All language subtitles for Convert_YouCut_20241220_180645615

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,000 --> 00:02:05,000 Мальчasta 어Итер.. 2 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Мальч Andre amiga.. 3 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Вера? 4 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 reens! 5 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 мак Clênciasp 6 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Мені зберігнула, мені айта смерті, а протінула. 7 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Спомінаюху б ниберігри і не дорожили мацол. 8 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Апаздалка іца. 9 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Апаздалц. 10 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 Точина опаздал. 11 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Апаздалка іца нам наука. 12 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 Тобто семь'ю сво'у. 13 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Тобто сво'у. 14 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Перетчин. 15 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Из раздоров житц. 16 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 Тобто потом нікозніть с'і б'я. 17 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Поміні. 18 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Матюша. 19 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Господ'і на даму не побезбити. 20 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 Извиніти, що незванно ми івілись. 21 00:03:39,000 --> 00:03:43,000 Панадері з порога не прогоніш. 22 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 А в конце може ти ви пригодініся. 23 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Так як бого не прийти. 24 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Сім'я віті все хотела. 25 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Ми й теперь, как чоли без матки. 26 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Господ'і світое б'ил чолов'єв' як світое. 27 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Посвітое м'законом жил. 28 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Чому сразу друге б'я до т'і грянала. 29 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Чолтое заболели і погибли. 30 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Ні, мамаш, ні, не виснюю ревиновата. 31 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Ні, т'і, ні, ні, ні, забилу убір'еч. 32 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 Ні, з'я, без ні, чолтое, ні, виснюю. 33 00:04:11,000 --> 00:04:17,000 Те, господ'і т'яшка нам буд'і д'б' 34 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 А що, убід' стахи не обнаружили. 35 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Пліст' а в оправ'і сказав, 36 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 бо к'дані малбого штущу ті, вона жили. 37 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Покараніц' ум'єте, покристианский. 38 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 Розбой. 39 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 О, да. 40 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Усов'і ше направо, поголовно і розбой. 41 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Наша сау демоката. 42 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Кричали, революция, революция. 43 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Подавайте нам револют до крича. 44 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 От покушення на гаштудар'я? 45 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 До грабежени дород. 46 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 Ну, пом'ян'им пом'ян'им вашу вачку. 47 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Ну, кайді нам і. 48 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Да бусо ше направо. 49 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Революция. 50 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Поєздили по этому тракту ті крикунни, 51 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 которые осульдают столипен. 52 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Матвініка, ти боже. Чу з того. 53 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Не піли. 54 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Хоть не піло, я рада звалять. 55 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Так сту революция виновата в отцовська смерт. 56 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 А рушто малбого ше, не вий. 57 00:05:20,000 --> 00:05:26,000 Десь ли, в цивилизованих странах, она кончалася без обраги? 58 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 То есть в наших полистинок, 59 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 с нашими танравами, 60 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 ли чуточку долгожданної свободи, 61 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 пажальсю, изволюти радоваться, 62 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 всі обсю і поголовний разбой. 63 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Пом'ян'им пом'ян'им вашу вачку. 64 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Ну, я позвонився, бе. 65 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Шн розвізять сидіше. 66 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Пом'ян'им пом'ян'им. 67 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Так от. 68 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Я не говорю. 69 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Во всякий душет три начала. 70 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 Божька, человечська і зверина. 71 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Ну, понят, зверина у нас подоточна. 72 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Божька, кое-кде проглядывать. 73 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 Тёмному індивіду призбовлені, а вот... 74 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Чоловійського начала. 75 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 Не было, не отвід, не предвинся в будучшин. 76 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Подавись, прашиваю. 77 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 А на що революти тобо прёс? 78 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Кокому начало на вих этот кро. 79 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Патит. 80 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 И беседу. 81 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 И беседу. 82 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 И беседу я вашу не знаю. 83 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 А на мой згад напрасно туряднігад ступились. 84 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Ускаючі тубівців до в суд, 85 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 на накатаргу закатають. 86 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Вот и все беседу. 87 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Нет. 88 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 После смерти до посудам таскать. 89 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Не бодит этого. 90 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Мы со стариком чесно жили прожили. 91 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 Чужого, пускай не ели. 92 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Зла никому не творили. 93 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 А если сгинули? 94 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 Сгинули мою захарушко зладейських рук. 95 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Значит, судьба такая ему. 96 00:07:09,000 --> 00:07:13,000 Я не нам убивців, го покараю. 97 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Мой мать. 98 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Боже, я возобладала. 99 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Да не от том думаю. 100 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Наперед надо воляć. 