All language subtitles for Chicago.Med.S07E06.When.Youre.a.Hammer.Everythings.a.Nail.720p.WEB-HD.x264-Pahe.li_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,222 --> 00:00:07,355 - She's out. - I'll take it from here. 2 00:00:07,398 --> 00:00:08,747 - Dr. Blake. You're a transplant surgeon. 3 00:00:08,791 --> 00:00:11,054 I got this. - She tried to scrub in. 4 00:00:11,098 --> 00:00:14,666 - How'd you guess? - I know my mom. 5 00:00:14,710 --> 00:00:18,061 - You need a roof over your head, heat, running water. 6 00:00:18,105 --> 00:00:19,410 - You just wanna call the shots. 7 00:00:19,454 --> 00:00:21,412 You owe me $1,200. 8 00:00:21,456 --> 00:00:23,110 - Do what you want with it, Mom. 9 00:00:23,153 --> 00:00:25,155 - I screwed up everything today. 10 00:00:25,199 --> 00:00:27,157 - I know how tough internship can be. 11 00:00:27,201 --> 00:00:29,768 - Boards aren't gonna study for themselves. 12 00:00:29,812 --> 00:00:31,466 - You pulled my patient's Vas-COM? 13 00:00:31,509 --> 00:00:33,468 - I just think we should err on the side of safety. 14 00:00:33,511 --> 00:00:34,730 - It did seem medically warranted to get her 15 00:00:34,773 --> 00:00:35,861 on better monitoring. 16 00:00:35,905 --> 00:00:37,515 So I just put in another Vas-COM. 17 00:00:37,559 --> 00:00:39,169 - Is something going on? 18 00:00:42,129 --> 00:00:44,783 - Dr. Halstead tells me you're progressing well. 19 00:00:44,827 --> 00:00:47,612 - I have excellent doctors to thank for that. 20 00:00:47,656 --> 00:00:50,093 - And we're very impressed with your staff. 21 00:00:50,137 --> 00:00:52,487 - Well, Dr. Halstead is one of our finest. 22 00:00:52,530 --> 00:00:56,708 - Don't forget Dr. Cooper. - Hey, there, what'd I miss? 23 00:00:56,752 --> 00:00:59,798 - We were just discussing Eleanor's marked improvement. 24 00:00:59,842 --> 00:01:01,583 How she looks much less edematous. 25 00:01:01,626 --> 00:01:03,193 - Yeah, right, it's terrific. 26 00:01:03,237 --> 00:01:05,195 I've been able to strategically manage her fluids 27 00:01:05,239 --> 00:01:06,414 using the Vas-COM. 28 00:01:06,457 --> 00:01:08,198 Sorry, I didn't mean to interrupt. 29 00:01:08,242 --> 00:01:10,679 I just came in to take a quick peak at her cardiac output. 30 00:01:10,722 --> 00:01:12,420 - It's all right. I have to go anyway. 31 00:01:12,463 --> 00:01:13,595 I have a meeting. 32 00:01:13,638 --> 00:01:14,857 - I'll walk you out, Miss Goodwin. 33 00:01:14,900 --> 00:01:16,250 - You two take care. 34 00:01:18,208 --> 00:01:20,471 - Still can't believe Cooper put in another Vas-COM. 35 00:01:20,515 --> 00:01:22,169 - I thought it was confirmed that Vas-COM 36 00:01:22,212 --> 00:01:24,301 didn't contribute to her embolic events. 37 00:01:24,345 --> 00:01:27,609 - It didn't, but with Eleanor's clotting issues, it's risky. 38 00:01:30,655 --> 00:01:36,748 39 00:01:36,792 --> 00:01:38,707 - I heard you were here late last night. 40 00:01:40,274 --> 00:01:41,753 - I had a difficult septic patient. 41 00:01:41,797 --> 00:01:43,755 I didn't wanna just leave him for the night shift. 42 00:01:43,799 --> 00:01:46,584 - They can handle a septic patient. 43 00:01:46,628 --> 00:01:48,282 - I wanted to see it through. 44 00:01:50,197 --> 00:01:52,242 - Did you get any sleep? 45 00:01:52,286 --> 00:01:54,549 - Didn't we just have this conversation a week ago? 46 00:01:54,592 --> 00:01:56,681 - And I'm allowed to ask you if you're taking care of yourself. 47 00:02:14,003 --> 00:02:15,700 - Mom, you know you're parked in a red zone. 48 00:02:15,744 --> 00:02:18,616 - Oh, no one cares. 49 00:02:18,660 --> 00:02:20,401 You wanna see what I've done? 50 00:02:20,444 --> 00:02:22,272 - Sure. 51 00:02:22,316 --> 00:02:24,274 - I found those pillows off a couch 52 00:02:24,318 --> 00:02:25,449 someone left on the sidewalk. 53 00:02:25,493 --> 00:02:27,625 And look what I pulled out of a dumpster 54 00:02:27,669 --> 00:02:29,453 behind Merchandise Mart. 55 00:02:29,497 --> 00:02:30,759 It's silk. Feel it. 56 00:02:30,802 --> 00:02:32,108 - Wow. 57 00:02:32,152 --> 00:02:34,893 - And back--back there, I--I hung up a prism. 58 00:02:36,286 --> 00:02:37,940 Remember that one when you were little? 59 00:02:37,983 --> 00:02:40,247 All the Rainbows? 60 00:02:40,290 --> 00:02:42,466 - Yeah, I remember. 61 00:02:42,510 --> 00:02:43,685 And I see you have a cooler. 62 00:02:43,728 --> 00:02:44,990 I brought some groceries with me, 63 00:02:45,034 --> 00:02:47,645 some fresh fruits and vegetables. 64 00:02:47,689 --> 00:02:49,560 What's with your arm? 65 00:02:49,604 --> 00:02:52,563 - Oh--oh no, it's not-- it's not a big deal. 66 00:02:52,607 --> 00:02:53,956 - Mom, let me see. 67 00:02:55,784 --> 00:02:57,307 Oh, what did you do? 68 00:02:57,351 --> 00:02:59,570 - I was working on the van and I--I knocked aside 69 00:02:59,614 --> 00:03:01,616 that stick thingy that holds the hood up. 70 00:03:01,659 --> 00:03:03,705 It got me pretty good. 71 00:03:03,748 --> 00:03:04,880 - Oh, you're burning up. 72 00:03:04,923 --> 00:03:06,360 - I'm wearing layers. 73 00:03:08,840 --> 00:03:11,321 - Oh, mom. Oh, man. This is infected. 74 00:03:11,365 --> 00:03:12,627 - No, I washed--I washed it. 75 00:03:12,670 --> 00:03:14,324 - No, we gotta get you to the hospital. 76 00:03:14,368 --> 00:03:16,587 - No, no, no, no, it's fine. I can take care of myself. 77 00:03:16,631 --> 00:03:21,505 - Mom--Mom? Mom, Mom. No, I'm calling an ambulance. 78 00:03:21,549 --> 00:03:22,898 Mom? 79 00:03:26,467 --> 00:03:28,295 - I don't care if it's your hospital. 80 00:03:28,338 --> 00:03:29,513 I don't wanna be here. 81 00:03:29,557 --> 00:03:30,601 - I can hear you fine, Mom. 82 00:03:30,645 --> 00:03:31,863 - But you won't listen to me. 83 00:03:31,907 --> 00:03:33,474 - Hey, Maggie, can we get a room, 84 00:03:33,517 --> 00:03:34,779 and is Vanessa available? 85 00:03:34,823 --> 00:03:36,520 - Sure, Vanessa, you're going to treatment 3. 86 00:03:36,564 --> 00:03:39,871 87 00:03:39,915 --> 00:03:43,701 - Hey, this is my mom, Terri. She cut her arm pretty badly. 88 00:03:43,745 --> 00:03:45,529 - Hi, Terri, I'm Dr. Taylor. 89 00:03:45,573 --> 00:03:48,053 - Good for you. - Mom, please. 90 00:03:48,097 --> 00:03:50,317 - I don't like hospitals. 91 00:03:52,797 --> 00:03:54,408 - What? 92 00:03:58,325 --> 00:03:59,891 All right, on three. 93 00:03:59,935 --> 00:04:05,549 94 00:04:09,292 --> 00:04:11,729 - The IV's for fluids. You're dehydrated, Mom. 95 00:04:11,773 --> 00:04:13,383 - So get me a glass of water. 96 00:04:15,777 --> 00:04:18,301 - You happen to catch them when they came in? 97 00:04:18,345 --> 00:04:20,303 - I did, yeah. 98 00:04:20,347 --> 00:04:21,522 - Not at all what I imagined. 99 00:04:24,568 --> 00:04:27,702 In med school, Stevie was the one who had it all together. 100 00:04:27,745 --> 00:04:30,661 Head of the class, full scholarship. 101 00:04:30,705 --> 00:04:33,795 I just figured she was raised by some genius scientists 102 00:04:33,838 --> 00:04:36,711 who made her in a lab. 103 00:04:36,754 --> 00:04:38,060 - Huh. 104 00:04:38,103 --> 00:04:39,888 I thought scholarships are usually for students 105 00:04:39,931 --> 00:04:41,716 in need of financial aid. 106 00:04:46,547 --> 00:04:47,896 - Your bilirubin levels are high 107 00:04:47,939 --> 00:04:49,680 but they seem to have plateaued at the moment. 108 00:04:49,724 --> 00:04:51,552 How are you feeling, Sheldon? 