, Liebling. 507 00:53:54,732 --> 00:53:59,067 Ich verstehe euch nicht. - Wei�t du, was ich hier habe? 508 00:53:59,236 --> 00:54:01,398 Wei�t du's nicht? 509 00:54:20,424 --> 00:54:22,586 Entspanne dich einfach. 510 00:54:22,760 --> 00:54:25,423 Es gibt nichts Besseres! 511 00:54:25,846 --> 00:54:27,553 Tanz mit. 512 00:54:45,866 --> 00:54:47,198 Das Flugzeug! 513 00:54:47,785 --> 00:54:50,072 Das Flugzeug! 514 00:54:56,210 --> 00:54:59,578 Warum f�hrst du r�ckw�rts? 515 00:55:02,966 --> 00:55:04,502 Halt! 516 00:56:03,694 --> 00:56:05,276 Lass los! 517 00:56:17,749 --> 00:56:20,708 Arschloch, gib mir meine Waffe! 518 00:56:21,545 --> 00:56:25,289 Ihr seid Monster! Unmenschlich! 519 00:56:25,966 --> 00:56:29,084 Wer ist das? Wer bist du. 520 00:57:20,687 --> 00:57:22,644 Was wollt ihr? 521 00:57:27,945 --> 00:57:30,403 Wollt ihr mir Angst einjagen? 522 00:59:35,072 --> 00:59:37,405 Was ist das nur f�r ein Film?! 523 00:59:37,574 --> 00:59:39,315 Ganz ruhig, guter Mann! 524 00:59:42,579 --> 00:59:46,163 Italo, Franz, Cleo, hier. Kusch! 525 00:59:46,333 --> 00:59:47,414 Treten Sie ein. 526 00:59:47,584 --> 00:59:52,625 Ich decke Ihren R�ckzug. Diese verdammten Lesben! 527 00:59:53,090 --> 00:59:56,333 Wie kann eine Frau so tief sinken? 528 01:00:02,349 --> 01:00:07,686 Leider sind es Platzpatronen, ich kann sie nur erschrecken. 529 01:00:09,606 --> 01:00:12,690 Seit drei N�chten kann ich nicht schlafen! 530 01:00:12,859 --> 01:00:15,693 Wegen ihres Gebr�lls, ihrer Sit-ins, 531 01:00:15,862 --> 01:00:17,694 ihrem Lesbos-Trubel! 532 01:00:17,864 --> 01:00:21,528 Obwohl ich nachts lieber nicht schlafe! 533 01:00:22,869 --> 01:00:24,861 Aber allein der Gedanke, 534 01:00:25,038 --> 01:00:27,371 dass sie hier sind, macht mich rasend! 535 01:00:28,625 --> 01:00:31,038 Kommen Sie. Nein, warten Sie. 536 01:00:31,378 --> 01:00:33,711 Ich will erst Ihr Gesicht sehen. 537 01:00:35,382 --> 01:00:39,626 So fallen die alten Pinien. Hohl. 538 01:00:39,803 --> 01:00:42,216 Diese hier war �ber 100 Jahre alt. 539 01:00:42,389 --> 01:00:44,847 Sie fiel eines Nachts einfach um. 540 01:00:45,559 --> 01:00:48,802 Aber wir werden niemals fallen! - Nat�rlich nicht. 541 01:00:49,479 --> 01:00:52,563 Eher werdet ihr Weiber alt und noch h�sslicher, 542 01:00:52,732 --> 01:00:55,645 bevor ich zusammenbreche! 543 01:00:56,736 --> 01:00:57,852 Treten Sie ein. 544 01:00:58,321 --> 01:00:59,437 Danke. 545 01:00:59,906 --> 01:01:03,991 Da waren M�dchen, auf Drogen, die wollten mich �berfahren. 546 01:01:04,161 --> 01:01:06,995 Ich wei�. - Kriminell! 547 01:01:07,664 --> 01:01:11,078 Haben Sie keine Angst. Sie sind bei mir. 548 01:01:11,251 --> 01:01:12,241 Bitte. 549 01:01:28,935 --> 01:01:30,267 Kommen Sie. 550 01:01:30,687 --> 01:01:33,896 Keine Angst vor meinen H�ndchen. 551 01:01:35,275 --> 01:01:38,768 M�gen Sie Waffen? Sie sind meine Leidenschaft: 552 01:01:38,945 --> 01:01:42,279 Waffen, Frauen, Pferde. Nein: Frauen zuerst. 553 01:01:42,449 --> 01:01:44,816 Und Frauen zuletzt! 554 01:01:45,202 --> 01:01:49,196 Wir sind nur noch wenige, seit dieser scheu�lichen Invasion! 555 01:01:51,208 --> 01:01:55,919 Wissen Sie schon? Sie wollen mein Haus abrei�en. 556 01:01:56,630 --> 01:01:58,417 Trinken Sie? - Danke. 557 01:01:59,883 --> 01:02:03,968 Was die mit Ihnen angestellt haben! Wollen Sie frische Kleider? 558 01:02:04,137 --> 01:02:09,132 Nein, ich bleibe nur kurz, ich wollte zum Bahnhof. 559 01:02:09,893 --> 01:02:13,386 Verzeihung, ich hei�e. - Katzone, Doktor Sante Katzone. 560 01:02:13,563 --> 01:02:15,520 Snaporaz, angenehm. 561 01:02:16,483 --> 01:02:18,349 Setzen Sie sich. 562 01:02:19,653 --> 01:02:21,861 Prost. - Auf Ihr Wohl. 563 01:02:26,576 --> 01:02:29,990 Waren Sie zuf�llig auf dem Gymnasium? 564 01:02:31,665 --> 01:02:33,372 Ja, du bist es! 565 01:02:34,251 --> 01:02:37,119 Ich dachte, Sie w�ren es. 566 01:02:37,921 --> 01:02:40,914 Sie konnten einen Knoten in Ihren Spatz machen. 567 01:02:41,091 --> 01:02:42,502 Im Ruhezustand? 568 01:02:42,676 --> 01:02:44,668 Das bin ich nicht. 569 01:02:45,929 --> 01:02:47,670 Mach das Licht an. 570 01:02:50,517 --> 01:02:55,353 Hatte dein Vater eine wei�e Str�hne? - Nein, er war kahl. 571 01:02:55,522 --> 01:02:58,731 Gut! Ich bin froh, dass du hier bist. 572 01:02:58,900 --> 01:03:00,892 Mach sie an. - Diese? 573 01:03:08,034 --> 01:03:09,366 Unglaublich! 574 01:03:11,955 --> 01:03:14,368 Darf ich sie anfassen? - Nur mit dem Ohr. 575 01:03:15,458 --> 01:03:16,665 Nur Mut! 576 01:03:21,381 --> 01:03:23,373 Hat mich ein Verm�gen gekostet! 577 01:03:23,550 --> 01:03:28,545 Ich musste einen Million�r aus Jamaika �berbieten. 578 01:03:28,722 --> 01:03:32,136 Das ist was anderes als etruskische Vasen oder �gyptische T�pfe. 579 01:03:32,309 --> 01:03:37,395 Die besten Kunstwerke aus dem Orient und dem Okzident, 580 01:03:37,814 --> 01:03:41,228 die Frauen und die Liebe verehrend. 581 01:03:41,401 --> 01:03:43,393 Du magst doch D'Annunzio? 582 01:03:43,570 --> 01:03:46,563 Ja, aber ist der Bahnhof weit weg? 583 01:03:46,740 --> 01:03:49,483 Ich habe es wieder getr�umt. 584 01:03:51,077 --> 01:03:55,162 Santino, sagte er, denk an die Treibh�user! 585 01:03:55,332 --> 01:03:56,789 Was f�r Treibh�user? 586 01:03:58,001 --> 01:03:58,991 Still! 587 01:04:03,673 --> 01:04:05,915 Ich zeig sie dir, Freund, 588 01:04:06,092 --> 01:04:11,429 meine Treibh�user mit den sch�nsten Orchideen der Welt! 589 01:04:12,349 --> 01:04:14,807 Alles echtes Fleisch. 590 01:04:19,022 --> 01:04:21,435 Ich dachte, es w�re die Streife. 591 01:04:21,608 --> 01:04:25,397 Sie kommen und gehen, dringen ein, kontrollieren, 592 01:04:25,570 --> 01:04:29,439 Tag und Nacht, sie sollen zerplatzen! 