101 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Так вышло не успел, 102 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 он не запаспет раскладиться. 103 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Так тот долг я прощаю. 104 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Спасибо. 105 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Ну, маркел засипаток. 106 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Погнать мать, ви не стріпай. 107 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Пришим, 108 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 что чистым он ушел с этого света 109 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 и никому ничего не должом. 110 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Бери. 111 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Мать, ви отца у нас ест. 112 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Сам хозяин не становиться. 113 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Отец тушку добы доволен. 114 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Спасибо, Маркел засипаток. 115 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Только вот насчет медов, как? 116 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 А что? 117 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Чо ласоски вынорли? 118 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Как других заведешь? 119 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Стало быть отец возил тебе каждый год. 120 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 И мне возить? 121 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 А не желаешь. 122 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Не по губе подарок. 123 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Он не чи щита ещила. 124 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Чищра, Матьюша, 125 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 до кого из нас умут на раскорял? 126 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Жил был захар и овеки, 127 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 но чили ныде лай видит Бог не мешался. 128 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Ну, ститч тебе, леш комут, леш. 129 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 А дарил наш, Маркел засипаток, 130 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 и всяческой милостью. 131 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 А как облянемся, 132 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 так тот же ножен, 133 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 дадаряков лезер. 134 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Всего исчастья, 135 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 я мотвеют, 136 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 комут перетинули. 137 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Маркел засипаток, 138 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 и стей. 139 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Совиста, 140 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 на дороге обронем. 141 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Ни захар тебе должен нас, 142 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 а ты захару. 143 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Ты, 144 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 если посчитать, 145 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 скоро и тебе, 146 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 ты и ташкал, как там, чела. 147 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Така считать, 148 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 моя приверегия. 149 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Их, 150 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 все того. 151 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Я эти подругом повернуть могу. 152 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Есть договор. 153 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Есть подписи на нем. 154 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Они любезник тому и служат, 155 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 чтобы слов повсту не тратим. 156 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Ноговор! 157 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Сайж! 158 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Куда твой добр пустите? 159 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Матюш, 160 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 скажи-то ему все. 161 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Да плюнем и уйдем в тайлу. 162 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Шоя, так чо чо наблюдич, 163 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 педолл вар. 164 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 А мы, 165 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 но иокс у нашу уйдем. 166 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Обстроимся. 167 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 А хоть не чоть станем. 168 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Да никуда они не уйдут. 169 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Слушайте их больше. 170 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Тебе хоть вчера-то два раз. 171 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Чужой терять не жалко. 172 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 А я за какое спасибо, 173 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 горбатило с внагин до нивичи. 174 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 А? 175 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Кто тут там бары ставил? 176 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 Кто? 177 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Сарай. 178 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Стайте для скотины. 179 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Кто? 180 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Ты? 181 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Моими руками земля 182 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 по комуть хоростерта и моими. 183 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Так чо теперь все бросить? 184 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 И ты подделка жили. 185 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Ну, полно, нюра, полно. 186 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Но перестали опять за своё говпод с вами. 187 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Никто отсовских ни здонних зареи. 188 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Что? 189 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 А ты винахин донила. 190 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 И в предьбо помалке был. 191 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Ты знаешь так, 192 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 ведь вообще роднят и дальнее. 193 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Нашему забор двоёрный плитей. 194 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 И вообще кто? 195 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 И вообще кто? 196 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Юс, Даши. 197 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Как полно, 198 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 и так и будет. 199 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Кто по закону наследник? 200 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Сташи сын? 201 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 О! 202 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 А ты откричи, 203 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 а ты понимали, существо жизни. 204 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 А чё, 205 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 вообще, я... 206 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Иди, ну иду. 207 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Ну, куда ты пойдёшь? 