109 00:04:51,595 --> 00:04:56,034 - Like every second could be my last. 110 00:04:56,078 --> 00:04:57,906 A real thrill. 111 00:04:57,949 --> 00:05:00,691 - I know how difficult this has been. 112 00:05:00,735 --> 00:05:02,519 I want you to meet Dr. Marcel. 113 00:05:02,563 --> 00:05:04,695 He's taken an interest in transplant surgery, 114 00:05:04,739 --> 00:05:06,001 and he's been shadowing me. 115 00:05:06,044 --> 00:05:07,481 - Hey, Sheldon. 116 00:05:07,524 --> 00:05:11,049 - Dr. Marcel, are you going to get me a liver? 117 00:05:11,093 --> 00:05:14,357 - Oh, well, uh, we're working on it. 118 00:05:14,401 --> 00:05:15,967 - You're at the top of the transplant list. 119 00:05:16,011 --> 00:05:18,274 So there's a good chance that the next one 120 00:05:18,318 --> 00:05:20,537 that matches has your name on it. 121 00:05:20,581 --> 00:05:24,324 - Okay, I'll try not to die in the meantime. 122 00:05:26,978 --> 00:05:27,979 - You do that. 123 00:05:30,678 --> 00:05:32,462 - Bye. 124 00:05:35,726 --> 00:05:37,989 He got his humor. That's a good sign. 125 00:05:38,033 --> 00:05:39,991 - I'm not sure if it's really humor 126 00:05:40,035 --> 00:05:42,646 or his hepatic encephalopathy. 127 00:05:42,690 --> 00:05:44,561 - How long has he been waiting? 128 00:05:44,605 --> 00:05:45,867 - Eight months. 129 00:05:45,910 --> 00:05:48,348 - Wow. 130 00:05:48,391 --> 00:05:50,393 Kinda makes you feel helpless. 131 00:05:50,437 --> 00:05:52,613 - It's definitely not the ED. 132 00:05:52,656 --> 00:05:54,702 Someone lands here, and you can't just get right to work 133 00:05:54,745 --> 00:05:56,704 resetting a bone. 134 00:05:56,747 --> 00:05:59,794 In transplant surgery, unfortunately, 135 00:05:59,837 --> 00:06:01,404 it's all about waiting. 136 00:06:06,540 --> 00:06:07,976 - Dr. Scott, you're up. 137 00:06:08,019 --> 00:06:09,412 You're going to treatment 4. 138 00:06:09,456 --> 00:06:10,761 And by the way, we're short-staffed today, 139 00:06:10,805 --> 00:06:13,764 so I'm gonna be assisting you. - Oh, let's do it. 140 00:06:13,808 --> 00:06:15,984 Who's the patient? - 9-year-old Siobhan Murphy. 141 00:06:16,027 --> 00:06:18,334 She fell down a flight of stairs. 142 00:06:18,378 --> 00:06:19,727 - Those her parents? 143 00:06:19,770 --> 00:06:22,425 - Yeah, Kate and Brandon. - That guy looks familiar. 144 00:06:24,471 --> 00:06:26,821 Mr. and Mrs. Murphy. I'm Dr. Scott. 145 00:06:26,864 --> 00:06:28,388 This is our charge nurse, Maggie, 146 00:06:28,431 --> 00:06:30,520 and you must be Siobhan. 147 00:06:30,564 --> 00:06:32,479 Uh-oh, I know that look. 148 00:06:32,522 --> 00:06:35,351 - We're pretty sure Siobhan broke her arm. 149 00:06:35,395 --> 00:06:37,527 - She fell down the stairs of our apartment complex. 150 00:06:40,487 --> 00:06:42,402 Do I know you? 151 00:06:42,445 --> 00:06:43,707 - Oh, I don't think so. 152 00:06:45,056 --> 00:06:47,102 All right, Siobhan, what happened? 153 00:06:47,145 --> 00:06:48,669 - I guess I tripped. 154 00:06:48,712 --> 00:06:51,628 - She's never been the world's most coordinated person. 155 00:06:51,672 --> 00:06:54,544 - So just a normal run-of-the-mill trip? 156 00:06:54,588 --> 00:06:56,459 Nothing in front of you but you're own two feet? 157 00:06:56,503 --> 00:07:00,811 - I don't really remember much. When I fell, I hit my head. 158 00:07:00,855 --> 00:07:03,945 Since then, it's all been a little foggy. 159 00:07:03,988 --> 00:07:05,033 - So we need to get a head CT 160 00:07:05,076 --> 00:07:07,035 to check on that brain fog, yeah? 161 00:07:07,078 --> 00:07:09,994 - Okay. - May I look at your arm? 162 00:07:10,038 --> 00:07:11,648 Let me see. 163 00:07:15,957 --> 00:07:17,480 Get an X-ray on the arm. 164 00:07:17,524 --> 00:07:18,873 - Uh-huh. 165 00:07:18,916 --> 00:07:21,441 - Okay, Siobhan, so we are gonna take a few pictures 166 00:07:21,484 --> 00:07:23,704 of your arm and the inside of your head. 167 00:07:23,747 --> 00:07:25,532 Sound like a plan? 168 00:07:25,575 --> 00:07:26,750 Okay. 169 00:07:30,667 --> 00:07:34,541 - I will be right back with an X-ray technician. 170 00:07:39,197 --> 00:07:40,895 Hey, what was that between you and the dad? 171 00:07:40,938 --> 00:07:42,505 - I realized how I know him. 172 00:07:42,549 --> 00:07:46,074 I arrested him for assault and battery 10 years ago. 173 00:07:46,117 --> 00:07:49,469 - Really? Hey, is that gonna be an issue? 174 00:07:49,512 --> 00:07:50,992 Are you sure you should be on this case? 175 00:07:51,035 --> 00:07:52,123 I can call peds and get somebody else. 176 00:07:52,167 --> 00:07:55,126 - Oh, no, no, no. It's fine. I'm good. 177 00:07:55,170 --> 00:08:00,480 178 00:08:00,523 --> 00:08:02,525 - I'm sorry, you're missing a whole column over here. 179 00:08:02,569 --> 00:08:04,005 You need to re-do this. Okay, I'm sorry. 180 00:08:04,048 --> 00:08:05,963 - Dr. Marcel, you made it. - Hey, sorry I'm late. 181 00:08:06,007 --> 00:08:07,661 I got caught up with a patient in the ICU. 182 00:08:07,704 --> 00:08:08,879 - Remember, there's a reason why it's called 183 00:08:08,923 --> 00:08:10,533 the Emergency Department, yeah? 184 00:08:10,577 --> 00:08:12,579 - Dr. Archer, Dr. Marcel, we have trauma incoming. 185 00:08:12,622 --> 00:08:14,537 Nancy, you're good? Lacey, talk to me. 186 00:08:14,581 --> 00:08:15,712 - John Doe, age unknown, 187 00:08:15,756 --> 00:08:17,018 most likely a long-distance swimmer. 188 00:08:17,061 --> 00:08:18,672 Crew team found him floating in Lake Michigan, 189 00:08:18,715 --> 00:08:20,064 fished him out and performed CPR. 190 00:08:20,108 --> 00:08:21,544 CFD defibrillated him once, 191 00:08:21,588 --> 00:08:23,590 got a rhythm, and intubated in the field. 192 00:08:23,633 --> 00:08:24,721 - Why are you still doing compressing him? 193 00:08:24,765 --> 00:08:26,549 - I lost pulse about 30 secs ago. 194 00:08:26,593 --> 00:08:27,855 Gave him a milligram of epi. 195 00:08:27,898 --> 00:08:31,554 - Okay, here we go. Nice and easy, okay? 196 00:08:31,598 --> 00:08:33,774 All right, we're gonna transfer on my count. 197 00:08:33,817 --> 00:08:36,559 One, two, three. 198 00:08:36,603 --> 00:08:37,908 Continuing compressions. 199 00:08:41,782 --> 00:08:42,957 Pulse? 200 00:08:44,219 --> 00:08:46,221 - No pulse. - Continue CPR. 201 00:08:51,618 --> 00:08:52,706 - He's in V-fib. 202 00:08:52,749 --> 00:08:54,534 Give me the paddles, charge to 200. 203 00:08:54,577 --> 00:08:55,709 - Charging. 204 00:08:59,234 --> 00:09:00,235 - Okay, clear. 205 00:09:06,023 --> 00:09:08,069 We got a pulse. Sinus rhythm. 206 00:09:08,112 --> 00:09:09,549 - All right, he's hypothermic. 207 00:09:09,592 --> 00:09:11,551 Can we get some warm blankets, please? 208 00:09:11,594 --> 00:09:17,774 209 00:09:17,818 --> 00:09:20,560 All right, pupils are fixed and dilated. 210 00:09:20,603 --> 00:09:22,562 - That brain's been without oxygen for a while. 211 00:09:22,605 --> 00:09:24,085 Nancy, CT for a panscan, please. 212 00:09:24,128 --> 00:09:26,130 - And also, let's call CPD up in here. 213 00:09:26,174 --> 00:09:28,524 They can run his prints. Maybe they can identify him. 214 00:09:32,746 --> 00:09:34,008 - Hey. 215 00:09:34,051 --> 00:09:36,663 I just wanted to say I'm sorry about your mom. 216 00:09:36,706 --> 00:09:40,057 - You're surprised. - Surprised? 217 00:09:40,101 --> 00:09:42,799 - She looks like a street person, right? 