All language subtitles for Chicago.Med.S07E11.The.Things.We.Left.Behind.720p.WEB-HD.x264-Pahe.li_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,006 - I wanted to meet my daughter, 2 00:00:06,049 --> 00:00:07,007 but I had nothing to do with her 3 00:00:07,050 --> 00:00:08,486 being hired by this hospital. 4 00:00:08,530 --> 00:00:13,013 - I'm so grateful that you're in my life. 5 00:00:13,056 --> 00:00:14,318 - The Vas-COM business, 6 00:00:14,362 --> 00:00:16,059 playing nice with the enemy, it sucked. 7 00:00:16,103 --> 00:00:17,974 The device rep, Jessa, 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,715 did you sleep with her to get the information you needed? 9 00:00:19,758 --> 00:00:22,152 - No. - Good. 10 00:00:22,196 --> 00:00:23,849 - My firm's been meeting with patients 11 00:00:23,893 --> 00:00:25,460 and families affected by the Vas-COM. 12 00:00:25,503 --> 00:00:28,245 - Will you get a case? - Oh, yeah. Good one. 13 00:00:28,289 --> 00:00:29,594 - Randall Shentu. 14 00:00:29,638 --> 00:00:31,857 The board brought me on to help Med 15 00:00:31,901 --> 00:00:33,163 through this challenging time. 16 00:00:33,207 --> 00:00:36,471 A scandal is playing out. Med's in trouble. 17 00:00:36,514 --> 00:00:38,690 - The focus should be on Matthew Cooper 18 00:00:38,734 --> 00:00:41,519 being accountable and going to prison. 19 00:00:41,563 --> 00:00:43,347 - There's something I've been wanting to say. 20 00:00:43,391 --> 00:00:44,522 - I'm not interested. 21 00:00:44,566 --> 00:00:46,611 - You come at me as hard as you want. 22 00:00:50,137 --> 00:00:51,834 - Thanks for coming out. 23 00:00:51,877 --> 00:00:53,227 - All good. What's going on? 24 00:00:53,270 --> 00:00:55,229 - We got called out on a noise disturbance, 25 00:00:55,272 --> 00:00:56,926 Carmen and Terrell. 26 00:00:56,969 --> 00:01:00,538 They were arguing and violent. He took off before we got here. 27 00:01:00,582 --> 00:01:03,106 - You said something about their son 28 00:01:03,150 --> 00:01:04,542 and something with his arm. 29 00:01:04,586 --> 00:01:06,196 - Yeah. It's what the fight was about. 30 00:01:06,240 --> 00:01:07,719 Carmen said it didn't look right. 31 00:01:07,763 --> 00:01:09,634 Wanna take him to the hospital, but Terrell said, 32 00:01:09,678 --> 00:01:13,334 "No, money's tight." Thought you should take a look. 33 00:01:15,292 --> 00:01:17,512 When's the last time you saw them? 34 00:01:17,555 --> 00:01:20,080 - Twelve years. 35 00:01:20,123 --> 00:01:22,125 - You sure you cool with this? 36 00:01:22,169 --> 00:01:24,388 - Yeah, yeah, yeah. I'm fine. 37 00:01:24,432 --> 00:01:26,390 - All right, man. - Yeah. 38 00:01:29,611 --> 00:01:32,918 39 00:01:32,962 --> 00:01:34,137 - Dylan? 40 00:01:34,181 --> 00:01:35,921 - Hey, Carmen. 41 00:01:35,965 --> 00:01:37,575 - What are you doing here? 42 00:01:37,619 --> 00:01:39,229 - Zora called. 43 00:01:39,273 --> 00:01:41,275 Said your son might've hurt his arm. 44 00:01:41,318 --> 00:01:43,015 So I figured I come take a look. 45 00:01:43,059 --> 00:01:44,539 - Yeah. 46 00:01:44,582 --> 00:01:46,889 Come in. I'm sorry. Come in. 47 00:01:49,196 --> 00:01:52,024 - That him? - Yeah, Darius. 48 00:01:52,068 --> 00:01:53,200 Come here, sweetie. 49 00:01:53,243 --> 00:01:55,593 - Hey, man. I'm Dr. Scott. 50 00:01:55,637 --> 00:01:57,943 You mind if I take a look at your arm? 51 00:01:57,987 --> 00:01:59,597 - Okay. 52 00:01:59,641 --> 00:02:03,166 - All right. Let's see. Okay. 53 00:02:04,559 --> 00:02:06,778 Is it all right if I press it a little bit? 54 00:02:08,084 --> 00:02:10,695 - Ow! - I'm sorry. Sorry. 55 00:02:10,739 --> 00:02:12,523 How long has it been hurting like that? 56 00:02:12,567 --> 00:02:15,700 - A couple days. - Hmm. All right. 57 00:02:15,744 --> 00:02:18,138 I wanna talk to your mom for a second. 58 00:02:18,181 --> 00:02:19,835 All right. 59 00:02:22,533 --> 00:02:24,579 You were right to think to take him to the hospital. 60 00:02:24,622 --> 00:02:26,581 I'm concerned his arm might be broken. 61 00:02:26,624 --> 00:02:28,452 - That's what I told Terrell. 62 00:02:28,496 --> 00:02:29,845 He got laid off a couple weeks ago 63 00:02:29,888 --> 00:02:32,239 so he's just been worried about paying the bills. 64 00:02:32,282 --> 00:02:35,329 - I understand. - Yeah. 65 00:02:35,372 --> 00:02:37,809 Okay, sweetie. Let's get your coat on, okay? 66 00:02:37,853 --> 00:02:44,816 67 00:02:44,860 --> 00:02:45,817 - Hey. 68 00:02:45,861 --> 00:02:47,297 - What? 69 00:02:47,341 --> 00:02:48,994 - Quite a look you got going on. 70 00:02:49,038 --> 00:02:51,214 Planning on hitting the lanes? 71 00:02:51,258 --> 00:02:52,824 - It's mostly just a fashion statement, 72 00:02:52,868 --> 00:02:55,479 but I do enjoy rolling the occasional game. 73 00:02:55,523 --> 00:02:58,439 - Anyway, coming in on your day off, what gives? 74 00:02:58,482 --> 00:03:00,223 - All the paperwork since this lawsuit started, 75 00:03:00,267 --> 00:03:01,442 I haven't had a minute to catch up. 76 00:03:01,485 --> 00:03:02,530 - Tell me about it. 77 00:03:02,573 --> 00:03:05,489 I just got here, I'm already behind. 78 00:03:05,533 --> 00:03:06,795 But more importantly, 79 00:03:06,838 --> 00:03:10,190 do you have the matching shoes in your car? 80 00:03:10,233 --> 00:03:12,757 - Wouldn't you like to know? 81 00:03:12,801 --> 00:03:15,151 - Please, somebody! 82 00:03:15,195 --> 00:03:17,675 - Hey. 83 00:03:17,719 --> 00:03:19,242 Whoa, whoa, whoa. Hey, someone get me a gurney. 84 00:03:19,286 --> 00:03:20,939 Hey, hey, hey, it's okay, sweetie. 85 00:03:20,983 --> 00:03:22,419 What's your name? - Nadia. 86 00:03:22,463 --> 00:03:24,552 - Nadia. I'm Dr. Hammer. I'm gonna help you, okay? 87 00:03:24,595 --> 00:03:26,815 Can you tell me what happened? - 88 00:03:26,858 --> 00:03:28,382 - Just stick with me here. I need to take a look. 89 00:03:33,038 --> 00:03:34,388 Did you have surgery? 90 00:03:34,431 --> 00:03:36,346 Nadia? Nadia? 91 00:03:36,390 --> 00:03:39,436 Nadia? Where's that gurney? 92 00:03:39,480 --> 00:03:43,919 93 00:03:49,229 --> 00:03:50,360 - Come in. 94 00:03:51,927 --> 00:03:53,755 - Morning. - Good morning. 95 00:03:55,452 --> 00:03:58,063 - Café macchiato with 2%. 96 00:03:58,107 --> 00:04:01,763 - I suspect you're not here just to bring me coffee. 97 00:04:01,806 --> 00:04:03,547 - Okay, I'm wondering 98 00:04:03,591 --> 00:04:06,071 why you still haven't sat down with Avery Quinn. 99 00:04:06,115 --> 00:04:08,944 - Because her firm is bringing a class action lawsuit 100 00:04:08,987 --> 00:04:11,338 against this hospital, and frankly, 101 00:04:11,381 --> 00:04:14,645 I don't think we should be so eager to cooperate. 102 00:04:14,689 --> 00:04:16,343 - Ms. Goodwin, these depositions 103 00:04:16,386 --> 00:04:18,867 are just pro forma to check all the boxes. 104 00:04:18,910 --> 00:04:21,304 - This lawsuit shouldn't be happening. 105 00:04:21,348 --> 00:04:25,700 Every one of our doctors associated with the Vas-COM 106 00:04:25,743 --> 00:04:27,397 is listed as defendants, 107 00:04:27,441 --> 00:04:30,052 but they didn't do anything wrong. 108 00:04:30,095 --> 00:04:31,706 They shouldn't be punished. 109 00:04:31,749 --> 00:04:32,924 - You're right. 