Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,628 --> 00:00:05,546
Previously on Dexter: Original Sin...
2
00:00:05,547 --> 00:00:06,588
Problem?
3
00:00:06,589 --> 00:00:07,756
Yeah, no blood.
4
00:00:07,757 --> 00:00:09,217
So how'd it go yesterday?
5
00:00:09,342 --> 00:00:10,884
It didn't give me
the feeling I thought it would.
6
00:00:10,885 --> 00:00:14,639
I heard about some party
at Delta Alpha something.
7
00:00:14,764 --> 00:00:16,516
- I'll represent.
- One condition.
8
00:00:16,641 --> 00:00:17,726
You take your brother.
9
00:00:17,851 --> 00:00:19,602
- Where's the keg?
- We can do better.
10
00:00:20,437 --> 00:00:22,397
Deb!
11
00:00:25,900 --> 00:00:27,044
There was a knife on the bar.
12
00:00:28,236 --> 00:00:30,071
More than anything
in my whole life
13
00:00:30,196 --> 00:00:32,156
I wanted to take that knife.
14
00:00:32,157 --> 00:00:33,241
Dad?
15
00:00:33,366 --> 00:00:34,659
The next few days
16
00:00:34,784 --> 00:00:37,287
of Harry's hospitalization
were odd.
17
00:00:37,412 --> 00:00:38,972
Why is my father getting worse?
18
00:00:38,997 --> 00:00:40,874
It's never easy seeing
a loved one in pain.
19
00:00:43,752 --> 00:00:45,294
I had been hanging around
20
00:00:45,295 --> 00:00:47,087
a real-deal serial killer
all this time.
21
00:00:47,088 --> 00:00:50,758
She also had a Dark Passenger.
22
00:00:50,759 --> 00:00:52,427
Harry saw it, too.
23
00:00:52,552 --> 00:00:53,886
Stop...
24
00:00:53,887 --> 00:00:55,430
her.
25
00:00:55,555 --> 00:00:57,849
I'd been waiting
to hear those words for so long.
26
00:01:01,227 --> 00:01:02,580
You've earned yourself
a job offer, D-Money.
27
00:01:02,604 --> 00:01:04,105
A paid internship.
28
00:01:04,230 --> 00:01:08,735
Dexter. Welcome to the first day
of the rest of your life.
29
00:01:15,617 --> 00:01:17,951
My first day at my first job.
30
00:01:17,952 --> 00:01:20,621
Flush with the glow
of my first kill.
31
00:01:20,622 --> 00:01:22,499
I felt...
32
00:01:22,624 --> 00:01:24,584
- high.
- Hi.
33
00:01:26,086 --> 00:01:27,294
You know, Dr. Rivas told me
34
00:01:27,295 --> 00:01:29,004
you had the best grades
he's ever seen.
35
00:01:29,005 --> 00:01:30,047
Well...
36
00:01:30,048 --> 00:01:31,340
We don't do grades here.
37
00:01:31,341 --> 00:01:33,593
This is
the major leagues, Dexter.
38
00:01:33,718 --> 00:01:35,761
There are major consequences.
39
00:01:35,762 --> 00:01:38,180
You make one mistake,
and a killer goes free.
40
00:01:38,181 --> 00:01:40,475
She was a woman
after my own heart.
41
00:01:40,600 --> 00:01:41,760
You want a tour of Forensics?
42
00:01:41,851 --> 00:01:43,435
I'd love one.
43
00:01:43,436 --> 00:01:45,480
Okay.
44
00:01:45,605 --> 00:01:49,442
Computers, microscopes,
uh, lab supplies,
45
00:01:49,567 --> 00:01:50,567
file cabinets,
46
00:01:50,652 --> 00:01:51,820
fax machine.
47
00:01:51,945 --> 00:01:53,571
Boom. Tour's over.
48
00:01:53,696 --> 00:01:55,156
Uh, where's the rest?
49
00:01:55,281 --> 00:01:58,284
Uh, even my college had
an ion mobility spectrometer.
50
00:01:58,409 --> 00:01:59,702
Welcome to Miami Metro.
51
00:01:59,828 --> 00:02:01,453
We have the highest murder rate
in the country,
52
00:02:01,454 --> 00:02:04,498
and I have to sell a kidney
for a box of pens.
53
00:02:04,499 --> 00:02:06,875
But, good news,
54
00:02:06,876 --> 00:02:08,210
you do get
one of these bad boys.
55
00:02:08,211 --> 00:02:10,088
Have it on you at all times.
56
00:02:10,213 --> 00:02:11,881
I own you now.
57
00:02:12,006 --> 00:02:14,466
I never liked
being kept on a leash.
58
00:02:14,467 --> 00:02:17,511
Well, put me to work, Boss.
59
00:02:17,512 --> 00:02:19,346
Easy, baby tiger.
60
00:02:19,347 --> 00:02:21,682
I need to go follow up
on some autopsy results.
61
00:02:21,683 --> 00:02:24,269
Masuka will give you
the game plan.
62
00:02:27,981 --> 00:02:29,857
One could only hope
my workload would get
63
00:02:29,858 --> 00:02:31,693
more challenging.
64
00:02:32,610 --> 00:02:34,445
Don't touch anything.
65
00:02:47,125 --> 00:02:48,709
What you doing, Dexedrine?
66
00:02:48,710 --> 00:02:51,211
Uh, just not touching anything.
67
00:02:51,212 --> 00:02:52,588
What?
68
00:02:52,589 --> 00:02:54,548
Tanya told me to...
69
00:02:54,549 --> 00:02:57,050
Never mind. Uh, nothing.
I-I'm doing nothing.
70
00:02:57,051 --> 00:02:58,469
Well, she's the boss.
71
00:02:58,595 --> 00:03:00,763
Unless she's gone.
Then you answer to me.
72
00:03:00,889 --> 00:03:02,182
I'm the number two around here.
73
00:03:02,307 --> 00:03:04,725
So, that makes me
the number three?
74
00:03:04,726 --> 00:03:06,394
You're not even a number yet.
75
00:03:09,606 --> 00:03:12,108
Let me go, please.
76
00:03:13,026 --> 00:03:14,359
I want to go home.
77
00:03:14,360 --> 00:03:15,987
No.
78
00:03:17,155 --> 00:03:20,449
Why are you doing this?
79
00:03:21,784 --> 00:03:24,162
No, don't leave me here!
80
00:04:54,085 --> 00:04:56,254
Those kids of yours
taking good care of you?
81
00:04:56,379 --> 00:04:58,130
- Too good.
- Yeah.
82
00:04:58,131 --> 00:05:00,048
I always thought it would be me
to have the heart attack.
83
00:05:00,049 --> 00:05:01,342
Yeah.
84
00:05:01,467 --> 00:05:03,011
Yeah, listen, I faked it
85
00:05:03,136 --> 00:05:05,555
so I could get a break
from you knuckleheads.
86
00:05:05,680 --> 00:05:07,140
Oh...
87
00:05:07,265 --> 00:05:09,185
Hey, if you're still
hungry after that,
88
00:05:09,309 --> 00:05:11,184
I think there's a pudding cup
in the fridge.
89
00:05:11,185 --> 00:05:12,853
You can have it after your nap.
90
00:05:12,854 --> 00:05:15,690
Listen, the doc said
I had to give up smoking,
91
00:05:15,815 --> 00:05:17,859
so I had to find something else.
92
00:05:17,984 --> 00:05:19,359
Ah...
93
00:05:19,360 --> 00:05:21,821
Hey, Sarge, have you heard
about Judge Powell's kid?
94
00:05:21,946 --> 00:05:23,031
No, what?
95
00:05:23,156 --> 00:05:24,239
Reported missing.
96
00:05:24,240 --> 00:05:26,492
Yeah, feels like
a kidnapping, though.
97
00:05:26,617 --> 00:05:29,203
I think it's the cartel.
98
00:05:29,329 --> 00:05:31,497
Powell's put a lot
of those bastards away.
99
00:05:31,622 --> 00:05:33,123
Could be payback.
100
00:05:33,124 --> 00:05:35,083
You two are now officially
101
00:05:35,084 --> 00:05:37,587
the new leads
on the Estrada case.
102
00:05:37,712 --> 00:05:38,939
Appreciate the opportunity, sir.
103
00:05:38,963 --> 00:05:39,796
Yeah, we'll knock it
out the park.
104
00:05:39,797 --> 00:05:41,049
Damn right you will.