218 00:09:42,843 --> 00:09:44,758 You weren't expecting that. 219 00:09:44,801 --> 00:09:46,847 - If you need any help... 220 00:09:46,890 --> 00:09:48,109 - Thank you. 221 00:09:48,152 --> 00:09:50,546 It's nice of you, 222 00:09:50,590 --> 00:09:52,679 but I've been dealing with this a long time. 223 00:09:56,683 --> 00:09:58,598 - Just forwarded your mom's labs. 224 00:09:58,641 --> 00:10:02,166 - Yeah, it's about what I expected. 225 00:10:02,210 --> 00:10:04,821 - Are you sure you don't want an attending instead of me? 226 00:10:04,865 --> 00:10:07,345 - This way I can stay on top of her case. 227 00:10:07,389 --> 00:10:10,174 - Okay, well, how do you wanna handle this? 228 00:10:11,611 --> 00:10:12,873 - You take the lead. 229 00:10:12,916 --> 00:10:15,963 She's more likely to listen to you anyway. 230 00:10:16,006 --> 00:10:19,662 - Terri, you definitely have an infection in your arm 231 00:10:19,706 --> 00:10:21,316 that has spread to your bloodstream. 232 00:10:21,359 --> 00:10:23,274 We have to treat it like MRSA until your cultures come back. 233 00:10:23,318 --> 00:10:25,189 - We already knew it was infected. 234 00:10:25,233 --> 00:10:27,148 - Yes, Mom, but this particular type 235 00:10:27,191 --> 00:10:30,151 of infection is resistant to most forms of antibiotics. 236 00:10:30,194 --> 00:10:33,328 - I thought she was my doctor. 237 00:10:33,371 --> 00:10:34,677 - We can still treat it, Terri. 238 00:10:34,721 --> 00:10:35,896 We'd like to put in a PICC line. 239 00:10:35,939 --> 00:10:37,680 - It's a catheter we'll leave in your arm. 240 00:10:37,724 --> 00:10:39,290 - Because if you do have MRSA-- 241 00:10:39,334 --> 00:10:41,902 - It's a minimum of six weeks of intravenous antibiotics. 242 00:10:41,945 --> 00:10:44,165 - Out of the question. - It's not really optional. 243 00:10:44,208 --> 00:10:46,820 - You can't force me to take some medicine I don't want. 244 00:10:46,863 --> 00:10:48,691 - We have no intention of forcing anything. 245 00:10:48,735 --> 00:10:51,172 - But if the infection goes untreated, then it could spread 246 00:10:51,215 --> 00:10:53,696 to your heart valves and turn into endocarditis. 247 00:10:53,740 --> 00:10:55,219 Which could kill you. 248 00:10:55,263 --> 00:10:57,308 - Six weeks I have to keep coming back to the hospital? 249 00:10:57,352 --> 00:10:58,701 No. 250 00:11:00,964 --> 00:11:02,270 - We could also make arrangements 251 00:11:02,313 --> 00:11:03,967 for a home health nurse to come to your house. 252 00:11:04,011 --> 00:11:06,666 - Or wherever you're staying. 253 00:11:06,709 --> 00:11:08,972 - She's ashamed of me because I live in a van. 254 00:11:09,016 --> 00:11:10,757 - Once the infection is cleared, then we can-- 255 00:11:10,800 --> 00:11:13,803 - No, no, I'm not letting you put some thing in my arm 256 00:11:13,847 --> 00:11:16,284 so you can reel me back like a fish whenever you want. 257 00:11:23,291 --> 00:11:25,815 - How long has this been going on, Gordon? 258 00:11:25,859 --> 00:11:27,599 - Just a few days-- - A week. 259 00:11:29,558 --> 00:11:32,082 - Marielle's been nagging me to get this looked at, 260 00:11:32,126 --> 00:11:35,564 but sure it's just a cold. 261 00:11:35,607 --> 00:11:38,262 - What kind of cold makes it hard to breathe? 262 00:11:38,306 --> 00:11:40,482 - It's called a chest cold, hon. 263 00:11:40,525 --> 00:11:42,527 - COVID PCR test came back negative. 264 00:11:42,571 --> 00:11:44,486 - Let's get a CBC, BMP, ABG, 265 00:11:44,529 --> 00:11:46,357 blood and sputum cultures and chest X-ray. 266 00:11:46,401 --> 00:11:47,750 - You got it. 267 00:11:47,794 --> 00:11:48,751 - We're gonna get to the bottom of this, Gordon. 268 00:11:48,795 --> 00:11:50,013 You sit tight. 269 00:11:50,057 --> 00:11:53,451 - Don't worry. I won't let him go anywhere. 270 00:11:53,495 --> 00:11:55,540 - She's a tyrant, doc. 271 00:11:55,584 --> 00:11:58,369 Wouldn't even let me get a motorcycle. 272 00:11:58,413 --> 00:12:00,894 - 30 years, he still talks about that. 273 00:12:00,937 --> 00:12:02,286 - Just my two cents. 274 00:12:02,330 --> 00:12:03,461 But you should keep listening to her. 275 00:12:03,505 --> 00:12:05,550 - - Thank you. 276 00:12:07,204 --> 00:12:08,684 - And here is your large green tea 277 00:12:08,728 --> 00:12:11,165 with extra honey, Dr. Charles. 278 00:12:11,208 --> 00:12:13,428 - Thank you, Olivia. 279 00:12:13,471 --> 00:12:16,257 - Dr. Charles, do you have a minute? 280 00:12:16,300 --> 00:12:19,260 - Yeah, of course. What's going on? 281 00:12:19,303 --> 00:12:23,612 - Uh, my, uh, my mom came in earlier. 282 00:12:23,655 --> 00:12:26,702 I think you saw. - Yeah, I did. 283 00:12:26,746 --> 00:12:28,922 - Yeah, I was hoping that you might talk to her. 284 00:12:28,965 --> 00:12:30,575 She has a MRSA infection, 285 00:12:30,619 --> 00:12:32,360 but she won't get treatment for it. 286 00:12:32,403 --> 00:12:33,665 - Oh, boy. 287 00:12:33,709 --> 00:12:35,450 - Yeah, she's always been this way. 288 00:12:35,493 --> 00:12:36,799 I can't even get her to commit 289 00:12:36,843 --> 00:12:38,714 to taking her blood pressure medication, 290 00:12:38,758 --> 00:12:42,500 much less intravenous antibiotics. 291 00:12:42,544 --> 00:12:43,806 - Frustrating, right? 292 00:12:43,850 --> 00:12:45,939 - Yeah. 293 00:12:45,982 --> 00:12:50,813 She and I kinda speak a different language. 294 00:12:50,857 --> 00:12:52,467 It's kinda why I was hoping that you might have 295 00:12:52,510 --> 00:12:54,817 a better chance of changing her mind. 296 00:12:54,861 --> 00:12:57,341 - Happy to give it a shot. 297 00:12:57,385 --> 00:12:59,213 Anything else you think that I should know? 298 00:12:59,256 --> 00:13:01,519 - You'll see pretty quickly what you're up against. 299 00:13:01,563 --> 00:13:04,392 - Okay, it's just, you know, 300 00:13:04,435 --> 00:13:06,263 don't wanna be flying blind, that's all. 301 00:13:08,309 --> 00:13:12,661 - It's complicated, my mom and I. 302 00:13:12,704 --> 00:13:15,533 My dad left before I could even remember. 303 00:13:15,577 --> 00:13:19,494 We spent my childhood bouncing from apartment to apartment. 304 00:13:19,537 --> 00:13:21,452 Sometimes leaving in the middle of the night 305 00:13:21,496 --> 00:13:24,368 to avoid paying the last month's rent. 306 00:13:24,412 --> 00:13:25,674 - Pretty chaotic. 307 00:13:25,717 --> 00:13:29,504 - Yeah, at the time I thought it was normal. 308 00:13:29,547 --> 00:13:30,810 It was all I knew. 309 00:13:30,853 --> 00:13:33,508 And she wanted to make a home for us. 310 00:13:33,551 --> 00:13:35,858 She really tried. 311 00:13:35,902 --> 00:13:40,776 She just couldn't get out of her own way. 312 00:13:40,820 --> 00:13:41,951 - How--how do you mean? 313 00:13:41,995 --> 00:13:43,866 - She couldn't hold down a job. 314 00:13:43,910 --> 00:13:45,694 She'd mouth off to a boss, get fired. 315 00:13:45,737 --> 00:13:48,523 - Right. - She started drinking. 316 00:13:48,566 --> 00:13:50,873 Started using. 317 00:13:50,917 --> 00:13:53,745 We wound up on the street. - Oh, man. 318 00:13:53,789 --> 00:13:59,360 - I'm pretty sure she has some undiagnosed mental illness. 319 00:13:59,403 --> 00:14:00,883 - Right. - Yeah, you'll see. 320 00:14:00,927 --> 00:14:04,713 - I thoroughly appreciate how absolutely brutal 321 00:14:04,756 --> 00:14:06,323 this must be for you. 322 00:14:06,367 --> 00:14:09,544 And I also get how it might really simplify your ability 323 00:14:09,587 --> 00:14:14,462 to treat your mom if I were to declare her incompetent. 324 00:14:14,505 --> 00:14:15,767 - If that's what it takes. 