All language subtitles for Chicago.Med.S07E13.Reality.Leaves.a.Lot.to.the.Imagination.720p.WEB-HD.x264-Pahe.li_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:05,918 We found a mass. 2 00:00:05,962 --> 00:00:07,137 It's a cancer of the soft tissue 3 00:00:07,181 --> 00:00:09,096 called a synovial sarcoma. 4 00:00:09,139 --> 00:00:10,401 Carmen and I used to go together. 5 00:00:10,445 --> 00:00:12,273 - You cheated on her. - It's gonna be okay. 6 00:00:12,316 --> 00:00:13,926 I can't-- 7 00:00:13,970 --> 00:00:16,625 Terrell, Terrell, Terrell! 8 00:00:16,668 --> 00:00:18,322 I booked a flight to Detroit tonight 9 00:00:18,366 --> 00:00:19,976 to go finalize my divorce. 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,151 Wish me luck. 11 00:00:23,197 --> 00:00:24,894 Who's hitting you up at this hour? 12 00:00:24,937 --> 00:00:26,635 It's your mom, actually. 13 00:00:28,202 --> 00:00:30,160 - Dinner, then my place? - Not tonight. 14 00:00:30,204 --> 00:00:33,163 Picking up a vibe of not any night. 15 00:00:33,207 --> 00:00:35,035 Could I ask you to take me home? 16 00:00:35,078 --> 00:00:37,037 Absolutely. 17 00:00:45,175 --> 00:00:46,698 Sorry, I didn't mean to wake you up. 18 00:00:46,742 --> 00:00:48,700 Hey. 19 00:00:50,137 --> 00:00:51,834 Okay, I did, actually. 20 00:00:53,444 --> 00:00:54,706 Here. 21 00:00:54,750 --> 00:00:56,882 Oh, thank you. 22 00:00:56,926 --> 00:00:59,363 You know, you really didn't need to sleep over. 23 00:00:59,407 --> 00:01:00,930 Oh, well, I don't know if this rings a bell, 24 00:01:00,973 --> 00:01:04,934 but you were poisoned with carfentanil yesterday. 25 00:01:04,977 --> 00:01:08,633 Yeah, your sats could have dipped overnight, so cheers. 26 00:01:08,677 --> 00:01:10,548 You made me wear a pulse ox to bed. 27 00:01:10,592 --> 00:01:12,420 I'm pretty the alarms would have woken me up. 28 00:01:12,463 --> 00:01:15,858 Yeah, well, people have been known to sleep through alarms. 29 00:01:15,901 --> 00:01:17,686 Oh. Okay. 30 00:01:17,729 --> 00:01:22,343 So what's on tap today? Taking it easy, I hope. 31 00:01:22,386 --> 00:01:26,695 Yeah, I'm catching up on some journal articles 32 00:01:26,738 --> 00:01:28,784 that I agreed to peer review ages ago, 33 00:01:28,827 --> 00:01:33,005 and prepping my expert testimony for a med mal case. 34 00:01:33,049 --> 00:01:34,311 Ah. 35 00:01:34,355 --> 00:01:37,401 Hard being a luminary in the field, huh? 36 00:01:37,445 --> 00:01:39,708 Well, stick with me, maybe you'll find out. 37 00:01:39,751 --> 00:01:45,017 38 00:01:45,061 --> 00:01:47,716 - Lonnie! - Daniel. 39 00:01:47,759 --> 00:01:49,761 Sorry, do we have a session this morning? 40 00:01:49,805 --> 00:01:52,938 No, no, no, I'm just here for a cleaning with Dr. Dennis, 41 00:01:52,982 --> 00:01:55,332 you know, and my semi-annual flossing lecture. 42 00:01:55,376 --> 00:01:56,681 Yeah. I know. 43 00:01:56,725 --> 00:01:59,249 I see Dr. Dennis too, so I am familiar. 44 00:01:59,293 --> 00:02:00,859 Better get inside. It's cold. 45 00:02:00,903 --> 00:02:02,687 You know what, I'm actually really glad I ran into you. 46 00:02:02,731 --> 00:02:05,299 I've left a couple messages on your answering service. 47 00:02:05,342 --> 00:02:07,083 You know, I'd love to get back on the schedule. 48 00:02:07,127 --> 00:02:08,606 Oh, God, I'm so sorry. 49 00:02:08,650 --> 00:02:10,652 My assistant is out on maternity leave, 50 00:02:10,695 --> 00:02:12,262 and I've been struggling to keep up. 51 00:02:12,306 --> 00:02:13,568 I totally get it. 52 00:02:13,611 --> 00:02:15,396 Anyway, if you're doing in-person again, 53 00:02:15,439 --> 00:02:19,269 I mean, is my 5:30 Thursday-- is that still available? 54 00:02:19,313 --> 00:02:22,838 Um, right. Well, here's the thing. 55 00:02:22,881 --> 00:02:25,971 I'm cutting back on my hours as I look towards retirement, 56 00:02:26,015 --> 00:02:29,975 and I'm trying to lighten my patient load, you know, so. 57 00:02:30,019 --> 00:02:33,675 But I've already got several excellent referrals 58 00:02:33,718 --> 00:02:34,893 lined up for you. 59 00:02:34,937 --> 00:02:36,199 Wait, what? 60 00:02:36,243 --> 00:02:38,027 You know, working with a new therapist 61 00:02:38,070 --> 00:02:40,072 can be a really good thing. 62 00:02:40,116 --> 00:02:42,684 Shake things up a bit. 63 00:02:42,727 --> 00:02:44,512 So you do think that-- that I've been-- 64 00:02:44,555 --> 00:02:46,818 I've been treading water? 65 00:02:46,862 --> 00:02:49,299 No, no, no, not at all. Look, I have an 8:00. 66 00:02:49,343 --> 00:02:50,909 I'm gonna email you those referrals. 67 00:02:50,953 --> 00:02:52,084 And you have my number. 68 00:02:52,128 --> 00:02:53,434 You can call me if you need anything. 69 00:02:56,785 --> 00:03:01,485 70 00:03:01,529 --> 00:03:03,835 - Hey. - Hey. 71 00:03:03,879 --> 00:03:07,883 Oh, I appreciate you staying with him. 72 00:03:07,926 --> 00:03:10,886 I always like somebody there when he wakes up, you know? 73 00:03:10,929 --> 00:03:12,844 - Oh, yeah, yeah, of course. - Yeah. 74 00:03:12,888 --> 00:03:14,019 Get your errands done? 75 00:03:14,063 --> 00:03:16,196 Yeah. Yeah. 76 00:03:16,239 --> 00:03:18,546 Any word from Terrell? 77 00:03:18,589 --> 00:03:20,025 No. 78 00:03:20,069 --> 00:03:23,855 I'm really sorry, Carmen. You don't deserve this. 79 00:03:23,899 --> 00:03:26,858 You really want to speak on what I deserve from my man? 80 00:03:29,557 --> 00:03:33,213 Yeah. Yeah, you're right. 81 00:03:33,256 --> 00:03:34,953 It's not my place. 82 00:03:34,997 --> 00:03:36,868 - Yeah. - Mom? 83 00:03:36,912 --> 00:03:38,392 Yes. Uh-huh? 84 00:03:38,435 --> 00:03:39,828 Can I have some water? 85 00:03:39,871 --> 00:03:43,092 Yeah, yeah, I'll be right there, baby, okay? 86 00:03:43,135 --> 00:03:44,920 I gotta--I should--I should-- 87 00:03:44,963 --> 00:03:47,183 - Of course. - Okay, thank you, though. 88 00:03:47,227 --> 00:03:49,490 All right. 89 00:03:49,533 --> 00:03:52,232 Somebody's thirsty? Huh? 90 00:03:52,275 --> 00:03:53,363 Here you go. 91 00:03:56,497 --> 00:03:58,716 Need some help over here! 92 00:03:58,760 --> 00:04:00,283 Thanks, Leah. We got it. Doris? 93 00:04:00,327 --> 00:04:01,719 Uh, take Baghdad. 94 00:04:01,763 --> 00:04:03,286 All right, follow me. We're going in here. 95 00:04:03,330 --> 00:04:04,853 - What happened, bud? - Right here. 96 00:04:04,896 --> 00:04:06,681 I looked over and I saw Pete here was having, like, 97 00:04:06,724 --> 00:04:08,335 some kind of, like, spasm? 98 00:04:08,378 --> 00:04:10,162 He was jerking all around. 99 00:04:10,206 --> 00:04:11,686 He was holding his circular saw, 100 00:04:11,729 --> 00:04:14,166 and he-he sliced his thigh. 101 00:04:14,210 --> 00:04:15,777 There you go, nice and easy. 102 00:04:15,820 --> 00:04:18,562 All right, let's get a line. Get 4 of morphine. 103 00:04:18,606 --> 00:04:22,262 Also, draw a lab, CBC and BMP to start, please. 104 00:04:22,305 --> 00:04:24,481 - Normal breath sounds. - Good. 105 00:04:24,525 --> 00:04:25,961 Do you have a history of seizures? 106 00:04:26,004 --> 00:04:32,184 107 00:04:32,228 --> 00:04:34,970 You, uh, you mind stepping out to the waiting area? 108 00:04:35,013 --> 00:04:36,580 These rooms get crowded pretty fast. 109 00:04:36,624 --> 00:04:37,929 Yeah, yeah. No, no, no problem. 110 00:04:37,973 --> 00:04:39,453 We'll come by shortly with an update. 111 00:04:39,496 --> 00:04:42,499 - Sure. Thanks, doc. - Yeah, you got it. 112 00:04:42,543 --> 00:04:45,502 Okay, go ahead, bud. 113 00:04:45,546 --> 00:04:48,331 I was diagnosed with epilepsy about three years ago. 114 00:04:48,375 --> 00:04:49,767 Nobody at my work knows. 115 00:04:51,378 --> 00:04:52,988 Okay. 116 00:04:53,031 --> 00:04:54,946 Are you on any anti-epileptic drugs? 117 00:04:54,990 --> 00:04:56,470 Yes, the generic stuff, 118 00:04:56,513 --> 00:04:58,428 but the side effects are a bitch. 