593 01:04:29,616 --> 01:04:33,360 Und das? - Du erinnerst dich? 594 01:04:33,536 --> 01:04:37,280 Das hab ich noch als Sch�ler erfunden, 595 01:04:37,457 --> 01:04:40,291 aber die Japaner haben meine Idee geklaut. 596 01:04:40,460 --> 01:04:44,374 Automatisch, 3000 Umdrehungen! - Nicht �bel. 597 01:04:44,547 --> 01:04:46,914 Wie diese Frau verr�ckt wurde, 598 01:04:47,092 --> 01:04:51,302 sie schrie wie am Spie�: Das ist das Paradies! 599 01:04:56,810 --> 01:05:00,770 Ihr traut euch nicht, was? Los, kommt doch rein! 600 01:05:01,147 --> 01:05:05,642 Ich m�chte euch auf den Hochspannungsdr�hten braten! 601 01:05:06,403 --> 01:05:09,942 Oder auf die Zaunpf�hle spie�en! 602 01:05:10,115 --> 01:05:13,734 Leider sind sie in Phallusform. 603 01:05:13,910 --> 01:05:16,778 Das war ein Fehler. 604 01:05:17,414 --> 01:05:21,749 Mein Herz bricht, wenn ich daran denke, 605 01:05:21,918 --> 01:05:26,003 dass mein Haus, �ber 50 Jahre alt, sozusagen selbst gebaut... 606 01:05:26,172 --> 01:05:30,416 mein Tempel! abgerissen werden soll! 607 01:05:31,678 --> 01:05:36,093 Abrei�en, abrei�en. 608 01:05:41,438 --> 01:05:43,020 Warum denn? 609 01:05:43,189 --> 01:05:46,773 Neue Gesetze, neue Herren, 610 01:05:46,943 --> 01:05:51,859 die Gesetze dieser schrecklichen Lesben, die eine kranke Welt wollen! 611 01:05:52,031 --> 01:05:54,694 Aber sie kennen mich nicht. Ich schie�e! 612 01:05:54,868 --> 01:05:58,361 Ich habe Waffen, Hunde, Hochspannung und Freunde! 613 01:05:58,538 --> 01:06:00,200 Wenige, aber treue! 614 01:06:00,373 --> 01:06:01,955 Sch�n, aber ich muss. 615 01:06:02,125 --> 01:06:04,583 Ich habe eine Festung! 616 01:06:05,462 --> 01:06:09,706 Beim Herkules, ich muss mich umziehen f�r die Party. Warte hier. 617 01:06:09,883 --> 01:06:11,499 Aber ich muss los. 618 01:06:11,676 --> 01:06:15,465 Keine Sorge! Morgen bring ich dich, wohin du willst! 619 01:06:16,055 --> 01:06:18,923 Du musst noch die Treibh�user sehen! 620 01:06:40,914 --> 01:06:42,780 3000 Umdrehungen! 621 01:06:48,171 --> 01:06:50,959 Und wie stellt man das ab? 622 01:06:52,592 --> 01:06:53,958 H�r auf! 623 01:06:55,094 --> 01:06:57,962 Mist, es geht noch schneller! 624 01:07:05,104 --> 01:07:06,970 Still! 625 01:07:24,123 --> 01:07:25,330 Sloff! 626 01:08:02,370 --> 01:08:03,952 "Mama" 627 01:09:20,281 --> 01:09:22,318 Ich will dich sp�ren, 628 01:09:22,492 --> 01:09:25,576 mit den H�nden f�hlen... 629 01:09:27,038 --> 01:09:31,408 Mein Gott, was hast du da? 630 01:09:32,627 --> 01:09:34,414 Was ist das? 631 01:09:37,340 --> 01:09:40,583 Ich will dich sp�ren. 632 01:09:55,817 --> 01:10:00,061 Umdrehen? Gib ihn mir! So! 633 01:10:00,780 --> 01:10:03,067 So falle ich! 634 01:10:04,283 --> 01:10:07,196 Ja, so. 635 01:10:19,173 --> 01:10:21,836 Nein, das ist zu viel. 636 01:10:22,176 --> 01:10:23,587 Das reicht! 637 01:10:24,137 --> 01:10:25,753 Bitte! 638 01:10:26,389 --> 01:10:28,255 Das reicht! 639 01:10:30,893 --> 01:10:34,136 Nein, noch mehr. 640 01:10:35,940 --> 01:10:37,101 Squisch! 641 01:10:46,659 --> 01:10:49,777 Du hattest deinen Orgasmus, jetzt bin ich dran. 642 01:10:49,954 --> 01:10:51,661 15 Minuten lang! 643 01:10:51,831 --> 01:10:55,871 Ich will zweimal orgasmieren, oder orgasmehren? 644 01:10:56,627 --> 01:10:58,493 Kommen! 645 01:11:03,092 --> 01:11:06,130 Du hattest deinen Orgasmus. 646 01:11:06,304 --> 01:11:08,421 Wer bist du? 647 01:11:19,317 --> 01:11:21,434 Wen haben wir hier? 648 01:11:23,446 --> 01:11:24,857 Ich verschlinge ihn! 649 01:11:25,698 --> 01:11:28,532 Ich verschlinge ihn. 650 01:11:30,286 --> 01:11:32,448 Ganz und gar! 651 01:11:49,055 --> 01:11:50,262 Du bist dran! 652 01:11:50,431 --> 01:11:52,514 Oh Mamachen. 653 01:11:52,683 --> 01:11:56,017 Mein s��es Mamachen. 654 01:12:00,608 --> 01:12:05,649 Sie hie� Ula Bula und sang w�hrend der Liebe. 655 01:12:10,743 --> 01:12:13,907 Smick, smack. 656 01:12:42,817 --> 01:12:44,274 Noch mehr. 657 01:12:47,822 --> 01:12:49,438 So viele! 658 01:12:56,163 --> 01:12:59,531 Mein Freund, du bist wirklich au�ergew�hnlich. 659 01:12:59,709 --> 01:13:01,371 Wie hast du das geschafft? 660 01:13:01,544 --> 01:13:05,504 Willst du alle zusammen h�ren? Diese lieben Damen? 661 01:14:18,454 --> 01:14:21,447 Elena, was machst du hier? - Und du? 662 01:14:21,832 --> 01:14:26,918 Mein Zug wurde aufgehalten, ich wollte dich anrufen. 663 01:14:27,088 --> 01:14:29,922 ich h�tte dich sowieso angerufen. 664 01:14:30,091 --> 01:14:33,209 Aber ich w�re nicht da gewesen. - Warum? 665 01:14:33,761 --> 01:14:37,505 Isban! Das Fest beginnt! 666 01:14:37,682 --> 01:14:42,268 Lassen wir unsere Freunde nicht warten. 667 01:14:42,436 --> 01:14:46,476 Sch�ne Frau, meine 10.000ste! 668 01:14:46,649 --> 01:14:51,314 Und Freunde wollen feiern, entt�uschen wir sie nicht. 669 01:14:51,487 --> 01:14:53,524 Kommen Sie. 670 01:14:53,698 --> 01:14:56,611 Du auch, Snaporaz. 671 01:15:19,473 --> 01:15:22,011 10.000 672 01:15:22,768 --> 01:15:25,852 Herzlichen Gl�ckwunsch! 673 01:16:03,476 --> 01:16:05,763 Gef�llt sie dir? 674 01:16:27,083 --> 01:16:32,499 Liebe Freunde, wartet mit eurem Applaus. Meine Verlobte... 675 01:16:32,671 --> 01:16:35,709 m�chte euch etwas zeigen. 676 01:16:36,383 --> 01:16:38,796 Konzentration. - Also? 677 01:16:38,969 --> 01:16:43,430 Es geht nicht. 678 01:16:51,899 --> 01:16:57,520 �rgern Sie ihn nicht. Ich w�rde es f�r Sie tun, aber ich kann es nicht. 679 01:16:58,405 --> 01:17:01,318 Was macht sie? - Du wirst schon sehen. 680 01:17:03,285 --> 01:17:05,072 Aufgepasst! 681 01:17:29,937 --> 01:17:33,521 Wo wird die Goldm�nze landen? 682 01:18:00,968 --> 01:18:04,006 Im Orient wurde das von vielen Kurtisanen praktiziert: 683 01:18:04,180 --> 01:18:06,593 Sexualmagie. 684 01:18:06,765 --> 01:18:08,882 Wollen Sie mal? - Nein. 685 01:18:09,226 --> 01:18:10,467 Noch eine. 686 01:18:20,154 --> 01:18:23,147 Still. Gib mir deine Kette. 