325 00:14:15,811 --> 00:14:17,987 - But you also know that in order for me 326 00:14:18,031 --> 00:14:21,556 to take away a patient's decisional capabilities, 327 00:14:21,599 --> 00:14:22,774 it's--they just have to meet 328 00:14:22,818 --> 00:14:24,602 a very specific set of criteria. 329 00:14:24,646 --> 00:14:27,562 I just--I just don't want you to get your hopes up, okay? 330 00:14:27,605 --> 00:14:30,304 But I'm only too happy to speak to your mom, 331 00:14:30,347 --> 00:14:33,481 and I--I really appreciate all the detail you give me, okay? 332 00:14:33,524 --> 00:14:35,744 - Thank you. - You bet. 333 00:14:38,790 --> 00:14:42,272 334 00:14:42,316 --> 00:14:44,492 - It's an isolated fracture of the ulna, 335 00:14:44,535 --> 00:14:45,972 but it should heal up just fine after 336 00:14:46,015 --> 00:14:48,931 about a month and a half in a cast. 337 00:14:48,975 --> 00:14:51,934 The good news is, Siobhan, you get to pick the color. 338 00:14:51,978 --> 00:14:54,067 What's your favorite color? - Purple. 339 00:14:54,110 --> 00:14:57,461 - You know, I always forget what two colors make purple. 340 00:14:57,505 --> 00:14:59,333 I know it's blue and--- 341 00:14:59,376 --> 00:15:01,683 - Red. - Ah, okay. 342 00:15:01,726 --> 00:15:04,555 We got a purple expert, y'all. 343 00:15:04,599 --> 00:15:05,948 It seems like the brain fog has lifted. 344 00:15:05,992 --> 00:15:08,995 So there's no problem there. - Thank God. 345 00:15:09,038 --> 00:15:11,475 - I did wanna ask about Siobhan's history. 346 00:15:11,519 --> 00:15:14,957 I saw in the electronic medical records that she landed 347 00:15:15,001 --> 00:15:18,352 at East Mercy's emergency room about a year ago. 348 00:15:18,395 --> 00:15:20,006 - That was another terrible accident. 349 00:15:20,049 --> 00:15:22,443 - Siobhan just doesn't pay attention sometimes. 350 00:15:22,486 --> 00:15:23,705 Her head's in the clouds. 351 00:15:23,748 --> 00:15:25,446 - We'd come inside from the grocery store. 352 00:15:25,489 --> 00:15:28,449 It had been raining, and I was unloading the groceries, 353 00:15:28,492 --> 00:15:31,800 and I--I left my umbrella on the kitchen tile. 354 00:15:31,843 --> 00:15:33,758 And when I finally went to pick it back up again, 355 00:15:33,802 --> 00:15:37,806 there was this puddle of water underneath and-- 356 00:15:37,849 --> 00:15:39,025 - That's all we can think of. 357 00:15:39,068 --> 00:15:40,548 - I--I thought that I cleaned it up, 358 00:15:40,591 --> 00:15:42,332 but I guess I must have missed some and-- 359 00:15:42,376 --> 00:15:43,812 - Yeah, she had a head CT then too. 360 00:15:43,855 --> 00:15:45,988 - Yeah, she--she fell and hit--hit the back 361 00:15:46,032 --> 00:15:47,859 of her head on the kitchen counter. 362 00:15:47,903 --> 00:15:50,645 It took four staples to... 363 00:15:50,688 --> 00:15:54,083 - But like we said, Siobhan's always been kind of clumsy. 364 00:15:55,867 --> 00:15:58,783 - And what do you think, Siobhan? 365 00:15:58,827 --> 00:16:01,003 Are you clumsy? 366 00:16:01,047 --> 00:16:03,353 - I guess I do fall down a lot. 367 00:16:05,094 --> 00:16:07,009 - We'll have an orthopedic resident coming soon 368 00:16:07,053 --> 00:16:09,403 and cast Siobhan's arm. 369 00:16:09,446 --> 00:16:13,102 - And we'll go make sure he brings his purple casting tape. 370 00:16:18,499 --> 00:16:19,848 - Call DCFS. 371 00:16:19,891 --> 00:16:22,894 - Wait, what are you talking about? 372 00:16:22,938 --> 00:16:24,592 - There's a pattern of suspicious injuries. 373 00:16:24,635 --> 00:16:25,897 - Yes, but they explained what happened 374 00:16:25,941 --> 00:16:27,595 and--and Siobhan confirmed it. 375 00:16:27,638 --> 00:16:29,901 - What do you think she's gonna say, huh? 376 00:16:29,945 --> 00:16:31,860 If there's one thing I learned from my days at CPD, 377 00:16:31,903 --> 00:16:33,688 is that the more convoluted the story sounds, 378 00:16:33,731 --> 00:16:35,516 the more likely it is not true. 379 00:16:35,559 --> 00:16:39,041 - Yes, but to call DCFS on that with what little we saw? 380 00:16:39,085 --> 00:16:41,000 Do you know what it could do to those parents? 381 00:16:41,043 --> 00:16:42,827 - If you won't call them, I will. 382 00:16:42,871 --> 00:16:45,526 - No, I-- 383 00:16:51,097 --> 00:16:53,838 - So your mom is-- she's depressed. 384 00:16:53,882 --> 00:16:55,449 She--she's definitely anxious. 385 00:16:55,492 --> 00:16:59,409 I wouldn't be surprised if a proper clinical evaluation 386 00:16:59,453 --> 00:17:01,063 would yield a bipolar diagnosis. 387 00:17:01,107 --> 00:17:03,805 But right now she has capacity. 388 00:17:03,848 --> 00:17:06,068 - Even if she refuses to take care of herself? 389 00:17:06,112 --> 00:17:07,156 - It doesn't disqualify her 390 00:17:07,200 --> 00:17:09,811 from making her own medical decisions. 391 00:17:09,854 --> 00:17:11,160 - What if it kills her this time? 392 00:17:11,204 --> 00:17:12,944 - She seems to be aware of the risk. 393 00:17:15,121 --> 00:17:17,645 - I didn't wanna suggest this before running it by you first, 394 00:17:17,688 --> 00:17:19,473 but there is a pill form of antibiotics 395 00:17:19,516 --> 00:17:21,127 that's had some success with MRSA. 396 00:17:21,170 --> 00:17:25,087 - Linezolid, I know, but she'll never stick to the regimen. 397 00:17:25,131 --> 00:17:26,697 - You know, could be different this time. 398 00:17:26,741 --> 00:17:28,221 - Why? 399 00:17:28,264 --> 00:17:30,223 - Well, for instance, with her blood pressure medication, 400 00:17:30,266 --> 00:17:31,702 right, that she won't take, 401 00:17:31,746 --> 00:17:34,575 we don't experience high blood pressure physically. 402 00:17:34,618 --> 00:17:36,229 But your mom, she has a high fever. 403 00:17:36,272 --> 00:17:38,753 Her arm is swollen. She's in a lot of pain. 404 00:17:38,796 --> 00:17:41,060 It's possible that her physical symptoms 405 00:17:41,103 --> 00:17:43,062 could compel her to act. 406 00:17:43,105 --> 00:17:44,585 - And if they don't? 407 00:17:44,628 --> 00:17:47,936 - Unfortunately, it's her decision to make. 408 00:17:47,979 --> 00:17:50,199 - I'll talk to her. I'll see what I can do. 409 00:17:53,811 --> 00:17:55,683 - Thank you. - Of course. 410 00:17:55,726 --> 00:18:02,559 411 00:18:04,822 --> 00:18:06,781 - So how's our John Doe? 412 00:18:06,824 --> 00:18:08,478 - Well, head CT is really tight, 413 00:18:08,522 --> 00:18:11,220 brain is very swollen, bad anoxic injury. 414 00:18:11,264 --> 00:18:13,962 I mean, the prognosis is not good. 415 00:18:14,005 --> 00:18:15,485 Any word from CPD? 416 00:18:15,529 --> 00:18:18,271 - Only that his prints didn't turn up any records. 417 00:18:18,314 --> 00:18:20,621 - Oh. So what now? 418 00:18:20,664 --> 00:18:22,013 - There's gotta be somebody out there 419 00:18:22,057 --> 00:18:23,493 looking for this poor man. 420 00:18:23,537 --> 00:18:25,191 Let's give 'em a chance to come out of the woodwork. 421 00:18:25,234 --> 00:18:26,757 - Right. 422 00:18:26,801 --> 00:18:28,019 - Just the man we're looking for. 423 00:18:28,063 --> 00:18:30,109 - Oh, there she is. 424 00:18:30,152 --> 00:18:31,806 Heard you're being discharged today. 425 00:18:31,849 --> 00:18:33,634 How you feeling? 426 00:18:33,677 --> 00:18:35,288 - I'd feel better if I were walking 427 00:18:35,331 --> 00:18:36,811 out of here on my own two feet. 428 00:18:36,854 --> 00:18:38,987 But my mother is taking me home and insisting 429 00:18:39,030 --> 00:18:40,206 on the wheelchair. - Ah. 430 00:18:40,249 --> 00:18:41,685 - A little overly concerned about 431 00:18:41,729 --> 00:18:43,818 adhering to hospital policy, if you ask me. 432 00:18:43,861 --> 00:18:44,993 - I am afraid you'd sue 433 00:18:45,036 --> 00:18:46,777 the hospital if given the chance. 