105
00:05:41,174 --> 00:05:43,217
Miami is overflowing
with cocaine.
106
00:05:43,343 --> 00:05:44,676
If we don't get
a handle on this,
107
00:05:44,677 --> 00:05:47,095
we're gonna be in a world
of powdered shit.
108
00:05:47,096 --> 00:05:48,305
Now, the department needs
109
00:05:48,306 --> 00:05:49,849
an informant
who can gain insight
110
00:05:49,974 --> 00:05:51,351
into the Estrada organization.
111
00:05:51,476 --> 00:05:55,270
We've been unable to flip
any of the Colombians, so...
112
00:05:55,271 --> 00:05:56,897
we need a new way in.
113
00:05:56,898 --> 00:05:59,441
Someone who can move up,
get an audience with Estrada.
114
00:05:59,442 --> 00:06:01,402
Exactly,
but it's gonna be dangerous.
115
00:06:01,527 --> 00:06:03,863
Find someone you can trust.
116
00:06:04,989 --> 00:06:06,073
Captain Spencer.
117
00:06:06,074 --> 00:06:08,075
- Yeah?
- Call for you.
118
00:06:08,076 --> 00:06:10,203
I'll take it in my office.
119
00:06:11,037 --> 00:06:12,954
Hey, Dex.
120
00:06:12,955 --> 00:06:14,664
My man.
You hard at work already?
121
00:06:14,665 --> 00:06:16,542
No. I-I was, uh, just...
122
00:06:16,667 --> 00:06:18,585
Hey, so, listen, Harry thought
he was gonna get a doctor,
123
00:06:18,586 --> 00:06:20,504
but Dex decided
to slum it down here
124
00:06:20,505 --> 00:06:21,881
with us chumps instead, huh?
125
00:06:22,799 --> 00:06:24,299
Well, glad to have you, amigo.
126
00:06:24,300 --> 00:06:26,803
I've known this kid ever
since he was watching Scooby-Doo
127
00:06:26,928 --> 00:06:29,262
in his jammies, huh?
128
00:06:29,263 --> 00:06:30,680
And lighting fires.
129
00:06:30,681 --> 00:06:32,265
And killing small animals.
130
00:06:32,266 --> 00:06:34,435
All right, listen up.
We have a drug-related homicide.
131
00:06:34,560 --> 00:06:36,144
Sounds like an NHI, so, uh,
132
00:06:36,145 --> 00:06:38,481
Watt, Batista, Morgan,
it's go time.
133
00:06:39,273 --> 00:06:41,984
Detective Morgan.
134
00:06:42,110 --> 00:06:44,861
Actually, both of you.
135
00:06:46,155 --> 00:06:47,322
Hey, hey.
136
00:06:47,323 --> 00:06:48,825
What?
137
00:06:50,701 --> 00:06:52,786
You know how I feel
about you working here,
138
00:06:52,787 --> 00:06:55,664
but ever since you...
139
00:06:55,665 --> 00:06:58,625
did the deed,
you seem to be doing great.
140
00:06:58,626 --> 00:07:00,460
So let's think about your
future, all right?
141
00:07:00,461 --> 00:07:05,758
Maybe helping putting
murderers away will be enough.
142
00:07:06,592 --> 00:07:09,010
Like methadone
for a heroin addict.
143
00:07:09,011 --> 00:07:11,681
That's one way to put it.
144
00:07:12,932 --> 00:07:16,060
Though I'm sure most
addicts prefer the real thing.
145
00:07:19,564 --> 00:07:20,981
Excited to see some action?
146
00:07:20,982 --> 00:07:24,317
Oh, you bet.
Uh, can I ask you a question?
147
00:07:24,318 --> 00:07:27,655
- Claro.
- What's, uh, NHI?
148
00:07:27,780 --> 00:07:29,781
It means "no humans involved."
149
00:07:29,782 --> 00:07:32,033
The victim's a human, obviously,
150
00:07:32,034 --> 00:07:33,827
but NHI refers
to certain groups:
151
00:07:33,828 --> 00:07:36,372
prostitutes, drug addicts,
homeless people.
152
00:07:37,248 --> 00:07:39,332
Actually, that sounds pretty bad
when I say it out loud.
153
00:07:41,377 --> 00:07:43,671
♪ Come on, shake your body,
baby, do the conga ♪
154
00:07:43,796 --> 00:07:46,006
♪ I know you can't control
yourself any longer ♪
155
00:07:46,007 --> 00:07:48,216
♪ Feel the rhythm of the music
getting stronger ♪
156
00:07:48,217 --> 00:07:51,095
♪ Don't you fight it till you
tried it, do that conga beat ♪
157
00:07:57,602 --> 00:07:59,020
Whoa, whoa, hey, hey, hey.
158
00:07:59,145 --> 00:08:01,481
- Official personnel only.
- I'm the new forensics intern.
159
00:08:01,606 --> 00:08:03,000
Yeah, not without
a laminate, you're not.
160
00:08:03,024 --> 00:08:04,984
This is Sergeant Morgan's son.
He's good.
161
00:08:09,405 --> 00:08:11,699
- Thank you.
- No worries.
162
00:08:16,787 --> 00:08:19,665
My very first crime scene.
163
00:08:26,881 --> 00:08:28,883
It felt like Christmas morning.
164
00:08:31,511 --> 00:08:34,847
And I had been a good boy.
165
00:08:35,890 --> 00:08:38,016
Morgan. Glad you're here.
166
00:08:38,017 --> 00:08:39,435
You and me both.
167
00:08:39,560 --> 00:08:41,040
This is your first
crime scene, right?
168
00:08:41,145 --> 00:08:42,062
- Yeah.
- Yeah.
169
00:08:42,063 --> 00:08:44,023
I remember my first.
170
00:08:44,148 --> 00:08:45,065
My captain,
171
00:08:45,066 --> 00:08:46,734
this big macho putz, was worried
172
00:08:46,859 --> 00:08:49,171
that my weak little lady stomach
couldn't handle all the blood.
173
00:08:49,195 --> 00:08:52,448
Ten minutes on the scene, and he
was the one blowing chunks.
174
00:08:52,573 --> 00:08:55,618
I'm tiny but mighty.
And don't you forget it.
175
00:08:55,743 --> 00:08:57,202
I won't.
176
00:08:57,203 --> 00:08:59,914
Good. Now I've got
an important mission for you.
177
00:09:00,039 --> 00:09:01,249
You got something to write on?
178
00:09:01,374 --> 00:09:02,833
Uh, yeah.
179
00:09:04,001 --> 00:09:05,354
I need you to run
across the street
180
00:09:05,378 --> 00:09:06,586
and fetch a bunch of coffees.
181
00:09:06,587 --> 00:09:09,382
We need three black,
one cream and sugar,
182
00:09:09,507 --> 00:09:11,551
and two just sugar.
183
00:09:13,344 --> 00:09:15,929
Hey, you know, your old man's
ticker can't handle caffeine.
184
00:09:15,930 --> 00:09:18,431
Get him a juice box to go
with his lollipop.
185
00:09:18,432 --> 00:09:20,642
Oh, and, hey,
get me a banana bread slice
186
00:09:20,643 --> 00:09:22,853
with chocolate chips in it.
187
00:09:24,814 --> 00:09:27,649
What? I like sweet things.
188
00:09:27,650 --> 00:09:28,984
I'm a sweet guy.
189
00:09:28,985 --> 00:09:31,195
That's not what I heard
from his ex-wife.
190
00:09:32,822 --> 00:09:35,824
It didn't exactly start
the way I had hoped.
191
00:09:35,825 --> 00:09:37,243
♪ Step by step ♪
192
00:09:37,368 --> 00:09:39,160
♪ Ooh, baby ♪
193
00:09:39,161 --> 00:09:42,622
♪ Gonna get to you, girl... ♪
194
00:09:42,623 --> 00:09:44,124
How do I look?
195
00:09:44,125 --> 00:09:46,835
Fucking amazing.
196
00:09:46,836 --> 00:09:48,753
Yeah, I'm buying them.
197
00:09:48,754 --> 00:09:51,256
How? They're like 150 bucks.
198
00:09:51,257 --> 00:09:53,383
Fuck you, Scrooge McDuck.
199
00:09:53,384 --> 00:09:55,070
Why'd you let me pay
for your Orange Julius?