110 00:04:32,968 --> 00:04:35,753 But what we need to avoid right now 111 00:04:35,797 --> 00:04:39,322 is an ugly legal battle that gets played out in the media 112 00:04:39,366 --> 00:04:42,194 because the place where we're really being judged 113 00:04:42,238 --> 00:04:45,328 is in the court of public opinion. 114 00:04:45,372 --> 00:04:49,637 Just think about it, and enjoy the macchiato. 115 00:04:52,640 --> 00:04:57,775 116 00:04:57,819 --> 00:04:59,951 - Mr. Shaw, how we feeling? 117 00:04:59,995 --> 00:05:01,431 - Much better. 118 00:05:01,475 --> 00:05:03,259 - So good news, troponins are negative. 119 00:05:03,303 --> 00:05:04,434 EKG is normal. 120 00:05:04,478 --> 00:05:06,044 Your fall was not caused by a heart attack. 121 00:05:06,088 --> 00:05:09,352 - Thank God. And my wrist? 122 00:05:09,396 --> 00:05:12,137 - Just a sprain, but let me ask, 123 00:05:12,181 --> 00:05:14,531 anything causing you extra anxiety these days? 124 00:05:14,575 --> 00:05:15,750 - Uh-- - Do you mind? 125 00:05:15,793 --> 00:05:17,229 - Business just hasn't been great. 126 00:05:17,273 --> 00:05:20,102 I'm not getting much sleep. 127 00:05:20,145 --> 00:05:21,799 A doctor gave me beta blockers 128 00:05:21,843 --> 00:05:22,887 for when I start to feel stressed. 129 00:05:22,931 --> 00:05:24,454 But today I felt like 130 00:05:24,498 --> 00:05:26,282 there was an elephant standing on my chest. 131 00:05:26,326 --> 00:05:28,632 - Well, you did the right thing coming here. 132 00:05:28,676 --> 00:05:29,938 Panic attacks can feel exactly 133 00:05:29,981 --> 00:05:32,288 like you're having a heart attack. 134 00:05:32,332 --> 00:05:36,248 - So next time I should just take the pills my doc gave me? 135 00:05:36,292 --> 00:05:38,816 - Well, beta blockers do often work well, 136 00:05:38,860 --> 00:05:40,818 but I suggest you follow up with your doctor 137 00:05:40,862 --> 00:05:42,820 and come up with a good long term plan 138 00:05:42,864 --> 00:05:44,779 for handling your anxiety moving forward. 139 00:05:44,822 --> 00:05:46,302 - Will do. 140 00:05:46,346 --> 00:05:47,912 - And Sean here's gonna wrap your wrist, 141 00:05:47,956 --> 00:05:49,087 and then we'll get you outta here, okay? 142 00:05:49,131 --> 00:05:50,524 - Thanks, doc. - You bet. 143 00:05:51,916 --> 00:05:53,004 - Dr. Marcel. - Yeah. 144 00:05:53,048 --> 00:05:54,528 - We got a patient coming in. 145 00:05:54,571 --> 00:05:55,964 - Okay. - Wes Tucker. 146 00:05:56,007 --> 00:05:58,445 - Wes Tucker? Hall of Fame Wes Tucker? 147 00:05:58,488 --> 00:06:00,664 - Hey, uh, let's take him to trauma three. 148 00:06:00,708 --> 00:06:02,971 A little more private. 149 00:06:03,014 --> 00:06:04,712 - We got a 42-year-old male in liver failure, 150 00:06:04,755 --> 00:06:09,064 BP 92/ 60, heart rate 112. Gave him fluids in the field. 151 00:06:09,107 --> 00:06:11,022 - Mr. Tucker, I'm Randall Shentu. 152 00:06:11,066 --> 00:06:12,197 These are doctors Blake and Marcel, 153 00:06:12,241 --> 00:06:13,634 two of our very best. 154 00:06:13,677 --> 00:06:15,984 If there's anything you need, please let me know. 155 00:06:16,027 --> 00:06:17,594 - Appreciate it, sir. 156 00:06:17,638 --> 00:06:18,856 - All right, guys. Here we go. 157 00:06:18,900 --> 00:06:22,164 - I need a FAST scan, CBC, CMP, LFTs, coags, 158 00:06:22,207 --> 00:06:23,818 tox screen, and a hep panel. 159 00:06:23,861 --> 00:06:24,949 - Copy that. - All right. 160 00:06:24,993 --> 00:06:26,037 Here we go, transfer on my count. 161 00:06:26,081 --> 00:06:27,996 One, two, three. 162 00:06:28,039 --> 00:06:31,391 163 00:06:31,434 --> 00:06:33,654 How you doing, Mr. Tucker? How long you been vomiting for? 164 00:06:33,697 --> 00:06:35,395 - About a day and a half. 165 00:06:35,438 --> 00:06:36,874 Thumb drive's got my medical info. 166 00:06:36,918 --> 00:06:39,137 Excuse me. - Okay. 167 00:06:39,181 --> 00:06:40,095 - Dorris. - Yeah. 168 00:06:40,138 --> 00:06:41,444 - Look at him. 169 00:06:43,054 --> 00:06:44,404 - Shut that. 170 00:06:48,146 --> 00:06:49,539 - Take deep breaths for me. 171 00:06:49,583 --> 00:06:52,847 - - There you go. 172 00:06:52,890 --> 00:06:54,414 - No free fluid. 173 00:06:57,504 --> 00:07:00,985 - Liver on his CT looks nodular and cirrhotic. 174 00:07:01,029 --> 00:07:03,248 Atrophy of the right lobe and splenomegaly. 175 00:07:04,989 --> 00:07:07,731 - How long you been an alcoholic? 176 00:07:07,775 --> 00:07:10,081 - You don't beat around the bush. 177 00:07:10,125 --> 00:07:12,040 - How long? 178 00:07:12,083 --> 00:07:13,998 - Long as I can remember. 179 00:07:14,042 --> 00:07:16,697 Tried to stop, been in and out of rehab. 180 00:07:16,740 --> 00:07:21,919 Just fell off the wagon again. 181 00:07:21,963 --> 00:07:23,225 - Let's give him four milligrams Zofran 182 00:07:23,268 --> 00:07:25,096 for his nausea, please. 183 00:07:25,140 --> 00:07:26,707 - We're gonna run some labs, but I'm pretty sure 184 00:07:26,750 --> 00:07:28,230 you're in fulminant liver failure, 185 00:07:28,273 --> 00:07:29,927 and you're gonna need a transplant. 186 00:07:31,799 --> 00:07:34,628 I'll get my team on it, and we'll check back. 187 00:07:34,671 --> 00:07:39,937 188 00:07:39,981 --> 00:07:42,592 All right, everybody, show's over. 189 00:07:42,636 --> 00:07:43,985 Back to work. 190 00:07:50,034 --> 00:07:52,472 - Hey, is that the young woman who collapsed in the lobby? 191 00:07:52,515 --> 00:07:54,865 - Yeah. - What's going on? 192 00:07:54,909 --> 00:07:57,389 - It's the weirdest thing, I-- just hold on a sec. 193 00:07:57,433 --> 00:07:59,914 Dr. Charles, do you have a minute? 194 00:07:59,957 --> 00:08:01,611 - Yeah, what's up? 195 00:08:01,655 --> 00:08:05,615 - My patient in three is septic from gluteal implant surgery. 196 00:08:05,659 --> 00:08:08,096 But the thing is, she won't tell me who did it or where. 197 00:08:08,139 --> 00:08:11,099 - Is she otherwise being, you know, transparent 198 00:08:11,142 --> 00:08:12,579 about her history and stuff, medical history? 199 00:08:12,622 --> 00:08:13,971 - Yeah. 200 00:08:14,015 --> 00:08:16,017 - You think this is something 201 00:08:16,060 --> 00:08:17,801 illegal, some back alley surgery? 202 00:08:17,845 --> 00:08:19,542 - I do. - Yeah. 203 00:08:19,586 --> 00:08:22,414 Could be. Why don't I have a quick chat? 204 00:08:22,458 --> 00:08:23,720 - That'd be great. Thanks. 205 00:08:23,764 --> 00:08:25,026 - Of course. 206 00:08:31,989 --> 00:08:33,469 - Hey, Maggie. 207 00:08:33,513 --> 00:08:36,080 - Oh, and good morning. - 208 00:08:36,124 --> 00:08:38,822 So my parents have been asking 209 00:08:38,866 --> 00:08:41,303 if you wanted to come over for a family dinner. 210 00:08:41,346 --> 00:08:43,479 They wanna get to know you. 211 00:08:43,523 --> 00:08:44,654 - They wanna get to know me? - Yeah. 212 00:08:44,698 --> 00:08:46,395 I--I've been kind of nervous to ask, 213 00:08:46,438 --> 00:08:48,353 but what are you doing tonight? 214 00:08:48,397 --> 00:08:49,964 - Tonight? - I know. 215 00:08:50,007 --> 00:08:51,574 I know it's so last minute, but tonight's lasagna night, 216 00:08:51,618 --> 00:08:53,968 and that's, like, my mom's specialty, so. 217 00:08:54,011 --> 00:08:56,927 - Well, it sounds like fun. I mean-- 218 00:08:56,971 --> 00:09:01,062 - Hey, Mags, you got a second? I need help in five. 219 00:09:01,105 --> 00:09:03,673 - Yeah. I'm sorry. 220 00:09:07,938 --> 00:09:10,680 - All right, D-man, let's get you in this chair. 