687 01:18:25,034 --> 01:18:27,697 Sie macht es mit Perlen! 688 01:18:57,274 --> 01:19:00,688 Bist du gl�cklich? 689 01:19:03,405 --> 01:19:06,773 10.000 Kerzen... ich versuche es. 690 01:19:06,951 --> 01:19:08,192 Sehr schwierig. 691 01:19:09,578 --> 01:19:10,819 Blas sie alle aus! 692 01:19:10,996 --> 01:19:13,989 Alle ausblasen! 693 01:19:14,541 --> 01:19:16,282 Gratuliert mir! 694 01:19:54,915 --> 01:19:57,032 Santino! Und jetzt? 695 01:20:07,678 --> 01:20:11,092 Was macht dieser Verr�ckte? 696 01:20:11,598 --> 01:20:13,260 Dreckschwein! 697 01:20:13,434 --> 01:20:16,598 Es ist nicht, was ihr denkt. 698 01:20:22,151 --> 01:20:27,192 Freunde, Champagner! 699 01:20:29,908 --> 01:20:32,616 Trinkt! Der Dichter sagt: 700 01:20:32,786 --> 01:20:35,779 O, herrliche weibliche Formen! 701 01:20:35,956 --> 01:20:39,165 Gebogen wie die wei�e Schlange. 702 01:20:39,335 --> 01:20:42,373 Im Spiel w�chst mein Feuer f�r dich. 703 01:20:42,546 --> 01:20:47,587 Frau, die mehr und mehr. 704 01:20:49,803 --> 01:20:50,964 L�scht mich aus! 705 01:20:51,138 --> 01:20:54,802 Mein ist der Wein, der euch trunken macht! 706 01:20:56,560 --> 01:20:57,721 Freunde. 707 01:20:58,312 --> 01:21:03,398 Mitten in all dem Trubel. f�hle ich tiefe Schwermut. 708 01:21:03,567 --> 01:21:08,653 Das S��e schmeckt bitter. - Weil du drauf gepinkelt hast, Schwein! 709 01:21:09,156 --> 01:21:11,273 Nicht deswegen. - Warum dann? 710 01:21:14,078 --> 01:21:18,072 Weil es Zeit ist, den Frauen Adieu zu sagen. 711 01:21:18,582 --> 01:21:20,244 Allen Frauen. 712 01:21:20,417 --> 01:21:22,750 Der Frau mit dem gro�en F. 713 01:21:22,920 --> 01:21:26,038 Der wahren Frau. Meiner Frau. 714 01:21:26,799 --> 01:21:33,046 Heute Abend will ich ihr danken und mich verabschieden... 715 01:21:34,848 --> 01:21:38,262 Sagst du mir nicht. - Gehst nur du auf Partys? 716 01:21:38,435 --> 01:21:40,973 Auch dieser Dame 717 01:21:41,605 --> 01:21:46,725 gef�llt ihre Freiheit! Danke f�r den Tipp. 718 01:21:48,695 --> 01:21:52,279 Sollen wir gehen? - Zuhause werde ich panisch. 719 01:21:53,283 --> 01:21:55,900 Ich habe meinen Gesangslehrer wieder getroffen. 720 01:21:56,078 --> 01:22:00,698 Und das Boot? Verzeihen Sie, ich rede mit meinem Psychoanalytiker. 721 01:22:00,874 --> 01:22:03,617 Lassen Sie sich nicht st�ren. 722 01:22:04,878 --> 01:22:08,747 Was machst du hier? Du Vagabund! 723 01:22:10,717 --> 01:22:12,174 Loredana! 724 01:22:12,886 --> 01:22:16,300 Schau mal, wer da ist! 725 01:22:19,143 --> 01:22:21,476 Dein Knopf ist lose. 726 01:22:21,645 --> 01:22:24,683 Komm her, ich n�h ihn an. 727 01:22:24,857 --> 01:22:27,941 Irene ist in Kenia. - Ich komme gleich, Elena! 728 01:22:28,110 --> 01:22:32,229 Meine Schwester f�hrt nach Florida, mit ihrem Mann. 729 01:22:34,741 --> 01:22:37,449 Und ich kriege die Ansichtskarte. 730 01:22:37,619 --> 01:22:41,078 Ich habe alles dabei. - Das sehe ich. 731 01:22:42,291 --> 01:22:46,205 Du bist sehr nett, genau wie sie. Wei�t du was? 732 01:22:46,628 --> 01:22:50,793 Du gleichst aufs Haar einer T�nzerin. - Ich bin ihre Tochter! 733 01:22:50,966 --> 01:22:53,083 Wirklich? - Meine Mama! 734 01:22:53,260 --> 01:22:56,628 Sie waren zu zweit, wundersch�n. 735 01:22:56,805 --> 01:23:00,389 Die andere war meine Tante. Das Smash-Duo. 736 01:23:01,435 --> 01:23:04,303 Was f�r Erinnerungen! 737 01:23:06,440 --> 01:23:09,308 Und du bist jetzt Feministin? - Nat�rlich. 738 01:23:09,860 --> 01:23:12,853 Und warum? - Was denn sonst? 739 01:23:19,036 --> 01:23:23,406 Und warum bist du hier? - Das ist ein Geheimnis. 740 01:23:28,795 --> 01:23:31,082 Du steckst in der Patsche! 741 01:23:31,840 --> 01:23:35,880 Mir ist jetzt besser, sehen Sie? - Nein, danke. 742 01:23:36,553 --> 01:23:39,466 Erkl�r's mir, was f�r eine Patsche? 743 01:23:41,225 --> 01:23:45,310 Adieu, Frau, die du Frieden, Krieg, 744 01:23:45,479 --> 01:23:50,065 Meer und Land f�r mich warst 745 01:23:50,234 --> 01:23:54,399 Wasser und Feuer, nur dieses Verlangen 746 01:23:54,571 --> 01:24:00,158 Und wenn ich bete, dann nur zu dir 747 01:24:01,286 --> 01:24:03,994 Adieu! 748 01:24:04,623 --> 01:24:07,457 Mysteri�se Augen 749 01:24:08,126 --> 01:24:11,119 G�ttliche Knie 750 01:24:11,964 --> 01:24:15,048 Ich sage euch Adieu 751 01:24:15,717 --> 01:24:21,554 Adieu dem reizenden Nabel 752 01:24:22,391 --> 01:24:26,431 Herrlichste Wohnst�tte 753 01:24:26,603 --> 01:24:30,517 meiner Lippen. 754 01:24:33,777 --> 01:24:36,190 Ja, ich trinke. Das f�nfte. 755 01:24:36,363 --> 01:24:39,197 Sechste oder zehnte, ich wei� nicht. 756 01:24:39,366 --> 01:24:41,779 Aber ich will weiter trinken. - Na prima! 757 01:24:41,952 --> 01:24:44,239 Wie langweilig du bist! 758 01:24:44,413 --> 01:24:47,201 Und deine Freunde halten dich f�r geistreich! 759 01:24:47,374 --> 01:24:50,367 F�r einen, der Spa� versteht. 760 01:24:54,256 --> 01:24:58,546 Hast du mich jemals zum Lachen gebracht? 761 01:24:59,177 --> 01:25:02,261 Mir eine Br�cke gebaut, als Freund? 762 01:25:02,431 --> 01:25:03,672 Niemals! 763 01:25:07,019 --> 01:25:10,854 Manchmal muss man reden. Wenigstens einmal! 764 01:25:11,481 --> 01:25:13,598 Damit nicht alles kaputt geht. 765 01:25:16,069 --> 01:25:19,483 Aber er macht Kreuzwortr�tsel, liest Krimis, 766 01:25:19,656 --> 01:25:25,243 macht Di�t, Hom�opathie, Makrobiotik, Akupunktur. 767 01:25:25,662 --> 01:25:30,453 Wie w�r's mit einer kleinen Nadel da unten? 768 01:25:31,001 --> 01:25:35,086 Danke f�r den Rat. Elena, w�re es nicht besser... 769 01:25:36,548 --> 01:25:38,005 Verzeih. 770 01:26:01,323 --> 01:26:06,284 Wei�t du noch, als du mir kleine Briefe unters Kopfkissen gelegt hast? 771 01:26:07,371 --> 01:26:10,034 Da hast du mich geliebt, oder? 772 01:26:10,207 --> 01:26:11,823 Hast du mich geliebt? 