200
00:09:55,094 --> 00:09:57,805
Hey, you can thank
my dear, dead Grandma Elisa.
201
00:09:57,930 --> 00:10:00,473
I pawned
one of her old mink coats.
202
00:10:00,474 --> 00:10:02,642
Your parents let you do that?
203
00:10:02,643 --> 00:10:05,021
No, but ever since
the divorce, they've been
204
00:10:05,146 --> 00:10:07,398
too far up their own asses
to notice anything I do.
205
00:10:07,523 --> 00:10:09,441
My dad and my brother are
so far up each other's asses,
206
00:10:09,442 --> 00:10:10,860
they don't even know I exist.
207
00:10:10,985 --> 00:10:14,362
Mm. Speaking
of your brother's ass,
208
00:10:14,363 --> 00:10:16,948
have mercy.
209
00:10:16,949 --> 00:10:18,491
Dexter?
210
00:10:18,492 --> 00:10:20,493
Listen, up until a week ago,
he was just your cute brother.
211
00:10:20,494 --> 00:10:24,123
But ever since seeing him go
all Karate Kid at that party...?
212
00:10:25,333 --> 00:10:27,500
Oh, these-these
are perfect for you.
213
00:10:27,501 --> 00:10:29,836
Yeah, fucking right.
214
00:10:29,837 --> 00:10:32,505
Need cash? Just do what I did.
215
00:10:32,506 --> 00:10:34,675
I don't think I have
anything I could sell.
216
00:10:34,800 --> 00:10:38,178
I'm sure you can find something
lying around that house.
217
00:10:38,179 --> 00:10:41,098
You'd be surprised what people
don't miss when it's gone.
218
00:10:41,223 --> 00:10:44,310
♪ Hey, girl, can't you see? ♪
219
00:10:44,435 --> 00:10:45,435
♪ I've got to... ♪
220
00:10:48,147 --> 00:10:50,398
- Uh, Captain?
- Oh, here we go, whoa.
221
00:10:50,399 --> 00:10:52,252
- They didn't give you a tray?
- Oh, no, they ran out.
222
00:10:52,276 --> 00:10:53,693
Oh, you got the banana bread.
Thank you so much.
223
00:10:53,694 --> 00:10:55,528
- Bobby.
- No, no, this is me right here.
224
00:10:55,529 --> 00:10:57,698
- Appreciate that.
- Thanks, Dex.
225
00:10:57,823 --> 00:10:59,450
Masuka.
226
00:11:00,368 --> 00:11:01,744
Thank you.
227
00:11:01,869 --> 00:11:04,204
Detective.
228
00:11:04,205 --> 00:11:05,163
Gracias.
229
00:11:05,164 --> 00:11:06,206
All right, rookie.
230
00:11:06,207 --> 00:11:07,309
It's time to get
your hands dirty.
231
00:11:07,333 --> 00:11:09,250
The checklist.
232
00:11:09,251 --> 00:11:11,921
Skip even one step,
and someone dies.
233
00:11:12,713 --> 00:11:13,964
You.
234
00:11:15,800 --> 00:11:18,177
It's a little homicide humor
to kick off the day.
235
00:11:20,096 --> 00:11:21,888
Okay.
236
00:11:21,889 --> 00:11:23,807
So, the area's already
been secured.
237
00:11:23,808 --> 00:11:27,395
There were no witnesses.
The next step: documentation.
238
00:11:27,520 --> 00:11:28,853
A lot of rookies
make the mistake
239
00:11:28,854 --> 00:11:30,189
of only focusing on the body.
240
00:11:30,314 --> 00:11:32,273
We need to photograph
the entire scene.
241
00:11:32,274 --> 00:11:34,984
Especially any blood.
242
00:11:34,985 --> 00:11:36,529
Spatter matters.
243
00:11:38,364 --> 00:11:39,444
I prefer the spiral method.
244
00:11:39,490 --> 00:11:41,701
You work perimeter to center.
245
00:11:43,703 --> 00:11:46,663
I like to start
on the right, head left,
246
00:11:46,664 --> 00:11:47,956
and then back around.
247
00:11:47,957 --> 00:11:49,917
The body was in full rigor,
248
00:11:50,042 --> 00:11:53,838
meaning the killer had struck
a minimum of eight hours ago.
249
00:11:54,588 --> 00:11:55,964
Decayed incisors.
250
00:11:55,965 --> 00:11:57,799
Definitely a longtime drug user.
251
00:11:57,800 --> 00:12:00,219
Crack. Cocaine. Maybe both.
252
00:12:00,344 --> 00:12:02,596
Can somebody bag
that crack pipe?
253
00:12:07,059 --> 00:12:08,935
The killer must
have approached from behind.
254
00:12:08,936 --> 00:12:11,939
The victim startled.
He turned around.
255
00:12:13,357 --> 00:12:15,526
Morgan, you get all that?
256
00:12:18,529 --> 00:12:21,781
The killer was here,
right in front of the victim.
257
00:12:21,782 --> 00:12:23,075
No exit wound.
258
00:12:23,200 --> 00:12:26,494
Must have used
a s-small-caliber pistol.
259
00:12:26,495 --> 00:12:27,872
And when the victim was shot,
260
00:12:27,997 --> 00:12:30,707
his blood spattered
through the entry wound
261
00:12:30,708 --> 00:12:32,167
and onto the ground.
262
00:12:32,168 --> 00:12:35,796
Except... where it hit
the killer.
263
00:12:37,047 --> 00:12:38,423
You see the void?
264
00:12:38,424 --> 00:12:40,426
Where there's no blood?
265
00:12:41,302 --> 00:12:43,137
That's where the killer
was standing.
266
00:12:45,264 --> 00:12:46,973
Batista, come over here.
267
00:12:46,974 --> 00:12:49,477
Morgan, tell Batista
what you just told me.
268
00:12:50,603 --> 00:12:51,872
The killer was standing
in front of the victim
269
00:12:51,896 --> 00:12:53,021
when he shot him.
270
00:12:53,022 --> 00:12:54,774
You see the void
in the blood spatter?
271
00:12:56,275 --> 00:12:58,402
That's where the killer was.
272
00:12:59,403 --> 00:13:01,947
Oye, Captain, Bobby,
get a load of this.
273
00:13:06,202 --> 00:13:07,452
Yeah.
274
00:13:07,453 --> 00:13:09,705
Okay, Morgan,
tell them your hypothesis.
275
00:13:11,540 --> 00:13:14,126
The killer was right in front
of the victim.
276
00:13:14,251 --> 00:13:16,837
The void in the blood spatter
is where he was standing.
277
00:13:16,962 --> 00:13:18,607
Well, we've got ourselves
278
00:13:18,631 --> 00:13:20,381
a real blue-chipper here,
don't we, boys?
279
00:13:20,382 --> 00:13:22,509
Yeah. I mean,
we would've never known
280
00:13:22,510 --> 00:13:24,446
the vic got shot at close range
except for the gunpowder burn
281
00:13:24,470 --> 00:13:25,720
in the middle of his forehead.
282
00:13:30,476 --> 00:13:32,060
That's enough, guys.
283
00:13:32,061 --> 00:13:34,814
Dex, let me talk to you
for a sec.
284
00:13:37,441 --> 00:13:38,567
Come on.
285
00:13:39,443 --> 00:13:40,401
They're just giving you
a hard time
286
00:13:40,402 --> 00:13:41,695
'cause you're the new guy.
287
00:13:41,821 --> 00:13:43,155
Oh.
288
00:13:43,280 --> 00:13:44,697
Weird, but that's okay.
289
00:13:44,698 --> 00:13:46,366
It's gallows humor.
290
00:13:46,367 --> 00:13:50,537
It's the only way we can deal
with stuff like this every day.
291
00:13:50,538 --> 00:13:53,833
Makes sense. Doesn't bother me.
292
00:13:53,958 --> 00:13:55,917
Good for you.
293
00:13:55,918 --> 00:13:57,502
Now you just got to join in.
294
00:13:57,503 --> 00:13:59,672
You know?
Give 'em a hard time back.
295
00:13:59,797 --> 00:14:01,589
It's like I always taught you.
296
00:14:01,590 --> 00:14:03,259
You got to blend in.
297
00:14:04,009 --> 00:14:07,346
Got it. Blending.
298
00:14:07,471 --> 00:14:10,975
All right, go get to taking some
of those crime scene photos.
299
00:14:35,624 --> 00:14:38,460
Hey. You Joe?