208 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Ты куда ты пойдёшь? 209 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Ты спроси, господин Адаму. 210 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Кому теперь на вашей юксито? 211 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Угодя принадлежа. 212 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Спроси, спроси! 213 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Кому? 214 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Кому? 215 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 А вы спросите. 216 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Спросите, господин Адаму. 217 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Он из уезды прибыл. 218 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Главное, поземельным дело. 219 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Спроси, спроси! 220 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Да, мужики. 221 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Что подзелось? 222 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Без меня не обойдёшь. 223 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Не помилу хорош, 224 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 как а... 225 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 А по хорошему окажусь мил. 226 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Преземельный реформ услышали. 227 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 А... 228 00:10:41,000 --> 00:10:45,000 В современ освобождение крестьян такого событий не было. 229 00:10:45,000 --> 00:10:53,000 Слым началось в России землю устройства. 230 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 Землю устройства, знасть, 231 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 и созданно погуберенням. 232 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Зем... 233 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Зем... 234 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 Земле распределительный. 235 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 Комиссии. 236 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Кому? 237 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Майюкси землю то отдали. 238 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Там, а что? 239 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 Первым там поселился мякто зимовской. 240 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Чтепан? 241 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Да, кажется, именно что степанно. 242 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Ну, главное, главное. 243 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Крепки хозяй. 244 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Понимаете? 245 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 А такому и надел получше. 246 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 И судам побольше. 247 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Так. 248 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Ну, что же это? 249 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Политика. 250 00:11:45,000 --> 00:11:49,000 Что думаете, там послабление было к диряне 251 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 и прочие там ониры? 252 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 А это дальнешная политика. 253 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 На конечно порядок будет. 254 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Мне разбой на дорогах. 255 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Господи, надо мы фенами не побрезковался. 256 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Делов известный вышед головой. 257 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Вот не отказался. 258 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Душа сблагороднейшая. 259 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Не надо, не надо. 260 00:12:10,000 --> 00:12:15,000 Не помилал хороший, а по-хорошему это. 261 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 В общем, давайте, по-хорошему. 262 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Ну, жна земля. 263 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 Будет земля. 264 00:12:23,000 --> 00:12:27,000 Согласно всем заходом усновляем. 265 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 Мессимо мой, за трозбольный дает. 266 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 Захлопты благодарны вами будем. Мы закон-то уважаем. 267 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Важаем как не уважат. 268 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Распахунт землицы бы. 269 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Приписать, как она есть. 270 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Быковик где привезет немного. 271 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Она, конечно, может лишьку будет. 272 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Вот потом продать верях. 273 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Не сразу. 274 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Не сразу. 275 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Сначала порядок. 276 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Чтобы из слухов никаких. 277 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 Подерпим. 278 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Да на какой пьёс. 279 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Ежинайюкся и так земля нашей была. 280 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Наш. 281 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Обшештый. 282 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Значит, и. 283 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 Аходниче не в детейперии. 284 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 И податься некуда. 285 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 А ты раньше смерть не помирай. 286 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Надо будет. 287 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 У других отберём. 288 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 Вам запишем. 289 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Это у кого же, у других-то. 290 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Во всели комила. 291 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 Отбирали у тех, кто удержать не способен. 292 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Ну, она как. 293 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 Тогда че проще отбираю баба, одинок и с ребятишками. 294 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 У меня он не желаешь? 295 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Не в стрелай. 296 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Мать, уше это дело обмазговать надо. 297 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Чтобы нашу общую выводу не упустим. 298 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Да, и. 299 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Бою дело вообще последний. 300 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 И по-малкой. 301 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Это был бы отедшев. 302 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Знану бы чудьёх. 303 00:13:36,000 --> 00:13:41,000 Отедшев, слову, сказать, моих советов придержился. 304 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 Ухоть и простовать был. 305 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Ну, это ты понимал. 306 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Ты мне тежу раздумываю. 307 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Поменки все-таки. 308 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Неловко. 309 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Да ладно. 310 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Ну, картунка, баба не проводил. 311 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 Да ладно, простит меня, отедшин бы тоже не стерпил. 