119 00:04:58,472 --> 00:05:00,038 Pardon my French, but I just don't think 120 00:05:00,082 --> 00:05:02,389 they're doing anything for me. I keep having the seizures. 121 00:05:02,432 --> 00:05:03,781 Well, we definitely want to figure out 122 00:05:03,825 --> 00:05:05,174 why your meds aren't working. 123 00:05:05,217 --> 00:05:07,089 But first, why don't we get this leg cleaned out 124 00:05:07,132 --> 00:05:09,134 and stitched up. Sound like the right order? 125 00:05:09,178 --> 00:05:10,614 Yeah. 126 00:05:10,658 --> 00:05:12,921 Can I get somebody tell my buddy I'm gonna be awhile? 127 00:05:12,964 --> 00:05:14,749 Tell him to get back to the job site. 128 00:05:14,792 --> 00:05:17,621 My boss will blow a gasket he's down two guys all day. 129 00:05:17,665 --> 00:05:19,319 Yeah. Sure thing. 130 00:05:19,362 --> 00:05:25,890 131 00:05:30,112 --> 00:05:32,897 - Hey. - Hey. 132 00:05:32,941 --> 00:05:36,901 So, uh, how'd it go within your ex? 133 00:05:36,945 --> 00:05:41,428 Oh, uh, yeah, it went well, actually. 134 00:05:41,471 --> 00:05:44,474 Well, guess you were right. Face-to-face was the way to go. 135 00:05:44,518 --> 00:05:46,258 Yeah. Definitely. 136 00:05:46,302 --> 00:05:49,131 It feels like we should mark the occasion. 137 00:05:49,174 --> 00:05:51,002 Let me take you to Molly's for a drink tonight. 138 00:05:51,046 --> 00:05:52,352 Listen, last night, 139 00:05:52,395 --> 00:05:55,006 things didn't go exactly as I anticipated. 140 00:05:58,575 --> 00:05:59,446 Is that your wedding ring? 141 00:06:01,883 --> 00:06:03,972 So you went to Grosse Pointe to end your marriage, 142 00:06:04,015 --> 00:06:06,322 and you came back with your wedding ring on. 143 00:06:06,366 --> 00:06:08,368 Andrew and I talked all night. 144 00:06:08,411 --> 00:06:10,500 It was the most honest conversation we've had. 145 00:06:10,544 --> 00:06:13,808 He brought up the idea of giving it one last try. 146 00:06:13,851 --> 00:06:14,983 Mm. 147 00:06:16,724 --> 00:06:19,030 You think I'm being naive. 148 00:06:19,074 --> 00:06:20,205 I've just never seen the whole 149 00:06:20,249 --> 00:06:21,859 breakup-to-makeup thing work. 150 00:06:21,903 --> 00:06:23,644 But hey, what do I know? 151 00:06:23,687 --> 00:06:27,691 Good point. Serial monogamist, pushing 40. 152 00:06:27,735 --> 00:06:29,127 Ouch. 153 00:06:29,171 --> 00:06:31,739 Okay, I'm still several degrees south of 40, 154 00:06:31,782 --> 00:06:33,044 thank you very much. 155 00:06:33,088 --> 00:06:35,395 You know, good luck with the long distance. 156 00:06:35,438 --> 00:06:36,874 It's famously known to go well. 157 00:06:36,918 --> 00:06:40,095 Well, it may only be temporary. 158 00:06:40,138 --> 00:06:42,358 The chief of ED at Andrews Hospital, 159 00:06:42,402 --> 00:06:46,536 my old hospital, is retiring next month. 160 00:06:46,580 --> 00:06:49,887 Andrew wants to put me up for the job. 161 00:06:49,931 --> 00:06:51,019 Wow. 162 00:06:54,544 --> 00:06:56,546 When in the evening did the job offer come up? 163 00:06:56,590 --> 00:06:58,679 It's not an offer. He just wants to recommend me. 164 00:06:58,722 --> 00:07:00,550 Prospect of a job. Did it happen before 165 00:07:00,594 --> 00:07:02,683 or after you agreed to give the marriage another go? 166 00:07:02,726 --> 00:07:06,077 Feels like you're suggesting I was manipulated, 167 00:07:06,121 --> 00:07:07,209 bought in some way. 168 00:07:07,252 --> 00:07:09,385 - I'm not. - Good. 169 00:07:16,087 --> 00:07:17,567 Going to Treatment 5. What do we got? 170 00:07:17,611 --> 00:07:21,266 Emily Torres, 31-year-old female, 37 weeks pregnant. 171 00:07:21,310 --> 00:07:22,616 Spilled boiling water on her abdomen 172 00:07:22,659 --> 00:07:24,313 while removing a pot from the stove. 173 00:07:24,356 --> 00:07:25,793 Please tell me the baby's gonna be okay, 174 00:07:25,836 --> 00:07:27,577 that I didn't hurt her. - Honey, you didn't. 175 00:07:27,621 --> 00:07:30,014 I googled it. This happens more than you think. 176 00:07:30,058 --> 00:07:31,538 I'm not usually such a klutz. 177 00:07:31,581 --> 00:07:33,278 You know, I've just been in this fog lately, 178 00:07:33,322 --> 00:07:34,932 and I got this cold I can't shake. 179 00:07:34,976 --> 00:07:36,891 She is running a slight fever, 100.5. 180 00:07:36,934 --> 00:07:38,066 Okay. On me. 181 00:07:38,109 --> 00:07:39,937 One, two, three. 182 00:07:41,852 --> 00:07:44,594 All right. Let's see. 183 00:07:44,638 --> 00:07:46,204 Ooh. 184 00:07:46,248 --> 00:07:48,293 Think I'm gonna have to agree with Dr. Google on this one. 185 00:07:48,337 --> 00:07:49,773 But I'll bring in our resident burn expert 186 00:07:49,817 --> 00:07:51,296 to take a look, okay? 187 00:07:51,340 --> 00:07:52,689 Trini, can you see if Dr. Arch is available, please? 188 00:07:52,733 --> 00:07:54,038 You got it. 189 00:07:56,127 --> 00:07:57,433 Okay. 190 00:07:57,477 --> 00:07:59,609 Lean up a little bit for me, okay? 191 00:08:00,784 --> 00:08:02,177 Careful. 192 00:08:04,832 --> 00:08:06,181 Okay. Lungs are clear. 193 00:08:06,224 --> 00:08:07,704 How long have you had this cold? 194 00:08:07,748 --> 00:08:09,271 - Couple of weeks, I think. - Yeah, she woke up, like, 195 00:08:09,314 --> 00:08:10,838 two weeks ago with a sore throat. 196 00:08:10,881 --> 00:08:15,190 Hello, there. I'm Dr. Archer. Let's see what we got. 197 00:08:16,496 --> 00:08:17,888 Okay. 198 00:08:17,932 --> 00:08:20,848 Okay, about 4% TBSA. 199 00:08:20,891 --> 00:08:25,635 Superficial, partial thickness. Wash and dress. 200 00:08:25,679 --> 00:08:26,810 Okay. 201 00:08:26,854 --> 00:08:29,421 All right, you've got skin-level burns. 202 00:08:29,465 --> 00:08:31,032 No associated blunt force trauma. 203 00:08:31,075 --> 00:08:32,512 Completely harmless to the fetus. 204 00:08:32,555 --> 00:08:33,774 Oh, thank God. 205 00:08:33,817 --> 00:08:36,167 But your lymph nodes are slightly swollen, 206 00:08:36,211 --> 00:08:37,604 so I'd like to run some labs. 207 00:08:37,647 --> 00:08:39,780 Wait, you think this is more than a cold? 208 00:08:39,823 --> 00:08:42,043 Oh, not necessarily, but I'd like to do 209 00:08:42,086 --> 00:08:43,653 a respiratory panel and a strep test. 210 00:08:43,697 --> 00:08:46,395 - Just covering our bases. - Okay, sure. 211 00:08:46,438 --> 00:08:48,049 Whatever you need to do. 212 00:08:50,399 --> 00:08:52,575 - First-time parents? - I'm not sure. 213 00:08:52,619 --> 00:08:54,534 Hey, I'm not asking, I'm telling you. 214 00:08:54,577 --> 00:08:57,188 First-timers give off a very distinct odor. 215 00:08:57,232 --> 00:08:59,234 Fear. 216 00:09:01,584 --> 00:09:04,282 All right, I'll be back in a bit, all right? 217 00:09:04,326 --> 00:09:05,414 - Hey. - Hey. 218 00:09:05,457 --> 00:09:06,850 So I reviewed Pete's history. 219 00:09:06,894 --> 00:09:07,982 Okay. 220 00:09:08,025 --> 00:09:09,374 I think his epilepsy diagnosis 221 00:09:09,418 --> 00:09:12,029 was rushed at best, negligent at worst. 222 00:09:12,073 --> 00:09:13,553 He was never referred to a specialist, 223 00:09:13,596 --> 00:09:16,251 and no one ever confirmed it with an MRI or an EEG. 224 00:09:16,294 --> 00:09:17,818 If he's not having epileptic seizures, 225 00:09:17,861 --> 00:09:19,515 then he shouldn't be on anticonvulsants. 226 00:09:19,559 --> 00:09:21,125 No. 227 00:09:21,169 --> 00:09:22,997 He needs to spend a few days in a seizure monitoring unit. 228 00:09:23,040 --> 00:09:24,912 Undergo far more extensive testing. 229 00:09:24,955 --> 00:09:26,217 Yeah, I'll say. 230 00:09:26,261 --> 00:09:27,784 Okay, I'll check in with Med's SMU, 231 00:09:27,828 --> 00:09:28,829 see if they have any room, 232 00:09:28,872 --> 00:09:30,221 and we can flip the idea to Pete? 233 00:09:30,265 --> 00:09:31,222 Yeah, that'd be great. Thank you. 234 00:09:31,266 --> 00:09:32,223 Okay. Yeah. I'll see you. 235 00:09:32,267 --> 00:09:33,964 - Yeah. - All right. 