Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,800 --> 00:00:32,519
(Woman speaks foreign language)
2
00:00:51,040 --> 00:00:53,873
Cubicle 2, pissed, fell out of a tree.
Wife's left him.
3
00:00:54,920 --> 00:00:58,595
Cubicle 3, cut by flying glass. Not pissed.
Possible lesbian love triangle.
4
00:00:59,880 --> 00:01:03,953
โ Weren't you on this weekend as well?
โ Having to cover for the houseman, off sick.
5
00:01:04,040 --> 00:01:07,919
No locum, of course.
Tonight'll be my third sleepless in a row.
6
00:01:08,000 --> 00:01:10,992
Liz, this oneโs for you, I'm afraid.
Leftโsided stroke.
7
00:01:11,080 --> 00:01:14,470
โ (Sighs)
โ Have a coffee, they'll be OK for half an hour.
8
00:01:14,560 --> 00:01:17,199
By which time the next one'll be here.
9
00:01:17,280 --> 00:01:20,670
โ I'm afraid I'm just going off-duty.
โ Me too, Nurse.
10
00:01:24,000 --> 00:01:26,594
โ Sorry to drag you away from Julie.
โ No problem.
11
00:01:26,680 --> 00:01:29,717
Do you know the difference
between a nurse and a turd?
12
00:01:29,800 --> 00:01:33,110
At least after you've laid a turd,
it doesn't follow you around all day.
13
00:01:33,200 --> 00:01:35,270
(Claire) You do.
14
00:01:35,360 --> 00:01:37,874
Mrs Kaur, this is the surgical doctor
| asked to see you.
15
00:01:37,960 --> 00:01:40,793
โ Hi. I'm Mr Smedley.
โ Clinically, there's peritonism.
16
00:01:40,880 --> 00:01:43,838
Erect chest shows no free gas, plain abdos NAD.
17
00:01:43,920 --> 00:01:46,115
Right. Let's have a look.
18
00:01:48,760 --> 00:01:53,629
After this amount of time, I'm afraid
there's no hope of recovery. I'm sorry.
19
00:01:58,760 --> 00:02:01,638
โ On reflection, it was a mistake to ventilate.
โ | agree.
20
00:02:01,720 --> 00:02:04,234
Liz. Um... Thanks for your help, James.
21
00:02:04,320 --> 00:02:08,632
Liz, if there's no change for a couple of hours,
talk to Claire about withdrawing ventilation.
22
00:02:08,720 --> 00:02:10,870
โ Good night.
โ Night, Dr Hudson.
23
00:02:10,960 --> 00:02:13,679
โ (Bleeper)
โ Please cali ward sister.
24
00:02:13,760 --> 00:02:15,910
โ You all right, Liz?
โ Tip-top.
25
00:02:18,440 --> 00:02:21,193
Could you have a look at Mrs Irwin?
26
00:02:21,280 --> 00:02:23,589
I'm just telling you.
27
00:02:30,280 --> 00:02:32,589
(Kissing and moaning)
28
00:02:32,680 --> 00:02:35,433
(Raj) Mitral stenosis...
29
00:02:35,520 --> 00:02:39,957
Blurred...first heart sound...
30
00:02:40,040 --> 00:02:45,068
Low rumbling...made...diastolic murmur...
31
00:02:45,800 --> 00:02:47,711
What are you on about?
32
00:02:47,800 --> 00:02:51,554
| used to think about football.
It's too stimulating.
33
00:02:51,640 --> 00:02:54,518
Now | think about medicine instead...
34
00:02:54,600 --> 00:02:56,636
(Groans)
35
00:03:05,240 --> 00:03:07,390
That must have been at least a minute.
36
00:03:07,480 --> 00:03:09,869
No...
37
00:03:09,960 --> 00:03:12,997
โ No?
โ No.
38
00:03:13,080 --> 00:03:14,911
Oh...
39
00:03:16,800 --> 00:03:18,711
Mr Cassidy, here's the word.
40
00:03:18,800 --> 00:03:20,791
Pull the plug.
41
00:03:20,880 --> 00:03:23,110
Thanks.
42
00:03:23,200 --> 00:03:25,191
Any problem?