221 00:09:12,639 --> 00:09:17,382 - And I am going to take you to X-ray. 222 00:09:17,426 --> 00:09:20,081 - You nervous, sweetie? - A little. 223 00:09:20,124 --> 00:09:23,214 - Oh, no way you nervous with those Bordeauxs on. 224 00:09:23,258 --> 00:09:27,175 Check me out. Pow. 225 00:09:27,218 --> 00:09:30,221 Yeah. You cool? 226 00:09:30,265 --> 00:09:32,789 - Yeah, but I'm not very good. 227 00:09:34,095 --> 00:09:36,184 - Let me tell you something. 228 00:09:36,227 --> 00:09:37,402 Me neither. 229 00:09:40,188 --> 00:09:42,016 - Okay. 230 00:09:42,059 --> 00:09:43,626 Here we go. 231 00:09:49,327 --> 00:09:52,679 - Hey, big guy. 232 00:09:52,722 --> 00:09:54,158 Where's he going? 233 00:09:54,202 --> 00:09:56,204 - To get an X-ray for his arm. 234 00:09:56,247 --> 00:09:57,858 - All right. Then I'll take him. 235 00:09:57,901 --> 00:09:58,859 Come on, I'll drive. 236 00:09:58,902 --> 00:10:00,295 - Actually, Terrell, 237 00:10:00,338 --> 00:10:02,993 it's authorized medical personnel only. 238 00:10:03,037 --> 00:10:06,736 - Officer Scott. It's nice to see you. 239 00:10:06,780 --> 00:10:08,869 - Look, it's hospital policy, man. 240 00:10:08,912 --> 00:10:12,046 - Come on. This is my kid. Can't bend the rules? 241 00:10:12,089 --> 00:10:14,788 - Come on. Tarrell, Darius is hurt. 242 00:10:14,831 --> 00:10:17,704 Give it a rest. 243 00:10:17,747 --> 00:10:19,053 We're ready. 244 00:10:19,096 --> 00:10:20,663 - Mm-hmm. 245 00:10:23,710 --> 00:10:28,715 246 00:10:28,758 --> 00:10:30,760 - Uh, everything okay? 247 00:10:30,804 --> 00:10:33,154 - Yeah, it's complicated. 248 00:10:33,197 --> 00:10:36,374 Knew them from way back. 249 00:10:36,418 --> 00:10:38,725 Three of us used to be best friends, inseparable, 250 00:10:38,768 --> 00:10:40,944 and now we've gone different ways. 251 00:10:40,988 --> 00:10:42,250 - Well, that happens. 252 00:10:42,293 --> 00:10:44,208 And didn't sound that complicated. 253 00:10:44,252 --> 00:10:46,558 Yeah, well, Carmen and I 254 00:10:46,602 --> 00:10:48,256 started a thing, then we broke up. 255 00:10:48,299 --> 00:10:49,431 - Oh, I see. 256 00:10:49,474 --> 00:10:51,259 Well, he got her on the rebound, right? 257 00:10:51,302 --> 00:10:54,915 - Something like that, but there's more to it. 258 00:10:54,958 --> 00:10:57,657 - So should I be thinking of taking you off this case? 259 00:10:57,700 --> 00:11:01,138 - No, no, no, no. I'm fine. It was a long time ago. 260 00:11:02,183 --> 00:11:03,967 - Yeah? 261 00:11:04,011 --> 00:11:06,274 - Look, I owe it to Terrell, and I promised Carmen 262 00:11:06,317 --> 00:11:07,710 that I would take care of this. 263 00:11:07,754 --> 00:11:08,711 - Okay. 264 00:11:12,802 --> 00:11:16,153 - Dr. Blake, Dr. Marcel, may I have a word? 265 00:11:16,197 --> 00:11:17,415 - Sure. 266 00:11:21,158 --> 00:11:22,638 - We have good news. 267 00:11:22,682 --> 00:11:26,250 A liver just became available for Wes Tucker. 268 00:11:26,294 --> 00:11:27,817 So get your team ready. 269 00:11:27,861 --> 00:11:30,124 It should land here in under two hours. 270 00:11:30,167 --> 00:11:32,909 - Unfortunately, we can't. 271 00:11:32,953 --> 00:11:35,129 Mr. Tucker's tox screen just came back. 272 00:11:35,172 --> 00:11:37,305 - He tested positive for alcohol. 273 00:11:37,348 --> 00:11:38,915 Admitted he's an alcoholic. 274 00:11:38,959 --> 00:11:40,569 - And since you have to be six months sober in order 275 00:11:40,612 --> 00:11:43,224 to get a liver off the transplant list, 276 00:11:43,267 --> 00:11:45,182 we have no choice but to pass. 277 00:11:45,226 --> 00:11:47,663 - But the man's gravely ill. 278 00:11:47,707 --> 00:11:49,926 Without the transplant, he could die. 279 00:11:49,970 --> 00:11:53,538 And the positive publicity from saving Wes Tucker's life 280 00:11:53,582 --> 00:11:56,759 would not only encourage future organ donation, 281 00:11:56,803 --> 00:11:59,544 it would also help to build back the hospital's good image. 282 00:11:59,588 --> 00:12:03,200 - And I understand that, but the rules are the rules. 283 00:12:03,244 --> 00:12:04,811 - They're not our rules, Mr. Shentu, 284 00:12:04,854 --> 00:12:06,682 they're dictated by UNOS. 285 00:12:06,726 --> 00:12:08,728 So unfortunately, we can't do the transplant. 286 00:12:10,730 --> 00:12:11,948 Okay? 287 00:12:19,826 --> 00:12:22,742 - Well, she definitely does not wanna talk about her surgery. 288 00:12:22,785 --> 00:12:23,917 - Did you get anything? 289 00:12:23,960 --> 00:12:25,875 - Just, you know, definitely get the sense 290 00:12:25,919 --> 00:12:27,529 that she's protecting somebody. 291 00:12:27,572 --> 00:12:28,965 - Yeah. 292 00:12:29,009 --> 00:12:31,185 - Oh, Dr. Hammer, Dr. Charles, this is Nadia's dad. 293 00:12:31,228 --> 00:12:33,491 - Gregor. May I see her, please? 294 00:12:33,535 --> 00:12:35,276 - Of course. Yeah. 295 00:12:39,715 --> 00:12:43,284 - Nadia, how you feeling? 296 00:12:43,327 --> 00:12:45,721 You gave your mother and me a terrible scare. 297 00:12:50,639 --> 00:12:53,642 - The doctors have been taking good care of me. 298 00:12:53,685 --> 00:12:56,863 - Good. What has happened to her? 299 00:12:56,906 --> 00:13:00,170 - Is it okay? 300 00:13:00,214 --> 00:13:03,957 Well, she had surgery, and the wound is infected. 301 00:13:04,000 --> 00:13:05,175 She has a blood infection now, 302 00:13:05,219 --> 00:13:06,698 and it's traveled throughout her body. 303 00:13:06,742 --> 00:13:11,791 - Oh, my God. Nadia, when did it start? 304 00:13:11,834 --> 00:13:13,357 - I had a little fever last night. 305 00:13:15,272 --> 00:13:17,840 - My poor girl. 306 00:13:17,884 --> 00:13:20,321 Doctors, may we speak for a moment? 307 00:13:20,364 --> 00:13:21,365 - Yeah. 308 00:13:25,717 --> 00:13:28,329 - My daughter, is she going to be okay? 309 00:13:28,372 --> 00:13:31,636 - I hope so, but right now she's in septic shock. 310 00:13:31,680 --> 00:13:33,421 The first 24 hours are critical. 311 00:13:33,464 --> 00:13:35,118 - I understand. 312 00:13:35,162 --> 00:13:37,642 Did something go wrong with her surgery? 313 00:13:37,686 --> 00:13:40,341 - As far as we can see the surgery itself looks good, 314 00:13:40,384 --> 00:13:42,865 but we don't know what kind of implants were used. 315 00:13:42,909 --> 00:13:44,824 - I mean, we're actually having a hard time getting 316 00:13:44,867 --> 00:13:47,522 any kinda detail at all, and we're wondering 317 00:13:47,565 --> 00:13:49,480 if you might be able to help us out with that. 318 00:13:49,524 --> 00:13:55,312 - I wish I could, but you know how it goes when kids grow up. 319 00:13:55,356 --> 00:13:58,359 We don't talk much, but if she tells me anything... 320 00:13:58,402 --> 00:14:01,231 - Yeah, please let us know. - I will. May I? 321 00:14:01,275 --> 00:14:02,406 - Yeah. 322 00:14:06,236 --> 00:14:08,499 - That seemed a little odd to you? 323 00:14:08,543 --> 00:14:10,937 The way she reacted to him, it was just-- 324 00:14:10,980 --> 00:14:13,461 seemed, I don't know, it was odd. 325 00:14:13,504 --> 00:14:15,506 - Yeah, he did say they haven't spoken in a while. 326 00:14:15,550 --> 00:14:17,334 - Mm-Hmm. Could be it. 327 00:14:17,378 --> 00:14:18,640 - All right. Let's check back in a bit. 328 00:14:18,683 --> 00:14:19,815 - Okay. 329 00:14:19,859 --> 00:14:23,863 330 00:14:26,387 --> 00:14:30,217 - Just got Darius's X-ray results in. 331 00:14:30,260 --> 00:14:31,827 - I'll be right back, okay, sweetie? 