434 00:18:46,821 --> 00:18:48,039 - Uh-oh. 435 00:18:48,083 --> 00:18:50,172 - I wanted to thank you again, Dr. Marcel. 436 00:18:50,216 --> 00:18:53,915 - Yeah, it was my pleasure. Just happy it all worked out. 437 00:18:55,090 --> 00:18:57,832 - Is that the John Doe that I heard about? 438 00:18:57,875 --> 00:18:58,920 - Yeah. 439 00:18:58,963 --> 00:19:01,531 - How's he doing? - Not good. 440 00:19:01,575 --> 00:19:03,054 He suffered major oxygen deprivation 441 00:19:03,098 --> 00:19:04,578 for an extended period of time. 442 00:19:04,621 --> 00:19:06,754 So likely looking at irreversible brain damage 443 00:19:06,797 --> 00:19:08,016 at this point. 444 00:19:08,059 --> 00:19:09,844 - Avery, I'm gonna call you an Uber. 445 00:19:09,887 --> 00:19:11,846 - A minute ago you're insisting I stay in the wheelchair. 446 00:19:11,889 --> 00:19:13,152 - I'm sorry, sweetie. 447 00:19:13,195 --> 00:19:14,718 I just remembered I have some charting to do. 448 00:19:17,852 --> 00:19:19,854 I'm gonna circle back. 449 00:19:19,897 --> 00:19:21,943 I'm interested in seeing what happens with this patient. 450 00:19:21,986 --> 00:19:28,079 451 00:19:29,298 --> 00:19:31,213 - What's going on, Mags? 452 00:19:31,257 --> 00:19:34,912 - DCFS. Suspicion of child abuse. 453 00:19:36,262 --> 00:19:37,698 - Yeah, that is always hard. 454 00:19:37,741 --> 00:19:40,091 - I just hate seeing families go through this. 455 00:19:40,135 --> 00:19:42,093 - Somebody help! 456 00:19:44,705 --> 00:19:45,967 Something's wrong. 457 00:19:46,010 --> 00:19:48,274 - Give us some space. 458 00:19:48,317 --> 00:19:51,059 Sats down to 64, not responsive. 459 00:19:51,102 --> 00:19:52,278 - Start bagging. We have to intubate. 460 00:19:52,321 --> 00:19:53,583 - What's happening to him? 461 00:19:53,627 --> 00:19:54,932 - He's not protecting his airway. 462 00:19:54,976 --> 00:19:56,238 He can't breathe. 463 00:19:56,282 --> 00:19:57,761 - Why--why? 464 00:19:57,805 --> 00:20:00,373 - I don't know yet. 20 of etomidate, 100 of sux. 465 00:20:00,416 --> 00:20:02,636 - Oh, God. You've got to save him. 466 00:20:02,679 --> 00:20:04,942 - Hey, I promise. I'll do everything I can. 467 00:20:04,986 --> 00:20:06,292 - Gordon is all I have, please. 468 00:20:12,298 --> 00:20:15,344 - Vanessa, come here. 469 00:20:15,388 --> 00:20:17,259 You remember how I said my mom won't take her pills? 470 00:20:17,303 --> 00:20:19,305 - Mm-hmm. - Check this out. 471 00:20:19,348 --> 00:20:21,524 - What am I looking at? 472 00:20:21,568 --> 00:20:24,658 - New technology called a nanodrug. 473 00:20:24,701 --> 00:20:26,137 It's a smart drug that works 474 00:20:26,181 --> 00:20:28,575 with the digital feedback system. 475 00:20:28,618 --> 00:20:30,403 - I don't understand. 476 00:20:30,446 --> 00:20:32,535 - It's for patients that forget to take their medicine. 477 00:20:32,579 --> 00:20:34,494 Their caregivers can track the exact date and time 478 00:20:34,537 --> 00:20:36,583 that a patient ingest their pills on a phone app. 479 00:20:36,626 --> 00:20:38,541 - How? - Watch. 480 00:20:38,585 --> 00:20:41,457 Each pill is embedded with a microscopic nanosensor. 481 00:20:41,501 --> 00:20:43,459 When it dissolves in the stomach acid, 482 00:20:43,503 --> 00:20:45,331 the sensor then sends a signal 483 00:20:45,374 --> 00:20:47,637 to a patch on the patient's body. 484 00:20:47,681 --> 00:20:49,726 And that patch tells the phone app. 485 00:20:49,770 --> 00:20:52,338 I could track whether my mom's taking them or not. 486 00:20:52,381 --> 00:20:55,079 - But her antibiotics don't have nanosensors. 487 00:20:55,123 --> 00:20:56,472 - Well, researchers at Med are working 488 00:20:56,516 --> 00:20:58,387 on their version of this. 489 00:20:58,431 --> 00:21:00,302 They said they can add nanosensors to any pills. 490 00:21:00,346 --> 00:21:01,825 So when my mom's are ready at the pharmacy, 491 00:21:01,869 --> 00:21:03,436 let me know, okay? 492 00:21:03,479 --> 00:21:05,089 - It's--it's cool, I admit it. 493 00:21:05,133 --> 00:21:07,266 But how are you gonna get her to sign off on this? 494 00:21:08,832 --> 00:21:10,443 - I mean, does she have to know? 495 00:21:14,098 --> 00:21:16,100 - What is it? What's wrong? 496 00:21:16,144 --> 00:21:18,755 - I'm having trouble oxygenating him. 497 00:21:18,799 --> 00:21:21,323 - Hi, there. I'm Dr. Cooper. 498 00:21:21,367 --> 00:21:23,543 - Matt, there must've been a mistake. 499 00:21:23,586 --> 00:21:26,372 I asked for the pulmonologist on call. 500 00:21:26,415 --> 00:21:27,851 - Your request came to my unit, 501 00:21:27,895 --> 00:21:30,245 and as the critical care doctor on call, you got me. 502 00:21:30,289 --> 00:21:32,073 Excuse me. Are you the patient's wife? 503 00:21:32,116 --> 00:21:33,509 - Marielle. 504 00:21:33,553 --> 00:21:35,206 - Marielle, this is what I do. Okay. 505 00:21:35,250 --> 00:21:38,166 I'm--I'm confident I can address your husband's issues. 506 00:21:38,209 --> 00:21:39,820 All right. 507 00:21:39,863 --> 00:21:42,126 - Gordon came in with a bad case of pneumonia. 508 00:21:42,170 --> 00:21:44,128 I had to intubate him. 509 00:21:44,172 --> 00:21:45,347 But I'm having difficulty achieving 510 00:21:45,391 --> 00:21:47,218 adequate gas exchange. 511 00:21:47,262 --> 00:21:48,655 I thought he was fighting the ventilator, 512 00:21:48,698 --> 00:21:50,526 so I sedated him with propofol 513 00:21:50,570 --> 00:21:52,398 but his airway pressures are still up. 514 00:21:52,441 --> 00:21:54,748 Not--not exactly sure what the problem is. 515 00:21:54,791 --> 00:21:56,315 I think an early ARDS. 516 00:21:56,358 --> 00:21:58,665 Already started him on the ARDs net protocol. 517 00:21:58,708 --> 00:22:01,232 - ARDS? 518 00:22:01,276 --> 00:22:03,191 - Acute Respiratory Distress Syndrome. 519 00:22:03,234 --> 00:22:05,759 There are tiny elastic sacs at the base of the lungs. 520 00:22:05,802 --> 00:22:08,892 It seems Gordon's are not properly exchanging oxygen. 521 00:22:08,936 --> 00:22:11,373 - So to improve his gas exchange, we need 522 00:22:11,417 --> 00:22:14,376 to sedate him more deeply and then paralyze him. 523 00:22:14,420 --> 00:22:15,812 - Paralyze him? 524 00:22:15,856 --> 00:22:17,553 - Yeah, I know that sounds extreme. 525 00:22:17,597 --> 00:22:19,250 In this case, it's necessary 526 00:22:19,294 --> 00:22:21,252 to reduce the pressures inside his chest. 527 00:22:21,296 --> 00:22:23,603 - And to do that, you need to paralyze him? 528 00:22:23,646 --> 00:22:25,605 - Hey, can I talk to you outside for a second? 529 00:22:25,648 --> 00:22:26,910 - Sure, yeah. 530 00:22:26,954 --> 00:22:28,695 - Marielle, we'll--we'll be right back 531 00:22:31,741 --> 00:22:33,787 - Paralyzing people in this context often leads 532 00:22:33,830 --> 00:22:35,528 to increased morbidity and mortality. 533 00:22:35,571 --> 00:22:38,444 I mean, there must be something else we can do. 534 00:22:38,487 --> 00:22:40,402 - Believe me, Will, I wish there were another way. 535 00:22:40,446 --> 00:22:44,145 But unless we paralyze him and get him oxygenated, he'll die. 536 00:22:46,408 --> 00:22:47,627 Put him on an atracurium drip. 537 00:22:47,670 --> 00:22:49,411 Use dexmedetomidine instead of propofol 538 00:22:49,455 --> 00:22:51,718 and, uh, I'll be back in a little bit, okay? 539 00:22:51,761 --> 00:22:57,419 540 00:23:00,248 --> 00:23:02,468 - What do we got? - Heart rate's 30. Dropping. 