312 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 А ну, вон отсюда. 313 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 Чтобы не пахла. 314 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Ты что? 315 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Матвейка. 316 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 Сказан была отсюда. 317 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Матвейка, ты подсюда. 318 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 Матвейка, ты подсюда. 319 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 Да он не всерьёт. 320 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Да он не всерьёт. 321 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Да шути, да. 322 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Ну, матвейка, ну шути. 323 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Ну, что вы? 324 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Ну вы, певши, чалок. 325 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 И. 326 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Да. 327 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Да. 328 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Да. 329 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Да. 330 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Да. 331 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 Да. 332 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 Да. 333 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Да. 334 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Да. 335 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Да шути, да. 336 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Да. 337 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Да, ну, что вы? 338 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 Ну вы, певши, чалок. 339 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Ну, что вы? 340 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Ну, что вы? 341 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Ну, что вы? 342 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Да, моргел, за все паташни. 343 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Ты его, ну, вот. 344 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Да, давай, давай, давай. 345 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Так, я вам кориатурую затот. 346 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 Ну, давай, матвейка. 347 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Матвейка, матвейка, ну, а ты умныйся-то. 348 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Ну, я тебе, ну, я тебе... 349 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Удашевы. 350 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Господи, ну. 351 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Ну, куда вы? 352 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Патча, дача. 353 00:15:23,000 --> 00:15:27,000 Матюша, матюша, ну, я тебе прошу, лодвумайся. 354 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Ну, и потом, ползбом, приползешь, поздно будет. 355 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Ну, хочешь меня ударил? 356 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 У меня, нюра, ради мамки. 357 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 Я тебе заместаться, прошу. 358 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Ты шкура. 359 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Я все в шкуры. 360 00:15:39,000 --> 00:15:43,000 Не знаю, кто отца убил, но вот такие же шкуры. 361 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 Любого зарежа тебя кроме тебя. 362 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Любого. 363 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Не надо. 364 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Не надо, Матюша. 365 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Убьёт я, горд! 366 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 А помнись, Матюша! 367 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Матюша, обзомните. 368 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 Морхелзи, пласторыч. 369 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 По второй то где? 370 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Не знаю, не знаю. 371 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Матюша, ты что? 372 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 В ротох, а дома, а дома, а я тебе говорю. 373 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Матюша, ты ты что у тебя же семьи? 374 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Матюша, ты ты что у тебя же семьи? 375 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 Не куда ты пойдёшь, Матюша. 376 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Матюха, Матюха, ну, ты подумай. 377 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Ну, подумай. 378 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Ну, подумай. 379 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Матюха. 380 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Братух, братух подумай. 381 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Да ты что делаешь, Матюха? 382 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Да Матюша, про... 383 00:16:33,000 --> 00:16:37,000 Эх ты, ты ты сам еще нажива тем, приползешься? 384 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 Прощенью молить будешь, колен, как валяться будешь, сила. 385 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Матюх, Матюш, Матюш, ты паторыч. 386 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Сам придётся. 387 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Маркин за симпаторыч! 388 00:17:14,000 --> 00:17:22,000 А ведь у вас гоняб теперь. 389 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 С дома ты выгоняб Матюш. 390 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 Даже даться не буду. 391 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, М 392 00:18:14,000 --> 00:18:44,000 Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, М 393 00:18:44,000 --> 00:19:14,000 Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, М 394 00:19:14,000 --> 00:19:44,000 Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, М 395 00:19:44,000 --> 00:20:14,000 Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, М 396 00:20:14,000 --> 00:20:44,000 Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, М 397 00:20:44,000 --> 00:21:14,000 Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, Матюш, М 398 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 А печка в трубу вылительна. 399 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 И на любабы. 400 00:21:19,000 --> 00:21:23,000 Привали слесы горы, мы на кочке проливем. 401 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 Спите! 402 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 На нел 굉장히 안 clot. 403 00:21:35,000 --> 00:21:40,000 Вам можетол tong 압soleсьuge г deliveries. 404 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Под contradictitur. 405 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 И что вы взяли? 406 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 За что? 407 00:22:04,000 --> 00:22:08,000 Не ладно, делайште, Панюан, чнел, одна, неполюцкий. 408 00:22:08,000 --> 00:22:12,000 15 годов мы тут охотили, знал ведь ты, че это все? 409 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Твою? 410 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 По какому праву завладелали? 411 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 Охотничатье не мешаю, че делит? 412 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 Тайгавилика зберенем ячене. 413 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Охозберонка вот это. 414 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 Ну че ж, берю ее под мышку уносить, я не препятствую. 415 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 Вы орана, капель. 416 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Все от от нашей. 417 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 Едрова уникла ушки. 418 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 И тропы, что мы творили. 