300
00:14:38,586 --> 00:14:41,005
Depends who's asking.
301
00:14:41,881 --> 00:14:44,090
I need an eight ball.
Good Colombian shit.
302
00:14:44,091 --> 00:14:45,718
Y-You that Joe?
303
00:14:55,185 --> 00:14:56,395
Police! Freeze!
304
00:14:56,520 --> 00:14:58,439
Hands up against the wall.
That's it.
305
00:14:58,564 --> 00:15:00,106
Hands up against the wall.
306
00:15:00,107 --> 00:15:01,482
- No. No.
- Don't move.
307
00:15:01,483 --> 00:15:03,903
Let me see those hands.
308
00:15:04,028 --> 00:15:06,195
Turn around, put your hands
on the wall. Now.
309
00:15:08,699 --> 00:15:09,908
You all right?
310
00:15:11,744 --> 00:15:14,455
- Right there.
- Come on. Let's go, let's go.
311
00:15:14,580 --> 00:15:17,832
There you go.
312
00:15:17,833 --> 00:15:19,250
Spread 'em. There you go.
313
00:15:19,251 --> 00:15:20,835
What you got in here?
314
00:15:20,836 --> 00:15:22,296
Huh?
315
00:15:22,421 --> 00:15:24,924
- Look at this.
- Ooh, nice.
316
00:15:25,799 --> 00:15:28,426
And bingo.
317
00:15:28,427 --> 00:15:31,013
All right, you're going away
for a long time.
318
00:15:32,181 --> 00:15:33,933
Hey.
319
00:15:35,351 --> 00:15:36,769
Okay, you take Ms. Moser.
320
00:15:36,894 --> 00:15:38,311
We'll meet you
back at the station.
321
00:15:38,312 --> 00:15:40,147
Don't say a fucking word!
322
00:15:40,272 --> 00:15:43,025
- Hey, get in the car, tough guy.
- Fuck you, pig.
323
00:16:16,308 --> 00:16:17,558
Angel, ¿qué tal?
324
00:16:17,559 --> 00:16:18,828
- What's going on?
- Buenos días.
325
00:16:18,852 --> 00:16:20,353
Daniel, quiero hablar contigo.
326
00:16:20,354 --> 00:16:21,980
- Okay.
- Manny, te veo ahora.
327
00:16:21,981 --> 00:16:23,815
Back to work.
328
00:16:26,318 --> 00:16:29,655
Hey, Dex, grab a table
while we order.
329
00:16:30,489 --> 00:16:32,157
Oh, uh, you know what you want?
330
00:16:32,282 --> 00:16:33,367
Cubano sandwich.
331
00:16:33,492 --> 00:16:34,702
Ah, buena selección.
332
00:16:34,827 --> 00:16:37,121
Actually, make it, uh, dos.
333
00:16:38,455 --> 00:16:39,915
Dos.
334
00:16:40,916 --> 00:16:42,001
Primo.
335
00:16:42,126 --> 00:16:44,837
- Huh? Primo.
- ¿Cómo estás?
336
00:16:50,801 --> 00:16:52,052
Anyone sitting here?
337
00:16:52,177 --> 00:16:55,889
Yeah. I'm saving these seats
for my friends.
338
00:16:56,015 --> 00:16:57,432
Sorry.
339
00:16:57,433 --> 00:16:59,268
No problem.
340
00:17:00,185 --> 00:17:01,769
That was the first time
341
00:17:01,770 --> 00:17:05,064
I'd ever really had friends
to save seats for.
342
00:17:05,065 --> 00:17:06,775
It was a strange feeling.
343
00:17:06,900 --> 00:17:08,569
Look alive, intern.
344
00:17:12,531 --> 00:17:13,573
Mira.
345
00:17:13,574 --> 00:17:15,868
- Dex.
- Thank you.
346
00:17:27,588 --> 00:17:29,881
- Uh-oh, boy genius.
- Ah.
347
00:17:29,882 --> 00:17:33,634
Uh, it looks like there's a void
where the meat should be.
348
00:17:33,635 --> 00:17:35,928
Yeah, yeah, but we're gonna
need your expert opinion, okay?
349
00:17:35,929 --> 00:17:37,972
Don't a-void the subject.
350
00:17:41,268 --> 00:17:43,270
These pendejos put me up to it.
351
00:17:43,395 --> 00:17:45,313
Hey, uh, Dex,
this is my cousin Alvaro.
352
00:17:45,314 --> 00:17:46,647
He runs the joint.
353
00:17:46,648 --> 00:17:48,317
Feel free to bring
any complaints to him.
354
00:17:48,442 --> 00:17:49,818
Yeah, but if you do, uh,
355
00:17:49,943 --> 00:17:52,570
you'll see how quickly
I "no hablo inglés."
356
00:17:54,073 --> 00:17:55,573
All right.
357
00:17:55,574 --> 00:17:58,660
Can I get a drumroll, please?
358
00:18:01,038 --> 00:18:02,663
In keeping with tradition
359
00:18:02,664 --> 00:18:05,166
of the celebratory
first crime scene lunch,
360
00:18:05,167 --> 00:18:09,712
I'd like to present your
brand-new Miami Metro laminate.
361
00:18:09,713 --> 00:18:11,465
- Hey.
- Epa.
362
00:18:11,590 --> 00:18:14,133
Look at that. Yeah.
363
00:18:14,134 --> 00:18:15,594
All right.
364
00:18:16,678 --> 00:18:19,890
Hey. That looks good, Dex.
Congrats.
365
00:18:21,141 --> 00:18:25,604
Maybe blending in
wasn't so hard after all.
366
00:18:28,232 --> 00:18:30,692
It must be nice having
that young metabolism, huh?
367
00:18:30,818 --> 00:18:34,363
If-if my wife asks,
I had a salad, okay?
368
00:18:34,488 --> 00:18:36,197
Trying to watch my cholesterol.
369
00:18:36,198 --> 00:18:37,782
Yeah, Bobby.
370
00:18:37,783 --> 00:18:39,326
You look like
you're one bite away
371
00:18:39,451 --> 00:18:41,202
from a myocardial infarction.
372
00:18:45,207 --> 00:18:46,707
Damn, Dex-Mex.
373
00:18:46,708 --> 00:18:48,042
That's morbid, bro.
374
00:18:48,043 --> 00:18:49,795
Your dad just had
a heart attack.
375
00:18:49,920 --> 00:18:53,465
Okay, maybe
it was harder than I thought.
376
00:19:16,446 --> 00:19:17,905
Hello?
377
00:19:17,906 --> 00:19:19,407
Can I go home?
378
00:19:19,408 --> 00:19:22,494
I-I promise I-I won't...
379
00:19:29,418 --> 00:19:30,836
Hey!
380
00:19:56,528 --> 00:19:58,446
Am I stoned?
381
00:19:58,447 --> 00:19:59,865
What are you talking about?
382
00:19:59,990 --> 00:20:01,574
You never help out.
383
00:20:01,575 --> 00:20:04,661
At least not without me asking
a hundred fucking times first.
384
00:20:04,786 --> 00:20:07,206
Actually, you've been
weirdly peppy lately.
385
00:20:07,331 --> 00:20:08,915
You finally get laid
or something?
386
00:20:08,916 --> 00:20:10,124
Or something.
387
00:20:10,125 --> 00:20:13,003
Hmm. Good first day at work.
388
00:20:13,879 --> 00:20:15,422
Well...
389
00:20:15,547 --> 00:20:17,132
Homicide looks good on you.
390
00:20:17,257 --> 00:20:19,800
Hmm. Couldn't agree more.
391
00:20:19,801 --> 00:20:21,762
Dinner in five.
392
00:20:21,887 --> 00:20:22,803
You grilling?
393
00:20:22,804 --> 00:20:24,264
- You know it.
- Ah.
394
00:20:24,389 --> 00:20:26,475
Mmm.
395
00:20:27,935 --> 00:20:29,477
So, what do you think? Chicken?
396
00:20:29,478 --> 00:20:31,771
Or will God bless me
with a rib eye?
397
00:20:31,772 --> 00:20:34,106
I don't know, but you
won't get anything
398
00:20:34,107 --> 00:20:36,235
if she finds out
you smoked today.
399
00:20:37,069 --> 00:20:38,237
What are you talking about?
400
00:20:38,362 --> 00:20:40,822
You got a cigarette burn
on your shirt.