43
00:03:30,280 --> 00:03:33,033
I'm going to turn the machine off now.
44
00:03:33,120 --> 00:03:35,509
Would you all like to be with him?
45
00:03:35,600 --> 00:03:37,431
Yeah...
46
00:03:39,680 --> 00:03:41,636
(Sobbing)
47
00:03:42,720 --> 00:03:44,517
Excuse me.
48
00:03:58,200 --> 00:03:59,235
Shit...
49
00:03:59,320 --> 00:04:01,311
(Alarm bleeps)
50
00:04:09,560 --> 00:04:11,232
(Alarm stops)
51
00:04:12,680 --> 00:04:17,310
My chap, can he have a saline IVI oneโinโsix?
15 of kef, 500 of met?
52
00:04:17,400 --> 00:04:18,913
โ Yep.
โ Julie?
53
00:04:19,000 --> 00:04:21,230
Not here, not now.
54
00:04:23,840 --> 00:04:27,594
Your lady on Crippen. Have you bothered to
examine her in the two days you've had her?
55
00:04:27,680 --> 00:04:30,114
Any student
could have diagnosed her peritonitis.
56
00:04:30,200 --> 00:04:33,715
That's why | only needed to contact you
instead of someone more competent.
57
00:04:37,000 --> 00:04:38,718
(Bleeping)
58
00:04:43,640 --> 00:04:47,599
This woman's been on our medical ward for two
days being investigated for dizzy spells.
59
00:04:47,680 --> 00:04:51,309
Wouldn't happen to have been Claire Maitland
she was under, would it?
60
00:04:52,720 --> 00:04:55,473
Shut it. It might have been.
61
00:04:57,080 --> 00:04:59,071
She's right. You are Barry Bitter.
62
00:04:59,160 --> 00:05:02,835
Am not. | think I'm being
very Victor Mature about the whole thing.
63
00:05:02,920 --> 00:05:06,754
What about Julie? Mmm?
Don't be Dr McCoy about it.
64
00:05:08,000 --> 00:05:11,151
โ Allright. | like her a lot.
โ Yeah, but not as much, right?
65
00:05:11,240 --> 00:05:15,597
Look. My position here has always been
temporary. I'm just passing through.
66
00:05:15,680 --> 00:05:19,639
Doesn't make sense for me to get involved
with anybody, including you.
67
00:05:19,720 --> 00:05:22,712
They're bound to renew your contract, right?
68
00:05:24,520 --> 00:05:26,317
| guess.
69
00:05:26,400 --> 00:05:29,039
You can wake up now, Kulwinder.
70
00:05:31,080 --> 00:05:33,469
Enough lazing around at our expense.
71
00:05:35,400 --> 00:05:37,311
Mrs Kaur?
72
00:05:37,400 --> 00:05:39,550
Mrs Kaur?
73
00:05:40,480 --> 00:05:42,914
This isn't a holiday camp, you know.
74
00:05:43,880 --> 00:05:45,598
Kulwinder.
75
00:05:46,400 --> 00:05:48,118
Scissors?
76
00:05:50,080 --> 00:05:51,798
Yeah.
77
00:05:51,880 --> 00:05:53,916
She's not coming out of it.
78
00:05:56,000 --> 00:05:57,718
Um...
79
00:05:58,640 --> 00:06:00,471
Mrs Kaur?
80
00:06:00,560 --> 00:06:02,312
Kulwinder?
81
00:06:02,400 --> 00:06:06,234
Perhaps it would have been better
if a medical student had operated on her.
82
00:06:06,320 --> 00:06:09,039
โ (James) That's rubbish and you know it.
โ It's incredible.
83
00:06:09,120 --> 00:06:12,396
(James) It's rubbish. What's the point
in bringing in personal things?
84
00:06:12,480 --> 00:06:14,118
It's got...
85
00:06:14,200 --> 00:06:17,636
(Scissors) Mr Bharma. I'm so sorry
to have to call you in like this.
86
00:06:17,720 --> 00:06:20,473
This is Dr Mortimer, the anaesthetist.
87
00:06:20,560 --> 00:06:22,915
โ Take a seat.