332 00:14:31,871 --> 00:14:33,524 Okay. 333 00:14:33,568 --> 00:14:36,223 - Hi. - Hi. 334 00:14:36,266 --> 00:14:39,661 - So his arm is indeed broken, and it's a bit more complicated 335 00:14:39,704 --> 00:14:41,402 of a break than what we usually see, 336 00:14:41,445 --> 00:14:43,665 which is why I've consulted our surgeon, Dr. Archer here. 337 00:14:43,708 --> 00:14:44,753 - Whoa, whoa, wait, wait. 338 00:14:44,796 --> 00:14:46,146 Well, can't you just give him a cast? 339 00:14:46,189 --> 00:14:47,408 - Well, it's a two-bone fracture, 340 00:14:47,451 --> 00:14:49,366 which means that we will need to use a plate. 341 00:14:49,410 --> 00:14:51,499 - A plate. What? Are you kidding me? 342 00:14:51,542 --> 00:14:53,196 Now, you said he was here to help Darius. 343 00:14:53,240 --> 00:14:55,242 - Okay, Terrell. - No, listen to the guy. 344 00:14:55,285 --> 00:14:57,157 - Terrell, they're just trying to help. 345 00:15:02,336 --> 00:15:05,382 - Now, if this was your kid, what would you do? 346 00:15:05,426 --> 00:15:07,602 - Well, actually, my son had a similar injury. 347 00:15:07,645 --> 00:15:10,344 I opted for the surgery. 348 00:15:10,387 --> 00:15:12,999 Without it, he would've suffered pain 349 00:15:13,042 --> 00:15:14,870 and mobility issues for the rest of his life. 350 00:15:14,914 --> 00:15:20,093 351 00:15:20,136 --> 00:15:23,313 - Do the surgery. - Good. 352 00:15:23,357 --> 00:15:24,532 I just need the two of you to sign 353 00:15:24,575 --> 00:15:25,533 some consent forms, please. 354 00:15:27,709 --> 00:15:30,538 - Hey. - Yeah? 355 00:15:30,581 --> 00:15:32,322 - Dr. Archer is the best. 356 00:15:33,628 --> 00:15:34,629 - Okay. 357 00:15:34,672 --> 00:15:38,589 358 00:15:45,161 --> 00:15:46,597 - Hey, Doris? - Yeah? 359 00:15:46,641 --> 00:15:47,903 - What's going on over here? 360 00:15:47,947 --> 00:15:49,949 - You didn't see the tweet? - What tweet? 361 00:15:49,992 --> 00:15:51,124 - Wes Tucker's sister. 362 00:15:51,167 --> 00:15:52,603 She asked people to come in and see 363 00:15:52,647 --> 00:15:54,214 if they're a match to donate a piece of their liver. 364 00:15:54,257 --> 00:15:56,216 All these people are lining up for Wes? 365 00:15:56,259 --> 00:15:57,304 - Yep. 366 00:15:58,914 --> 00:16:02,483 - We're not taking a liver from another deserving candidate. 367 00:16:02,526 --> 00:16:05,921 We'd be taking a section of liver from a living donor. 368 00:16:05,965 --> 00:16:09,577 It's great publicity for live donorship and the hospital. 369 00:16:09,620 --> 00:16:11,274 - He can't stop drinking, 370 00:16:11,318 --> 00:16:13,842 which means he's likely to ruin his transplant within months. 371 00:16:13,885 --> 00:16:15,583 - Yes, we have a patient 372 00:16:15,626 --> 00:16:17,672 suffering from alcohol abuse disorder, 373 00:16:17,715 --> 00:16:19,630 but with therapy and medication 374 00:16:19,674 --> 00:16:23,025 it's possible Mr. Tucker can maintain his sobriety. 375 00:16:23,069 --> 00:16:25,680 - Okay, let's talk about the potential donors. 376 00:16:25,723 --> 00:16:27,160 This is a complicated surgery 377 00:16:27,203 --> 00:16:29,162 with a long and difficult recovery. 378 00:16:29,205 --> 00:16:31,164 - They've been apprised of the risks. 379 00:16:31,207 --> 00:16:33,166 They're trying to save a man's life. 380 00:16:33,209 --> 00:16:37,300 - Dr. Blake, Dr. Marcel, please give us a moment. 381 00:16:37,344 --> 00:16:39,302 - Sure. - Thank you. 382 00:16:44,307 --> 00:16:47,223 - Dr. Shentu, this hospital runs on the expertise 383 00:16:47,267 --> 00:16:50,792 and dedication of our doctors, and I cannot stand by 384 00:16:50,835 --> 00:16:57,494 and watch their medical opinions being ignored. 385 00:16:57,538 --> 00:17:01,107 - Ms. Goodwin, if the donor were a family member, 386 00:17:01,150 --> 00:17:02,673 there'd be no argument, 387 00:17:02,717 --> 00:17:05,067 but because they don't personally know Mr. Tucker, 388 00:17:05,111 --> 00:17:07,548 there's an issue? I don't see why. 389 00:17:07,591 --> 00:17:11,595 - And as you've said more than one time, 390 00:17:11,639 --> 00:17:14,642 it's good publicity for the hospital. 391 00:17:14,685 --> 00:17:21,605 392 00:17:24,565 --> 00:17:26,828 - All right, Weitlaner receptor. 393 00:17:26,871 --> 00:17:28,090 Thank you. 394 00:17:31,833 --> 00:17:33,095 - Hold on. What is that? 395 00:17:33,139 --> 00:17:35,750 - Getting a better look here. 396 00:17:35,793 --> 00:17:37,447 It's a mass. 397 00:17:37,491 --> 00:17:40,363 It's coming from up around the elbow. 398 00:17:40,407 --> 00:17:44,237 Mm, I'm afraid we might be looking at a synovial sarcoma. 399 00:17:44,280 --> 00:17:46,413 - Any chance it's benign? 400 00:17:46,456 --> 00:17:49,329 - It's possible. I've seen crazier things. 401 00:17:49,372 --> 00:17:52,506 - But you don't think it is? 402 00:17:52,549 --> 00:17:53,681 - No, I don't. 403 00:17:56,466 --> 00:17:59,121 All right, well, let's get this thing out of here. 404 00:17:59,165 --> 00:18:00,427 - I'll go get his parents' consent. 405 00:18:00,470 --> 00:18:02,690 - No, no, no, no. We don't need consent. 406 00:18:02,733 --> 00:18:04,257 It's part of the surgery now. 407 00:18:04,300 --> 00:18:06,868 I got two bones to plate, and I can't plate one of 'em 408 00:18:06,911 --> 00:18:08,391 unless the tumor's removed. 409 00:18:08,435 --> 00:18:09,653 - Dean, if their son has cancer, 410 00:18:09,697 --> 00:18:11,438 I owe it to them to tell them first. 411 00:18:11,481 --> 00:18:12,526 - Well, I hope you're not opening up 412 00:18:12,569 --> 00:18:14,180 a can of worms with this, Dr. Scott. 413 00:18:14,223 --> 00:18:16,138 But if you gotta be a boy scout, then do it fast. 414 00:18:16,182 --> 00:18:18,923 Okay. Radial plate. 415 00:18:18,967 --> 00:18:20,838 - What happened? 416 00:18:20,882 --> 00:18:21,970 - She became short of breath 417 00:18:22,013 --> 00:18:23,102 as I was hanging a bag of saline. 418 00:18:23,145 --> 00:18:24,233 - Help me. 419 00:18:24,277 --> 00:18:25,408 - She's not protecting her airway. 420 00:18:25,452 --> 00:18:27,628 Get me 20 of Etomidate, 100 of suts. 421 00:18:27,671 --> 00:18:30,631 Nadia, I'm gonna place a tube to help you breathe. 422 00:18:30,674 --> 00:18:31,632 - What's going on? 423 00:18:31,675 --> 00:18:33,112 - She's in respiratory distress, 424 00:18:33,155 --> 00:18:34,330 but it doesn't make sense. 425 00:18:34,374 --> 00:18:35,766 She's been responding to her antibiotics, 426 00:18:35,810 --> 00:18:37,159 her fever's coming down. 427 00:18:37,203 --> 00:18:38,943 - It's from the silicone. 428 00:18:38,987 --> 00:18:40,815 - What? - A silicone embolus. 429 00:18:40,858 --> 00:18:42,469 The implant must have leaked 430 00:18:42,512 --> 00:18:45,124 and infiltrated the vascular system. 431 00:18:46,690 --> 00:18:48,214 - He might be right. 432 00:18:48,257 --> 00:18:50,041 Could have gotten into a vessel and shot up in her lungs. 433 00:18:50,085 --> 00:18:52,392 I'm in. Bag. 434 00:18:52,435 --> 00:18:55,177 We need to get her up for a CT angiogram stat. 435 00:19:00,313 --> 00:19:01,662 - Hold on. - Please. 