773 01:26:12,626 --> 01:26:14,583 Antworte! 774 01:26:18,674 --> 01:26:23,794 Warum sage ich dir das, du hast mir ja noch nie zugeh�rt. 775 01:26:24,304 --> 01:26:27,263 Er hat nie zugeh�rt. 776 01:26:29,017 --> 01:26:30,724 Er redet nicht. 777 01:26:32,270 --> 01:26:35,763 Seht ihn an: Er redet nicht! 778 01:26:35,941 --> 01:26:39,025 DU solltest nicht reden, in diesem Zustand. 779 01:26:44,157 --> 01:26:49,198 Wei�t du, wie mein Tag aussieht? Hast du dich das je gefragt? 780 01:26:49,788 --> 01:26:52,872 Durfte ich je �ber mich reden? 781 01:26:54,126 --> 01:26:57,710 Es hat dich gelangweilt, genervt. 782 01:27:00,716 --> 01:27:04,175 Haben wir uns je etwas Wichtiges gesagt in all den Jahren? 783 01:27:04,761 --> 01:27:05,842 Nichts. 784 01:27:06,304 --> 01:27:07,886 Niemals. 785 01:27:13,979 --> 01:27:20,476 Nur wenn du weg bist, hast du Lust anzurufen, mit mir zu reden... 786 01:27:21,027 --> 01:27:23,064 Deine Zuflucht! 787 01:27:23,238 --> 01:27:25,525 Aber das ist nichts f�r mich! 788 01:27:25,699 --> 01:27:28,112 Es reicht mir nicht mehr! 789 01:27:28,285 --> 01:27:30,868 Daf�r hattest du deine Mutter! 790 01:27:31,037 --> 01:27:33,324 Und ich bin nicht deine Mutter. 791 01:27:33,498 --> 01:27:35,080 Sei still! 792 01:27:40,172 --> 01:27:43,256 Musst du mir das antun? 793 01:27:54,352 --> 01:27:56,389 Beruhige dich, bitte. 794 01:27:56,938 --> 01:27:59,396 Es ist nicht ganz so. 795 01:27:59,566 --> 01:28:03,651 Du �bertreibst, so schlimm ist es doch gar nicht. 796 01:28:03,820 --> 01:28:06,528 Wir hatten andere Krisen. 797 01:28:09,785 --> 01:28:12,118 Wir werden zusammen alt. 798 01:28:12,287 --> 01:28:14,495 Ich werde dich nie verlassen. 799 01:28:17,000 --> 01:28:18,957 Du verl�sst mich nicht? 800 01:28:19,127 --> 01:28:22,211 Aber ich verlasse dich! Arschloch! 801 01:28:22,756 --> 01:28:25,294 Mit dir alt werden? 802 01:28:25,467 --> 01:28:28,005 Deine Krankenschwester sein? - Gib her. 803 01:28:28,178 --> 01:28:30,966 Deine Wehwehchen heilen? - Gib das Glas her. 804 01:28:31,139 --> 01:28:34,678 Deine Bettpfannen leeren? Deine Launen ertragen. 805 01:28:34,851 --> 01:28:39,892 H�r auf, du f�llst noch in das Bassin! 806 01:28:41,900 --> 01:28:46,861 Wei�t du, wie das Leben mit dir war? Ich existiere nicht mehr. 807 01:28:48,156 --> 01:28:50,239 Ich existiere nicht mehr? 808 01:28:50,408 --> 01:28:52,616 Los, antworte mir! 809 01:28:52,786 --> 01:28:54,823 Stimmt's? 810 01:28:55,455 --> 01:28:57,742 Meinst du, ich denke nie �ber uns nach? 811 01:28:57,916 --> 01:29:00,408 Ich will auch dar�ber reden, Dinge kl�ren. 812 01:29:00,585 --> 01:29:03,123 Qu�len wir uns doch nicht so! 813 01:29:05,590 --> 01:29:07,707 Dinge kl�ren! 814 01:29:08,552 --> 01:29:11,090 Er will etwas kl�ren! 815 01:29:11,638 --> 01:29:14,597 Gut, kl�ren wir! 816 01:29:41,042 --> 01:29:43,659 Du kannst es gar nicht. 817 01:29:52,721 --> 01:29:55,964 Du k�nntest noch etwas tun, wenn du willst. 818 01:29:56,725 --> 01:30:01,015 Oder sind wir zu alt, um noch mal jung zu sein? 819 01:30:05,525 --> 01:30:07,858 Die Polizei! 820 01:30:08,028 --> 01:30:11,487 Wach auf, Griscia! 821 01:30:12,240 --> 01:30:15,449 Ihre Aufenthaltsgenehmigung? - Immer noch hier, Gorilla? 822 01:30:15,619 --> 01:30:20,614 Mir bleibt ein gro�es Verlangen... 823 01:30:29,007 --> 01:30:31,215 Guten Abend, alle zusammen! 824 01:30:31,384 --> 01:30:33,125 Doktor Katzone, habe die Ehre. 825 01:30:33,303 --> 01:30:36,296 Es tut uns sehr Leid, Sie zu st�ren, 826 01:30:36,473 --> 01:30:39,932 aber der Besitzer dieses schwarz gebauten Hauses, 827 01:30:40,101 --> 01:30:42,718 der beauftragt ist, es abzurei�en, 828 01:30:42,896 --> 01:30:49,769 wei� bestens, dass alle Feiern um 23.30 Uhr beendet sein m�ssen. 829 01:30:49,945 --> 01:30:52,278 Es ist bereits 23.15 Uhr. 830 01:30:53,281 --> 01:30:58,493 Wundersch�ne Inspektorin, welche Ehre, Sie hier empfangen zu d�rfen! 831 01:30:58,662 --> 01:31:02,952 Was kann ich... - Morgen um 8 Uhr melden in der Kaserne! 832 01:31:03,124 --> 01:31:05,491 Leutnant Myrna will wissen, 833 01:31:05,669 --> 01:31:09,663 warum Sie heute auf unschuldige Minderj�hrige geschossen haben. 834 01:31:09,839 --> 01:31:12,547 Gr�nschnabel! Deinen Ausweis! 835 01:31:12,717 --> 01:31:14,834 Sind Sie bei der Polizei? 836 01:31:15,011 --> 01:31:17,094 Papiere, her damit! 837 01:31:17,639 --> 01:31:21,804 Ich habe nur in die Luft geschossen, das kann jeder bezeugen. 838 01:31:21,977 --> 01:31:23,718 Etwas schwabbelig. 839 01:31:23,895 --> 01:31:27,809 Was ist denn das? Das zittert ja wie ein Aal! 840 01:31:28,316 --> 01:31:32,435 H�ngt wie halb sechs! 841 01:31:33,071 --> 01:31:35,279 Elena, Liebes! 842 01:31:35,865 --> 01:31:38,403 Wie geht's dir? 843 01:31:39,035 --> 01:31:40,742 Ich mach schon. 844 01:31:41,162 --> 01:31:42,949 Das wird ein sch�ner Bericht: 845 01:31:43,123 --> 01:31:47,163 Warum sind Sie hier? Und wann reisen Sie ab? 846 01:31:47,335 --> 01:31:50,499 Noch eine Fahrt mit dem Motorrad? 847 01:32:02,726 --> 01:32:05,264 Schuldig schwerer Vergehen an Minderj�hrigen! 848 01:32:05,437 --> 01:32:08,054 Nur wegen Elena verschonen wir Sie! 849 01:32:08,231 --> 01:32:10,473 Das waren Minderj�hrige? 850 01:32:10,650 --> 01:32:14,269 Und ich habe die "armen Kinder" schlecht behandelt? 851 01:32:14,446 --> 01:32:16,312 Kinder, ja! 852 01:32:23,038 --> 01:32:25,655 Was habe ich unterschrieben? 853 01:32:25,832 --> 01:32:30,202 Den Bericht �ber den Hund, seine Aggressivit�t, seinen Tod. 854 01:32:31,087 --> 01:32:32,043 Was? 855 01:32:32,213 --> 01:32:37,504 Sie wissen genau, dass man solche Hunde 856 01:32:37,677 --> 01:32:40,044 nur mit Spezialgenehmigung halten darf. 857 01:32:40,430 --> 01:32:43,389 Er hat den Posten angegriffen, wir haben ihn erschossen. 