โ Hello, Mr Bharma.
88
00:06:23,000 --> 00:06:24,877
Hello, Doctor.
89
00:06:24,960 --> 00:06:31,274
(Scissors) The operation itself was a success.
We were able to remove an infected appendix.
90
00:06:31,360 --> 00:06:35,399
(James) I'm afraid Kulwinder's suffered
a serious complication.
91
00:06:36,720 --> 00:06:41,919
Your wife's in a coma, and the brain scan
indicates that she's suffered extensive stroke.
92
00:06:44,720 --> 00:06:47,712
Um... Do you want to come through
and see her?
93
00:06:56,760 --> 00:06:58,432
(James) This is a ventilator,
94
00:06:58,520 --> 00:07:01,671
breathing for your wife at the moment
through the tube in her mouth.
95
00:07:01,760 --> 00:07:04,320
It's supplying her with oxygen.
96
00:07:04,400 --> 00:07:07,915
The drips
are replacing fluid she lost during surgery.
97
00:07:08,000 --> 00:07:10,230
The blue machine is a pump, basically,
98
00:07:10,320 --> 00:07:14,632
monitor of the dripโs antibiotics and drugs
controlling her blood pressure.
99
00:07:14,720 --> 00:07:18,269
And the last machine, that's a monitor.
100
00:07:18,360 --> 00:07:20,954
Shows heart rate and breathing rate and so on.
101
00:07:44,960 --> 00:07:46,916
(Sighs)
102
00:07:49,600 --> 00:07:51,431
(Distant siren)
103
00:07:55,960 --> 00:07:58,838
(Sighs) Whoa...
104
00:07:58,920 --> 00:08:02,196
The times, they are aโchanginโ.
105
00:08:08,880 --> 00:08:10,791
โ Hi.
โ All right?
106
00:08:17,200 --> 00:08:20,272
โ Do you like cricket?
โ Of course.
107
00:08:21,320 --> 00:08:25,359
Mum won't take me.
She says it's boring.
108
00:08:25,440 --> 00:08:27,271
(Laughs)
109
00:08:27,360 --> 00:08:29,430
WiLL you take us?
110
00:08:29,520 --> 00:08:32,080
| don't think your mother would like that.
111
00:08:32,160 --> 00:08:34,310
Why?
112
00:08:34,400 --> 00:08:37,631
She just wouldn't.
113
00:08:41,400 --> 00:08:43,914
All right. Ask her.
114
00:08:44,800 --> 00:08:47,030
The boy has his heart set on it,
115
00:08:47,120 --> 00:08:49,714
Something tells me
he won't take no for an answer.
116
00:08:49,800 --> 00:08:52,678
| won't say a word about being his father,
| promise.
117
00:08:52,760 --> 00:08:55,513
Just a friend of the family
taking the boy to see the match.
118
00:08:55,600 --> 00:08:59,718
Well, | don't seem to have any choice.
He'll disinherit me if | say no now.
119
00:09:01,680 --> 00:09:05,150
Mr Brahma? Please, don't get up.
120
00:09:05,240 --> 00:09:08,391
โ Um...
โ She's still in a coma, Gurdeep. Um...
121
00:09:08,480 --> 00:09:11,631
She's taken a few breaths on her own
without the machine, however.
122
00:09:11,720 --> 00:09:13,517
(Gurdeep) That's good, isn't it?
123
00:09:13,600 --> 00:09:16,876
โ It's only a small sign of recovery.
โ If we switched the ventilator off,
124
00:09:16,960 --> 00:09:18,632
she wouldn't survive.
125
00:09:18,720 --> 00:09:20,915
Why not go home for a few hours?
Get some sleep.
126
00:09:21,000 --> 00:09:25,073
โ There was not a hint of negligence by James.
โ Just keep him away from my patients.
127
00:09:28,440 --> 00:09:31,352
Adrian DeVries,
consultant surgeon looking after your wife.
128
00:09:31,440 --> 00:09:33,032
Good morning, Doctor.
129
00:09:33,120 --> 00:09:35,076
You two make a great pair.
130
00:09:36,080 --> 00:09:38,992
(DeVries) Continue kef and met
unless we grow anything unusual.