419 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 Трома паторы. 420 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 Че ты вынухишь на ген? 421 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Чего надо, твои вынухивы? 422 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Вынухивы, вмешать не буду. 423 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 Земля тут наша. 424 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 Землю. 425 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Вонака. 426 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 И золотишечко земля ваша. 427 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Саняткры. 428 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 Или тот упакойнечко другого, там зарыда. 429 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Финогендонеч. 430 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Песни свои нагрузник. 431 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 Не играй ты, мне ужятый. 432 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Знаю, че тебя сюда приманом? 433 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 Че ты спать-то не можешь. 434 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 Еремеич, ай датика. 435 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Вот это. 436 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 Лисите-ка. 437 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Пока. 438 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 А уж вентом-то дельце финогендонеч. 439 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 Уговор бывает один. 440 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Кто смел тот съел? 441 00:23:47,000 --> 00:23:51,000 У меня на эту землю бумажка теперь казенная. 442 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 Яртильку я сколотил. 443 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Беселай мужички. 444 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 Привыкликулять по ночам. 445 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 Приволчем-то солнышки. 446 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 Так что, ступай во своясь. 447 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 И в другой раз сюда не захажем. 448 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 И упасить тем бог. 449 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 Хоть словечко бронить. 450 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 Хоть сумасно. 451 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 Хоть не означать. 452 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 Хоть как. 453 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Так. 454 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Ну чё же, стебан манч? 455 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 Бечить твой верх. 456 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 Я ведь это думал. 457 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 Хорош прианек. 458 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 Да не по нашим зубам. 459 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 А уж охочите-то милчовим позбой. 460 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 Мы сюда не ногой, мы краешком. 461 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Мы краешком. 462 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 Краешком. 463 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Ну вот мы ещё утвой бы. 464 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 Хоть какую-то забрать. 465 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 Тебе-то она ни в чему. 466 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 Хм хм. 467 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 Забирай. 468 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Ах уж. 469 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 Я за твою развалюку заплачила. 470 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Что бы не говорили милочей, 471 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 цемолстепанземовской. 472 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 Афинога. 473 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 А и туш как волить твоя. 474 00:24:51,000 --> 00:24:54,000 Так я нычить погляжу, чего забрать. 475 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Погляди погляди. 476 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Всё про тебе и буду, про тебе. 477 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 Нишемля. 478 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 Нишемля. 479 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Твою его не унишу. 480 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 А вдруг. 481 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 Ха-ха-ха. 482 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Тебе-то она ванш. 483 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 А вишбушке-то капкану были. 484 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 Да припасит всё. 485 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 А? 486 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Да забирай, довить от чевц. 487 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Ну. 488 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Финогендано. 489 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 Сказно. 490 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Забирай. 491 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 Ага. 492 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Зачем пустил его? 493 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 Товщай. 494 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Забирь от своё. 495 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Ну. 496 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 А. 497 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Так. 498 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 Ну когда не уйдь собрала нынтарда? 499 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 При-при-припасы. 500 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 В шлипала ванш. 501 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 А это... 502 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 Вся видя дирт за харотут. 503 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 Откут? 504 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 Откут она. 505 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 Откут она в делашт. 506 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 Откут. 507 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 Откут она в делашт. 508 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 А. 509 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Ты по-диха беджи. 510 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Ты узнает всё это лишнее дело. 511 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 Убийц. 512 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 Голубчик. 513 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 Финогендано. 514 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 Пай. 515 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Пай бюксинская дело. 516 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 Даниндю. 517 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 В отель. 518 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 Даниндю. 519 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Финогендано. 520 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Голубчик. 521 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 Не... 522 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Не купи. 523 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 Не разорянь нас. 524 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 Так в лопшизной работе мы будем даниндю. 525 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 Деньги отдам. 526 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 Деньги отдам. 527 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 Золото на дёбре. 