401
00:20:40,948 --> 00:20:44,034
- Wasn't there this morning.
- Oh, shit.
402
00:20:44,868 --> 00:20:46,787
Hey, don't worry.
403
00:20:46,912 --> 00:20:50,123
If anyone knows how powerful
urges can be, it's me.
404
00:20:50,249 --> 00:20:51,667
That's, uh...
405
00:20:51,792 --> 00:20:54,169
I don't think we should compare.
406
00:20:56,588 --> 00:20:57,881
How was school, sweetie?
407
00:20:58,006 --> 00:20:59,549
Small talk? Pass.
408
00:20:59,675 --> 00:21:02,511
I'll let you get back
to your father-son time.
409
00:21:03,220 --> 00:21:05,055
Fuck-osaurus rex!
410
00:21:05,764 --> 00:21:09,226
Two grown men, and you
can't un-boil water?
411
00:21:09,351 --> 00:21:10,978
I'm sorry.
412
00:21:11,103 --> 00:21:13,688
I-I'll make it up to you with
breakfast for dinner tomorrow.
413
00:21:13,689 --> 00:21:16,108
Sure, 'cause no one's
sick of that.
414
00:21:20,362 --> 00:21:21,822
So, how'd it go today?
415
00:21:21,947 --> 00:21:24,156
- Uh, it was exciting.
- Yeah?
416
00:21:24,157 --> 00:21:27,661
And kind of overwhelming.
417
00:21:27,786 --> 00:21:29,912
But in a good way.
418
00:21:29,913 --> 00:21:32,498
I mean, don't get me wrong,
it's not the same as Nurse Mary.
419
00:21:32,499 --> 00:21:36,252
That was euphoric
420
00:21:36,253 --> 00:21:37,796
and almost...
421
00:21:38,922 --> 00:21:40,757
...indescribable.
422
00:21:42,259 --> 00:21:44,970
But today was good. Yeah.
423
00:21:45,095 --> 00:21:46,638
Really good.
424
00:21:47,889 --> 00:21:53,103
Plus, Miami Metro gives me way
more of a rush than med school.
425
00:21:54,438 --> 00:21:57,274
I guess you were right about
the whole methadone thing, huh?
426
00:21:58,317 --> 00:22:00,694
Sounds like you're
putting all this behind you.
427
00:22:00,819 --> 00:22:05,657
Hey, Deb will kill me
if she finds out I smoked.
428
00:22:05,782 --> 00:22:07,908
So don't tell your sister.
429
00:22:07,909 --> 00:22:09,595
Do you know how many
fucking times I've heard
430
00:22:09,619 --> 00:22:12,371
"Don't tell your sister"
in the last year alone?
431
00:22:12,372 --> 00:22:14,540
You're welcome.
432
00:22:19,713 --> 00:22:21,297
Looks like you grilled a sponge.
433
00:22:21,298 --> 00:22:22,841
It's tofu kebabs.
434
00:22:22,966 --> 00:22:24,217
What the hell is tofu?
435
00:22:24,343 --> 00:22:25,551
It's soy.
436
00:22:25,552 --> 00:22:27,595
- What the hell is soy?
- It's heart-healthy.
437
00:22:27,596 --> 00:22:28,971
And before you cry about it,
438
00:22:28,972 --> 00:22:30,658
I used your favorite hot sauce
to add flavor.
439
00:22:30,682 --> 00:22:32,099
You could put hot sauce
on dog shit.
440
00:22:32,100 --> 00:22:33,685
It's still gonna taste
like dog shit.
441
00:22:33,810 --> 00:22:36,771
Fine. You can enjoy
a romantic dinner for two.
442
00:22:36,772 --> 00:22:38,230
- Hey.
- Fuck me!
443
00:22:40,650 --> 00:22:42,234
Morgan residence.
444
00:22:42,235 --> 00:22:44,945
Underappreciated
daughter speaking.
445
00:22:44,946 --> 00:22:47,032
Perfect timing.
446
00:22:49,117 --> 00:22:51,912
This is gonna kill me
way before a steak will.
447
00:22:55,832 --> 00:22:59,378
I couldn't stop
thinking about what Harry said.
448
00:23:01,922 --> 00:23:04,299
Was all this behind me?
449
00:23:29,157 --> 00:23:33,245
I hoped a little reminiscing
would keep my urges at bay.
450
00:23:57,686 --> 00:23:59,855
Mm.
451
00:24:08,864 --> 00:24:09,948
Mm.
452
00:24:19,332 --> 00:24:21,460
Mm.
453
00:24:30,302 --> 00:24:31,510
We've been here all night.
454
00:24:31,511 --> 00:24:33,220
Give me something, Joe, okay?
455
00:24:33,221 --> 00:24:34,889
We've got the gun,
we've got the nose candy.
456
00:24:34,890 --> 00:24:36,348
Give me something, name.
457
00:24:36,349 --> 00:24:38,225
I'd rather do time than snitch
458
00:24:38,226 --> 00:24:40,060
for you fucking pigs!
459
00:24:44,149 --> 00:24:47,110
There's no way we can
use him to get to Estrada.
460
00:24:50,405 --> 00:24:52,823
There might be another way.
461
00:25:02,375 --> 00:25:04,669
Let's start with Joe.
462
00:25:06,296 --> 00:25:08,756
Is he your boyfriend?
463
00:25:12,385 --> 00:25:14,679
When did you start
dealing coke with him?
464
00:25:17,641 --> 00:25:19,726
Hey.
465
00:25:19,851 --> 00:25:21,268
You're safe.
466
00:25:21,269 --> 00:25:23,647
He can't get to you.
467
00:25:26,816 --> 00:25:28,567
Joe is going to jail.
468
00:25:28,568 --> 00:25:30,654
You don't have to, though.
469
00:25:32,739 --> 00:25:35,199
But you got to talk to me.
470
00:25:35,200 --> 00:25:37,285
Hmm?
471
00:25:43,792 --> 00:25:45,376
Your kid make that?
472
00:25:45,377 --> 00:25:46,670
How old?
473
00:25:50,590 --> 00:25:52,509
I'm sure your kid
is worried sick
474
00:25:52,634 --> 00:25:54,802
about where you are right now.
475
00:25:57,973 --> 00:25:59,933
My boys are with a neighbor.
476
00:26:00,058 --> 00:26:02,476
I was supposed
to be home hours ago.
477
00:26:02,477 --> 00:26:04,103
Well...
478
00:26:04,104 --> 00:26:08,232
if we can find a way
to help each other,
479
00:26:08,233 --> 00:26:12,153
I will take you home
to your boys.
480
00:26:13,029 --> 00:26:14,489
Today.
481
00:26:16,616 --> 00:26:19,911
You want the girlfriend
to be your informant?
482
00:26:20,036 --> 00:26:22,162
Well, Joe refused to cooperate.
483
00:26:22,163 --> 00:26:25,082
And even if he did agree,
he's a cokehead.
484
00:26:25,083 --> 00:26:26,625
He's unreliable.
485
00:26:26,626 --> 00:26:30,088
Estrada would never trust him,
but...
486
00:26:30,213 --> 00:26:33,132
Laura, they would never
see coming.
487
00:26:33,133 --> 00:26:35,343
And I know how to use her.
488
00:26:36,136 --> 00:26:38,679
Okay, but this is on you.
489
00:26:38,680 --> 00:26:40,849
I got it.
490
00:26:46,563 --> 00:26:48,439
Yo.
491
00:26:48,440 --> 00:26:50,442
Hey. Good morning.
492
00:26:51,359 --> 00:26:53,653
I just want
to say thank you for, uh,
493
00:26:53,778 --> 00:26:56,323
everything you've been doing
to help out.
494
00:26:57,699 --> 00:26:59,618
I'm sorry about dinner.
495
00:27:01,453 --> 00:27:03,454
I know I should...
496
00:27:03,455 --> 00:27:05,498
include you more.
497
00:27:05,624 --> 00:27:06,458
Whatever.
498
00:27:06,583 --> 00:27:07,791
I'm used to it.
499
00:27:07,792 --> 00:27:10,003
I mean,
come on, that's not fair.
500
00:27:10,128 --> 00:27:11,879
Really? 'Cause I'm pretty sure
501
00:27:11,880 --> 00:27:14,173
the most time that we've spent,
just the three of us,
502
00:27:14,174 --> 00:27:15,841
was when you were
in the hospital.