541 00:23:02,511 --> 00:23:05,166 - Milligram of Atropine. Let's go. 542 00:23:05,209 --> 00:23:06,907 I don't feel a pulse. 543 00:23:09,518 --> 00:23:11,607 Are you in? 544 00:23:11,651 --> 00:23:13,479 - Atropine's in. - Okay. 545 00:23:15,655 --> 00:23:17,178 Okay, we got a pulse. 546 00:23:17,221 --> 00:23:19,441 - Heart rate's 60. 547 00:23:19,485 --> 00:23:20,790 80. 548 00:23:20,834 --> 00:23:21,922 Holding at 84. 549 00:23:21,965 --> 00:23:23,750 - Good, good. 550 00:23:23,793 --> 00:23:25,795 - Nice work. 551 00:23:25,839 --> 00:23:27,449 You know, I can see from his labs 552 00:23:27,493 --> 00:23:30,409 that his bilirubin levels are good. 553 00:23:30,452 --> 00:23:32,802 That's good news for his liver. 554 00:23:32,846 --> 00:23:34,500 You should check his blood type. 555 00:23:36,632 --> 00:23:38,242 - Nancy. - Yeah. 556 00:23:43,334 --> 00:23:45,641 - Look, I'm not so sure about that. 557 00:23:45,685 --> 00:23:47,208 - Crockett, we gotta think about Sheldon. 558 00:23:47,251 --> 00:23:48,775 - Dr. Blake, you know, unless this patient 559 00:23:48,818 --> 00:23:50,472 has a relatively legal representative 560 00:23:50,516 --> 00:23:52,866 to speak on his behalf, his organs are off-limits. 561 00:23:52,909 --> 00:23:54,563 - Which is why we got to track down a relative 562 00:23:54,607 --> 00:23:57,261 or a legal representative. 563 00:23:57,305 --> 00:24:00,787 - Pamela, I don't believe this is your patient. 564 00:24:00,830 --> 00:24:02,876 - He isn't, Dean. I'm just passing by. 565 00:24:02,919 --> 00:24:06,227 - Oh, in that case, I'd prefer you keep passing as Dr. Marcel 566 00:24:06,270 --> 00:24:07,968 is very busy keeping this man alive. 567 00:24:09,535 --> 00:24:12,451 - I'll be in touch, Crockett. 568 00:24:12,494 --> 00:24:13,669 - Boy, I had no idea you 569 00:24:13,713 --> 00:24:16,455 and the renowned Dr. Blake were so chummy. 570 00:24:16,498 --> 00:24:17,934 - I've been assisting her on some cases. 571 00:24:17,978 --> 00:24:19,109 - Oh, right. 572 00:24:19,153 --> 00:24:20,546 Is that why you were late this morning? 573 00:24:22,504 --> 00:24:23,636 - I'm considering applying 574 00:24:23,679 --> 00:24:25,376 for a fellowship in transplant surgery. 575 00:24:25,420 --> 00:24:27,509 - That's good for you. 576 00:24:27,553 --> 00:24:32,688 But when you're down here, you represent the ED, 577 00:24:32,732 --> 00:24:34,560 and these patients deserve just as much care 578 00:24:34,603 --> 00:24:36,866 and concern as any patient upstairs. 579 00:24:39,913 --> 00:24:46,441 580 00:24:48,748 --> 00:24:50,837 - Kate, Ms. Gastern's ready for you. 581 00:24:57,757 --> 00:24:59,498 - Brandon would do anything for Siobhan. 582 00:24:59,541 --> 00:25:01,325 He's a great dad. 583 00:25:01,369 --> 00:25:03,023 - Oh, it's not for me to decide. 584 00:25:03,066 --> 00:25:04,546 - It was one bar fight. 585 00:25:04,590 --> 00:25:06,417 It was the wrong place at the wrong time. 586 00:25:06,461 --> 00:25:08,594 He hasn't even had a drink since Siobhan was born. 587 00:25:08,637 --> 00:25:10,726 - So Brandon recognized Dr. Scott this morning? 588 00:25:10,770 --> 00:25:12,336 - It was the only crime that Brandon ever committed. 589 00:25:12,380 --> 00:25:14,861 Of course he would recognize the officer who arrested him. 590 00:25:14,904 --> 00:25:17,385 And--and that's why we were when eggshells when Dr. Scott 591 00:25:17,428 --> 00:25:18,865 was asking us all those questions. 592 00:25:18,908 --> 00:25:20,562 - I understand. 593 00:25:20,606 --> 00:25:22,912 - If we lose our little girl, I don't know what we'll do. 594 00:25:24,871 --> 00:25:27,569 - I've known Madeline Gastern for a long time. 595 00:25:27,613 --> 00:25:30,006 She'll give you a fair shake. 596 00:25:30,050 --> 00:25:31,530 - Okay. 597 00:25:38,624 --> 00:25:41,888 - Dylan, I have to ask you. 598 00:25:41,931 --> 00:25:43,672 Is your relationship with Brandon Murphy 599 00:25:43,716 --> 00:25:45,718 affecting your perception of this case? 600 00:25:45,761 --> 00:25:47,458 - Listen, all the evidence we found today 601 00:25:47,502 --> 00:25:48,851 points to child abuse. 602 00:25:48,895 --> 00:25:50,592 It's all right here in Siobhan's medical files. 603 00:25:50,636 --> 00:25:52,115 - Dylan, all I'm asking is that 604 00:25:52,159 --> 00:25:54,857 you take a look at everything that's gone down today. 605 00:25:54,901 --> 00:25:57,686 Are you absolutely sure there's no other explanation? 606 00:25:57,730 --> 00:26:04,737 607 00:26:08,479 --> 00:26:10,003 - How can you stand it here? 608 00:26:10,046 --> 00:26:12,527 The smell, and -- and it's freezing. 609 00:26:12,571 --> 00:26:14,964 Will you please just let me go? 610 00:26:15,008 --> 00:26:17,010 - We were waiting on your prescription to be filled, 611 00:26:17,053 --> 00:26:19,621 but good news, it's ready. 612 00:26:19,665 --> 00:26:21,797 Your antibiotics. Twice a day with food. 613 00:26:21,841 --> 00:26:23,146 This is a 14 day supply, 614 00:26:23,190 --> 00:26:24,974 and you need to refill your prescription twice. 615 00:26:25,018 --> 00:26:26,454 - I'll take care of the refills, mom. 616 00:26:26,497 --> 00:26:27,498 - I can do it. 617 00:26:28,978 --> 00:26:31,415 - If you could just lift your gown a couple of inches 618 00:26:31,459 --> 00:26:33,069 for me, Terri, I'm gonna place this patch. 619 00:26:33,113 --> 00:26:35,115 - What--what do I need a patch for? 620 00:26:35,158 --> 00:26:36,856 - It helps track your meds. - Tracking? 621 00:26:36,899 --> 00:26:41,382 What are you talking about? Who's tracking them? 622 00:26:41,425 --> 00:26:42,818 You? 623 00:26:42,862 --> 00:26:46,430 Get that away from me and these too. 624 00:26:46,474 --> 00:26:48,781 Stop telling me what to do. - I'm just trying to help you! 625 00:26:48,824 --> 00:26:50,173 - I'm not taking your pills, 626 00:26:50,217 --> 00:26:51,784 and I'm not staying in your hospital. 627 00:26:51,827 --> 00:26:53,742 Get me out of here now. 628 00:26:53,786 --> 00:27:00,793 629 00:27:05,188 --> 00:27:07,190 - Yeah, paralyzed him as you suggested, 630 00:27:07,234 --> 00:27:08,322 but I'm not seeing any improvement. 631 00:27:08,365 --> 00:27:10,106 Oxygenation is still extremely poor. 632 00:27:10,150 --> 00:27:12,543 - Okay, let's try some vent changes. 633 00:27:12,587 --> 00:27:13,762 I'll do a recruitment maneuver. 634 00:27:13,806 --> 00:27:15,242 - What's that? 635 00:27:15,285 --> 00:27:17,723 - So I'm going to expand Gordon's lungs to allow 636 00:27:17,766 --> 00:27:19,986 for a better exchange of oxygen for CO2. 637 00:27:20,029 --> 00:27:21,857 - I'm--I'm sorry. 638 00:27:21,901 --> 00:27:23,642 - If you think of Gordon's lungs like two balloons, 639 00:27:23,685 --> 00:27:26,514 I'm going to blow them up so they can take in more oxygen. 640 00:27:26,557 --> 00:27:28,211 - Is that safe? 641 00:27:28,255 --> 00:27:30,605 - You know, it's not a procedure I've done before. 642 00:27:30,649 --> 00:27:32,563 - Look, Dr. Halstead is an excellent doctor, 643 00:27:32,607 --> 00:27:33,869 but he's not a lung specialist. 644 00:27:33,913 --> 00:27:35,088 He doesn't have experience using the ventilator 645 00:27:35,131 --> 00:27:37,264 in this manner. 646 00:27:37,307 --> 00:27:39,179 We're all going to do this together. 