131
00:09:39,080 --> 00:09:40,991
(James) Mr DeVries?
132
00:09:43,800 --> 00:09:47,554
(DeVries) Blepharospasm.
Sometimes the eyelids do flutter.
133
00:09:47,640 --> 00:09:52,111
(James) Doesn't look like blepharospasm to me.
Mrs Kaur, can you stop blinking, please?
134
00:09:55,360 --> 00:09:57,635
Kulwinder?
135
00:09:57,720 --> 00:10:00,109
Can you squeeze my hand, please?
136
00:10:00,200 --> 00:10:02,031
No, nothing.
137
00:10:04,360 --> 00:10:07,796
Kulwinder, blink once for yes, twice for no.
Can you hear me?
138
00:10:10,560 --> 00:10:12,312
Morning.
139
00:10:12,400 --> 00:10:15,392
โ What were you up to last night?
โ About a minute.
140
00:10:15,480 --> 00:10:19,598
This oneโs got another dose of the clap.
Go down to the clinic and find his old notes.
141
00:10:24,240 --> 00:10:26,196
(Raj) Kirsty?
142
00:10:30,760 --> 00:10:32,876
So she pulled the plug. Literally.
143
00:10:32,960 --> 00:10:34,996
Oh, God...
144
00:10:35,080 --> 00:10:38,038
All these fail-safe mechanisms
went off in Crippen Ward
145
00:10:38,120 --> 00:10:40,680
and it resembled NORAD
at the outbreak of World War 3.
146
00:10:51,640 --> 00:10:53,278
(Sighs)
147
00:11:03,280 --> 00:11:08,912
Dr Rajah. | knew it was just a matter of time
before you'd require our services.
148
00:11:09,000 --> 00:11:12,754
Um... Have | said, Sister, how you seem
to look younger every time | see you?
149
00:11:15,360 --> 00:11:17,316
- a ocr
(Giggling)
150
00:11:20,200 --> 00:11:25,149
โ You shouldn't let it get to you.
โ | wouldn't give that bitch the satisfaction.
151
00:11:25,240 --> 00:11:27,231
โ Calm down.
โ (Man) Doctor? Doctor!
152
00:11:30,960 --> 00:11:34,430
โ | want to know when I'm having the scan.
โ As | explained yesterday,
153
00:11:34,520 --> 00:11:37,193
Dr Hudson will have to arrange it
with the radiologist.
154
00:11:37,280 --> 00:11:40,272
Do you actually do anything
for the sackful you earn?
155
00:11:42,200 --> 00:11:45,033
| do not need this crap!
156
00:11:45,120 --> 00:11:48,874
โ | pay your wages. How dare you?
โ You shut your fat mouth!
157
00:11:48,960 --> 00:11:51,110
โ You shut it! Shut it!
โ Who do you think you are?
158
00:11:51,200 --> 00:11:53,111
You're just a wanker,
that's what you are!
159
00:11:53,200 --> 00:11:54,952
You can't talk to me Like that!
160
00:11:58,480 --> 00:12:00,391
Just let it slide, mate.
161
00:12:00,480 --> 00:12:05,315
At this point in the relationship, any hint of
mistrust is a mandatory chucking offence.
162
00:12:05,400 --> 00:12:08,915
Yeah, but like you and Patrick said,
why else would she go to the clap clinic?
163
00:12:09,000 --> 00:12:11,036
Yeah. Mmm...
164
00:12:12,720 --> 00:12:14,676
Mmm...
165
00:12:17,520 --> 00:12:19,431
If you fill one of those out, great.
166
00:12:19,520 --> 00:12:22,353
โ | think you ought to tell me, don't you?
โ What are you on about?
167
00:12:22,440 --> 00:12:25,989
Before you two go any further,
| think Patrick's got something to say.
168
00:12:29,120 --> 00:12:31,076
| can't hear you, Patrick.
169
00:12:31,880 --> 00:12:35,668
Well, it's about you getting mixed up
about Kirsty going to the GU clinic.
170
00:12:35,760 --> 00:12:37,955
Yeah?