236 00:09:34,008 --> 00:09:35,400 - Hey, Dr. Marcel. - Yeah. 237 00:09:35,444 --> 00:09:37,533 Can I borrow you for a minute? 238 00:09:37,577 --> 00:09:39,840 Okay. 239 00:09:39,883 --> 00:09:42,625 So, uh, 240 00:09:42,669 --> 00:09:45,236 you work closely with Dr. Blake. 241 00:09:45,280 --> 00:09:46,803 What's her deal? 242 00:09:46,847 --> 00:09:50,807 - Her deal? - Yeah. She seeing anyone? 243 00:09:52,635 --> 00:09:55,159 I think that's more a question for her. 244 00:09:55,203 --> 00:09:56,291 Oh, come on. 245 00:09:56,334 --> 00:09:58,554 It was Valentine's Day last week. 246 00:09:58,598 --> 00:10:00,382 She have any flowers waiting in her office? 247 00:10:00,425 --> 00:10:02,384 She mention having plans? 248 00:10:02,427 --> 00:10:04,429 What is this, kind of hospital policy thing? 249 00:10:04,473 --> 00:10:06,431 No, it's--I guess it's a vibe thing. 250 00:10:06,475 --> 00:10:07,911 - A vibe thing? - Yeah, I got a vibe. 251 00:10:07,955 --> 00:10:09,260 Okay. 252 00:10:09,304 --> 00:10:11,175 Maybe she's interested, you know. 253 00:10:11,219 --> 00:10:13,613 I'm a little surprised, because I always thought 254 00:10:13,656 --> 00:10:15,702 you frowned upon workplace relationships. 255 00:10:15,745 --> 00:10:17,791 I mean, I clearly recall 256 00:10:17,834 --> 00:10:20,054 you sending Dr. Manning and I to HR. 257 00:10:20,097 --> 00:10:22,752 Yeah, I may have broadened my thinking in the matter. 258 00:10:22,796 --> 00:10:25,363 Okay. 259 00:10:25,407 --> 00:10:30,847 Oh, man. Shoot. She-she did mention something. 260 00:10:30,891 --> 00:10:32,370 - So she's seeing someone. - I believe so. 261 00:10:32,414 --> 00:10:33,545 - Okay. - Yeah. 262 00:10:33,589 --> 00:10:34,895 All right, well, never mind then. 263 00:10:34,938 --> 00:10:36,070 All right. - Okay. 264 00:10:36,113 --> 00:10:37,375 - It's cool. - Yeah, sorry. 265 00:10:37,419 --> 00:10:39,160 No. It's all right. It's all good. 266 00:10:43,512 --> 00:10:45,253 Ah, look who decided to show up today. 267 00:10:45,296 --> 00:10:46,689 I'm sorry I'm late. 268 00:10:46,733 --> 00:10:50,127 You know, the ED was on the verge of collapse. 269 00:10:50,171 --> 00:10:51,694 Oh, Maggie, you actually look like 270 00:10:51,738 --> 00:10:52,826 you're on the verge of collapse. 271 00:10:52,869 --> 00:10:54,175 What's wrong? 272 00:10:54,218 --> 00:10:56,917 I'm okay, and I tested negative for COVID. 273 00:10:56,960 --> 00:10:59,659 But I feel a little shaky. Nauseated too. 274 00:10:59,702 --> 00:11:01,486 Must have caught a 24-hour bug. 275 00:11:01,530 --> 00:11:02,662 Okay. Well, let me check you out. 276 00:11:02,705 --> 00:11:04,011 No, no, no, no, my shift is starting. 277 00:11:04,054 --> 00:11:05,403 Good morning, Nancy. 278 00:11:05,447 --> 00:11:06,709 Nancy, mind staying on as charge nurse for a bit? 279 00:11:06,753 --> 00:11:09,712 - No problem. - Looks like you're free. 280 00:11:09,756 --> 00:11:12,628 Come on. Let's go. 281 00:11:12,672 --> 00:11:15,370 Dr. Halstead, CFD's here 282 00:11:15,413 --> 00:11:17,372 with an elderly female with Alzheimer's. 283 00:11:17,415 --> 00:11:18,982 Suffered a fall while home alone. 284 00:11:19,026 --> 00:11:20,114 You're in Treatment 3. 285 00:11:20,157 --> 00:11:21,811 - Show me the chart. - Will do. 286 00:11:21,855 --> 00:11:24,771 Lorraine Hendrix, 75-year-old female with Alzheimer's. 287 00:11:24,814 --> 00:11:26,468 Fell down a short flight of stairs. 288 00:11:26,511 --> 00:11:27,774 Didn't report hitting her head, 289 00:11:27,817 --> 00:11:29,601 and pain is confined to the right wrist. 290 00:11:29,645 --> 00:11:31,647 - Okay, who called 911? - She did. 291 00:11:31,691 --> 00:11:32,953 Did I do something wrong? 292 00:11:32,996 --> 00:11:34,737 My daughter was out running an errand. 293 00:11:34,781 --> 00:11:36,304 No, you did the right thing, Mrs. Hendrix. 294 00:11:36,347 --> 00:11:37,697 It was good you called us. 295 00:11:37,740 --> 00:11:39,307 Her chart says she doesn't have children? 296 00:11:39,350 --> 00:11:40,700 Maybe she's confused. 297 00:11:40,743 --> 00:11:42,527 She did give us the number for her daughter. 298 00:11:42,571 --> 00:11:44,921 All right, we'll sort it out. 299 00:11:44,965 --> 00:11:46,096 Okay, on my count. 300 00:11:46,140 --> 00:11:48,403 Ready, one, two, three. 301 00:11:51,188 --> 00:11:52,712 Thank you. 302 00:11:52,755 --> 00:11:54,322 Okay, Mrs. Hendrix, see if you can 303 00:11:54,365 --> 00:11:55,671 follow the light with just your eyes. 304 00:11:55,715 --> 00:11:57,368 Try not to move your head, okay? 305 00:11:57,412 --> 00:12:00,850 Good. - Oh, thank God. 306 00:12:00,894 --> 00:12:02,156 I'm her daughter, Cindy. 307 00:12:02,199 --> 00:12:04,071 You are? 308 00:12:04,114 --> 00:12:06,769 Sorry, there was confusion because her chart-- 309 00:12:06,813 --> 00:12:08,989 It says Lorraine doesn't have kids. 310 00:12:09,032 --> 00:12:11,382 Technically she's my stepmom, but she's been in my life 311 00:12:11,426 --> 00:12:13,080 since I was 13 years old. 312 00:12:13,123 --> 00:12:14,777 She lives with me now. 313 00:12:14,821 --> 00:12:17,084 Good to know. We'll make note. 314 00:12:17,127 --> 00:12:18,520 I feel terrible. 315 00:12:18,563 --> 00:12:19,913 I just went to the corner store. 316 00:12:19,956 --> 00:12:21,741 I couldn't have been gone more than ten minutes. 317 00:12:21,784 --> 00:12:24,004 I've got an overnight shift at the hospital. 318 00:12:24,047 --> 00:12:27,137 - Oh yeah? Where do you work? - St. Luke's. I'm a nurse. 319 00:12:27,181 --> 00:12:28,748 Try to avoid the night shift, 320 00:12:28,791 --> 00:12:30,750 but I couldn't get out of it this month. 321 00:12:30,793 --> 00:12:33,230 Lorraine doesn't like it when I'm not there for bedtime. 322 00:12:33,274 --> 00:12:35,232 That's why I went to the market, actually, 323 00:12:35,276 --> 00:12:36,886 to get her favorite cookies. 324 00:12:36,930 --> 00:12:38,279 Okay. 325 00:12:38,322 --> 00:12:40,150 I like to have them on hand for the caregiver. 326 00:12:40,194 --> 00:12:43,284 - Negotiation tactic? - Exactly. 327 00:12:43,327 --> 00:12:46,287 Well, listen, I'd like to get an X-ray of her wrist 328 00:12:46,330 --> 00:12:48,811 to be safe, but she's gonna be fine. 329 00:12:48,855 --> 00:12:52,554 - Fine. - Let's get an X-ray. 330 00:12:52,597 --> 00:12:54,599 You're gonna want to look at this. 331 00:12:54,643 --> 00:12:57,341 Emily Torres, pregnant woman. It's her test results. 332 00:12:57,385 --> 00:13:00,083 What am I looking--oh, man. 333 00:13:00,127 --> 00:13:01,215 Yeah, syphilis. 334 00:13:01,258 --> 00:13:02,738 If mom has it, 335 00:13:02,782 --> 00:13:05,567 high risk of congenital infection if not addressed. 336 00:13:05,610 --> 00:13:06,960 Right, if we don't treat it, 337 00:13:07,003 --> 00:13:08,962 baby could be born with severe impairments. 338 00:13:09,005 --> 00:13:11,442 Yeah. 339 00:13:11,486 --> 00:13:12,922 All right. I'll go tell them. 340 00:13:12,966 --> 00:13:14,881 Wait, wait, wait, wait, no, no, no, no, no, no. 341 00:13:14,924 --> 00:13:18,362 If you tell the husband, then you also out the wife. 342 00:13:18,406 --> 00:13:19,755 Right, you can't tell him that 343 00:13:19,799 --> 00:13:21,496 she's contracted an STI without her permission. 344 00:13:21,539 --> 00:13:23,715 Yeah, but I mean, he has every right to know 345 00:13:23,759 --> 00:13:26,240 about the health of his child. He's the father. 346 00:13:26,283 --> 00:13:27,719 Can't just shut him out. 347 00:13:30,897 --> 00:13:32,159 We'd like to admit you to Med's 348 00:13:32,202 --> 00:13:34,639 Seizure Monitoring Unit for five to seven days 349 00:13:34,683 --> 00:13:36,380 for continuous video EEG monitoring. 350 00:13:36,424 --> 00:13:38,469 Yeah, no. That's not happening. 