503
00:27:15,842 --> 00:27:19,178
And now, every day is
"Bring Your Son to Work Day."
504
00:27:20,472 --> 00:27:22,307
At least when Mom was here, I...
505
00:27:22,432 --> 00:27:24,643
I had someone.
506
00:27:26,269 --> 00:27:29,521
Look, I know things have been
difficult since your mom...
507
00:27:29,522 --> 00:27:31,524
passed, but...
508
00:27:32,817 --> 00:27:35,737
...we all got to find
a way to move on.
509
00:27:38,073 --> 00:27:39,531
Thanks, Harry.
510
00:27:39,532 --> 00:27:41,825
I'll get right on that.
511
00:27:45,413 --> 00:27:46,998
Well, I, uh...
512
00:27:47,123 --> 00:27:48,749
I got to get to work.
513
00:27:48,750 --> 00:27:51,002
Good talk.
514
00:27:56,883 --> 00:27:58,763
I brought
something for my new friends.
515
00:27:58,802 --> 00:28:01,387
Friends, what a concept.
516
00:28:01,388 --> 00:28:03,098
Captain?
517
00:28:03,223 --> 00:28:05,225
I brought veggies for everyone.
518
00:28:06,518 --> 00:28:08,103
That's great, kid.
519
00:28:14,150 --> 00:28:15,442
Detective Watt.
520
00:28:15,443 --> 00:28:16,735
What's this?
521
00:28:16,736 --> 00:28:18,005
I don't actually think
you're gonna die
522
00:28:18,029 --> 00:28:19,321
of a myocardial infarction.
523
00:28:19,322 --> 00:28:21,199
But you said you wanted to lower
524
00:28:21,324 --> 00:28:22,951
your cholesterol, so...
525
00:28:23,076 --> 00:28:24,410
vegetables.
526
00:28:24,411 --> 00:28:26,788
Eh, I sleep like a vegetable.
527
00:28:27,956 --> 00:28:29,958
Detective Batista?
528
00:28:32,127 --> 00:28:33,919
Obviously,
I didn't know how to win over
529
00:28:33,920 --> 00:28:36,673
cops' hearts or stomachs yet.
530
00:28:39,050 --> 00:28:40,427
Hey, Angel.
531
00:28:40,552 --> 00:28:41,803
Would ya come here a sec?
532
00:28:41,928 --> 00:28:43,470
¿Qué pasa, Sarge?
533
00:28:43,471 --> 00:28:45,472
Do you think you could give me
a hand with Dexter?
534
00:28:45,473 --> 00:28:47,391
You know, take him
under your wing a little?
535
00:28:47,392 --> 00:28:49,686
He can be a bit, uh...
536
00:28:53,022 --> 00:28:54,399
Socially awkward?
537
00:28:54,524 --> 00:28:56,443
Yeah, you know,
take him out tonight.
538
00:28:56,568 --> 00:28:58,319
You guys are around
the same age, right?
539
00:28:58,445 --> 00:28:59,695
Show him a good time.
540
00:28:59,696 --> 00:29:01,906
- Be happy to.
- All right.
541
00:29:02,031 --> 00:29:04,616
Oh, uh, should I invite Masuka?
542
00:29:04,617 --> 00:29:05,869
I think he's younger than me.
543
00:29:05,994 --> 00:29:07,412
Mm.
544
00:29:11,082 --> 00:29:14,544
Uh, Masuka's better
in smaller doses.
545
00:29:20,425 --> 00:29:21,592
JV Morgan.
546
00:29:21,593 --> 00:29:23,427
Just the victim
I was looking for.
547
00:29:23,428 --> 00:29:24,845
Hustle down to Records.
548
00:29:24,846 --> 00:29:26,306
Pull case files for all possible
549
00:29:26,431 --> 00:29:28,348
drug-related homicides
over the last six months.
550
00:29:28,349 --> 00:29:30,434
And print them, uh,
single-sided.
551
00:29:30,435 --> 00:29:32,186
Paper clips, not staples.
552
00:29:32,187 --> 00:29:33,772
Thank you.
553
00:29:39,527 --> 00:29:42,029
Dexter. As I live and breathe.
554
00:29:42,030 --> 00:29:44,323
- Hey, Camilla.
- Your mom would be so happy
555
00:29:44,324 --> 00:29:45,991
you joined
our Miami Metro family.
556
00:29:45,992 --> 00:29:48,620
She'd be even happier
about that haircut of yours.
557
00:29:48,745 --> 00:29:50,829
What you got there?
558
00:29:50,830 --> 00:29:52,998
I brought a veggie plate
for everyone.
559
00:29:52,999 --> 00:29:55,418
Honey,
let me tell you something.
560
00:29:55,543 --> 00:29:57,836
Cops don't eat that shit.
561
00:29:57,837 --> 00:29:58,837
Here.
562
00:29:58,838 --> 00:30:00,924
Let me help you with that.
563
00:30:02,926 --> 00:30:05,177
So, what brings you by?
564
00:30:05,178 --> 00:30:07,971
It's organized by year
and type of crime.
565
00:30:07,972 --> 00:30:10,682
You should have everything
you need: case reports,
566
00:30:10,683 --> 00:30:13,227
court documents,
witness interviews,
567
00:30:13,228 --> 00:30:14,978
whole shebang.
568
00:30:14,979 --> 00:30:16,356
Shouldn't all this
be transferred
569
00:30:16,481 --> 00:30:17,898
into the computer system?
570
00:30:17,899 --> 00:30:19,651
Oh, Lord.
571
00:30:19,776 --> 00:30:22,403
I'll be dead and buried
before all these files
572
00:30:22,529 --> 00:30:24,781
get put into the computer.
573
00:30:44,676 --> 00:30:48,595
Miami's
murder solve rate was 18%.
574
00:30:48,596 --> 00:30:50,265
Less than one in five.
575
00:30:50,390 --> 00:30:54,185
So many killers
still on the street.
576
00:30:54,769 --> 00:30:56,729
Free to do it again.
577
00:31:06,322 --> 00:31:08,867
I was a kid in a candy store.
578
00:31:13,204 --> 00:31:16,291
How does the defendant plead?
579
00:31:18,334 --> 00:31:20,086
Not guilty.
580
00:31:21,838 --> 00:31:23,548
Your Honor.
581
00:31:24,549 --> 00:31:26,634
If he's not guilty,
I'm Burt Reynolds.
582
00:31:26,759 --> 00:31:28,595
Hearing nothing further
at this time,
583
00:31:28,720 --> 00:31:31,556
court is adjourned.
584
00:31:33,516 --> 00:31:35,435
Don't worry,
this is an open-and-shut case.
585
00:31:35,560 --> 00:31:38,478
The only place that son of
a bitch is going is death row.
586
00:31:38,479 --> 00:31:41,065
I'll see you back at the ranch.
587
00:31:49,866 --> 00:31:51,576
Detective Morgan?
588
00:31:56,581 --> 00:31:57,706
This about Levi Reed,
Your Honor?
589
00:31:57,707 --> 00:32:00,334
- No. This is personal.
- Oh.
590
00:32:00,335 --> 00:32:02,670
I heard
about Judge Powell's kid.
591
00:32:03,963 --> 00:32:07,341
I was just curious
if Miami Metro has any leads.
592
00:32:07,342 --> 00:32:08,926
Well, it's not my department,
593
00:32:08,927 --> 00:32:11,345
and I'm praying like hell
it doesn't get to Homicide.
594
00:32:11,346 --> 00:32:15,265
I can tell you that I have
heard one working theory.
595
00:32:15,266 --> 00:32:16,475
Cartel?
596
00:32:16,476 --> 00:32:18,185
Unfortunately.
597
00:32:18,186 --> 00:32:19,479
That's all I can tell you,
598
00:32:19,604 --> 00:32:21,146
'cause that's all I know,
Your Honor.
599
00:32:21,147 --> 00:32:22,732
Thank you, Detective.
600
00:32:23,524 --> 00:32:25,317
I hope Jimmy will be home soon.
601
00:32:25,318 --> 00:32:26,903
Me, too.
602
00:32:27,779 --> 00:32:29,821
Can't imagine losing my son.
603
00:32:32,533 --> 00:32:34,619
Doris, I got good news.
604
00:32:34,744 --> 00:32:36,495
Finally got a breakthrough
in the Estrada case.
605
00:32:36,496 --> 00:32:38,831
We got a new inform...