858 01:32:43,558 --> 01:32:46,892 Herrschaften, gute Nacht! 859 01:32:48,438 --> 01:32:52,432 Tut mir Leid, aber Bahnhofsvorsteher besser als du. 860 01:32:53,610 --> 01:32:54,726 Guten Abend. 861 01:32:54,903 --> 01:32:57,236 Sie haben Italo erschossen! 862 01:32:57,405 --> 01:33:00,569 Den Hund, den ich am meisten liebte! 863 01:33:00,742 --> 01:33:05,612 Huren! M�rder! Drei von euch f�r jeden Hund! 864 01:33:07,248 --> 01:33:08,580 Italo. 865 01:33:13,296 --> 01:33:16,289 Er hat doch nichts getan! 866 01:33:16,633 --> 01:33:19,250 Mein treuer Freund. 867 01:33:48,957 --> 01:33:52,621 Was ist los heute Nacht? 868 01:33:55,880 --> 01:33:58,543 Ich habe Gewitter im Bauch! 869 01:33:58,716 --> 01:34:03,256 Bei Gewitter will ich lieben! Und du, Griscia? 870 01:34:04,848 --> 01:34:07,886 Verzeihung, haben Sie meine Gattin gesehen? 871 01:34:08,059 --> 01:34:11,097 Ich habe hier so viele Gattinnen gesehen! 872 01:34:11,271 --> 01:34:15,515 Die Dame mit dem roten Kleid, sie sa� dort dr�ben. 873 01:34:15,900 --> 01:34:19,393 Die ist ganz b�se auf dich! - Sie schl�ft schon. Und sei leise! 874 01:34:19,571 --> 01:34:22,314 Nimm R�cksicht! 875 01:34:24,826 --> 01:34:28,240 Hast du gesehen, was sie deinem Jungen angetan haben? 876 01:34:32,750 --> 01:34:34,366 Mamachen. 877 01:34:38,506 --> 01:34:40,213 Meine Liebe. 878 01:34:45,513 --> 01:34:47,129 Meine Kleine. 879 01:34:48,683 --> 01:34:50,470 Mein Herzblatt. 880 01:34:54,063 --> 01:34:55,474 Angebetete. 881 01:35:00,153 --> 01:35:03,487 Gute Nacht, tr�um s��. 882 01:35:04,157 --> 01:35:05,523 Mamutschka. 883 01:35:05,700 --> 01:35:07,737 Liebste... 884 01:35:12,957 --> 01:35:17,076 L�scht alle Lichter, schlie�t alles ab. 885 01:35:18,588 --> 01:35:21,296 Dieses Haus ist verlassen. 886 01:35:26,721 --> 01:35:32,308 Ich denke immer, Santino h�tte heiraten sollen. 887 01:35:33,311 --> 01:35:36,725 Man braucht eine Frau. 888 01:35:38,650 --> 01:35:41,734 In ein Haus geh�rt immer eine Frau! 889 01:35:41,903 --> 01:35:47,444 Ein Haus ohne Frau, so sagt man bei mir, 890 01:35:47,617 --> 01:35:52,203 ist wie ein Meer ohne Sirene! 891 01:35:55,583 --> 01:35:57,666 Finden Sie nicht auch? 892 01:36:11,933 --> 01:36:15,517 Das war die �berraschung, 893 01:36:15,687 --> 01:36:19,806 die der Doktor f�r Sie vorbereitet hat. 894 01:36:22,777 --> 01:36:26,646 Raina und Vessilas, allerliebst! 895 01:36:26,823 --> 01:36:30,362 Fangt an. 896 01:36:30,535 --> 01:36:32,618 Wir sind noch nicht fertig. - Setzen Sie sich doch. 897 01:36:32,787 --> 01:36:35,996 Setzen Sie sich! Smulk! 898 01:36:36,165 --> 01:36:39,749 Wir klatschen f�r euch! Bravo! 899 01:36:51,973 --> 01:36:56,388 Hast du gesehen, mein Sohn, ihre Haut leuchtet. 900 01:37:03,484 --> 01:37:05,771 Wie sch�n! 901 01:37:16,748 --> 01:37:18,865 Sie tanzen! 902 01:37:39,187 --> 01:37:40,974 Fred Astaire! 903 01:38:51,467 --> 01:38:53,925 Das ist Lola! 904 01:39:09,610 --> 01:39:14,901 Das Licht ist aus. - Im Dunkeln ist es besser. 905 01:39:16,617 --> 01:39:18,199 Und das andere Lied ging so... 906 01:39:20,163 --> 01:39:22,576 F�r jeden eine Kerze. 907 01:39:22,748 --> 01:39:25,991 Sie tanzen gut, Sie haben Stil. 908 01:39:29,505 --> 01:39:31,371 Und dieses... 909 01:39:33,426 --> 01:39:38,717 Also, mein Sohn. die Nacht hat begonnen. 910 01:39:39,849 --> 01:39:42,933 Und mit ihr die gro�e Reise. 911 01:39:43,352 --> 01:39:47,642 Wei�t du, wohin ich jede Nacht gehe? 912 01:39:48,316 --> 01:39:53,357 Zu ihm, zu meiner gro�en, einzigen Liebe! 913 01:39:54,280 --> 01:39:56,943 Die Schauspielerin, die immer Pelz trug, 914 01:39:57,116 --> 01:39:59,324 mit dem sinnlichen Gesicht? 915 01:39:59,494 --> 01:40:04,614 Mit einem Freund habe ich ihr Plakat geklaut und dann haben wir gewichst, 916 01:40:04,790 --> 01:40:07,498 den Superschuss! - Superschuss! 917 01:40:27,813 --> 01:40:29,725 Welch sch�nes Nachthemd! 918 01:40:29,899 --> 01:40:34,360 Der Vater des Herrn schlief darin und auch der Gro�vater, 919 01:40:34,529 --> 01:40:37,863 und heute schl�fst du darin. 920 01:40:38,824 --> 01:40:41,783 Das ist das Zimmer der Gro�v�ter. 921 01:40:41,953 --> 01:40:45,947 Hier muss immer jemand schlafen, sonst kommen sie. 922 01:40:46,123 --> 01:40:51,118 Aber diese Zwiebel fein wird der H�ter deines Schlafes sein! 923 01:40:51,295 --> 01:40:53,662 Ich will gar nicht schlafen. - Nicht? 924 01:40:54,924 --> 01:40:58,167 Tr�um Von der Frau, ganz aus Frucht, sch�l sie dir. 925 01:40:58,344 --> 01:41:02,338 Unter dem Bett der �pfel drei sch�tzen vor b�ser Hexerei! 926 01:41:02,515 --> 01:41:06,008 Die Meerjungfrau k�sst ganz genau. 927 01:41:06,185 --> 01:41:07,972 Ein paar Fragen: 928 01:41:08,437 --> 01:41:10,724 Bist du verliebt? - Wie alt bist du? 929 01:41:10,898 --> 01:41:13,561 Sollen wir raten? - Los, sag schon! 930 01:41:13,734 --> 01:41:17,227 50 ist der gute Mann und es ist noch alles dran! 931 01:41:45,975 --> 01:41:49,844 Los, Snaporaz! - Nicht schlecht f�r den Anfang. 932 01:41:50,021 --> 01:41:52,308 H�rst du den Wind, 933 01:41:52,481 --> 01:41:56,350 was er alles erz�hlt! 934 01:41:56,819 --> 01:41:58,560 Danke, das gen�gt. 935 01:41:58,738 --> 01:42:03,449 Tr�ume, mein Kleiner, von der Gro�en Frau. 936 01:42:03,868 --> 01:42:05,029 Tr�ume. 937 01:42:06,495 --> 01:42:11,411 Tr�um Von mir, ich bin die Sch�nste, 938 01:42:11,584 --> 01:42:16,045 die jeden Wunsch erf�llt. - Gute Nacht, ich m�chte noch. 939 01:42:20,843 --> 01:42:23,586 Sie will ihn erschrecken! 940 01:42:30,478 --> 01:42:32,845 Gute Nacht, Papachen! 941 01:42:33,022 --> 01:42:36,686 Und pass auf: H�rst du Stimmen in der Nacht, 942 01:42:36,859 --> 01:42:39,943 gib auf sie nicht weiter Acht! Wir sind verheddert! 943 01:42:41,572 --> 01:42:46,283 Zwischen euch zu w�hlen ist nicht leicht! 