351 00:13:38,513 --> 00:13:40,515 I can't take a week off work. 352 00:13:40,558 --> 00:13:43,213 Well, maybe as short a stay as possible. 353 00:13:43,257 --> 00:13:45,650 Sure. A couple hours? 354 00:13:45,694 --> 00:13:48,131 Well, no, that's not enough time. 355 00:13:48,175 --> 00:13:49,480 Besides, there's no way 356 00:13:49,524 --> 00:13:51,308 my crap insurance is gonna cover that. 357 00:13:51,352 --> 00:13:52,832 Well, listen, we can help you 358 00:13:52,875 --> 00:13:54,485 navigate the insurance side of things. 359 00:13:54,529 --> 00:13:56,444 Look, I know you mean well. 360 00:13:56,487 --> 00:13:57,880 But when I leave here, it's not like-- 361 00:13:57,924 --> 00:13:59,708 you're not gonna be coming over to help me fill out 362 00:13:59,751 --> 00:14:01,841 the paperwork and file the claims. 363 00:14:01,884 --> 00:14:03,407 Okay, I've got three kids. 364 00:14:03,451 --> 00:14:05,540 One of them, I just found out this morning needs braces, 365 00:14:05,583 --> 00:14:07,890 and my wife has MS, she can't even work anymore. 366 00:14:07,934 --> 00:14:09,500 Our roof is caving in, and-and-- 367 00:14:09,544 --> 00:14:11,154 I'm so sorry. 368 00:14:11,198 --> 00:14:13,591 Look, I'm not telling you my sob story for pity, okay? 369 00:14:13,635 --> 00:14:15,680 I'm just saying so that you understand 370 00:14:15,724 --> 00:14:18,248 that me missing a week-- 371 00:14:18,292 --> 00:14:19,815 Hey, hey, hey! Pete, Pete! 372 00:14:19,859 --> 00:14:22,644 2 of Ativan. Hey! Pete! 373 00:14:22,687 --> 00:14:23,732 - Hold his legs. - Pete! 374 00:14:23,775 --> 00:14:25,908 Put pressure on the joints. 375 00:14:25,952 --> 00:14:27,214 Pete! 376 00:14:33,698 --> 00:14:35,483 You know, in addition to her privacy, 377 00:14:35,526 --> 00:14:36,614 we also have to consider 378 00:14:36,658 --> 00:14:39,530 Mrs. Torres' safety and well-being. 379 00:14:39,574 --> 00:14:42,925 Any red flag her husband might become violent at the news? 380 00:14:42,969 --> 00:14:44,274 Not that I've witnessed. 381 00:14:44,318 --> 00:14:46,363 And what about Mr. Torres' well-being? 382 00:14:46,407 --> 00:14:48,104 I mean, he needs to be tested too. 383 00:14:48,148 --> 00:14:53,066 Well, syphilis diagnosis requires reporting to IDPH, 384 00:14:53,109 --> 00:14:56,330 and they will immediately begin contact tracing, 385 00:14:56,373 --> 00:14:58,506 and Mr. Torres will be notified. 386 00:14:58,549 --> 00:15:00,247 Terrific. we're all in agreement then, right? 387 00:15:00,290 --> 00:15:03,206 Let's let the Health Department inform Dad. 388 00:15:03,250 --> 00:15:07,167 No, listen, when you speak to Mrs. Torres, 389 00:15:07,210 --> 00:15:08,820 strongly encourage her 390 00:15:08,864 --> 00:15:10,692 to share the information with her husband. 391 00:15:10,735 --> 00:15:12,259 Let's start there. 392 00:15:12,302 --> 00:15:13,695 Well, it strikes me it might be wise to have somebody 393 00:15:13,738 --> 00:15:16,785 from Senior Admin deliver the news with Dr. Scott. 394 00:15:16,828 --> 00:15:20,876 Uh, some member from Risk Management should be present, 395 00:15:20,920 --> 00:15:22,356 given the sensitivity, don't you think? 396 00:15:22,399 --> 00:15:26,795 You know, someone like, uh, the chief of the ED. 397 00:15:26,838 --> 00:15:28,623 I'm thinking higher, you know, 398 00:15:28,666 --> 00:15:30,973 Executive director of patient services, maybe? 399 00:15:31,017 --> 00:15:33,541 Mm-hmm, and where will you be, Dr. Archer? 400 00:15:33,584 --> 00:15:36,457 Well, three's really kind of a crowd, yeah? 401 00:15:39,460 --> 00:15:42,376 402 00:15:42,419 --> 00:15:44,552 You notice the way his head was moving back and forth 403 00:15:44,595 --> 00:15:47,381 during the seizure, and he was bicycling his legs? 404 00:15:47,424 --> 00:15:49,252 Yeah, and he didn't seem to lose consciousness 405 00:15:49,296 --> 00:15:52,864 at any point. You thinking what I'm thinking? 406 00:15:52,908 --> 00:15:54,954 - All suggestive of PNES. - Yeah. 407 00:15:54,997 --> 00:15:56,303 Psychogenic non-epileptic seizures 408 00:15:56,346 --> 00:15:58,261 are commonly misdiagnosed as epilepsy. 409 00:15:58,305 --> 00:15:59,697 Yeah, and stress is a known factor, 410 00:15:59,741 --> 00:16:02,222 and this poor guy's got a lot going on. 411 00:16:02,265 --> 00:16:04,093 We've got to convince Pete to admit himself 412 00:16:04,137 --> 00:16:05,529 to a seizure monitoring unit. 413 00:16:05,573 --> 00:16:07,183 I've looking into it extensively. 414 00:16:07,227 --> 00:16:09,011 It's really the only way to get a definitive diagnosis. 415 00:16:09,055 --> 00:16:10,665 Yeah, well, you heard the guy. 416 00:16:10,708 --> 00:16:12,754 Unless his finances magically change, he's not gonna budge. 417 00:16:12,797 --> 00:16:14,147 He can't budge. 418 00:16:14,190 --> 00:16:15,887 I'm gonna talk to Social Services. 419 00:16:15,931 --> 00:16:17,759 You know, maybe he could apply for worker's comp, 420 00:16:17,802 --> 00:16:18,978 since the injury took place 421 00:16:19,021 --> 00:16:20,501 while using workplace machinery? 422 00:16:20,544 --> 00:16:22,677 I mean, at least it would alleviate some of his concerns 423 00:16:22,720 --> 00:16:24,244 about missing a paycheck. 424 00:16:25,985 --> 00:16:28,770 Yeah, sure. it's a long shot, though. 425 00:16:28,813 --> 00:16:30,946 It's all we got. 426 00:16:30,990 --> 00:16:32,252 I'll see you in a bit. 427 00:16:36,821 --> 00:16:38,214 Dr. Halstead. 428 00:16:38,258 --> 00:16:40,521 I'm sorry to bother you. I work in an ED myself. 429 00:16:40,564 --> 00:16:42,175 I know how backed up things can get. 430 00:16:42,218 --> 00:16:43,785 But we're still waiting on radiology 431 00:16:43,828 --> 00:16:45,352 to read my mom's X-ray. 432 00:16:45,395 --> 00:16:47,180 You know, do me a favor. 433 00:16:47,223 --> 00:16:48,703 Hang tight, and I will make sure 434 00:16:48,746 --> 00:16:50,618 someone reads that X-ray as soon as possible, okay? 435 00:16:50,661 --> 00:16:52,098 Fine. 436 00:16:52,141 --> 00:16:54,448 Hey, thank you for your patience. 437 00:16:54,491 --> 00:16:57,886 Dr. Charles. Mind if I run something by you? 438 00:16:57,929 --> 00:16:59,844 What's up? 439 00:16:59,888 --> 00:17:01,063 I've got a patient who was 440 00:17:01,107 --> 00:17:03,239 diagnosed a year ago with Alzheimer's. 441 00:17:03,283 --> 00:17:06,112 But she is now exhibiting a surprising level of cognition 442 00:17:06,155 --> 00:17:07,417 at this stage of the disease. 443 00:17:07,461 --> 00:17:08,897 No problem following directions. 444 00:17:08,940 --> 00:17:12,118 She even had the wherewithal to call 911 herself. 445 00:17:12,161 --> 00:17:15,077 You think maybe she was diagnosed prematurely? 446 00:17:15,121 --> 00:17:16,296 So here's where it gets strange. 447 00:17:16,339 --> 00:17:17,906 I reviewed her scans from a year ago. 448 00:17:17,949 --> 00:17:20,909 MRI and PET scans show atrophy to the hippocampus 449 00:17:20,952 --> 00:17:22,302 as well as abnormal accumulations 450 00:17:22,345 --> 00:17:24,043 of amyloid plaques. 451 00:17:24,086 --> 00:17:26,045 Consistent with Alzheimer's diagnosis. 452 00:17:26,088 --> 00:17:27,655 Exactly, but we both know 453 00:17:27,698 --> 00:17:29,526 this isn't a disease that gets better with time, 454 00:17:29,570 --> 00:17:33,226 so unless this is some kind of medical breakthrough, I mean-- 455 00:17:33,269 --> 00:17:34,488 You mind coming upstairs? 456 00:17:34,531 --> 00:17:36,664 I'm running a little bit behind. 457 00:17:36,707 --> 00:17:37,839 Sure. 458 00:17:37,882 --> 00:17:39,319 I don't want to jump the gun, you know, 459 00:17:39,362 --> 00:17:40,755 get Lorraine's or her daughter's 460 00:17:40,798 --> 00:17:42,191 hopes up prematurely. 461 00:17:42,235 --> 00:17:45,368 Look, why don't I stop by, just have a, you know, 462 00:17:45,412 --> 00:17:47,501 casual chat with Lorraine, maybe do a little 463 00:17:47,544 --> 00:17:50,330 under-the-radar cognitive assessment? 