171
00:12:38,040 --> 00:12:40,076
It was James.
172
00:12:40,160 --> 00:12:41,957
Oj!
173
00:12:42,040 --> 00:12:44,600
Kulwinder's mind is fully active.
174
00:12:44,680 --> 00:12:47,911
However, her body is almost totally paralysed.
175
00:12:48,000 --> 00:12:51,356
Would she need the life support machine
for the rest of her life?
176
00:12:51,440 --> 00:12:55,592
Although she's dependent at the moment,
she's taking more and more breaths by herself.
177
00:12:55,680 --> 00:12:59,036
We may be able to wean her off the ventilator
in the next few days.
178
00:12:59,120 --> 00:13:01,873
I'd like to speak with a consultant, please.
179
00:13:01,960 --> 00:13:03,996
Certainly.
180
00:13:04,080 --> 00:13:06,036
| want to ask her...
181
00:13:07,640 --> 00:13:09,596
lf she should live like that?
182
00:13:09,680 --> 00:13:14,629
I'm not asking this for myself.
She will always be my Kulwinder.
183
00:13:14,720 --> 00:13:17,598
I'm asking for her.
184
00:13:17,680 --> 00:13:20,672
Your wife may regain some use of her body.
185
00:13:20,760 --> 00:13:22,478
We don't know.
186
00:13:22,560 --> 00:13:25,632
Your wife may come off the ventilator.
187
00:13:25,720 --> 00:13:28,234
We don't know.
188
00:13:28,320 --> 00:13:31,517
Would you ask this for me?
189
00:13:31,600 --> 00:13:34,160
Would you explain to her everything?
190
00:13:34,240 --> 00:13:36,071
Yes. Yes, | will.
191
00:13:36,160 --> 00:13:38,310
And if she doesn't want to go on?
192
00:13:46,800 --> 00:13:50,839
A reasonably healthy lady
turned into a cabbage on the operating table.
193
00:13:51,920 --> 00:13:55,754
| only hope | can convince my bosses
that no one was to blame.
194
00:13:55,840 --> 00:13:58,070
Well, the facts speak for themselves.
195
00:13:58,160 --> 00:14:04,349
Unfortunately, some people might consider Mr
Smedley's recent cases a catalogue of blunders.
196
00:14:06,960 --> 00:14:11,272
You and | both know
that any procedure can have complications.
197
00:14:12,200 --> 00:14:14,475
Frankly, Julie, this is out of my hands.
198
00:14:14,560 --> 00:14:16,551
Paul?
199
00:14:16,640 --> 00:14:19,279
Don't kid me you can't pull strings.
200
00:14:19,360 --> 00:14:22,796
| don't wanna sound like I'm harping on about it,
201
00:14:22,880 --> 00:14:28,432
but getting your suspension overturned
has considerably weakened my position.
202
00:14:29,960 --> 00:14:32,110
Some might say it reflects on Mr Smedley.
203
00:14:33,680 --> 00:14:35,113
Meaning?
204
00:14:36,840 --> 00:14:42,551
It's none of my business, of course.
I'm simply stating it doesn't help Mr Smedley
205
00:14:42,640 --> 00:14:46,553
to be involved in a relationship with a nurse
with the reputation of being...
206
00:14:46,640 --> 00:14:48,676
A troublemaker.
207
00:14:53,840 --> 00:14:55,592
Thank you, Paul.
208
00:14:55,680 --> 00:14:59,275
Um... Believe me, Julie,
if there was anything | could do...
209
00:14:59,360 --> 00:15:03,797
It's possible your body will remain
completely paralysed for life.
210
00:15:03,880 --> 00:15:06,110
Do you understand?
211
00:15:07,080 --> 00:15:10,868
We're optimistic that in a day or two,
you won't need the ventilator.
212
00:15:11,920 --> 00:15:14,593
But if we switched it off now, you would die.
213
00:15:14,680 --> 00:15:17,353
Do you understand?
214
00:15:20,240 --> 00:15:23,516
What we'd all like to know
is what you think now.
215
00:15:24,800 --> 00:15:27,360
Would you want us to turn off the machine?
216
00:15:29,880 --> 00:15:31,950
We'll carry on with the treatment.