647 00:27:39,222 --> 00:27:42,095 All of us, okay? 648 00:27:42,138 --> 00:27:44,227 Time me, Dr. Halstead. 30 seconds. 649 00:27:47,274 --> 00:27:48,710 650 00:27:51,017 --> 00:27:53,541 - You saw that, right? 651 00:27:53,584 --> 00:27:54,585 - I did. 652 00:27:58,981 --> 00:28:00,983 - I don't know what to do anymore. 653 00:28:01,027 --> 00:28:04,683 - Say you--you've essentially been parenting your mother 654 00:28:04,726 --> 00:28:08,991 for most of your life, right? 655 00:28:09,035 --> 00:28:13,169 - I never thought of it like that, but yes. 656 00:28:13,213 --> 00:28:15,868 - It's hard work. 657 00:28:15,911 --> 00:28:17,608 - And for what? 658 00:28:17,652 --> 00:28:20,307 So stupid to think that I could ever get her to change. 659 00:28:20,350 --> 00:28:23,266 Obviously, that's not gonna happen. 660 00:28:23,310 --> 00:28:25,355 - Okay, now that you're not asking me for my advice-- 661 00:28:25,399 --> 00:28:27,183 - No, I am. 662 00:28:27,227 --> 00:28:33,189 - Okay, well then maybe it's time for a different approach. 663 00:28:33,233 --> 00:28:38,151 Something perhaps less parental? 664 00:28:38,194 --> 00:28:39,805 - Like what? 665 00:28:39,848 --> 00:28:41,894 Let her just do whatever she wants? 666 00:28:41,937 --> 00:28:43,765 Just walk away? 667 00:28:43,809 --> 00:28:46,855 - Well, you see the thing about taking a step back, though, 668 00:28:46,899 --> 00:28:50,032 is that it might benefit the both of you. 669 00:28:50,076 --> 00:28:52,165 - Well, it seems pretty optimistic. 670 00:28:52,208 --> 00:28:54,820 - I don't know, I mean, at the very least, 671 00:28:54,863 --> 00:28:58,780 you would be getting a very much-deserved break. 672 00:29:00,086 --> 00:29:03,132 And I think that might be a really good thing. 673 00:29:07,920 --> 00:29:10,357 - In three, two, one. 674 00:29:12,881 --> 00:29:14,665 - No change. Set the timer 30 again. 675 00:29:17,799 --> 00:29:20,802 Wait, sats are climbing. 676 00:29:20,846 --> 00:29:23,631 80, 84. 677 00:29:23,674 --> 00:29:26,242 89. 678 00:29:26,286 --> 00:29:28,854 91 and holding. 679 00:29:28,897 --> 00:29:31,204 - That's good, right? - Yes. 680 00:29:34,294 --> 00:29:36,905 - Yeah. - You did it. 681 00:29:38,907 --> 00:29:40,517 - So is he okay? 682 00:29:40,561 --> 00:29:43,782 - He's much better than he was. I'm hopeful that he will be. 683 00:29:43,825 --> 00:29:46,088 - Thank you so much, Dr. Cooper. 684 00:29:46,132 --> 00:29:49,048 - Yeah, I'm happy I could help. 685 00:29:49,091 --> 00:29:51,137 - All right. 686 00:29:51,180 --> 00:29:58,187 687 00:30:05,934 --> 00:30:07,849 - Here we are, Mr. Sussman. 688 00:30:07,893 --> 00:30:10,809 - Uh, what's all this? 689 00:30:10,852 --> 00:30:12,288 - Dr. Archer, this is Marc Sussman. 690 00:30:12,332 --> 00:30:15,291 - And he's here because-- - That's him. 691 00:30:15,335 --> 00:30:17,119 That's my cousin, Ricky. 692 00:30:19,208 --> 00:30:20,427 Oh, man. 693 00:30:21,863 --> 00:30:23,822 - We'll give you guys some space. 694 00:30:29,479 --> 00:30:31,307 - How? 695 00:30:31,351 --> 00:30:33,309 - Did you see the scar along Ricky Sussman's hip? 696 00:30:33,353 --> 00:30:35,442 - Yeah, I thought it might've been from a hip replacement. 697 00:30:35,485 --> 00:30:36,965 - Yeah, it was. 698 00:30:37,009 --> 00:30:38,358 When I looked back at the CT 699 00:30:38,401 --> 00:30:40,751 I saw his prosthesis had an identification chip. 700 00:30:40,795 --> 00:30:43,102 So I had it scanned, 701 00:30:43,145 --> 00:30:45,017 called around several device manufacturers 702 00:30:45,060 --> 00:30:49,021 until one claimed the chip's serial number. 703 00:30:49,064 --> 00:30:50,718 - That got you to his name. 704 00:30:50,761 --> 00:30:55,157 - From there, tracking down his cousin was pretty easy. 705 00:30:55,201 --> 00:30:56,724 - I suppose if his cousin decides 706 00:30:56,767 --> 00:30:58,900 to withdraw life support and donate his organs, 707 00:30:58,944 --> 00:31:02,164 then you and Dr. Blake might just get 708 00:31:02,208 --> 00:31:03,383 what you've been hoping for. 709 00:31:04,993 --> 00:31:07,126 - Now, hold on. 710 00:31:07,169 --> 00:31:10,042 We had a moral obligation for Ricky's sake 711 00:31:10,085 --> 00:31:12,871 to find his next of kin. 712 00:31:12,914 --> 00:31:14,176 - You tell yourself that. 713 00:31:14,220 --> 00:31:20,443 714 00:31:20,487 --> 00:31:22,010 - Hey, Maggie, can you get Brandon Murphy 715 00:31:22,054 --> 00:31:23,838 and bring him into the consultation room? 716 00:31:28,974 --> 00:31:31,063 I think I might've figured out what's been happening here, 717 00:31:31,106 --> 00:31:33,108 and it's not child abuse. 718 00:31:35,067 --> 00:31:37,460 - Uh, should I step out? 719 00:31:37,504 --> 00:31:38,897 - Actually, if you don't mind, 720 00:31:38,940 --> 00:31:40,550 I'd like Ms. Gastern to hear this, 721 00:31:40,594 --> 00:31:43,858 as I believe Siobhan's medical status might clear things up. 722 00:31:47,296 --> 00:31:50,299 I went back and took a look at her scans. 723 00:31:50,343 --> 00:31:53,824 This is Siobhan's head CT from East Mercy last year. 724 00:31:53,868 --> 00:31:57,350 And this is the one we took this morning. 725 00:31:57,393 --> 00:31:59,874 - They look exactly the same to me. 726 00:31:59,918 --> 00:32:01,223 - That's what I initially thought too. 727 00:32:01,267 --> 00:32:03,573 But then I noticed this. 728 00:32:03,617 --> 00:32:06,968 Siobhan's cerebellum has shown some signs of atrophy 729 00:32:07,012 --> 00:32:08,274 in this last year. 730 00:32:08,317 --> 00:32:09,884 - Atrophy? 731 00:32:09,928 --> 00:32:11,407 - Meaning there's been a loss of brain cells. 732 00:32:11,451 --> 00:32:14,976 It's subtle, but if you look really close, 733 00:32:15,020 --> 00:32:16,543 you can see that this part of the brain 734 00:32:16,586 --> 00:32:20,112 is somewhat smaller in appearance. 735 00:32:20,155 --> 00:32:22,070 Might explain why she's always been a little clumsy. 736 00:32:22,114 --> 00:32:23,854 Has that gotten worse this year? 737 00:32:23,898 --> 00:32:25,856 - I--I suppose so. 738 00:32:25,900 --> 00:32:27,423 - I believe that that is a result 739 00:32:27,467 --> 00:32:29,208 of these changes in her cerebellum, 740 00:32:29,251 --> 00:32:31,906 which is the part of the brain that controls coordination. 741 00:32:33,473 --> 00:32:35,997 - Are you saying Siobhan has a brain disorder? 742 00:32:36,041 --> 00:32:37,303 - Not exactly. 743 00:32:37,346 --> 00:32:39,087 I believe she has an illness which causes her 744 00:32:39,131 --> 00:32:42,351 to not produce an important enzyme called HEXA. 745 00:32:42,395 --> 00:32:45,354 The name of the disease is Tay-Sachs. 746 00:32:45,398 --> 00:32:47,574 - Tay--Tay-Sachs? I think I've heard of that. 747 00:32:47,617 --> 00:32:49,097 - With your permission, 748 00:32:49,141 --> 00:32:51,012 I would like to test Siobhan to see if she has it. 749 00:32:53,493 --> 00:32:54,929 - Of course. 750 00:32:54,973 --> 00:32:57,845 Anything to figure out what's causing this. 751 00:32:57,888 --> 00:32:59,281 - I'm gonna help you figure this out. 752 00:33:02,328 --> 00:33:06,985 753 00:33:07,028 --> 00:33:09,596 - I hated having to put my faith in Cooper, 754 00:33:09,639 --> 00:33:11,859 but he did everything right. 755 00:33:11,902 --> 00:33:14,557 And without him, I would have lost my patient. 756 00:33:14,601 --> 00:33:17,038 What if he's not the guy we think he is? 757 00:33:17,082 --> 00:33:19,998 What if all our suspicions around dubious consulting fees, 758 00:33:20,041 --> 00:33:23,305 kickbacks, malpractice, what if it's just projection? 