464 00:17:50,373 --> 00:17:52,158 - Yeah, that'd be great. - All right. 465 00:17:52,201 --> 00:17:53,507 I will be down shortly, all right? 466 00:17:53,550 --> 00:17:55,596 Give me, like, 15. - You got it. Thank you. 467 00:18:01,558 --> 00:18:03,734 468 00:18:03,778 --> 00:18:06,041 Hi, Lonnie, it's Dan. 469 00:18:06,085 --> 00:18:08,087 Look, I'm sorry to use your cell, 470 00:18:08,130 --> 00:18:11,525 but I just really wanted to make sure you got this message. 471 00:18:11,568 --> 00:18:14,397 I would very much like to continue our conversation 472 00:18:14,441 --> 00:18:16,051 that we started this morning, 473 00:18:16,095 --> 00:18:19,141 so could you please call me back when you get this message? 474 00:18:19,185 --> 00:18:20,882 Thank you very much. 475 00:18:20,925 --> 00:18:28,107 476 00:18:28,977 --> 00:18:30,544 Your labs are back. 477 00:18:34,374 --> 00:18:35,723 It's not a stomach bug, is it? 478 00:18:35,766 --> 00:18:37,768 No. 479 00:18:41,294 --> 00:18:46,081 All right, Vanessa. Whatever it is. 480 00:18:46,125 --> 00:18:48,039 Maggie, you're pregnant. 481 00:18:48,083 --> 00:18:49,911 Wha-- 482 00:18:49,954 --> 00:18:55,308 483 00:18:55,351 --> 00:18:57,788 I have syphilis? 484 00:18:57,832 --> 00:19:02,532 What? No. No, that-that has to be wrong. 485 00:19:02,576 --> 00:19:05,361 I was screened for syphilis at my first prenatal appointment. 486 00:19:05,405 --> 00:19:07,668 You were likely infected 487 00:19:07,711 --> 00:19:10,366 after the first test was performed. 488 00:19:10,410 --> 00:19:12,803 That's impossible. 489 00:19:12,847 --> 00:19:15,371 I've only been with my husband, I swear. 490 00:19:16,677 --> 00:19:18,157 So-- 491 00:19:19,767 --> 00:19:22,639 You run your test again because there's just-- 492 00:19:22,683 --> 00:19:24,859 there's no possible explanation. 493 00:19:30,473 --> 00:19:32,736 I can't believe he would... 494 00:19:35,304 --> 00:19:38,438 But I'm carrying our child. 495 00:19:38,481 --> 00:19:42,529 - Emily, do you need a minute? - No. No. 496 00:19:42,572 --> 00:19:46,402 I just need to know what to do for my baby, so... 497 00:19:48,274 --> 00:19:49,797 How do I treat this? 498 00:19:49,840 --> 00:19:53,235 Well, we are gonna start you on penicillin immediately. 499 00:19:53,279 --> 00:19:55,803 Which typically resolves the infection 500 00:19:55,846 --> 00:19:57,500 in both mother and baby. 501 00:19:57,544 --> 00:19:59,850 And then what if it doesn't? 502 00:19:59,894 --> 00:20:00,895 Then what? 503 00:20:03,245 --> 00:20:05,769 What could it do to my baby? 504 00:20:05,813 --> 00:20:10,513 While, again, we have every reason to believe 505 00:20:10,557 --> 00:20:13,081 this won't be the case, 506 00:20:13,124 --> 00:20:16,998 syphilis in pregnancy can result in organ damage, 507 00:20:17,041 --> 00:20:20,958 severe anemia, stillbirth-- 508 00:20:21,002 --> 00:20:23,309 Emily! 509 00:20:23,352 --> 00:20:24,527 Honey, what's wrong? Is it the baby? 510 00:20:24,571 --> 00:20:26,616 What the hell is wrong with you? 511 00:20:26,660 --> 00:20:30,490 How could you do this to us? 512 00:20:30,533 --> 00:20:32,579 Mr. Torres, please, please, step out of the room. 513 00:20:32,622 --> 00:20:33,754 We can speak out there. 514 00:20:33,797 --> 00:20:36,104 Dr. Scott, why don't you take him 515 00:20:36,147 --> 00:20:37,323 to the consultation room? 516 00:20:37,366 --> 00:20:38,889 Yes, ma'am. 517 00:20:44,721 --> 00:20:47,289 Well, I caught the tail end. 518 00:20:47,333 --> 00:20:49,378 Went about as well as I expected. 519 00:20:49,422 --> 00:20:56,472 520 00:21:02,043 --> 00:21:04,828 Are you menstrual cycles often irregular? 521 00:21:04,872 --> 00:21:06,308 Yeah, they are. 522 00:21:06,352 --> 00:21:08,658 Okay, and how many prior pregnancies? 523 00:21:08,702 --> 00:21:11,661 Just one. 524 00:21:11,705 --> 00:21:14,447 That's you, Vanessa. 525 00:21:14,490 --> 00:21:17,841 All right. I think we have everything. 526 00:21:17,885 --> 00:21:19,930 I'll reach out to Obstetrics 527 00:21:19,974 --> 00:21:21,149 and see if they can squeeze you in 528 00:21:21,192 --> 00:21:22,933 for an ultrasound at the end of the day. 529 00:21:22,977 --> 00:21:25,545 - Okay. I'll let Ben know. - Okay. 530 00:21:25,588 --> 00:21:28,852 Wait, Maggie, I-- congratulations. 531 00:21:28,896 --> 00:21:31,507 I'm so happy for you. 532 00:21:31,551 --> 00:21:33,335 Yeah. Thank you. 533 00:21:33,379 --> 00:21:35,555 I know it's a lot to take in. Are you okay? 534 00:21:35,598 --> 00:21:39,515 Yeah, no, I'm good. I just have to relieve Nancy. 535 00:21:45,434 --> 00:21:48,394 Okay, I'm stopping the infusion, Pete. 536 00:21:48,437 --> 00:21:50,874 Drugs should be leaving your system. 537 00:21:50,918 --> 00:21:53,007 What drug? 538 00:21:53,050 --> 00:21:55,009 Should start coming down now. 539 00:21:55,052 --> 00:21:57,968 Should be coming down soon, Pete. 540 00:21:58,012 --> 00:21:59,709 What'd you give him? 541 00:22:03,409 --> 00:22:05,236 There you go. 542 00:22:09,197 --> 00:22:11,373 Why didn't tell me ahead of time what you were doing? 543 00:22:11,417 --> 00:22:13,114 Not everyone is on board with noceboes. 544 00:22:13,157 --> 00:22:15,203 yeah, because noceboes are completely unethical 545 00:22:15,246 --> 00:22:16,552 outside of clinical trials. 546 00:22:16,596 --> 00:22:18,249 - I disagree. - Really? 547 00:22:18,293 --> 00:22:19,642 Okay, well, I don't know how you justify 548 00:22:19,686 --> 00:22:22,166 lying to a patient's face, but please, go ahead. 549 00:22:22,210 --> 00:22:24,430 - It's a diagnostic tool. - Predicated on a lie. 550 00:22:24,473 --> 00:22:26,606 You gave Pete saline, told him it was medication 551 00:22:26,649 --> 00:22:27,781 to induce a seizure. 552 00:22:27,824 --> 00:22:29,696 - Which it did. - So that makes it okay? 553 00:22:29,739 --> 00:22:32,002 Listen, this is not the route I'd prefer to take. 554 00:22:32,046 --> 00:22:33,352 Oh, we agree on something. 555 00:22:33,395 --> 00:22:34,831 You got nowhere with Social Services, 556 00:22:34,875 --> 00:22:36,398 we had no options, and now we can take Pete 557 00:22:36,442 --> 00:22:38,095 off the anticonvulsants, right? - Yeah? 558 00:22:38,139 --> 00:22:39,749 Okay, by telling him what, exactly? 559 00:22:39,793 --> 00:22:41,272 That no abnormal brain activity 560 00:22:41,316 --> 00:22:43,100 was recorded during the seizure. 561 00:22:43,144 --> 00:22:45,059 The seizure you tricked him into having. 562 00:22:45,102 --> 00:22:46,930 I think Pete will see the bigger picture. 563 00:22:46,974 --> 00:22:48,410 Well, I guess we'll find out, 564 00:22:48,454 --> 00:22:51,805 'cause if you don't tell him the truth, I will. 565 00:22:54,634 --> 00:22:56,810 Hi there. I am Dr. Charles. 566 00:22:56,853 --> 00:22:59,203 - Someone read my mom's X-ray? - Yes. 567 00:22:59,247 --> 00:23:02,293 And the good news is that it's not broken. 568 00:23:02,337 --> 00:23:05,427 So all we need to do is get you a splint and-- 569 00:23:05,471 --> 00:23:06,820 Ice and elevate. Yeah. 570 00:23:06,863 --> 00:23:09,475 I know the drill. Can I get her discharge papers? 571 00:23:09,518 --> 00:23:11,128 Of course. 572 00:23:11,172 --> 00:23:12,782 I'll have the nurses bring them in as soon as they're ready. 573 00:23:12,826 --> 00:23:16,438 What are you reading? - Oh. 574 00:23:16,482 --> 00:23:18,005 Oh, boy. 575 00:23:18,048 --> 00:23:19,789 You know, my favorite Neruda poem 576 00:23:19,833 --> 00:23:21,922 is "The Book of Questions." 577 00:23:21,965 --> 00:23:24,011 That last line, 578 00:23:24,054 --> 00:23:26,448 "Is there anything in the world sadder..." 579 00:23:26,492 --> 00:23:29,277 "Than a train standing in the rain?" 580 00:23:29,320 --> 00:23:30,844 Yeah. 581 00:23:30,887 --> 00:23:34,108 I'm sorry, but who are you? Did Dr. Halstead leave? 