944 01:42:50,039 --> 01:42:52,747 Wartet, ich bin noch nicht fertig. 945 01:42:53,167 --> 01:42:56,251 Ich muss etwas gestehen, nur einen Moment. 946 01:42:56,420 --> 01:42:58,036 Gute Nacht. 947 01:43:00,216 --> 01:43:02,128 Donatella, 948 01:43:03,427 --> 01:43:04,918 es ist wichtig! 949 01:43:12,353 --> 01:43:15,266 Was willst du? Es gibt keine Feigen! 950 01:43:56,230 --> 01:43:57,846 Ich will v�geln! 951 01:43:58,023 --> 01:43:59,139 V�geln! 952 01:43:59,567 --> 01:44:02,059 Bei diesem Wetter? - Ich will aber! 953 01:44:02,236 --> 01:44:03,977 Leise, wir sind hier zu Gast. 954 01:44:24,633 --> 01:44:28,752 Sch�m dich! Die zwei Huren haben dich ausgelaugt! 955 01:44:55,956 --> 01:44:56,946 Und? 956 01:44:57,458 --> 01:44:59,245 Was und? 957 01:44:59,752 --> 01:45:00,959 Du bist erledigt! 958 01:45:01,128 --> 01:45:03,996 Ich bin m�de, ich war den ganzen Tag unterwegs. 959 01:45:04,173 --> 01:45:06,210 Waren wir nicht getrennt? 960 01:47:02,625 --> 01:47:06,414 Es ist so kalt, m�ssen wir noch lange warten? 961 01:47:06,921 --> 01:47:10,710 Da, er steckt den Kopf raus! - Wo denn? 962 01:47:10,883 --> 01:47:13,421 Wer seid ihr? Was macht ihr hier? 963 01:47:14,637 --> 01:47:16,424 Fangen wir an! 964 01:47:19,391 --> 01:47:22,134 Hey, Snaporaz! 965 01:47:35,532 --> 01:47:39,025 Rosina, Rosina kommt gelaufen 966 01:47:39,203 --> 01:47:43,163 Sie war die erste aus dem gro�en Haufen 967 01:48:12,736 --> 01:48:15,479 H�r auf, das kitzelt! 968 01:48:21,453 --> 01:48:24,116 Ich ruf deine Mutter! Was soll das? 969 01:48:26,375 --> 01:48:31,495 Ich muss arbeiten! Willst du eine Ohrfeige? 970 01:48:32,256 --> 01:48:33,747 Komm her! 971 01:48:53,027 --> 01:48:55,690 Wen haben wir da? Wen haben wir da? 972 01:48:55,863 --> 01:49:00,403 Erinnerst du dich an die Fischverk�uferin? 973 01:49:00,576 --> 01:49:03,660 Von ihr waren alle ganz hin! 974 01:49:09,501 --> 01:49:12,460 Schaut euch diese Fische an! 975 01:49:12,629 --> 01:49:17,090 Wer meine Fische isst, liebt noch mit 100 Jahren! 976 01:49:19,094 --> 01:49:21,051 Die Fischverk�uferin von San Leo. 977 01:49:21,722 --> 01:49:25,762 Sie war wie eine Katze! Ich wollte auch ein Fisch sein. 978 01:49:25,934 --> 01:49:28,551 Du warst dabei 979 01:49:28,729 --> 01:49:32,268 Im Dunkeln wurde sie zum Hai 980 01:49:32,441 --> 01:49:33,557 Adieu! 981 01:49:33,734 --> 01:49:36,818 Die Krankenschwester! Die Schwester aus dem Kurort! 982 01:49:36,987 --> 01:49:39,525 Zeigt sie mir! 983 01:49:42,409 --> 01:49:45,072 Was die f�r Z�hne hatte! 984 01:49:45,245 --> 01:49:47,703 Geht's heute besser? 985 01:49:49,291 --> 01:49:53,456 Der junge Herr wird mal ein gro�er Mann! 986 01:49:56,590 --> 01:49:58,126 Ich wollte sie heiraten. 987 01:49:58,300 --> 01:50:01,543 Eine Frau, die dich abends ins Bett tr�gt! 988 01:50:02,596 --> 01:50:05,760 Sie war Deutsche. Wie war dein Name? 989 01:50:18,278 --> 01:50:21,988 Das atemberaubendste Spektakel, 990 01:50:22,157 --> 01:50:24,774 so was habt ihr noch nie gesehen! 991 01:50:24,952 --> 01:50:28,616 Die Todesfahrt! Ihr werdet es nicht glauben! 992 01:50:28,789 --> 01:50:34,080 Ihr werdet es nicht f�r m�glich halten, aber seht selbst: 993 01:50:34,253 --> 01:50:39,920 Lioness, die sch�nste und mutigste Amerikanerin! 994 01:50:44,388 --> 01:50:49,634 Und Ginette de Lamar, Pariserin durch und durch! 995 01:50:49,810 --> 01:50:56,478 Sie werden euch umlegen, mit ihrer Sch�nheit und ihrem Mut! 996 01:50:57,109 --> 01:51:02,571 Sie riskieren ihr Leben bei der schrecklichen Todesfahrt! 997 01:51:04,908 --> 01:51:07,696 Schau, Marcello, wer da ist! 998 01:51:07,870 --> 01:51:10,283 Du warst ganz flei�ig im Jahre '33! 999 01:52:05,302 --> 01:52:07,464 Warte auf mich! 1000 01:52:14,603 --> 01:52:18,392 Und hier, und hier, und hier: 1001 01:52:18,565 --> 01:52:23,856 Das Kino! 1002 01:53:05,279 --> 01:53:07,316 Hast du dich das nie gefragt? 1003 01:53:07,489 --> 01:53:12,780 Meinst du, du kennst das Herz einer liebenden Frau? 1004 01:53:12,953 --> 01:53:14,615 Es ist zu sp�t, Iwan. 1005 01:53:15,414 --> 01:53:18,657 Der Botschafter ruft mich zur�ck. 1006 01:53:18,834 --> 01:53:22,828 Bei uns ist es bereits Winter. 1007 01:54:29,446 --> 01:54:34,658 Die Witwe! Mit diesen H�ften, geh�llt in Schwarz! 1008 01:54:35,994 --> 01:54:37,906 Du langweilst, lieber Marcello 1009 01:54:38,080 --> 01:54:41,664 Von einer Frau sagst du immer dasselbe, immer dasselbe. 1010 01:54:43,919 --> 01:54:47,663 Wei�t du noch, das Bordell? 1011 01:54:48,173 --> 01:54:53,043 Seit jener Nacht hat dich der Arsch in seiner Macht! 1012 01:54:59,726 --> 01:55:02,469 Los geht's, meine Herren. 1013 01:55:03,605 --> 01:55:05,471 Los geht's! 1014 01:55:06,400 --> 01:55:10,314 Auf geht's. Los geht's, meine Herren. 1015 01:55:11,154 --> 01:55:13,771 Auf, zum Bumsen, los. Los geht's, meine Herren! 1016 01:55:14,991 --> 01:55:17,153 Auf, auf, zum Bumsen. 1017 01:56:58,136 --> 01:57:00,503 Adieu! 1018 01:57:05,393 --> 01:57:09,933 Bring mir den Mantel, es war kalt da oben. 1019 01:57:10,106 --> 01:57:14,316 Du spinnst ja auch, in unserem Alter bleibt man zu Hause! 1020 01:57:14,486 --> 01:57:18,605 Ich habe Lust auf einen Gin. 1021 01:57:19,407 --> 01:57:21,399 Warum geht alles aus? 1022 01:57:24,746 --> 01:57:28,365 Wohin geht ihr? Wie komme ich hier runter? 1023 01:57:28,542 --> 01:57:30,955 Der geht einem auf die Eier! 1024 01:58:05,954 --> 01:58:08,196 Der K�fig ist zu! 1025 01:58:09,249 --> 01:58:12,663 Du bist so l�cherlich! 1026 01:58:16,715 --> 01:58:17,751 H�ren Sie... 1027 01:58:17,924 --> 01:58:19,881 Verzeihst du mir? 1028 01:58:39,613 --> 01:58:41,229 Aber... 1029 01:58:46,369 --> 01:58:48,986 Aufmachen, aufmachen! 1030 01:58:51,166 --> 01:58:55,581 Das war der sch�nste Teil. macht auf! 1031 01:59:01,885 --> 01:59:05,845 Wen haben wir denn da! 1032 01:59:10,602 --> 01:59:13,219 Er ist ohnm�chtig. 