436 00:19:01,705 --> 00:19:03,664 - No, I don't think I can let you go up there 437 00:19:03,707 --> 00:19:07,537 because you're not actually Nadia's father, are you? 438 00:19:09,365 --> 00:19:11,498 You're her surgeon. 439 00:19:11,541 --> 00:19:15,806 440 00:19:20,898 --> 00:19:22,509 - Hey, Maggie. 441 00:19:22,552 --> 00:19:23,814 Maggie? - Oh. 442 00:19:23,858 --> 00:19:25,555 - Hey. - Hey, Sharon. 443 00:19:25,599 --> 00:19:30,343 - You okay? - Yeah. It's nothing. 444 00:19:30,386 --> 00:19:34,564 Vanessa's parents invited me to dinner tonight. 445 00:19:34,608 --> 00:19:36,087 They wanna get to know me. 446 00:19:36,131 --> 00:19:41,092 - Wow. That's a big step. But it could be good. 447 00:19:41,136 --> 00:19:43,747 - Sharon, I just sprang myself on those people. 448 00:19:43,791 --> 00:19:45,445 I don't know what they think of me. 449 00:19:45,488 --> 00:19:47,098 - Well, you know, I kinda see 450 00:19:47,142 --> 00:19:49,579 why you'd be a little apprehensive. 451 00:19:49,623 --> 00:19:51,929 - Vanessa's so excited. 452 00:19:51,973 --> 00:19:54,715 - So what are you gonna do? 453 00:19:57,935 --> 00:19:59,894 - Hey, how's Darius doing? 454 00:19:59,937 --> 00:20:02,244 - Not good. Just got the path report. 455 00:20:05,987 --> 00:20:09,033 - Is he done yet? - He's not. 456 00:20:09,077 --> 00:20:12,863 Unfortunately, during the surgery, we found a mass. 457 00:20:12,907 --> 00:20:14,430 It's a cancer of the soft tissue 458 00:20:14,474 --> 00:20:15,953 called a synovial sarcoma. 459 00:20:15,997 --> 00:20:17,651 - Oh no, wait, I don't--I don't understand. 460 00:20:17,694 --> 00:20:18,826 - Wait, you know, he's 10 years old. 461 00:20:18,869 --> 00:20:20,349 He--he can't have cancer. 462 00:20:20,393 --> 00:20:21,785 - I--I know this is a lot, 463 00:20:21,829 --> 00:20:23,265 but right now we need to remove the tumor 464 00:20:23,309 --> 00:20:25,354 and then follow up with oncology. 465 00:20:25,398 --> 00:20:26,747 - Oh, my God. 466 00:20:26,790 --> 00:20:28,488 - No, no, no, no, I--I want another doctor. 467 00:20:28,531 --> 00:20:30,011 I want another doctor. 468 00:20:30,054 --> 00:20:30,968 - Terrell, there's no time, man. 469 00:20:31,012 --> 00:20:32,143 He's under general and-- 470 00:20:32,187 --> 00:20:33,623 - He's done working on my son, okay? 471 00:20:33,667 --> 00:20:35,103 - Terrell! - Okay. 472 00:20:35,146 --> 00:20:37,279 Nobody's cutting into Darius just 'cause you say so. 473 00:20:40,500 --> 00:20:45,244 474 00:20:45,287 --> 00:20:48,290 - So now where do you practice exactly? 475 00:20:48,334 --> 00:20:50,988 - At first I practiced in Russia. 476 00:20:51,032 --> 00:20:53,077 I was a doctor to many businessmen 477 00:20:53,121 --> 00:20:55,906 and politicians, very successful. 478 00:20:55,950 --> 00:20:57,256 - But then you moved to the States, 479 00:20:57,299 --> 00:20:59,388 and then where did you get your training here? 480 00:20:59,432 --> 00:21:01,608 - I was forced to leave my country, 481 00:21:01,651 --> 00:21:02,957 and I could not afford 482 00:21:03,000 --> 00:21:05,307 to spend 10 years doing another residency. 483 00:21:05,351 --> 00:21:06,656 - So just to be clear, 484 00:21:06,700 --> 00:21:08,876 you never received a license to practice here. 485 00:21:08,919 --> 00:21:11,008 - People in my community trusted me 486 00:21:11,052 --> 00:21:13,446 with earaches, sore throats. 487 00:21:13,489 --> 00:21:16,275 - Not exactly talking about an earache here. 488 00:21:16,318 --> 00:21:18,015 - My people need me. What can I do? 489 00:21:18,059 --> 00:21:20,061 - Gee, I don't know. 490 00:21:20,104 --> 00:21:21,584 Refer 'em to a qualified physician? 491 00:21:21,628 --> 00:21:25,849 - The surgery I did was good. It was the implants. 492 00:21:25,893 --> 00:21:27,155 - That you got off the black market 493 00:21:27,198 --> 00:21:28,678 because you don't have a license. 494 00:21:28,722 --> 00:21:35,859 495 00:21:36,904 --> 00:21:39,080 - I need to make a call. 496 00:21:42,170 --> 00:21:43,954 - There's another patient. 497 00:21:43,998 --> 00:21:46,305 Says he operated on another young woman same day 498 00:21:46,348 --> 00:21:48,785 using implants from the same bad batch. 499 00:21:48,829 --> 00:21:50,396 - So her implants could be leaking too then. 500 00:21:50,439 --> 00:21:51,745 - Name's Alexandra. 501 00:21:51,788 --> 00:21:53,094 She's not picking up, but we have this address. 502 00:21:53,137 --> 00:21:54,443 - We may not have much time. 503 00:21:54,487 --> 00:21:56,271 If she throws an embolus, she could stroke out. 504 00:21:56,315 --> 00:21:57,838 - I'll grab the transport team and head out. 505 00:21:57,881 --> 00:21:59,056 - No, wait, they just brought a patient back 506 00:21:59,100 --> 00:22:00,841 in the stroke truck, take that. 507 00:22:02,799 --> 00:22:04,366 - So what do we do with him? 508 00:22:04,410 --> 00:22:05,889 - I'll take care of that. 509 00:22:11,199 --> 00:22:13,854 - Dean, we got a problem. 510 00:22:13,897 --> 00:22:15,116 - What? 511 00:22:15,159 --> 00:22:16,509 - Terrell refused the excision. 512 00:22:16,552 --> 00:22:18,728 - Are you kidding me? 513 00:22:18,772 --> 00:22:20,687 I mean, we never needed consent in the first place. 514 00:22:20,730 --> 00:22:22,384 - Yeah, I know, but now that 515 00:22:22,428 --> 00:22:24,386 one parent told us to stop, we don't have a choice. 516 00:22:24,430 --> 00:22:26,214 - I never should have let you take this case. 517 00:22:26,257 --> 00:22:27,389 - Dean. 518 00:22:27,433 --> 00:22:28,912 - I cannot keep this boy under forever, 519 00:22:28,956 --> 00:22:30,087 so here's what's gonna happen. 520 00:22:30,131 --> 00:22:32,176 I'm gonna finish the radial plate, 521 00:22:32,220 --> 00:22:35,092 and you got 20 minutes to get Terrell to change his mind. 522 00:22:35,136 --> 00:22:37,356 Yeah, you told me you were his friend. 523 00:22:37,399 --> 00:22:40,576 So take off your white coat and talk to him. 524 00:22:40,620 --> 00:22:43,971 Drill. 525 00:22:44,014 --> 00:22:48,410 - Dr. Blake, Dr. Marcel. 526 00:22:48,454 --> 00:22:49,977 I just wanted you to know 527 00:22:50,020 --> 00:22:52,022 they found a live donor match for Wes. 528 00:22:52,066 --> 00:22:53,937 And in light of your opinion 529 00:22:53,981 --> 00:22:55,983 that the transplant is inadvisable, 530 00:22:56,026 --> 00:22:58,377 they've asked Dr. Jones to perform it instead. 531 00:22:58,420 --> 00:23:00,161 - He's never done a split liver transplant. 532 00:23:00,204 --> 00:23:01,597 Dr. Blake here is the only one who has. 533 00:23:01,641 --> 00:23:04,470 - I understand, but the decision's been made. 534 00:23:04,513 --> 00:23:06,297 - And what did Ms. Goodwin say about this? 535 00:23:06,341 --> 00:23:08,517 - She voiced her concerns strenuously, 536 00:23:08,561 --> 00:23:11,564 but the board overruled her. We're moving forward. 537 00:23:14,131 --> 00:23:15,785 - Wait, that's the donor? 538 00:23:15,829 --> 00:23:18,527 - It is. - No, no. That's my patient. 539 00:23:18,571 --> 00:23:21,487 Listen, he had a panic attack this morning. 540 00:23:21,530 --> 00:23:22,618 He's not in a position 541 00:23:22,662 --> 00:23:24,533 to be making any major life decisions. 542 00:23:24,577 --> 00:23:27,449 I mean, resecting a portion of his liver? 543 00:23:27,493 --> 00:23:30,844 - I'm sorry, but he's a match and he volunteered. 