606
00:32:47,298 --> 00:32:49,759
Negative.
607
00:32:51,010 --> 00:32:54,221
I thought we were gonna wait
to look at the results together.
608
00:32:54,222 --> 00:32:56,641
We've been trying for two years.
609
00:32:57,809 --> 00:33:00,979
Maybe God doesn't want us
to replace our baby.
610
00:33:59,954 --> 00:34:02,540
Geez, Dex. Anal-retentive much?
611
00:34:05,126 --> 00:34:06,377
Jackpot.
612
00:34:06,502 --> 00:34:08,379
30 bucks a tape.
613
00:34:47,877 --> 00:34:51,296
- ¿Dos tequilas?
- Oh. Aquí, mami.
614
00:34:51,297 --> 00:34:52,757
¿Un Cubano?
615
00:34:54,383 --> 00:34:55,760
¿Otro Cubano?
616
00:34:56,928 --> 00:34:59,764
- Provecho.- Gracias.
617
00:35:01,766 --> 00:35:02,933
Oh, wait.
618
00:35:02,934 --> 00:35:04,351
Are you 21?
619
00:35:04,352 --> 00:35:06,896
Sorry. I'm a man of the law.
620
00:35:12,735 --> 00:35:14,737
Ooh.
621
00:35:15,988 --> 00:35:18,616
This place has a completely
different vibe at night, huh?
622
00:35:26,290 --> 00:35:29,377
I love this song.
It's impossible not to move.
623
00:35:30,294 --> 00:35:31,629
If you say so.
624
00:35:32,547 --> 00:35:33,798
I don't dance.
625
00:35:35,049 --> 00:35:38,803
Wait. You don't dance salsa,
or you don't dance?
626
00:35:39,720 --> 00:35:41,180
I don't know how.
627
00:35:41,305 --> 00:35:43,015
Levántate.
628
00:35:43,141 --> 00:35:46,852
Hey, as long as you have
a heartbeat, you can dance.
629
00:35:46,853 --> 00:35:48,728
Vamos.
630
00:35:48,729 --> 00:35:50,731
Come on. Just move like me.
631
00:35:51,774 --> 00:35:53,693
Just move like me. Okay?
632
00:35:53,818 --> 00:35:55,110
Forward, two, three.
633
00:35:55,111 --> 00:35:57,070
Back, two, three.
Forward, two, three.
634
00:35:57,071 --> 00:35:59,239
Back, two, three.
Listen to the music.
635
00:35:59,240 --> 00:36:01,576
Just listen. It's like walking.
636
00:36:01,701 --> 00:36:03,619
You never repeat a step.
637
00:36:03,744 --> 00:36:05,705
Three. Forward, two, three.
638
00:36:15,882 --> 00:36:17,008
Ey, ¿cómo estamos?
639
00:36:17,133 --> 00:36:19,176
¿Bien?
640
00:36:19,177 --> 00:36:21,386
Como la mayoría
de ustedes saben,
641
00:36:21,387 --> 00:36:23,389
todos los martes por la noche,
642
00:36:23,514 --> 00:36:27,894
tomamos un roncito en honor
de nuestro querido amigo.
643
00:36:28,019 --> 00:36:30,437
- Uh, what's he saying?
- Every Tuesday night,
644
00:36:30,438 --> 00:36:33,107
we do a shot of rum
in Rene's honor.
645
00:36:33,232 --> 00:36:34,233
Por Rene.
646
00:36:34,358 --> 00:36:36,360
Por Rene.
647
00:36:38,321 --> 00:36:39,571
This one, you should take.
648
00:36:45,953 --> 00:36:47,204
- Attaboy.
- Yeah.
649
00:36:48,372 --> 00:36:50,248
Yeah.
650
00:36:50,249 --> 00:36:53,085
Uh, so you knew him? Rene?
651
00:36:53,211 --> 00:36:56,296
Yeah, he used to be
a busboy here. Great kid.
652
00:36:56,297 --> 00:37:00,593
Came over from Cuba in 1980,
with his mother, during Mariel.
653
00:37:00,718 --> 00:37:02,720
Yeah, Rene worked his ass off
654
00:37:02,845 --> 00:37:05,222
trying to scratch out a living
for him and his mom.
655
00:37:05,223 --> 00:37:08,558
But like lots of immigrants,
when they first get here,
656
00:37:08,559 --> 00:37:10,560
he borrowed money
from the wrong guy.
657
00:37:10,561 --> 00:37:12,605
Scumbag named
"Handsome" Tony Ferrer.
658
00:37:12,730 --> 00:37:16,107
Loaned Rene a few thousand,
slapped on a huge vig.
659
00:37:16,108 --> 00:37:19,111
- "Vig," as in interest?
- Claro.
660
00:37:19,237 --> 00:37:21,112
So much that it's impossible
to pay back.
661
00:37:21,113 --> 00:37:22,656
Rene missed a couple
of payments.
662
00:37:22,657 --> 00:37:24,824
Pretty soon, he was in the hole
over 20 grand.
663
00:37:24,825 --> 00:37:26,826
- Whoa.
- Yeah.
664
00:37:26,827 --> 00:37:29,789
So, Ferrer goes to Rene's house,
665
00:37:29,914 --> 00:37:33,834
put a gun next to his head,
fired and told him
666
00:37:33,960 --> 00:37:35,335
that if he didn't have his money
by Friday,
667
00:37:35,336 --> 00:37:38,422
the next bullet
was gonna be in his skull.
668
00:37:40,049 --> 00:37:42,843
After Ferrer left,
Rene saw that the bullet
669
00:37:42,969 --> 00:37:43,970
went through the wall
670
00:37:44,095 --> 00:37:46,304
and hit his mom in the head.
671
00:37:46,305 --> 00:37:48,391
She died instantly.
672
00:37:50,893 --> 00:37:52,853
Carla Carballo.
673
00:37:54,063 --> 00:37:55,689
Yeah.
674
00:37:55,690 --> 00:37:56,815
How'd you know that?
675
00:37:56,816 --> 00:38:00,152
I was pulling case files
for Tanya,
676
00:38:00,278 --> 00:38:03,656
and, uh, that one stuck with me.
677
00:38:03,781 --> 00:38:06,617
Because it was so sad.
678
00:38:06,742 --> 00:38:08,118
Yeah.
679
00:38:08,119 --> 00:38:09,953
A week later,
680
00:38:09,954 --> 00:38:12,290
Rene killed himself
at his mother's grave.
681
00:38:15,418 --> 00:38:17,920
The guilt, it was just too much.
682
00:38:18,963 --> 00:38:20,672
And there went your witness.
683
00:38:20,673 --> 00:38:22,465
Yeah.
684
00:38:22,466 --> 00:38:24,760
May they rest in peace.
685
00:38:26,429 --> 00:38:28,639
What about Ferrer?
686
00:38:29,557 --> 00:38:31,891
I hate that Ferrer
is still out there,
687
00:38:31,892 --> 00:38:34,394
preying on my community.
688
00:38:34,395 --> 00:38:37,148
But he's smart and slippery.
689
00:38:37,273 --> 00:38:39,775
And we've never been able
to put him away.
690
00:38:41,152 --> 00:38:43,404
Thank you for sharing.
691
00:38:44,280 --> 00:38:46,115
Yeah.
692
00:38:47,616 --> 00:38:48,896
It was more enlightening
693
00:38:48,993 --> 00:38:50,910
than he could've
possibly imagined.
694
00:39:14,852 --> 00:39:16,186
No, no.
695
00:39:21,984 --> 00:39:23,861
Nice find.
696
00:39:24,862 --> 00:39:27,864
Dude, I love the Oakleys,
but we're indoors.
697
00:39:27,865 --> 00:39:29,449
You look ridiculous.
698
00:39:29,450 --> 00:39:31,202
Don't care.
699
00:39:31,952 --> 00:39:34,955
These babies are da bomb.
700
00:39:35,081 --> 00:39:37,123
Almost as good as mine.
701
00:39:37,124 --> 00:39:38,876
Get them.
702
00:39:39,668 --> 00:39:41,294
What can I do you for?
703
00:39:41,295 --> 00:39:43,005
How much can I get for these?
704
00:39:47,551 --> 00:39:49,803
These earrings are fake.
I can't give anything for them.
705
00:39:49,804 --> 00:39:52,097
Any interest in pawning that?
706
00:39:52,098 --> 00:39:54,183
Um, no, thanks.