1033 01:59:14,939 --> 01:59:17,226 Oder tut er nur so? 1034 01:59:18,943 --> 01:59:23,153 Der ist ja schwer! - Eine Hand unter den R�cken. 1035 01:59:25,075 --> 01:59:28,989 Ich schaffe es nicht, mein Arm bricht. 1036 01:59:30,288 --> 01:59:31,995 Ich kenne ihn. 1037 01:59:32,582 --> 01:59:33,993 Warte. 1038 01:59:36,628 --> 01:59:41,168 Nein, ich irre mich, der ist viel �lter. 1039 01:59:41,341 --> 01:59:43,958 Er liegt hier, ist das gut? 1040 01:59:53,228 --> 01:59:55,436 Wie geht's da unten? 1041 01:59:55,897 --> 01:59:57,308 Nichts! 1042 01:59:57,482 --> 02:00:00,646 Ich hatte es ihm gesagt, bleib daheim, schau ein bisschen TV. 1043 02:00:00,819 --> 02:00:04,529 Ricitelli, Acholle. Genannt Ricky. 1044 02:00:04,698 --> 02:00:08,487 Turm 22, Ring Nummer 7. 1045 02:00:10,412 --> 02:00:13,450 Nur Mut! Denk daran, wer wir sind! 1046 02:00:13,623 --> 02:00:15,489 Du wirst zu fett. 1047 02:00:16,876 --> 02:00:18,993 Du kriegst eine Strafe. 1048 02:00:19,170 --> 02:00:24,837 Ich hab deine Schwester und deine Frau angerufen. 1049 02:00:25,009 --> 02:00:27,467 Krieg ich dein Kleid? 1050 02:00:27,637 --> 02:00:31,597 Sie warten auf ihn! - Aber ich bin kein Sch�rzenj�ger! 1051 02:00:31,766 --> 02:00:33,883 Sagt es ihr. Nur eine Minute, lassen Sie mich erkl�ren. 1052 02:00:34,686 --> 02:00:37,178 Nein, lasst mich! 1053 02:00:37,355 --> 02:00:40,519 Ich muss meiner Frau schreiben. und meiner Mutter! 1054 02:00:40,900 --> 02:00:42,983 Lasst mich! 1055 02:00:43,361 --> 02:00:45,819 Freunde! Hilfe... 1056 02:00:46,322 --> 02:00:48,439 Warum bist du hier? 1057 02:00:49,993 --> 02:00:50,983 Ich? 1058 02:00:57,208 --> 02:01:00,121 Er behauptet, dass er sich verirrt hat! 1059 02:01:01,796 --> 02:01:04,254 Warum bist du nicht zur�ckgekehrt? 1060 02:01:05,133 --> 02:01:08,126 Jetzt ist auch noch die Brille kaputt! 1061 02:01:08,928 --> 02:01:12,421 Der biologische Unterschied zwischen m�nnlich und weiblich? 1062 02:01:13,141 --> 02:01:17,932 Hast du je die wahre Frau gekannt? - Was suchst du in einer Welt, 1063 02:01:18,104 --> 02:01:22,223 die vor dir flieht? - Warum wolltest du ein Mann sein? 1064 02:01:22,400 --> 02:01:26,360 Hast du je deine weibliche Seite entdeckt? 1065 02:01:26,529 --> 02:01:29,021 Spadone, Roberto. 1066 02:01:29,199 --> 02:01:31,942 Registriert als m�nnlich. 1067 02:01:32,118 --> 02:01:35,077 Kennzeichen: m�nnlich. 1068 02:01:35,246 --> 02:01:37,112 Haare: m�nnlich. 1069 02:01:37,290 --> 02:01:40,283 Du da! - Zu Ihren Diensten, Roberto. 1070 02:01:42,837 --> 02:01:45,500 Ich erledige es sofort, keine Sorge. 1071 02:01:45,673 --> 02:01:47,380 Macht's gut, Jungs! 1072 02:01:54,766 --> 02:01:56,723 Komm zur�ck! 1073 02:02:12,784 --> 02:02:15,868 Wo gehen sie hin? Was ist da? 1074 02:02:19,624 --> 02:02:22,617 Sag du's ihm, wohin gehen sie? 1075 02:02:23,294 --> 02:02:27,880 Sie treffen die ideale Frau, die Frau ihrer Tr�ume... 1076 02:02:28,049 --> 02:02:31,713 die gro�e Unbekannte! - Beschreib deinen Orgasmus! 1077 02:02:32,303 --> 02:02:36,297 Was soll das? Ich erinnere mich nicht, jetzt reicht's! 1078 02:02:38,560 --> 02:02:41,143 Ich erinnere mich wirklich nicht. 1079 02:02:42,188 --> 02:02:46,853 Wie soll man das beantworten? Ich bin verwirrt. 1080 02:02:47,026 --> 02:02:49,484 K�nnen wir nicht aufh�ren? 1081 02:02:54,200 --> 02:02:56,817 Gut, machen wir Schluss, 1082 02:02:56,995 --> 02:02:59,908 danke f�r alles und bis zum n�chsten Mal. 1083 02:03:00,081 --> 02:03:04,872 Es ist auch kalt hier. Ich meine, ihr seid nett, aber der Ort. 1084 02:03:05,044 --> 02:03:08,458 Streck den rechten Arm aus. Los. 1085 02:03:10,550 --> 02:03:12,041 Schaffst du das nicht? 1086 02:03:12,218 --> 02:03:17,714 Mit so einem Arm hast du niemals jemandem etwas zeigen k�nnen. 1087 02:03:17,891 --> 02:03:21,430 Ein Frauenname, los! Schnell, was dir einf�llt! 1088 02:03:21,603 --> 02:03:24,687 Ein Name, ich wei� nicht... Pipo. 1089 02:03:26,024 --> 02:03:29,643 Pipo, ja, was werft ihr mir vor? 1090 02:03:29,819 --> 02:03:34,109 Ich wei� nicht, warum gerade Pipo. Sicher, es ist komisch. 1091 02:03:37,535 --> 02:03:41,370 Ring Nummer 4, Mataluso, Sabino. 1092 02:03:43,875 --> 02:03:46,743 Was? Ich verstehe nicht. 1093 02:03:47,629 --> 02:03:50,212 Antwortet nicht auf Frage: Warum bist du hier? 1094 02:03:50,381 --> 02:03:54,716 Antwortet nicht auf Frage: Warum wurdest du ein Mann? 1095 02:03:54,886 --> 02:03:58,129 Hat nicht gesagt, was er wusste. 1096 02:03:58,306 --> 02:04:00,969 Findet keinen Ausgang. 1097 02:04:01,142 --> 02:04:04,476 Er gibt nicht, gew�hrt nicht, vertraut nicht. 1098 02:04:04,646 --> 02:04:08,731 Kann die Frau nicht sexuell befriedigen. 1099 02:04:10,026 --> 02:04:12,393 Kennt seine weibliche Seite nicht. 1100 02:04:12,570 --> 02:04:17,531 Wiederholt sich st�ndig. Tr�gt Socken im Bett, er tut, als ob nichts w�re. 1101 02:04:17,951 --> 02:04:21,865 Schuldig: er sieht nicht hin, er bemitleidet sich selbst, 1102 02:04:22,038 --> 02:04:25,657 er findet nicht aus dieser Geschichte heraus. 1103 02:04:25,833 --> 02:04:30,498 Kann sich nicht entscheiden, schweigt sich aus, redet zu viel. 1104 02:04:30,672 --> 02:04:34,256 Schuldig des Schuldgef�hls, nimmt sich zu ernst. 1105 02:04:34,425 --> 02:04:39,261 Huldigt manisch dem Analverkehr. Er ist behaart. 1106 02:04:39,430 --> 02:04:43,720 Kann sich nicht auf eine Frau konzentrieren. 1107 02:04:44,769 --> 02:04:46,135 F�rchtet sich Vor Haarausfall. 1108 02:04:46,312 --> 02:04:50,147 Bildet sich weiterhin die Existenz einer idealen Frau ein. 1109 02:04:50,316 --> 02:04:53,184 Glaubt an die mentale Unterlegenheit der Frau. 1110 02:04:53,361 --> 02:04:59,358 H�lt Frauen f�r h�here Wesen. Sucht die andere Seite des Mondes. 