544 00:23:33,542 --> 00:23:35,936 - I can't let him do this. - You heard him. 545 00:23:35,979 --> 00:23:38,155 There's nothing we can do about it, 546 00:23:38,199 --> 00:23:40,506 except to hope that Jones doesn't kill him. 547 00:23:45,511 --> 00:23:48,209 - Hey, Terrell. Look, man, we gotta talk. 548 00:23:48,252 --> 00:23:49,471 - I got nothing to say to you, man. 549 00:23:49,515 --> 00:23:51,560 - If this about back when I was a cop, I-- 550 00:23:51,604 --> 00:23:52,909 - Yeah, and you arrested me! 551 00:23:52,953 --> 00:23:54,476 - I was just one of the cops on the scene, bro. 552 00:23:54,520 --> 00:23:55,782 I didn't know you were gonna be in that house. 553 00:23:55,825 --> 00:23:57,131 - Would you get outta here with that, Dylan? 554 00:23:57,174 --> 00:23:59,220 You watched them put them cuffs on me. 555 00:24:04,704 --> 00:24:06,445 - Look, man, uh... 556 00:24:08,403 --> 00:24:09,448 I'm sorry. 557 00:24:10,884 --> 00:24:12,929 - Sorry? 558 00:24:12,973 --> 00:24:16,019 You sorry? We were a team, man. 559 00:24:16,063 --> 00:24:17,499 The three of us, best of friends, 560 00:24:17,543 --> 00:24:19,109 but you had to go off with Carmen. 561 00:24:21,111 --> 00:24:22,896 Then you watched me get busted. 562 00:24:22,939 --> 00:24:25,072 I mean, what kind of friend is that? 563 00:24:26,987 --> 00:24:28,771 - All right. 564 00:24:28,815 --> 00:24:30,512 You right. 565 00:24:30,556 --> 00:24:32,253 I could've been a better friend to you. 566 00:24:34,385 --> 00:24:36,518 But this is not about that. 567 00:24:37,911 --> 00:24:39,042 You got a sick kid upstairs, man. 568 00:24:39,086 --> 00:24:41,218 - Hey, man, don't. 569 00:24:41,262 --> 00:24:43,090 - He's got cancer, Terrell! 570 00:24:47,050 --> 00:24:49,139 You his father. 571 00:24:49,183 --> 00:24:50,663 He needs you to make the right call, bro. 572 00:24:50,706 --> 00:24:54,057 - I don't need you to tell me something I already know. 573 00:24:56,582 --> 00:24:58,192 - Hate me. 574 00:24:58,235 --> 00:25:00,455 Hate me as much as you want, bro. 575 00:25:01,978 --> 00:25:03,371 But I ain't walking away until 576 00:25:03,414 --> 00:25:04,764 I get your consent for that surgery. 577 00:25:04,807 --> 00:25:11,945 578 00:25:13,337 --> 00:25:15,122 - Do it. 579 00:25:28,439 --> 00:25:30,224 - Alexandra? 580 00:25:35,011 --> 00:25:36,622 Take it in. 581 00:25:40,408 --> 00:25:42,323 Alexandra? 582 00:25:42,366 --> 00:25:43,716 Alexandra? Can you hear me? 583 00:25:45,761 --> 00:25:47,589 Alexandra? Talk to me. 584 00:25:50,984 --> 00:25:52,159 Bag her. Let's get her on the truck. 585 00:25:52,202 --> 00:25:57,120 586 00:26:01,951 --> 00:26:03,953 - Ready to roll in a minute. - All right. 587 00:26:03,997 --> 00:26:05,694 - How's she doing? - Not good. 588 00:26:05,738 --> 00:26:07,435 I intubated her, and she's in septic shock. 589 00:26:07,478 --> 00:26:08,741 Did you get the CT yet? 590 00:26:08,784 --> 00:26:11,265 - The image just came up. 591 00:26:11,308 --> 00:26:13,702 There's a silicone embolus in her right ventricle 592 00:26:13,746 --> 00:26:15,661 partially obstructing the outflow tract. 593 00:26:15,704 --> 00:26:18,098 - Oh, my--this is bad. 594 00:26:18,141 --> 00:26:20,796 If it shifts, it could occlude the valve and kill her. 595 00:26:20,840 --> 00:26:22,668 We gotta move right now. Let's go. 596 00:26:22,711 --> 00:26:24,713 - No, wait. You can't drive. 597 00:26:24,757 --> 00:26:26,323 The smallest bump could dislodge it. 598 00:26:26,367 --> 00:26:27,324 - Hold on. - We don't have a choice. 599 00:26:27,368 --> 00:26:28,630 We have to get her to IR. 600 00:26:28,674 --> 00:26:30,632 - Will, you could do the extraction there. 601 00:26:30,676 --> 00:26:31,894 - In the truck? There's no way. 602 00:26:31,938 --> 00:26:32,982 I--I'd be going in blind. 603 00:26:33,026 --> 00:26:34,593 - No, you could take serial CTs 604 00:26:34,636 --> 00:26:35,898 as you thread the catheter up. 605 00:26:35,942 --> 00:26:37,291 I'll read them and guide you through it. 606 00:26:37,334 --> 00:26:38,422 - Stevie, in case you forgot, 607 00:26:38,466 --> 00:26:39,902 I'm not an interventional radiologist. 608 00:26:39,946 --> 00:26:41,382 I could cause an arrhythmia. 609 00:26:41,425 --> 00:26:43,079 I mean, I could perforate a vessel, no way. 610 00:26:43,123 --> 00:26:44,733 - Will, if that silicone shoots into her valve 611 00:26:44,777 --> 00:26:46,430 and you're not in this hospital, 612 00:26:46,474 --> 00:26:49,564 we won't have time to save her. 613 00:26:49,608 --> 00:26:51,305 It's our only option. 614 00:26:54,351 --> 00:26:55,918 615 00:26:55,962 --> 00:26:58,225 - All right. Get the extraction kit. 616 00:27:01,707 --> 00:27:04,318 - Hey, Mr. Shaw. - Hey, doc. 617 00:27:04,361 --> 00:27:05,928 - How you feeling? 618 00:27:05,972 --> 00:27:07,451 - I'm okay. 619 00:27:07,495 --> 00:27:08,844 - That's good. 620 00:27:10,106 --> 00:27:14,328 So I--I hear you're going into surgery. 621 00:27:14,371 --> 00:27:15,503 - Did you see? 622 00:27:15,546 --> 00:27:17,374 They're covering the story on the news. 623 00:27:17,418 --> 00:27:18,811 - Right. 624 00:27:18,854 --> 00:27:20,813 - My Instagram is blowing up. 625 00:27:23,424 --> 00:27:25,948 - Well, look, I gotta ask, 626 00:27:25,992 --> 00:27:28,647 are you sure you wanna go through with this? 627 00:27:28,690 --> 00:27:30,823 - Dr. Marcel, I have always 628 00:27:30,866 --> 00:27:33,477 wanted to do something meaningful with my life. 629 00:27:33,521 --> 00:27:36,567 And then this lands in my lap. 630 00:27:36,611 --> 00:27:37,917 - But? 631 00:27:39,570 --> 00:27:41,050 - But I--I guess 632 00:27:41,094 --> 00:27:43,139 I didn't realize what a big operation it is. 633 00:27:43,183 --> 00:27:46,795 And--and--and then only having half a liver, 634 00:27:46,839 --> 00:27:49,493 and that list of possible complications 635 00:27:49,537 --> 00:27:51,495 I had to sign, it was pretty long. 636 00:27:51,539 --> 00:27:52,671 - Yeah. 637 00:27:54,629 --> 00:27:57,240 Well, you know, you can still back out. 638 00:27:57,284 --> 00:27:58,677 No one's gonna blame you. 639 00:28:01,505 --> 00:28:02,506 - I know. 640 00:28:04,683 --> 00:28:06,597 But this is Wes Tucker. 641 00:28:08,034 --> 00:28:10,079 He's gonna have a piece of me keeping him alive. 642 00:28:12,778 --> 00:28:14,910 I have to do this. 643 00:28:18,348 --> 00:28:21,221 - Excuse me guys. Excuse me. 644 00:28:21,264 --> 00:28:22,483 Pamela? - Mm? 645 00:28:22,526 --> 00:28:24,833 - Come here. 646 00:28:24,877 --> 00:28:27,357 Look, you should do the transplant. 647 00:28:27,401 --> 00:28:29,185 Miles is my patient, which means I need to fight 648 00:28:29,229 --> 00:28:31,666 for whatever's best for him. And right now that's you. 649 00:28:31,710 --> 00:28:32,841 - Crockett, don't think I haven't been 650 00:28:32,885 --> 00:28:35,017 struggling with this, I have. 651 00:28:35,061 --> 00:28:37,019 I wish there was an easy answer, but there just isn't. 652 00:28:37,063 --> 00:28:39,456 - Okay, but the fact is, the transplant's happening, 653 00:28:39,500 --> 00:28:41,502 and you have the most expertise. 654 00:28:41,545 --> 00:28:43,547 As chief of the department, you have every right, 655 00:28:43,591 --> 00:28:46,681 and I think an obligation to take it over. 656 00:28:46,725 --> 00:28:47,769 Please. 