707
00:39:54,308 --> 00:39:55,767
I'll give you $200.
708
00:39:58,521 --> 00:40:00,022
Last, best and final.
709
00:40:02,775 --> 00:40:03,901
Deal.
710
00:40:04,026 --> 00:40:06,319
Deb, really?
711
00:40:06,320 --> 00:40:07,904
Those were your mom's.
712
00:40:07,905 --> 00:40:09,323
- Why don't we just...
- My dad said
713
00:40:09,448 --> 00:40:10,740
that I should move on,
714
00:40:10,741 --> 00:40:13,577
so this is me
moving the fuck on.
715
00:40:17,456 --> 00:40:19,476
Hey, if you don't want
those earrings, can I have them?
716
00:40:19,500 --> 00:40:21,167
Knock yourself out.
717
00:40:29,635 --> 00:40:31,678
Now, that's what
I'm talking about.
718
00:40:31,679 --> 00:40:34,348
You're officially
my favorite Morgan.
719
00:40:35,975 --> 00:40:37,475
Thomas.
720
00:40:37,476 --> 00:40:39,478
Yeah, thanks.
721
00:40:39,603 --> 00:40:41,772
Oh. Lance.
722
00:40:43,232 --> 00:40:45,276
Just one? Enjoy.
723
00:40:50,281 --> 00:40:53,867
Wow, that's the fastest
I've ever seen Bobby move.
724
00:40:55,369 --> 00:40:57,162
And there I was,
725
00:40:57,163 --> 00:40:58,747
- blending in.
- Thanks, Dex.
726
00:40:58,873 --> 00:41:01,625
Hopefully, the sugar rush
will cure my hangover.
727
00:41:01,750 --> 00:41:04,711
This is bullshit.
Levi was with me that night.
728
00:41:04,712 --> 00:41:06,296
All night.
729
00:41:06,297 --> 00:41:07,797
Well, too bad it's not
730
00:41:07,798 --> 00:41:10,675
Crackhead Alibiing Her Murderer
Boyfriend Day.
731
00:41:10,676 --> 00:41:12,178
Hey, fuck you!
732
00:41:12,303 --> 00:41:15,473
Okay, Brandi, what day is today?
733
00:41:16,307 --> 00:41:17,348
Tuesday.
734
00:41:17,349 --> 00:41:19,225
It's Thursday.
You think a jury
735
00:41:19,226 --> 00:41:21,728
is gonna trust your memory
of what happened last week?
736
00:41:21,729 --> 00:41:23,021
You're like
a white crayon: useless.
737
00:41:23,022 --> 00:41:24,565
Now get the hell
out of my sight.
738
00:41:24,690 --> 00:41:26,566
- Fuck you, asshole!
- Yeah, you said that already.
739
00:41:26,567 --> 00:41:29,028
Would somebody please
kindly escort Ms. Silvera
740
00:41:29,153 --> 00:41:31,738
back to the streets
she seems to know so well?
741
00:41:31,739 --> 00:41:32,864
Come on, let's go.
742
00:41:32,865 --> 00:41:34,950
Don't touch me.
743
00:41:36,243 --> 00:41:37,953
Have a nice day.
744
00:41:41,373 --> 00:41:44,709
Yeah. All right.
Thank you, man.
745
00:41:46,837 --> 00:41:48,547
Hmm.
746
00:41:58,557 --> 00:42:00,142
Thanks for the ride.
747
00:42:02,061 --> 00:42:04,188
Hey, Laura.
748
00:42:04,313 --> 00:42:06,023
Hold on.
749
00:42:13,656 --> 00:42:15,281
Look, I know
it might not feel like it,
750
00:42:15,282 --> 00:42:18,035
but you made the right decision.
751
00:42:18,160 --> 00:42:21,413
Okay? And I'm gonna make sure
nothing happens to you.
752
00:42:21,539 --> 00:42:23,290
All right?
We're in this together.
753
00:42:23,415 --> 00:42:26,209
So the only way it's gonna work
is if we trust each other.
754
00:42:26,210 --> 00:42:27,962
Mommy.
755
00:42:29,463 --> 00:42:30,881
Oh, hey.
756
00:42:31,006 --> 00:42:33,049
Um...
757
00:42:33,050 --> 00:42:35,593
Uh, that is my son Brian.
758
00:42:35,594 --> 00:42:37,638
Hey.
759
00:42:39,348 --> 00:42:41,058
And this little angel's Dexter.
760
00:42:42,810 --> 00:42:44,979
Hello, Dexter.
761
00:43:00,077 --> 00:43:02,829
This was sent
to Judge Powell's house.
762
00:43:02,830 --> 00:43:04,455
The judge's
ten-year-old son Jimmy
763
00:43:04,456 --> 00:43:06,457
has been missing
for over 72 hours.
764
00:43:06,458 --> 00:43:08,668
Now, I want to be clear,
this does not mean
765
00:43:08,669 --> 00:43:09,962
we have a homicide on our hands,
766
00:43:10,087 --> 00:43:11,755
but I still want
our best people on it.
767
00:43:11,880 --> 00:43:14,507
So, first,
let's just I.D. the finger.
768
00:43:14,508 --> 00:43:17,720
A severed body part.
769
00:43:18,637 --> 00:43:22,182
I didn't understand why
this affected me the way it did.
770
00:43:31,400 --> 00:43:33,193
The print's a match
to the one we pulled
771
00:43:33,319 --> 00:43:34,945
from Jimmy Powell's toy.
772
00:43:37,740 --> 00:43:40,033
All I knew was
773
00:43:40,034 --> 00:43:42,161
I wanted to kill
whoever did this.
774
00:43:43,996 --> 00:43:45,497
In that moment,
775
00:43:45,623 --> 00:43:47,332
there was nothing more
I wanted to do
776
00:43:47,333 --> 00:43:50,919
than find and kill the person
who harmed Jimmy Powell,
777
00:43:51,045 --> 00:43:54,380
but every cop in Miami
was in pursuit of his kidnapper,
778
00:43:54,381 --> 00:43:56,883
so...
779
00:43:56,884 --> 00:43:59,427
I had to feed my urge
with someone else.
780
00:44:19,365 --> 00:44:21,783
Hello, "Handsome" Tony Ferrer.
781
00:44:21,784 --> 00:44:23,993
♪ I'm the man ♪
782
00:44:23,994 --> 00:44:25,245
Hey.
783
00:44:25,371 --> 00:44:26,871
♪ In the box... ♪
784
00:44:26,872 --> 00:44:28,207
Picked this up for you.
785
00:44:28,332 --> 00:44:30,876
Thought it might help
with the...
786
00:44:31,001 --> 00:44:32,377
you know.
787
00:44:32,378 --> 00:44:35,506
♪ Buried in my shit ♪
788
00:44:39,343 --> 00:44:43,888
♪ Won't you ♪
789
00:44:43,889 --> 00:44:47,725
♪ Come and ♪
790
00:44:47,726 --> 00:44:50,020
♪ Save me? ♪
791
00:44:52,439 --> 00:44:54,774
- ♪ Save me... ♪- The truth is,
792
00:44:54,775 --> 00:44:57,861
there was no Nicorette
for someone like me.
793
00:44:57,986 --> 00:45:00,738
♪ Feed ♪
794
00:45:00,739 --> 00:45:02,740
♪ My eyes ♪
795
00:45:02,741 --> 00:45:04,575
♪ Can you sew them shut? ♪
796
00:45:04,576 --> 00:45:06,202
No methadone.
797
00:45:06,203 --> 00:45:09,707
♪ Jesus ♪
798
00:45:09,832 --> 00:45:11,917
♪ Christ ♪
799
00:45:12,042 --> 00:45:13,292
♪ Deny your maker ♪
800
00:45:13,293 --> 00:45:16,171
The Dark Passenger
was rising up.
801
00:45:16,296 --> 00:45:18,841
♪ He who tries ♪
802
00:45:18,966 --> 00:45:21,426
And there was only one thing
I could do about it.
803
00:45:21,427 --> 00:45:23,302
♪ Will be wasted ♪
804
00:45:23,303 --> 00:45:26,931
♪ Oh, feed ♪
805
00:45:26,932 --> 00:45:29,601
♪ My eyes ♪
806
00:45:29,727 --> 00:45:32,437
♪ Now, you've sewn them
shut... ♪
807
00:45:35,065 --> 00:45:38,318
Hello, darkness, my old friend.56533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.