582 00:23:34,151 --> 00:23:35,457 No. No, he didn't. 583 00:23:35,501 --> 00:23:38,939 - I'm Dr. Charles. - Psychiatry. 584 00:23:41,071 --> 00:23:43,204 Do you mind if we step outside for a minute? 585 00:23:43,247 --> 00:23:46,120 Of course. Nice to meet you, Lorraine. 586 00:23:46,163 --> 00:23:47,991 Nice to meet you too. 587 00:23:50,951 --> 00:23:52,343 I don't want my mom 588 00:23:52,387 --> 00:23:54,476 undergoing any unnecessary psychological testing. 589 00:23:54,520 --> 00:23:55,564 Of course. 590 00:23:55,608 --> 00:23:57,610 It just confuses and upsets her. 591 00:23:57,653 --> 00:24:01,178 - We wouldn't do that. - Then what are you doing? 592 00:24:01,222 --> 00:24:03,180 Cynthia, hi. Everything all right? 593 00:24:03,224 --> 00:24:04,617 I just, I don't know why you handed 594 00:24:04,660 --> 00:24:06,532 my mom's case off to Psych. 595 00:24:06,575 --> 00:24:08,185 I just really want to get her home again. 596 00:24:08,229 --> 00:24:10,753 We're doing our best to make that happen. 597 00:24:10,797 --> 00:24:12,059 Hey, you should know 598 00:24:12,102 --> 00:24:14,017 I'm seeing a level of cognition in Lorraine 599 00:24:14,061 --> 00:24:16,890 that is very rare at this stage of the disease. 600 00:24:16,933 --> 00:24:18,326 So with your permission, 601 00:24:18,369 --> 00:24:19,893 I'd like to get new scans of her brain. 602 00:24:21,590 --> 00:24:23,200 No. 603 00:24:23,244 --> 00:24:26,334 She's--I'm not putting her in an MRI machine again. 604 00:24:26,377 --> 00:24:28,031 She's extremely claustrophobic. 605 00:24:28,075 --> 00:24:30,077 You know, sedation can really help with that. 606 00:24:30,120 --> 00:24:33,472 She's having a good day. That's all. 607 00:24:33,515 --> 00:24:35,386 You didn't see her last week, when she could barely remember 608 00:24:35,430 --> 00:24:39,739 how to bathe or dress herself. 609 00:24:39,782 --> 00:24:42,742 I'm sorry. - No, it's okay. 610 00:24:42,785 --> 00:24:46,833 Lorraine, she's lived in fear of this disease 611 00:24:46,876 --> 00:24:48,965 her entire life. 612 00:24:49,009 --> 00:24:51,968 Her mom died of it. Her mom's mom. 613 00:24:52,012 --> 00:24:53,448 I'm sorry to hear that. 614 00:24:53,492 --> 00:24:55,102 None of that made it any easier 615 00:24:55,145 --> 00:24:56,973 when Lorraine got the diagnosis herself. 616 00:24:59,802 --> 00:25:03,502 617 00:25:03,545 --> 00:25:06,287 - You have any allergies? - No. 618 00:25:09,638 --> 00:25:12,206 This will cure me? 619 00:25:12,249 --> 00:25:15,601 The shot will eradicate the infection, yeah. 620 00:25:15,644 --> 00:25:19,430 - How's Emily? - She got a shot too. 621 00:25:19,474 --> 00:25:21,215 Monitoring her and the baby, and so far, 622 00:25:21,258 --> 00:25:23,173 they're responding well. 623 00:25:23,217 --> 00:25:24,914 You must think I'm the biggest piece of garbage 624 00:25:24,958 --> 00:25:26,307 on the planet. 625 00:25:29,005 --> 00:25:31,486 I would. 626 00:25:31,530 --> 00:25:34,620 Just going over all the reasons I cheated on her, man, 627 00:25:34,663 --> 00:25:38,014 and they are so unbelievably lame and cliche. 628 00:25:38,058 --> 00:25:40,800 All right, look, man, you made a choice. 629 00:25:40,843 --> 00:25:44,151 Made. It already happened. You gotta live with it. 630 00:25:44,194 --> 00:25:46,936 All this analyzing and replaying things over 631 00:25:46,980 --> 00:25:48,634 won't change it. 632 00:25:51,724 --> 00:25:53,813 633 00:25:53,856 --> 00:25:57,207 It's just my opinion, but your time would be 634 00:25:57,251 --> 00:25:59,819 better served being there for Emily and your baby. 635 00:25:59,862 --> 00:26:01,690 In whatever way she'll allow. 636 00:26:08,175 --> 00:26:09,480 I can't stall them much longer. 637 00:26:09,524 --> 00:26:11,482 Look, I put in a call to this doctor 638 00:26:11,526 --> 00:26:13,789 who diagnosed Lorraine with Alzheimer's, 639 00:26:13,833 --> 00:26:14,921 all right, Dr. Caleb Hunter. 640 00:26:14,964 --> 00:26:16,313 Good thinking. What'd he say? 641 00:26:16,357 --> 00:26:20,100 Not a whole lot because he died five years ago. 642 00:26:20,143 --> 00:26:21,580 Before Lorraine was even diagnosed. 643 00:26:21,623 --> 00:26:22,798 Yeah. 644 00:26:26,149 --> 00:26:27,498 645 00:26:35,594 --> 00:26:38,379 Maggie, hey, I got you an appointment 646 00:26:38,422 --> 00:26:40,120 with Dr. Patchefsky at 5:00. 647 00:26:40,163 --> 00:26:42,470 Can Ben make it? 648 00:26:42,513 --> 00:26:44,472 He's on a field trip today with the kids. 649 00:26:44,515 --> 00:26:46,517 I could go with you. 650 00:26:46,561 --> 00:26:48,911 No, it's not a big deal. I'll be fine. 651 00:26:48,955 --> 00:26:51,697 Okay. 652 00:26:51,740 --> 00:26:54,787 Maggie, are you not happy about the news? 653 00:26:54,830 --> 00:26:58,573 No, I'm happy. It's just that-- 654 00:26:58,617 --> 00:27:00,053 Look, when I was going 655 00:27:00,096 --> 00:27:01,881 through everything a couple of months back, 656 00:27:01,924 --> 00:27:04,884 you were there for me in an unbelievable way, 657 00:27:04,927 --> 00:27:09,715 and I just really want to be here for you now. 658 00:27:09,758 --> 00:27:12,718 - That's different. - I don't think so. 659 00:27:12,761 --> 00:27:17,244 Unless you don't feel comfortable opening up to me. 660 00:27:17,287 --> 00:27:21,509 - That's not it. - Well, then, just let me help. 661 00:27:21,552 --> 00:27:25,078 - I don't want to hurt you. - Why would you? 662 00:27:25,121 --> 00:27:27,820 Because. 663 00:27:27,863 --> 00:27:31,345 I'm excited. I'm overjoyed. 664 00:27:31,388 --> 00:27:32,694 But I don't want you to feel that 665 00:27:32,738 --> 00:27:35,131 this baby is wanted and that you weren't-- 666 00:27:35,175 --> 00:27:38,700 Maggie, I'm not making comparisons, I promise. 667 00:27:38,744 --> 00:27:43,836 You work so hard to protect me and my feelings 668 00:27:43,879 --> 00:27:48,449 like a mom would, but Maggie, you're my friend. 669 00:27:50,494 --> 00:27:53,280 And I-I just hope that I'm yours too. 670 00:27:53,323 --> 00:28:00,113 671 00:28:01,636 --> 00:28:03,986 Cindy, I just need to ask your mom one more question, 672 00:28:04,030 --> 00:28:05,596 if that's okay. 673 00:28:05,640 --> 00:28:08,687 Lorraine, do you remember ever being evaluated by a doctor? 674 00:28:08,730 --> 00:28:10,514 I told you to leave her alone. 675 00:28:10,558 --> 00:28:11,951 What's going on? 676 00:28:11,994 --> 00:28:14,127 Do you remember ever being evaluated by a doctor 677 00:28:14,170 --> 00:28:15,215 for Alzheimer's disease? 678 00:28:15,258 --> 00:28:16,477 Of course, she doesn't remember. 679 00:28:16,520 --> 00:28:18,044 She has Alzheimer's! 680 00:28:18,087 --> 00:28:19,741 Cindy, why don't we step outside? 681 00:28:19,785 --> 00:28:20,960 Get the hell out of here. 682 00:28:21,003 --> 00:28:22,222 Get your hands behind your back. 683 00:28:22,265 --> 00:28:24,224 - What's happening? - What the hell is this? 684 00:28:24,267 --> 00:28:27,096 you're under arrest for felony forgery and bank fraud. 685 00:28:27,140 --> 00:28:29,142 I don't understand. 686 00:28:29,185 --> 00:28:31,666 I'm not saying anything without a lawyer. 687 00:28:31,710 --> 00:28:33,886 Come on. Let's go. 688 00:28:33,929 --> 00:28:35,975 What? 689 00:28:36,018 --> 00:28:38,804 Lorraine, we'd like to take you for an MRI. 690 00:28:38,847 --> 00:28:40,806 We don't believe you have Alzheimer's. 691 00:28:43,765 --> 00:28:45,724 692 00:28:45,767 --> 00:28:49,162 There you go. Let it out. Let it out. 693 00:28:49,205 --> 00:28:51,338 She started having contractions a few minutes ago, 694 00:28:51,381 --> 00:28:54,689 and in that times she's become hypotensive and tachycardic. 695 00:28:54,733 --> 00:28:56,212 A Jarisch-Herxheimer reaction? 696 00:28:56,256 --> 00:28:57,866 What? Wait, what's that? 697 00:28:57,910 --> 00:28:59,738 A reaction to the penicillin may be putting you into labor. 