657 00:28:50,772 --> 00:28:51,817 - Can you get everyone outta here, 658 00:28:51,860 --> 00:28:54,167 prep OR seven and open a trace? 659 00:28:54,210 --> 00:29:00,303 660 00:29:00,347 --> 00:29:01,522 - About to thread the wire. 661 00:29:01,565 --> 00:29:03,132 You sure we don't need radiology? 662 00:29:03,176 --> 00:29:06,396 - No, it's okay. I can see where you are. 663 00:29:06,440 --> 00:29:09,095 Okay, go slow and steady. 664 00:29:09,138 --> 00:29:12,054 You've got 10 centimeters until you're at the right ventricle. 665 00:29:12,098 --> 00:29:14,753 - All right, 10 centimeters. Threading the wire. 666 00:29:18,931 --> 00:29:20,410 How many CTs can we get? 667 00:29:20,454 --> 00:29:21,803 - I'm not sure. 668 00:29:21,847 --> 00:29:23,239 You grabbed us before we had a chance to refuel, 669 00:29:23,283 --> 00:29:25,372 and we've never done a test in here before. 670 00:29:27,417 --> 00:29:29,202 - Okay, 10 centimeters. Let's get one. 671 00:29:32,292 --> 00:29:35,121 - Great. The silicone is right there. 672 00:29:35,164 --> 00:29:37,601 Turn 120 degrees. 673 00:29:37,645 --> 00:29:39,168 - Okay. Turning. 674 00:29:40,866 --> 00:29:42,084 - Will, something's happening. 675 00:29:42,128 --> 00:29:43,738 - She bradying down. Rate's in the 50s. 676 00:29:43,782 --> 00:29:45,131 - Get another image. 677 00:29:47,568 --> 00:29:51,572 Stevie, what's going on? - The silicone. It's moved. 678 00:29:51,615 --> 00:29:53,269 It's obstructing the pulmonary valve. 679 00:29:53,313 --> 00:29:54,923 She's not getting any blood to her lungs. 680 00:29:54,967 --> 00:29:56,359 - If it's in the valve, I can't grab it. 681 00:29:56,403 --> 00:29:58,405 - No, you'll have to float the wire around it, 682 00:29:58,448 --> 00:29:59,536 inflate the balloon and then 683 00:29:59,580 --> 00:30:01,060 pull it back into the ventricle. 684 00:30:01,103 --> 00:30:03,149 - It's not gonna be easy. Image. 685 00:30:03,192 --> 00:30:08,545 686 00:30:08,589 --> 00:30:12,375 - Okay, five degrees to your right then inflate. 687 00:30:12,419 --> 00:30:14,987 - Sats at 71, pressure's dropping fast. 688 00:30:16,423 --> 00:30:17,816 - I think I'm there. Image. 689 00:30:20,340 --> 00:30:21,820 What's happening? 690 00:30:21,863 --> 00:30:23,952 - Can't do it--not enough juice for another shot. 691 00:30:23,996 --> 00:30:25,780 - No, no, no. You gotta be kidding me. 692 00:30:25,824 --> 00:30:27,651 - Hey, it's okay. 693 00:30:27,695 --> 00:30:29,262 I've been mapping you the whole time, you're there. 694 00:30:29,305 --> 00:30:31,568 - Stevie, we are only gonna get one shot at this. 695 00:30:31,612 --> 00:30:34,006 - You gotta trust me, Will. 696 00:30:35,529 --> 00:30:37,270 - Okay. 697 00:30:37,313 --> 00:30:44,233 698 00:30:50,413 --> 00:30:51,850 Pulling back. 699 00:30:56,550 --> 00:31:00,641 - Sats back up to 86, rate's back into 70, sinus rhythm. 700 00:31:00,684 --> 00:31:02,730 - Nice job, Dr. Halstead. 701 00:31:04,645 --> 00:31:06,386 - All right, Lauren. Let's roll. 702 00:31:06,429 --> 00:31:08,518 - All right. Let's go. 703 00:31:08,562 --> 00:31:09,955 - How's Darius doing? 704 00:31:09,998 --> 00:31:12,740 - Arch is up there now removing the tumor. 705 00:31:12,783 --> 00:31:16,657 - So you got Terrell to agree? - Yeah. 706 00:31:16,700 --> 00:31:20,574 - I guess there's still something between you guys. 707 00:31:20,617 --> 00:31:24,926 - Nah, he didn't do it for me. He did it for his son. 708 00:31:27,973 --> 00:31:34,893 709 00:31:34,936 --> 00:31:36,068 - Scalpel. 710 00:31:38,766 --> 00:31:42,509 711 00:31:42,552 --> 00:31:43,553 Dr. Marcel? 712 00:31:43,597 --> 00:31:45,207 - Yeah. - Where are you? 713 00:31:45,251 --> 00:31:46,905 - Clamping that hepatic artery now. 714 00:31:49,037 --> 00:31:50,691 You watching that heart rate, Marty? 715 00:31:50,734 --> 00:31:52,519 - I gave him 4 of dobutamine. 716 00:31:52,562 --> 00:31:53,955 I can't get his rate above 60. 717 00:31:53,999 --> 00:31:55,478 - Oh, come on. - Is everything okay? 718 00:31:55,522 --> 00:31:58,873 - He's hypertensive. - Heart rate 52, BP 81/59. 719 00:31:58,917 --> 00:32:00,788 - He keeps bradying down, and I can't stop it. 720 00:32:00,831 --> 00:32:03,660 - Is he bleeding? - No. No bleeding. 721 00:32:03,704 --> 00:32:05,227 - Well, nothing else makes sense. 722 00:32:05,271 --> 00:32:08,056 Vagal nerve stimulation? Anesthesia sensitivity? 723 00:32:08,100 --> 00:32:10,929 - Wait a second. His beta blockers. 724 00:32:10,972 --> 00:32:12,191 He takes 'em when he's nervous. 725 00:32:12,234 --> 00:32:13,627 He must have taken it before surgery, 726 00:32:13,670 --> 00:32:15,281 and now it's slowing his heart. 727 00:32:15,324 --> 00:32:16,456 - He's coding. 728 00:32:16,499 --> 00:32:18,937 - Check the pulse. 729 00:32:18,980 --> 00:32:20,808 We got no pulse - Defib. 730 00:32:20,851 --> 00:32:22,201 - Charge the paddles to 200. 731 00:32:22,244 --> 00:32:24,072 - Okay, starting compressions. 732 00:32:25,813 --> 00:32:27,467 - Charging. - Clear. 733 00:32:31,819 --> 00:32:32,820 - No pulse. 734 00:32:32,863 --> 00:32:33,821 - Give me an amp of epi, 735 00:32:33,864 --> 00:32:34,996 charge the paddles to 200. 736 00:32:35,040 --> 00:32:37,868 - Charging. - Clear. 737 00:32:39,783 --> 00:32:42,482 - Sinus rhythm, rate's back to 55. 738 00:32:44,788 --> 00:32:47,617 - Okay, so beta blockers have a half-life of four hours. 739 00:32:47,661 --> 00:32:49,793 What do you wanna do? 740 00:32:49,837 --> 00:32:53,014 - Marty, put in a temporary pacer. 741 00:32:53,058 --> 00:32:55,756 We've come this far, we might as well ride it out. 742 00:32:55,799 --> 00:32:59,716 743 00:32:59,760 --> 00:33:02,154 - Slow and stop. 744 00:33:02,197 --> 00:33:04,939 You got it? Hold it steady. 745 00:33:08,029 --> 00:33:09,596 - How's she doing? 746 00:33:11,990 --> 00:33:14,166 - It's still too early to tell. 747 00:33:14,209 --> 00:33:16,255 But, uh, 748 00:33:16,298 --> 00:33:18,431 I don't know about this one, Stevie. 749 00:33:18,474 --> 00:33:25,394 750 00:33:27,353 --> 00:33:29,355 - Was that Alexandra? - Yep. 751 00:33:29,398 --> 00:33:31,357 - She had an embolus too? - Uh-huh. 752 00:33:34,664 --> 00:33:38,364 - Look, I know you judge me, 753 00:33:38,407 --> 00:33:39,756 but in my country, 754 00:33:39,800 --> 00:33:41,715 I was persecuted. I had to flee. 755 00:33:41,758 --> 00:33:43,195 - I understand. 756 00:33:43,238 --> 00:33:44,370 But it doesn't give you the right to come over here 757 00:33:44,413 --> 00:33:46,154 and do plastic surgery out of a garage. 758 00:33:46,198 --> 00:33:48,330 - They would've gone to someone else. 759 00:33:48,374 --> 00:33:50,028 Someone just looking to take their money. 760 00:33:50,071 --> 00:33:51,420 At least I know what I'm doing. 761 00:33:51,464 --> 00:33:53,118 - Oh you do, do you? You know what you're doing? 762 00:33:53,161 --> 00:33:55,120 - I'm a surgeon! Show some respect. 763 00:33:55,163 --> 00:33:58,253 - No, you were a surgeon back in Russia, right? 764 00:33:58,297 --> 00:33:59,863 Where you worked at a hospital 765 00:33:59,907 --> 00:34:01,561 that had proper medical equipment. 766 00:34:01,604 --> 00:34:02,605 What you're doing here, 767 00:34:02,649 --> 00:34:05,043 it is illegal, and it isn't safe. 768 00:34:05,086 --> 00:34:06,696 Do you even get that? 769 00:34:06,740 --> 00:34:08,568 I mean, at this point, you're gonna be damn lucky 770 00:34:08,611 --> 00:34:10,091 if those two women survive. 