217
00:15:35,120 --> 00:15:36,917
Thank you, Mrs Kaur.
218
00:15:39,040 --> 00:15:41,270
Would you like to be with your husband now?
219
00:15:44,200 --> 00:15:46,111
Thank you, Doctor.
220
00:15:46,200 --> 00:15:48,839
It's what | wanted you to say.
221
00:15:48,920 --> 00:15:51,275
I've missed you so much.
222
00:15:57,080 --> 00:15:59,992
She's lucky
she's got someone who cares for her that much.
223
00:16:00,080 --> 00:16:02,196
He's lucky too.
224
00:16:09,120 --> 00:16:11,475
Adrian, | don't wanna see you any more.
225
00:16:14,240 --> 00:16:17,198
| think we should proceed
with ultrasoundโguided biopsy.
226
00:16:17,280 --> 00:16:21,796
Yes, we need to take a tissue sample from your
liver using an ultrasound scan as a guide.
227
00:16:21,880 --> 00:16:25,953
I'll talk to one of the radiologists about
performing this procedure this afternoon.
228
00:16:26,040 --> 00:16:28,838
โ And that's your lot here, Dr Hudson.
โ Thanks, everyone.
229
00:16:28,920 --> 00:16:31,229
โ Dr Hudson?
โ Mmโ-hm?
230
00:16:31,320 --> 00:16:34,790
| was wondering if it would be possible
to finish earlier this afternoon.
231
00:16:34,880 --> 00:16:37,952
โ As long as there's cover.
โ I'm doing Dr Turner's outpatients.
232
00:16:38,880 --> 00:16:41,394
Renal unit and then ITU.
233
00:16:41,480 --> 00:16:43,072
Sorry, Liz.
234
00:16:45,960 --> 00:16:48,269
You know, Liz really does look dead beat.
235
00:16:48,360 --> 00:16:50,999
She's been putting this on
ever since she's worked here.
236
00:16:51,080 --> 00:16:53,310
Debbie, she'll be fine.
237
00:16:53,400 --> 00:16:55,277
You said this afternoon!
238
00:16:55,360 --> 00:16:56,918
(Bleeping)
239
00:16:57,000 --> 00:17:01,915
It was Dr Hudson who said she'd try
and arrange it for this afternoon.
240
00:17:02,000 --> 00:17:05,913
You people, you say five minutes and mean
five hours. You're on a different planet!
241
00:17:06,000 --> 00:17:10,949
โ This afternoon means next week, | suppose.
โ Just shut up and listen.
242
00:17:11,040 --> 00:17:13,759
โ For God's sake, just shut up!
โ It's the syringe driver.
243
00:17:13,840 --> 00:17:15,512
It's the syringe driver, Liz.
244
00:17:15,600 --> 00:17:18,637
All right? Come on,
let's go and have a cup of tea.
245
00:17:21,200 --> 00:17:25,113
IL phone ultrasound and find out the time
of your scan, all right, Mr Gayden?
246
00:17:32,160 --> 00:17:35,152
| think we should stop seeing one another.
247
00:17:42,200 --> 00:17:45,112
Well, | mean, you know.
It's not really working out, is it?
248
00:17:48,400 --> 00:17:50,789
You're not too upset, are you?
249
00:17:54,440 --> 00:17:55,873
No.
250
00:18:10,800 --> 00:18:13,553
Isn't it about time you popped the question,
Mr D?
251
00:18:15,840 --> 00:18:19,196
Oh, no, I'm sorry, Mr Docherty.
She hasn't turned you down, has she?
252
00:18:19,280 --> 00:18:22,636
โ James, it's none of our business.
โ No, no, no. It's just that |...
253
00:18:22,720 --> 00:18:26,110
You've just got to bite the bullet and ask her,
Mr Docherty.
254
00:18:26,200 --> 00:18:29,351
โ There's no other way. Is there, Scissors?
โ Don't ask me.
255
00:18:29,440 --> 00:18:32,477
| can only tell you how to screw up
every relationship with a woman.
256
00:18:34,080 --> 00:18:36,435
โ Here you are.
โ Thanks.