698 00:28:59,781 --> 00:29:01,174 No, no, no, no. 699 00:29:01,217 --> 00:29:02,566 I can't--I can't go into labor now. 700 00:29:02,610 --> 00:29:04,220 The antibiotics need more time to work. 701 00:29:04,264 --> 00:29:06,179 Okay, first things first, can you put your heels together 702 00:29:06,222 --> 00:29:07,833 for me and let your legs lower, please? 703 00:29:07,876 --> 00:29:09,704 He's gonna check to see how dilated you are. 704 00:29:09,748 --> 00:29:12,185 All right. 705 00:29:12,228 --> 00:29:15,101 Look at me. Look at me. Look at me. 706 00:29:15,144 --> 00:29:18,060 Emily, you're about 9 1/2 centimeters dilated, all right? 707 00:29:18,104 --> 00:29:20,236 So we're gonna take you up to Labor and Delivery right now. 708 00:29:20,280 --> 00:29:22,195 Go get a transport team and a precip pack. 709 00:29:22,238 --> 00:29:23,849 No, no, no, please, we have to wait. 710 00:29:23,892 --> 00:29:26,025 What if the medicine-- what if my baby-- 711 00:29:26,068 --> 00:29:28,157 Emily, look at me. Look at me. 712 00:29:28,201 --> 00:29:29,811 Waiting is not an option. 713 00:29:29,855 --> 00:29:32,858 You're too far progressed. Okay? 714 00:29:32,901 --> 00:29:35,295 I can't. I can't do this alone. 715 00:29:35,338 --> 00:29:36,862 I'll go with you. 716 00:29:36,905 --> 00:29:40,256 - Really? You'll stay with me? - Yes. The whole time. 717 00:29:40,300 --> 00:29:41,562 All right? Come on. 718 00:29:41,605 --> 00:29:45,044 I need you to continue to breathe, okay? 719 00:29:45,087 --> 00:29:49,048 Here we go. All right, keep breathing. 720 00:29:49,091 --> 00:29:50,876 There you go. That's good. Stay with it. 721 00:29:50,919 --> 00:29:53,400 Stay with it, Emily. There you go. 722 00:29:55,489 --> 00:29:57,056 Emily. Emily. 723 00:29:57,099 --> 00:29:59,754 Hey, what's happening? Where are they taking her? 724 00:29:59,798 --> 00:30:01,408 - Emily's in labor. - What? 725 00:30:01,451 --> 00:30:03,497 Oh, my God. Can I be with her? 726 00:30:03,540 --> 00:30:06,543 Listen, I can ask her if she wants you in the room. 727 00:30:06,587 --> 00:30:07,806 Um. 728 00:30:09,851 --> 00:30:13,594 No. No, don't. 729 00:30:13,637 --> 00:30:15,248 I don't want to upset her right now. 730 00:30:15,291 --> 00:30:18,904 Listen, man, we are gonna take good care of her. 731 00:30:18,947 --> 00:30:20,340 Okay? - Yeah. 732 00:30:20,383 --> 00:30:24,866 Hold up. You think I'm faking this? 733 00:30:24,910 --> 00:30:26,476 You think my seizures aren't real? 734 00:30:26,520 --> 00:30:28,043 No, absolutely not. 735 00:30:28,087 --> 00:30:29,784 Psychogenic non-epileptic seizures 736 00:30:29,828 --> 00:30:31,655 are not intentional or acted. 737 00:30:31,699 --> 00:30:33,440 The symptoms are very real. 738 00:30:33,483 --> 00:30:35,355 He gave me medicine to cause a seizure. 739 00:30:35,398 --> 00:30:38,184 This isn't because of something in my head. 740 00:30:38,227 --> 00:30:40,186 I actually gave you saline, Pete. 741 00:30:40,229 --> 00:30:41,840 What? 742 00:30:41,883 --> 00:30:43,798 My aim was to expedite a diagnosis, 743 00:30:43,842 --> 00:30:45,669 and given the constraints you described earlier, 744 00:30:45,713 --> 00:30:48,020 I felt this was the only way. 745 00:30:48,063 --> 00:30:50,892 You're trying to say you lied for my benefit? 746 00:30:50,936 --> 00:30:52,633 No, I'm trying to say that if you had known 747 00:30:52,676 --> 00:30:54,200 it was only saline, 748 00:30:54,243 --> 00:30:56,550 it's unlikely it would have provoked a stress response. 749 00:30:56,593 --> 00:30:58,639 Give me a supervisor. 750 00:30:58,682 --> 00:31:01,250 Someone in charge. Now. 751 00:31:03,165 --> 00:31:04,950 Will do. 752 00:31:07,126 --> 00:31:10,172 Her MRI confirmed it. Lorraine does not Alzheimer's. 753 00:31:10,216 --> 00:31:11,304 So get this. 754 00:31:11,347 --> 00:31:14,002 Her scans apparently are duplicates 755 00:31:14,046 --> 00:31:16,396 of an Alzheimer's patient from St. Luke's. 756 00:31:16,439 --> 00:31:18,398 And as a registered nurse at that hospital, 757 00:31:18,441 --> 00:31:22,141 Cindy was able to just swap them out and upload them. 758 00:31:22,184 --> 00:31:23,925 All the while draining Lorraine's checking 759 00:31:23,969 --> 00:31:25,927 and savings account, pension. 760 00:31:25,971 --> 00:31:27,450 Yeah, and according to Cindy, 761 00:31:27,494 --> 00:31:29,975 Lorraine was something of an evil stepmother 762 00:31:30,018 --> 00:31:33,804 who convinced Cindy's dad to cut her out of his will? 763 00:31:33,848 --> 00:31:36,633 Still, I mean, I've seen some crazy stuff, 764 00:31:36,677 --> 00:31:39,941 but convincing someone they're losing their mind? 765 00:31:39,985 --> 00:31:42,422 Yeah, we can bet she played off of Lorraine's terror 766 00:31:42,465 --> 00:31:44,641 of eventually developing the disease, right? 767 00:31:44,685 --> 00:31:46,165 I mean, given the family history? 768 00:31:46,208 --> 00:31:47,775 You second-guess somebody long enough, 769 00:31:47,818 --> 00:31:49,124 eventually they start to question 770 00:31:49,168 --> 00:31:51,518 their perception of reality. 771 00:31:51,561 --> 00:31:53,955 Anyway, good work today. 772 00:31:57,002 --> 00:32:02,485 773 00:32:02,529 --> 00:32:04,966 - All right, let's take a peek. - Okay. 774 00:32:05,010 --> 00:32:06,446 I'm gonna look at the wall. 775 00:32:06,489 --> 00:32:08,622 And you tell me when you see ten fingers and ten toes. 776 00:32:08,665 --> 00:32:10,841 Maggie, it's way too early for fingers and toes. 777 00:32:10,885 --> 00:32:12,017 You know what I mean. 778 00:32:12,060 --> 00:32:13,366 Okay, I'll let you know when to look. 779 00:32:13,409 --> 00:32:14,758 Oop, sorry. 780 00:32:14,802 --> 00:32:16,847 It's okay. Go ahead. 781 00:32:16,891 --> 00:32:23,811 782 00:32:23,854 --> 00:32:25,508 What? 783 00:32:32,037 --> 00:32:33,952 That's not a baby. 784 00:32:38,652 --> 00:32:40,654 Maggie, why don't you get changed, 785 00:32:40,697 --> 00:32:42,090 and then we can discuss next steps. 786 00:32:42,134 --> 00:32:45,398 The mass. Is it malignant? 787 00:32:45,441 --> 00:32:46,965 It's not an ectopic pregnancy. 788 00:32:47,008 --> 00:32:50,359 But other than that, it's way too soon to speculate. 789 00:32:50,403 --> 00:32:51,578 We're going to draw tumor markers, 790 00:32:51,621 --> 00:32:53,536 get you scheduled for surgery, 791 00:32:53,580 --> 00:32:56,017 and then we'll send the tissue for pathology. 792 00:32:56,061 --> 00:32:59,368 Listen, there are--there are several tumors, many benign, 793 00:32:59,412 --> 00:33:01,631 that can cause HCG levels to rise 794 00:33:01,675 --> 00:33:03,372 and create a false positive pregnancy test. 795 00:33:03,416 --> 00:33:06,375 That is exactly right, Dr. Taylor. 796 00:33:06,419 --> 00:33:08,073 Let's not get ahead of ourselves. 797 00:33:08,116 --> 00:33:09,117 - Okay. - Okay. 798 00:33:09,161 --> 00:33:10,597 Okay. 799 00:33:15,210 --> 00:33:17,560 He refused to see anyone at Med. 800 00:33:17,604 --> 00:33:19,127 But let me refer him to a neuropsychiatrist 801 00:33:19,171 --> 00:33:20,694 I know at Northwestern. 802 00:33:20,737 --> 00:33:22,130 He's an old friend of mine. He'll take good care of him. 803 00:33:22,174 --> 00:33:23,479 - Great. - Appreciate it, Dean. 804 00:33:23,523 --> 00:33:25,220 Hey, listen, I want to apologize 805 00:33:25,264 --> 00:33:27,179 to both you and Stevie. 806 00:33:27,222 --> 00:33:28,528 I'm sorry. 807 00:33:28,571 --> 00:33:30,051 - Thank you. - No, no need. 808 00:33:30,095 --> 00:33:32,271 I mean, I'm not saying make deception your go-to, 809 00:33:32,314 --> 00:33:34,708 but if it's confirmed that his seizures were psychogenic, 810 00:33:34,751 --> 00:33:35,796 then you saved the man time, 811 00:33:35,839 --> 00:33:38,320 money, unnecessary side effects. 