771 00:34:10,135 --> 00:34:16,924 772 00:34:19,144 --> 00:34:21,015 I'm sorry. You left me no choice. 773 00:34:24,888 --> 00:34:26,890 - I never meant to hurt anyone. 774 00:34:26,934 --> 00:34:34,072 775 00:34:39,120 --> 00:34:42,036 - Want Mommy to tuck you in like I do at home? 776 00:34:42,080 --> 00:34:43,733 Like a sausage? 777 00:34:43,777 --> 00:34:46,649 Two saus-- 778 00:34:46,693 --> 00:34:48,086 Hey. 779 00:34:48,129 --> 00:34:51,741 - Hey, what's up, D-man? Uh-oh. Bulls colors, right? 780 00:34:51,785 --> 00:34:56,268 Uh-huh. I see you. Mm-hmm. 781 00:34:56,311 --> 00:34:57,704 - Hey. - Hey. 782 00:34:57,747 --> 00:35:00,010 - I know you talked to Terrell, 783 00:35:00,054 --> 00:35:03,492 and I can't thank you enough. - Oh, of course. 784 00:35:09,411 --> 00:35:11,587 - Mommy will be right back, okay? 785 00:35:14,590 --> 00:35:17,463 786 00:35:17,506 --> 00:35:20,335 Darius has a long way to go, doesn't he? 787 00:35:20,379 --> 00:35:23,295 - Unfortunately, I think so. 788 00:35:23,338 --> 00:35:26,124 Oncology will be down tomorrow to set up a treatment plan. 789 00:35:26,167 --> 00:35:29,692 It'll likely involve chemotherapy, radiation. 790 00:35:29,736 --> 00:35:33,000 But Darius can beat this. 791 00:35:35,133 --> 00:35:39,789 I want you to know I'm here for you, and him. 792 00:35:39,833 --> 00:35:41,139 Okay? 793 00:35:43,532 --> 00:35:45,317 - Thank you. 794 00:35:45,360 --> 00:35:50,539 795 00:35:50,583 --> 00:35:54,543 - Dylan, stay away from my family. 796 00:36:00,114 --> 00:36:02,203 - Hey. - Hey. 797 00:36:02,247 --> 00:36:04,684 - Hey. What's up, champ? 798 00:36:09,254 --> 00:36:13,214 - Dr. Halstead, what are you doing here this late? 799 00:36:13,258 --> 00:36:16,174 - Offsite release forms and insurance paperwork. 800 00:36:16,217 --> 00:36:20,134 - You mean for going out and saving that young woman? 801 00:36:20,178 --> 00:36:21,527 - Yep. 802 00:36:21,570 --> 00:36:24,225 - Did our compliance officer make you do this? 803 00:36:24,269 --> 00:36:25,748 - Yeah, and something about 804 00:36:25,792 --> 00:36:29,012 the hospital being under a microscope. 805 00:36:30,013 --> 00:36:31,189 - Huh. 806 00:36:37,282 --> 00:36:39,588 807 00:36:39,632 --> 00:36:41,024 Ms. Quinn. 808 00:36:43,679 --> 00:36:45,768 Naming my doctors on this lawsuit 809 00:36:45,812 --> 00:36:47,248 is weighing them down 810 00:36:47,292 --> 00:36:49,642 and keeping them from their jobs. 811 00:36:49,685 --> 00:36:51,600 They didn't do anything wrong. 812 00:36:51,644 --> 00:36:53,254 - I'm not on a witch hunt, Ms. Goodwin, 813 00:36:53,298 --> 00:36:55,387 but every person associated with the Vas-COM 814 00:36:55,430 --> 00:36:56,823 needs to be held accountable. 815 00:36:56,866 --> 00:36:59,347 - Okay, so then what's going to happen? 816 00:36:59,391 --> 00:37:02,655 You investigate them one by one until their names 817 00:37:02,698 --> 00:37:03,786 drop off your list. 818 00:37:03,830 --> 00:37:05,745 So let's just cut to the chase. 819 00:37:05,788 --> 00:37:09,270 Take their names off your lawsuit now, 820 00:37:09,314 --> 00:37:11,141 and hold me accountable. 821 00:37:11,185 --> 00:37:14,275 - Do your attorneys know that you're doing this? 822 00:37:14,319 --> 00:37:17,496 - No, they do not. 823 00:37:17,539 --> 00:37:18,801 - And you understand the burden 824 00:37:18,845 --> 00:37:21,064 of what you're getting yourself into. 825 00:37:21,108 --> 00:37:22,457 - I do. 826 00:37:22,501 --> 00:37:23,676 So. 827 00:37:26,679 --> 00:37:29,682 Ask me everything you want to know. 828 00:37:37,559 --> 00:37:40,258 - Hey. - How's Nadia? 829 00:37:40,301 --> 00:37:41,520 - Much better. 830 00:37:41,563 --> 00:37:45,175 Her fever's coming down, and Alexandra's too. 831 00:37:46,960 --> 00:37:49,615 - Good. - Yeah. 832 00:37:51,094 --> 00:37:54,794 Well, enjoy the rest of your day off. 833 00:37:54,837 --> 00:37:56,709 - I still have a couple hours left. 834 00:37:58,450 --> 00:38:01,496 Would you wanna go bowling tonight? 835 00:38:01,540 --> 00:38:02,845 Well, I am dressed, after all, 836 00:38:02,889 --> 00:38:05,587 and I do have the shoes in the car. 837 00:38:06,675 --> 00:38:08,590 - Yeah, sure. 838 00:38:08,634 --> 00:38:10,679 Just give me a few minutes to finish up. 839 00:38:10,723 --> 00:38:13,334 - Great. - Dr. Hammer? 840 00:38:13,378 --> 00:38:14,814 I have a delivery for you. 841 00:38:14,857 --> 00:38:16,903 - Mm, thanks. - Sign here. 842 00:38:30,917 --> 00:38:33,180 - You okay? - Yeah, it's nothing. 843 00:38:33,223 --> 00:38:37,097 It's just--it's paperwork for my divorce. 844 00:38:37,140 --> 00:38:38,881 - Oh. 845 00:38:38,925 --> 00:38:40,622 Didn't know you were married. 846 00:38:40,666 --> 00:38:44,278 - It's over. He's just dragging it out. 847 00:38:47,281 --> 00:38:50,284 - Yeah, maybe we should do this another night. 848 00:38:53,766 --> 00:38:56,029 - Maybe we should. - Yeah. 849 00:38:58,597 --> 00:39:00,729 All right. I'll see you. 850 00:39:00,773 --> 00:39:07,780 851 00:39:12,350 --> 00:39:14,352 - What's up? Whiskey, neat. 852 00:39:19,357 --> 00:39:20,358 Thank you. Thank you. 853 00:39:29,018 --> 00:39:30,716 - The past always comes back to bite you in the ass, 854 00:39:30,759 --> 00:39:33,414 doesn't it? 855 00:39:33,458 --> 00:39:35,024 - I guess so. - Yeah. 856 00:39:36,635 --> 00:39:38,245 You and Darius's mom, huh? 857 00:39:39,681 --> 00:39:44,643 - Yeah, 12 years ago. Good thing. I screwed it up. 858 00:39:44,686 --> 00:39:46,732 - I know--I know what that's like. 859 00:39:49,169 --> 00:39:51,911 My son hasn't spoken to me in 15 years. 860 00:39:57,264 --> 00:39:58,918 861 00:39:58,961 --> 00:40:00,746 - It does. Thank you. - Can have the bread? 862 00:40:00,789 --> 00:40:03,618 - Oh yeah, sure, here. 863 00:40:03,662 --> 00:40:04,793 - Mm-hmm. 864 00:40:04,837 --> 00:40:08,623 - So I hear your husband's a teacher. 865 00:40:08,667 --> 00:40:10,233 - Yeah. He is. 866 00:40:10,277 --> 00:40:12,322 - Mm-hmm. 867 00:40:12,366 --> 00:40:15,717 Ben. He's a fourth grade teacher. 868 00:40:15,761 --> 00:40:17,806 That's why he couldn't be here tonight, 869 00:40:17,850 --> 00:40:19,068 parent-teacher conference. 870 00:40:19,112 --> 00:40:21,593 - Hmm. I never liked those much. 871 00:40:21,636 --> 00:40:23,769 Always got anxious. 872 00:40:23,812 --> 00:40:25,335 But you know how it is, 873 00:40:25,379 --> 00:40:27,903 you always do anything for the kids. 874 00:40:31,167 --> 00:40:33,082 - Yeah. 875 00:40:33,126 --> 00:40:34,475 You do. 876 00:40:34,519 --> 00:40:40,089 877 00:40:40,133 --> 00:40:43,441 - Bea, you really outdid yourself with this lasagna. 878 00:40:43,484 --> 00:40:44,572 - Mm-hmm. - Thanks. 879 00:40:44,616 --> 00:40:46,661 - Delicious. 880 00:40:46,705 --> 00:40:48,446 And is that turkey that I'm tasting? 881 00:40:48,489 --> 00:40:49,534 - Yes, it is. 882 00:40:49,577 --> 00:40:51,884 I find it's lighter than sausage. 883 00:40:51,927 --> 00:40:54,364 - You're right. 884 00:40:54,408 --> 00:40:58,238 - Um, I could send you the recipe if you'd like. 885 00:41:00,980 --> 00:41:02,242 - That would be great. 886 00:41:02,285 --> 00:41:09,249 887 00:41:20,826 --> 00:41:27,963 64021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.