1111 02:04:59,534 --> 02:05:03,824 Er ist nicht frei. Er ist nicht Herr seiner Aggressivit�t. 1112 02:05:03,997 --> 02:05:08,082 Er hat vulg�re Vorstellungen von Frauen. 1113 02:05:08,251 --> 02:05:10,117 Er f�hlt sich einsam. 1114 02:05:10,294 --> 02:05:13,412 Keine passt ihm. Alles dreht sich nur um ihn. 1115 02:05:13,589 --> 02:05:18,209 L�uft immer davon. Hat die Frechheit, weiter zu suchen. 1116 02:05:18,386 --> 02:05:23,131 Er ist ein Gewohnheitstier, ein B�rgerlicher, ein Moralist... 1117 02:05:23,307 --> 02:05:25,799 K�ss mich nicht. Geh weg. 1118 02:05:25,977 --> 02:05:27,934 Versuch dieses Modell. 1119 02:05:28,104 --> 02:05:30,187 Ihr nervt mich! 1120 02:05:30,356 --> 02:05:31,938 Du warst so s��! 1121 02:05:32,108 --> 02:05:37,103 ...sieht keinen Ausweg, kann nicht kochen, pinkelt im Stehen! 1122 02:05:40,825 --> 02:05:42,942 Du bist frei, geh heim. 1123 02:05:43,119 --> 02:05:48,331 Freust du dich nicht? - Er hat es nicht erwartet, stimmt's? 1124 02:05:49,208 --> 02:05:51,575 Ich wei�, er kommt. 1125 02:05:53,171 --> 02:05:54,378 Wohin gehst du? 1126 02:06:00,636 --> 02:06:05,097 Jetzt, wo ich frei bin, m�chte ich nicht, dass es hier endet. 1127 02:06:05,266 --> 02:06:07,724 Ich will sehen, was dort ist. 1128 02:06:08,144 --> 02:06:11,228 Er will es sehen! Der spinnt ja. 1129 02:06:11,397 --> 02:06:14,890 Wahrscheinlich wolltet ihr das. 1130 02:06:17,111 --> 02:06:22,823 Soll ich anrufen? Ihr wart gro�artig! Nichts mehr zu tun, was? 1131 02:06:44,055 --> 02:06:47,014 Ja, er ist hier, ich sag's ihm. 1132 02:06:48,434 --> 02:06:51,177 Ich wusste es... 1133 02:07:52,832 --> 02:07:56,667 Danke, dass ihr mich dieser Begegnung f�r w�rdig erachtet. 1134 02:07:59,422 --> 02:08:02,756 Auch wenn sie �berfl�ssig ist. 1135 02:08:15,146 --> 02:08:17,604 Was wollt ihr von mir? 1136 02:08:17,982 --> 02:08:21,066 Gef�llt euch mein Kopf nicht? Weg damit! 1137 02:08:21,819 --> 02:08:25,483 Mein Blick? Ich schaue euch nicht mehr an! 1138 02:08:44,383 --> 02:08:46,420 Suche sie! Finde sie! Zerbrich sie! 1139 02:08:46,594 --> 02:08:50,679 �ffne sie! Schlie�e sie! Iss sie! Schluck sie! 1140 02:08:50,848 --> 02:08:53,682 Nimm sie! Denk an sie! Vergiss sie. 1141 02:09:05,238 --> 02:09:08,731 Geh zu ihr! Geh zu ihr... 1142 02:09:23,130 --> 02:09:26,714 Ja, gewiss, jetzt muss sie sich zeigen, dieses Gespenst, 1143 02:09:26,884 --> 02:09:30,423 von dem ich wei�, dass es nicht existiert. 1144 02:09:30,596 --> 02:09:36,092 Die Fremde, ewig fern, ein Phantom, immer unerreichbar. 1145 02:09:36,727 --> 02:09:38,434 Ein Verh�ngnis. 1146 02:10:09,260 --> 02:10:13,630 Eine Waage klein f�r dein Schw�nzelein! 1147 02:10:18,436 --> 02:10:20,803 Was soll ich da oben? 1148 02:10:21,522 --> 02:10:25,516 V�geln? Dieses Ideal soll ich entweihen? 1149 02:10:30,823 --> 02:10:33,406 Das w�re ja ein sch�ner Schlamassel, 1150 02:10:33,576 --> 02:10:37,411 wenn ich entdecken w�rde, dass sie Vergn�gen empfindet wie die anderen. 1151 02:10:37,788 --> 02:10:40,656 Geht er wirklich? 1152 02:10:41,959 --> 02:10:43,666 Was wei� ich. 1153 02:10:50,760 --> 02:10:54,003 Wohin gehe ich? Ich schaff's nicht. 1154 02:10:55,890 --> 02:10:58,257 Ich krieg keine Luft mehr. 1155 02:11:06,525 --> 02:11:09,188 Als ob ich schon ewig hier w�re. 1156 02:11:14,367 --> 02:11:18,657 Ich h�re eine Stimme. Eine vertraute Stimme. 1157 02:11:18,996 --> 02:11:22,580 Nur Mut, alter Snaporaz, auf geht's! 1158 02:11:26,295 --> 02:11:28,582 Smick, smack. 1159 02:11:41,310 --> 02:11:44,894 Wenn es dich g�be, was w�rst du mir? Belohnung oder Strafe? 1160 02:11:45,064 --> 02:11:47,181 Lass mich gehen! 1161 02:11:47,983 --> 02:11:53,103 Sei gn�dig, bitte, rette mich aus dieser l�cherlichen Lage. 1162 02:11:53,280 --> 02:11:56,148 Wir n�tzen uns beide nichts! 1163 02:11:58,369 --> 02:12:02,409 Etwa eine fr�here Begegnung, die ich nicht wieder erkenne? 1164 02:12:03,457 --> 02:12:04,447 Die erste Liebe? 1165 02:12:04,959 --> 02:12:09,078 Nein, du musst neu sein, nie gesehen, nie gekannt. 1166 02:12:09,255 --> 02:12:13,795 Geboren aus mir wie ich aus dir. Ich bitte dich, 1167 02:12:14,135 --> 02:12:17,845 wenn es dich gibt, zeige dich! 1168 02:12:18,013 --> 02:12:20,926 Ich brauche dich! Erscheine mir! 1169 02:12:21,100 --> 02:12:25,140 Ich schlie�e die Augen und z�hle bis 7. 1170 02:12:25,312 --> 02:12:29,147 Irgendwie m�ssen wir zu einem Ende kommen! 1171 02:12:29,650 --> 02:12:34,020 Und wenn ich sie wieder �ffne, bist du hier. 1172 02:12:34,905 --> 02:12:36,271 Bei mir. 1173 02:12:38,367 --> 02:12:42,202 Also, ich fange an: 1174 02:13:10,566 --> 02:13:15,152 Endlich! Ich war schon eingeschlafen. 1175 02:13:15,321 --> 02:13:17,813 Gut gemacht, du hast gewonnen! 1176 02:13:17,990 --> 02:13:22,234 Und ich auch, ich hatte auf dich gewettet. 1177 02:13:22,953 --> 02:13:25,946 Siehst du? Alle gehen. 1178 02:13:26,624 --> 02:13:30,368 Damit du deinen Triumph alleine genie�en kannst. 1179 02:13:31,587 --> 02:13:34,125 Da ist der Gro�e Preis! 1180 02:13:37,301 --> 02:13:43,844 Doktor Santino schickt ihn dir, er hat dich so gern! 1181 02:13:44,016 --> 02:13:47,350 Komm! Komm, mein Sohn! 1182 02:13:51,106 --> 02:13:55,726 Nicht tr�deln! Nicht tr�deln, los! 1183 02:13:55,903 --> 02:13:57,565 Komm! 1184 02:14:03,202 --> 02:14:07,367 Da hoch? - Hoch mit dir, Junge. 1185 02:14:07,540 --> 02:14:13,787 Die Gro�e Frau deiner Tr�ume, die dein Schicksal webt! 1186 02:17:10,514 --> 02:17:12,130 Wer bist du? 1187 02:17:13,016 --> 02:17:14,552 Wer bist du? 1188 02:17:23,610 --> 02:17:25,727 Was hast du nur? 1189 02:17:26,655 --> 02:17:30,069 Seit 2 Stunden murmelst und st�hnst du. 1190 02:17:31,410 --> 02:17:32,946 Was ist? 1191 02:17:35,497 --> 02:17:37,363 Deine Brille.87886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.