528 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 Твоё. 529 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 Таниндю. 530 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 Не хотели мы этого. 531 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Не чистой попу. 532 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 Назамалю этот грех. 533 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 Деньги. 534 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 Золото отдам. 535 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 Таниндю. 536 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 Не купи. 537 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 Ты по-диха беджи. 538 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Ты по-диха беджи. 539 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 А чо? 540 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 Ходёшу в горынгу. 541 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 Финогендано. 542 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 Рост. 543 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 Ва са басу. 544 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 Купили всё. 545 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 Откут изначиана. 546 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 Ты не выдумала идут. 547 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 Не купили. 548 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 А я вот этот по-диха беджи. 549 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 А чо? 550 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 Рубав. 551 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 Ты чо? 552 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Пастирали. 553 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 Кровушка на дей. 554 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 Уходи. 555 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Не виноват с дёб. 556 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Не виноват. 557 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 На гаваривай. 558 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 На себя. 559 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 Академат. 560 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 Пастир. 561 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 Пастир. 562 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Пастир. 563 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Пастир. 564 00:27:58,000 --> 00:28:02,000 Я белку глазбил. 565 00:28:02,000 --> 00:28:05,000 Чтобы шкурку начать не попорчить. 566 00:28:28,000 --> 00:28:33,000 Ты живитель не знайть никто. 567 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Утазила. 568 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Это тебя всё. 569 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Пожа ты чла. 570 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Пожа ты чла. 571 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 Пожа ты чла. 572 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 Как меня? 573 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 Чо? 574 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 Давай. 575 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 голов... 576 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 Ну, че он тут? 577 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 Слыш taxасьbata в р connections 578 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Mня, мня... 579 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 Потре, рожгська... 580 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 Усроцagaral 581 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Дучи, уст на лита! 582 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 Идите по дела 583 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Миларан. 584 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Да тарговесть пейхал. 585 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 А weetе... 586 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Милет겠어... 587 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Будет. 588 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 Мюр, Мюр, Мюр! 589 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 А кубили! 590 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 А кубили тебе извергить! 591 00:30:03,000 --> 00:30:06,000 Мюр, Мюр, Мюр, Мюр, Мюр! 592 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Мюр, Мюр! 593 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 Всих дубь! 594 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Уу! 595 00:30:39,000 --> 00:30:42,000 Донат дягу, на ломаю кудаляку, 596 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 Тово мило во подили, 597 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 Так и надо до раку! 598 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 Нага моя левая чово, 599 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Она делая неть, 600 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Пито не лежит, 601 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 Все на улицу бежит! 602 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 О, права вам, удачи! 603 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 А чов эту соседку, гощение поздали? 604 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 Какому это? 605 00:30:59,000 --> 00:31:03,000 Одем я но не гощал и своих и чужи! 606 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 Я меечку ляю! 607 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 Ще в обы! 608 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Да, твоя не знаю, 609 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 А может его пито клюну? 610 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 Только бракрикой, 611 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 Вороты на растопашку, 612 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 И вся улица перебывала! 613 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 А теперь вот на сходку! 614 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 Да это куртеля! 615 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 Так, на сходку! 616 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 На чальство, видишь ли, 617 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 Какое-то, не ковремя, не подоспела! 618 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Да у лет не дали! 619 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Портили, всю музыку! 620 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Разбирайчи там сами! 621 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 Нам смотюш не досу! 622 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 А в чём сходка там, жики? 623 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 Стреть буду, сыма я дежу! 624 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 А в сутворазов году стрегут! 625 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 А мужика, десять, 626 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 Вам не удачи! 627 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 Стопай, стопай! 628 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Да дой! 629 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 Ой, женился мешок! 630 00:31:51,000 --> 00:31:55,000 Зелторбачку, о голенолся назад! 631 00:31:55,000 --> 00:31:58,000 Селорбордашку! 632 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 Ой, да нет, дядя! 633 00:32:01,000 --> 00:32:04,000 Видно и нам идти! 634 00:32:04,000 --> 00:32:07,000 Ой, спой, спой, спой! 635 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 Хоть нашах а-то искраивал! 636 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 Нюра! 637 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 Шанек, удай! 638 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 Иду, на каком-то... 639 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 Доброе здоровье! 640 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Не наимал calor! 48157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.