812 00:33:38,364 --> 00:33:39,582 While completely eroding his trust 813 00:33:39,626 --> 00:33:40,670 in the medical system. 814 00:33:40,714 --> 00:33:42,411 Well, it's not completely eroded. 815 00:33:42,455 --> 00:33:43,934 He's getting a second opinion. 816 00:33:43,978 --> 00:33:46,285 There were better ways to get there. 817 00:33:48,765 --> 00:33:52,943 Well, in my book, your only sin was getting caught. 818 00:33:52,987 --> 00:33:53,944 Dean. 819 00:33:55,816 --> 00:33:59,254 Listen, man, I misspoke this morning. 820 00:33:59,298 --> 00:34:00,603 About what? 821 00:34:02,823 --> 00:34:06,131 Dr. Blake isn't seeing anyone--to my knowledge. 822 00:34:06,174 --> 00:34:09,308 Oh. That's good to know. 823 00:34:11,223 --> 00:34:13,007 May the best man win. 824 00:34:19,666 --> 00:34:22,582 We come bearing very good news. 825 00:34:22,625 --> 00:34:24,975 - She doesn't have syphilis? - No. 826 00:34:25,019 --> 00:34:27,413 We tested the placenta, umbilical cord, blood. 827 00:34:27,456 --> 00:34:28,849 All negative. 828 00:34:32,244 --> 00:34:35,812 I can't thank you enough. If you hadn't been there-- 829 00:34:35,856 --> 00:34:41,905 It was my pleasure. You were incredibly brave. 830 00:34:41,949 --> 00:34:47,041 Uh, would you excuse me for a minute? 831 00:34:47,085 --> 00:34:48,608 I couldn't hear what you were all saying, 832 00:34:48,651 --> 00:34:51,828 but I saw Emily smiling. 833 00:34:51,872 --> 00:34:54,440 It's all good. Baby tested negative. 834 00:34:59,836 --> 00:35:03,449 I'm sorry. God, I was so scared. 835 00:35:03,492 --> 00:35:05,581 It's okay. 836 00:35:05,625 --> 00:35:10,760 You know, maybe with some time and a little space, 837 00:35:10,804 --> 00:35:12,588 you and Emily can patch things up. 838 00:35:12,632 --> 00:35:16,244 Yeah. I hope so. 839 00:35:19,247 --> 00:35:26,211 840 00:35:26,254 --> 00:35:29,301 Hey, Will. 841 00:35:29,344 --> 00:35:32,042 - Stevie, I'm sorry. - Wow. 842 00:35:32,086 --> 00:35:35,350 You're the second person to apologize to me this hour. 843 00:35:35,394 --> 00:35:37,047 What are you sorry for? 844 00:35:37,091 --> 00:35:39,615 This morning. I, um. 845 00:35:39,659 --> 00:35:41,400 I wasn't trying to make you second-guess yourself. 846 00:35:41,443 --> 00:35:44,098 Actually, no, I was. 847 00:35:45,534 --> 00:35:49,538 It's been nice, you know, having my old rival back. 848 00:35:49,582 --> 00:35:51,671 You keep me on my toes. 849 00:35:53,673 --> 00:35:57,546 But, uh, you gotta do what's right for you. 850 00:35:57,590 --> 00:36:00,723 Yeah, well, it's not a done deal. 851 00:36:03,248 --> 00:36:07,904 I'd be lying if I said I'm not proceeding with caution. 852 00:36:07,948 --> 00:36:11,125 But I can't just walk away from my marriage. 853 00:36:11,169 --> 00:36:13,083 Well, I, uh, 854 00:36:13,127 --> 00:36:14,520 I hope it all works out. 855 00:36:14,563 --> 00:36:21,701 856 00:36:35,584 --> 00:36:38,065 Hey. You okay? 857 00:36:38,108 --> 00:36:40,241 Hey, uh, 858 00:36:40,285 --> 00:36:45,159 I just--you know, what I did, 859 00:36:45,203 --> 00:36:47,553 back when I stepped-- 860 00:36:47,596 --> 00:36:49,032 Oh, no, D, forget it. 861 00:36:49,076 --> 00:36:51,992 Come on. I was playing with you earlier. 862 00:36:52,035 --> 00:36:54,429 We were kids. It's water under the bridge. 863 00:36:54,473 --> 00:36:56,170 Uh, I appreciate that. I do. 864 00:36:56,214 --> 00:36:57,519 But, uh... 865 00:36:58,955 --> 00:37:03,525 It's impossible not to think about what I missed. 866 00:37:05,310 --> 00:37:08,661 What could have been had I not ruined everything. 867 00:37:08,704 --> 00:37:15,842 868 00:37:17,409 --> 00:37:19,237 Thank you. 869 00:37:34,426 --> 00:37:35,949 Come in. 870 00:37:39,082 --> 00:37:41,215 Lonnie. - I got your message. 871 00:37:41,259 --> 00:37:43,739 I actually had to check on a patient up in the psych ward, 872 00:37:43,783 --> 00:37:46,873 so thought I'd just drop by. 873 00:37:46,916 --> 00:37:48,831 - Come on in. Have a seat. - Oh, I really can't. 874 00:37:48,875 --> 00:37:51,138 I have an early dinner. 875 00:37:51,181 --> 00:37:53,183 So what's up? 876 00:37:53,227 --> 00:37:55,577 You know, honestly, I was just a little thrown 877 00:37:55,621 --> 00:37:57,231 by our conversation this morning. 878 00:37:57,275 --> 00:37:59,277 Okay. 879 00:37:59,320 --> 00:38:01,931 Yeah, you know, I mean, from my perspective, 880 00:38:01,975 --> 00:38:06,588 we've had a long, successful working relationship, 881 00:38:06,632 --> 00:38:09,461 and I just, I deserve a little bit more of an explanation 882 00:38:09,504 --> 00:38:11,027 as to why you're terminating me. 883 00:38:11,071 --> 00:38:12,855 Well, as I explained to you this morning, 884 00:38:12,899 --> 00:38:15,336 I really am cutting back on my hours. 885 00:38:15,380 --> 00:38:16,729 Lonnie, come on. 886 00:38:16,772 --> 00:38:19,427 I mean, after 20 years, I don't make the cut? 887 00:38:19,471 --> 00:38:21,342 I don't get a little seniority here? 888 00:38:21,386 --> 00:38:22,952 Okay, fine. 889 00:38:22,996 --> 00:38:26,565 There's also a professional conflict. 890 00:38:26,608 --> 00:38:28,523 What kind of professional conflict? 891 00:38:28,567 --> 00:38:32,222 I'd really like to just leave it at that, if I could. 892 00:38:32,266 --> 00:38:34,007 Wait. 893 00:38:34,050 --> 00:38:35,791 Did I--did I do something to make you-- 894 00:38:35,835 --> 00:38:37,489 - No. - To make you un-- 895 00:38:37,532 --> 00:38:40,187 Because if I've been inappropriate in any way... 896 00:38:40,230 --> 00:38:42,145 - You haven't. - I sincerely apologize. 897 00:38:42,189 --> 00:38:45,061 I've been working really hard to re-educate myself, you know, 898 00:38:45,105 --> 00:38:46,846 about appropriate language in this day and age. 899 00:38:46,889 --> 00:38:48,108 I don't always succeed. 900 00:38:48,151 --> 00:38:51,198 I have developed feelings for you, Daniel. 901 00:38:53,461 --> 00:38:56,812 You don't have to say anything. I'd actually prefer you didn't. 902 00:38:56,856 --> 00:38:58,858 But you wanted the truth. 903 00:38:58,901 --> 00:39:02,949 So there. Now you have it. 904 00:39:12,001 --> 00:39:14,656 - Come in. - Hey. 905 00:39:14,700 --> 00:39:17,050 Hi. 906 00:39:17,093 --> 00:39:20,227 Fun day? 907 00:39:20,270 --> 00:39:21,881 Ended with a bit of excitement, though. 908 00:39:21,924 --> 00:39:23,752 - Oh yeah? - Yeah. 909 00:39:23,796 --> 00:39:25,363 Do tell. 910 00:39:25,406 --> 00:39:27,582 You just missed Dean Archer. 911 00:39:27,626 --> 00:39:30,716 - Oh. - He invited me to dinner. 912 00:39:31,804 --> 00:39:35,068 - That was fast. - Sorry? 913 00:39:35,111 --> 00:39:39,768 Uh, nothing. What did you--what'd you say? 914 00:39:42,118 --> 00:39:45,252 I thanked him for his kind invitation, 915 00:39:45,295 --> 00:39:50,388 and I told him that 916 00:39:50,431 --> 00:39:52,999 I don't dip my pen in the company ink. 917 00:39:53,042 --> 00:39:57,133 - Is that a hard and fast rule? - Hmm. 918 00:39:57,177 --> 00:40:00,789 You ever make an exception? 919 00:40:00,833 --> 00:40:03,488 I don't know, I mean, I think that would depend who's asking. 920 00:40:06,491 --> 00:40:10,364 921 00:40:10,408 --> 00:40:12,366 Ever make an exception? 922 00:40:26,946 --> 00:40:29,644 Hey, Mom. Oh, my God. 923 00:40:29,688 --> 00:40:31,820 Oh. 924 00:40:31,864 --> 00:40:33,822 Is this why you ended things with me? 925 00:40:33,866 --> 00:40:35,911 Because you were screwing my mom? 926 00:40:35,955 --> 00:40:36,912 - Hold on. - Wait a second. 927 00:40:36,956 --> 00:40:38,131 Ended things with you? 928 00:40:38,174 --> 00:40:39,654 Did you go out with my daughter? 929 00:40:39,698 --> 00:40:43,441 Okay. Oh, my God. 930 00:40:43,484 --> 00:40:45,747 What the hell just happened? 931 00:40:48,402 --> 00:40:52,014 932 00:40:58,412 --> 00:41:05,332 68038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.