759 00:33:23,349 --> 00:33:25,916 - Well, that's why we have to be absolutely positive 760 00:33:25,960 --> 00:33:28,919 before we make any public accusations. 761 00:33:33,228 --> 00:33:35,317 - I just hope we're doing the right thing, that's all. 762 00:33:43,151 --> 00:33:46,676 - I hear the relative met with Organ Donors of America. 763 00:33:46,720 --> 00:33:49,462 - Since the patient suffered an irreversible brain injury, 764 00:33:49,505 --> 00:33:51,203 cousin wants us to withdraw support 765 00:33:51,246 --> 00:33:53,596 and pursue DCD organ donation. 766 00:33:53,640 --> 00:33:56,512 - All fingers crossed his liver is a match for Sheldon's. 767 00:33:56,556 --> 00:33:59,080 - Mm-mm. - It's not? 768 00:33:59,124 --> 00:34:03,041 - Nope, Organ Donors of America will be transporting 769 00:34:03,084 --> 00:34:07,306 the patient's liver to a recipient in Milwaukee. 770 00:34:09,221 --> 00:34:12,006 - Well, I guess we'll just have to keep on waiting. 771 00:34:12,050 --> 00:34:13,442 - You know, I have to say, 772 00:34:13,486 --> 00:34:16,402 I'm not exactly comfortable with what I did today. 773 00:34:20,101 --> 00:34:22,582 - Your patient had no chance of recovery. 774 00:34:22,625 --> 00:34:24,975 And now thanks to his cousin, both you and the hospital 775 00:34:25,019 --> 00:34:26,368 are relieved of any ethical concerns 776 00:34:26,412 --> 00:34:29,110 regarding his end-of-life decision-making. 777 00:34:29,154 --> 00:34:31,547 More importantly, someone in Milwaukee gets 778 00:34:31,591 --> 00:34:33,506 a chance to extend their life. 779 00:34:35,029 --> 00:34:37,640 What's the problem? 780 00:34:37,684 --> 00:34:40,339 - Just not sure whose interests I had at heart today. 781 00:34:42,558 --> 00:34:44,560 - Crockett, it's a sad fact, but in this business, 782 00:34:44,604 --> 00:34:47,955 only 7% of transplants come from living donors. 783 00:34:50,218 --> 00:34:52,264 For someone to live, someone else has to die. 784 00:34:57,791 --> 00:34:59,575 If you can't handle that, then maybe you weren't cut out 785 00:34:59,619 --> 00:35:01,403 for transplant surgery after all. 786 00:35:01,447 --> 00:35:06,104 787 00:35:14,286 --> 00:35:18,028 - Finishing up the discharge paperwork for Siobhan. 788 00:35:18,072 --> 00:35:19,639 Finally get them home. 789 00:35:19,682 --> 00:35:22,120 - How are they doing? - They're coping. 790 00:35:22,163 --> 00:35:25,645 But it's tough. There is no cure for Tay-Sachs. 791 00:35:25,688 --> 00:35:29,039 But the fact that it's late-onset is a good thing. 792 00:35:29,083 --> 00:35:30,389 The decline is much more gradual, 793 00:35:30,432 --> 00:35:33,087 and Siobhan's symptoms aren't really that severe. 794 00:35:34,219 --> 00:35:36,612 - You did good today, Dylan. 795 00:35:36,656 --> 00:35:38,266 It was a nice catch. 796 00:35:38,310 --> 00:35:41,965 - Yeah, wouldn't have happened if it wasn't for you. 797 00:35:42,009 --> 00:35:45,186 Sometimes you gotta check yourself. 798 00:35:45,230 --> 00:35:46,709 Thanks for reminding me. 799 00:35:55,370 --> 00:35:57,024 - I have officially filed your paperwork, 800 00:35:57,067 --> 00:35:58,678 and you're free to leave. 801 00:35:58,721 --> 00:36:00,245 Here are your clothes. 802 00:36:00,288 --> 00:36:03,639 - When you see Stevie, tell her I-- 803 00:36:05,815 --> 00:36:07,600 Actually, don't tell her anything. 804 00:36:16,957 --> 00:36:21,222 - Hey, listen, I might've been a little abrupt this morning. 805 00:36:21,266 --> 00:36:23,703 - You? No. 806 00:36:23,746 --> 00:36:25,139 You were in the right. I was being nosy. 807 00:36:25,183 --> 00:36:27,185 - No. It's--it's no big deal. 808 00:36:27,228 --> 00:36:29,839 - No, I was mothering you, and I--I shouldn't. 809 00:36:31,145 --> 00:36:32,668 I won't do it again. 810 00:36:34,757 --> 00:36:36,194 - I don't know. 811 00:36:36,237 --> 00:36:39,675 Maybe you looking out for me isn't such a bad thing. 812 00:36:43,331 --> 00:36:45,246 - In that case, get some sleep. 813 00:36:47,292 --> 00:36:48,771 - Okay. 814 00:36:48,815 --> 00:36:55,822 815 00:37:27,723 --> 00:37:29,421 - Dylan, I wonder if you can help me out. 816 00:37:29,464 --> 00:37:30,900 - Yeah, what's up, Stevie? 817 00:37:30,944 --> 00:37:32,032 - Do you know anyone I can call 818 00:37:32,075 --> 00:37:33,642 to get an illegally parked van towed? 819 00:37:33,686 --> 00:37:36,166 I'm not getting anywhere with the city. 820 00:37:36,210 --> 00:37:38,168 - Yeah, I know a dude over at 821 00:37:38,212 --> 00:37:39,735 Department of Streets and Sanitation 822 00:37:39,779 --> 00:37:41,737 that could probably have it towed. 823 00:37:41,781 --> 00:37:44,262 Texting you his number right now. 824 00:37:44,305 --> 00:37:45,785 - Great, thank you. I appreciate it. 825 00:37:45,828 --> 00:37:52,792 826 00:37:52,835 --> 00:37:55,795 - Hey, Stevie, how's your mom doing? 827 00:37:55,838 --> 00:37:57,927 - She's gonna be okay. Thank you. 828 00:37:57,971 --> 00:37:59,146 - Good. - You know what, I gotta run. 829 00:37:59,189 --> 00:38:01,191 - Yeah. 830 00:38:08,286 --> 00:38:12,333 - Time of death, 19:34. - No! 831 00:38:12,377 --> 00:38:15,467 - I'm so sorry. - No, no, Ellie! 832 00:38:15,510 --> 00:38:18,992 Ellie, no, no. 833 00:38:22,038 --> 00:38:26,216 834 00:38:26,260 --> 00:38:29,176 - Is there any chance the Vas-COM caused this? 835 00:38:32,048 --> 00:38:34,224 - Eleanora was hypercoagulable. 836 00:38:34,268 --> 00:38:37,967 If she had another embolic event, 837 00:38:38,011 --> 00:38:40,753 it's certainly possible. 838 00:38:40,796 --> 00:38:42,842 - Then Dr. Cooper may have killed her. 839 00:38:42,885 --> 00:38:49,892 840 00:38:53,418 --> 00:38:56,812 - What are you doing here? 841 00:38:56,856 --> 00:38:59,946 - Waiting, like you. 842 00:39:03,341 --> 00:39:06,039 I think I wanna do this. 843 00:39:06,082 --> 00:39:07,867 Help people like him. 844 00:39:19,531 --> 00:39:21,315 845 00:39:21,359 --> 00:39:23,535 - No, no, no! 846 00:39:23,578 --> 00:39:26,973 - Mom? - It's gone! They towed it! 847 00:39:27,016 --> 00:39:28,191 - What? 848 00:39:28,235 --> 00:39:30,368 - They said a tow truck came and took it! 849 00:39:33,936 --> 00:39:35,547 - Hey, it's okay. 850 00:39:35,590 --> 00:39:37,157 Hey. 851 00:39:37,200 --> 00:39:41,117 So what are you gonna do? - All my stuff was in there. 852 00:39:41,161 --> 00:39:44,469 My tent, my blankets, everything. 853 00:39:44,512 --> 00:39:48,168 - Hey, Mom, stay with me tonight, okay? 854 00:39:48,211 --> 00:39:53,478 Please. No, it's cold out here. You can't stay out here. 855 00:39:53,521 --> 00:39:56,437 Please, come on. Let's go. 856 00:40:01,181 --> 00:40:02,443 - Mom, please. 857 00:40:02,487 --> 00:40:09,494 858 00:40:15,108 --> 00:40:19,460 Hey, I know how upsetting this is, okay? 859 00:40:19,504 --> 00:40:22,550 But we'll figure it out, okay? 860 00:40:22,594 --> 00:40:23,769 - Just go. 861 00:40:27,642 --> 00:40:30,166 - And I'm--I'm sorry about before. 862 00:40:31,951 --> 00:40:33,953 I never should have tried to trick you. 863 00:40:35,563 --> 00:40:37,957 And I was coming here to try to persuade you 864 00:40:38,000 --> 00:40:41,439 one last time to take your antibiotics. 865 00:40:41,482 --> 00:40:42,440 But here. 866 00:40:45,312 --> 00:40:48,271 Mom, whatever you decide, it's up to you. 867 00:40:48,315 --> 00:40:55,322 868 00:41:20,956 --> 00:41:27,963 64725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.