257
00:18:36,520 --> 00:18:40,479
โ Are you all right?
โ I'll be done in a couple of hours.
258
00:18:40,560 --> 00:18:43,120
I'm fine. Thank you, Debbie.
259
00:18:43,200 --> 00:18:47,751
I'm really sorry to do this to you,
but there's a whole load of bloods to do.
260
00:18:47,840 --> 00:18:51,753
They should have told you on the morning shift,
but...you know.
261
00:18:51,840 --> 00:18:54,195
OK? OK.
262
00:18:58,320 --> 00:19:00,675
What do you see, Mr D?
263
00:19:02,080 --> 00:19:03,559
The future.
264
00:19:05,440 --> 00:19:09,069
โ Shot.
โ It's all in the wrist action, mate.
265
00:19:15,080 --> 00:19:16,832
โ Hi.
โ Hi.
266
00:19:20,160 --> 00:19:23,277
โ Do you want a drink?
โ Yeah.
267
00:19:25,920 --> 00:19:29,469
โ Isobel, before you go...
โ Yes, what is it?
268
00:19:29,560 --> 00:19:34,236
Do you think we should... | mean, should I, er...
269
00:19:35,080 --> 00:19:36,832
Oh, yes, Ernest, Il...
270
00:19:36,920 --> 00:19:39,878
Yes, | will marry you, Ernest,
but please hurry up and ask me
271
00:19:39,960 --> 00:19:42,155
because you're driving me round the bend.
272
00:19:44,720 --> 00:19:46,472
(Phone)
273
00:19:46,560 --> 00:19:48,994
Mrs Trimble. Isobel
274
00:19:50,560 --> 00:19:52,516
WiLL you marry me?
275
00:19:53,480 --> 00:19:56,358
Oh... Oh, yes, | will.
276
00:19:56,440 --> 00:19:58,749
| will. Oh...
277
00:20:03,920 --> 00:20:07,993
You wanna take a leaf out of his book.
Go out with a doctor or something.
278
00:20:08,080 --> 00:20:11,311
I've just pulled Kirsty. Now you want me
to dump her. Give me a chance.
279
00:20:11,400 --> 00:20:13,960
Going out with nurses is for losers.
280
00:20:16,520 --> 00:20:17,794
Shot.
281
00:20:17,880 --> 00:20:19,518
Debs?
282
00:20:19,600 --> 00:20:21,556
See ya, Tina.
283
00:20:21,640 --> 00:20:24,916
| was wondering, could | take you
to dinner tonight? And Steven too.
284
00:20:25,000 --> 00:20:27,468
Adrian, let's not get carried away.
285
00:20:27,560 --> 00:20:32,076
Look. | never said | was sorry for what | did
286
00:20:32,160 --> 00:20:34,549
and I'd like to rectify that right now.
287
00:20:34,640 --> 00:20:38,235
Leaving you for Charlotte the way | did
was low and cowardly. You deserve better.
288
00:20:38,320 --> 00:20:40,470
โ Adrian, please.
โ Maybe...
289
00:20:41,320 --> 00:20:43,709
Maybe we could even be a family.
290
00:20:45,000 --> 00:20:46,558
SOIry.
291
00:20:46,640 --> 00:20:51,077
Look, Adrian.
Can we just take this one step at a time?
292
00:20:58,800 --> 00:21:01,030
So what are you doing at the weekend?
293
00:21:02,800 --> 00:21:05,109
I'm just visiting a mate down south.
294
00:21:05,200 --> 00:21:08,510
| was only making conversation.
| mean, | wasn't...
295
00:21:08,600 --> 00:21:10,079
No, course not.
296
00:21:10,160 --> 00:21:12,390
(# Willie Nelson: Crazy)
297
00:21:12,480 --> 00:21:14,755
Just so long as that's clear.
298
00:21:16,680 --> 00:21:20,958
# Why do / let myself worry #
299
00:21:21,040 --> 00:21:24,715
The drinks...are on me.
300
00:21:24,800 --> 00:21:27,075
โ Nice one, Mr D!
โ Congratulations, Mr D!
301
00:21:29,120 --> 00:21:30,792
He just got run over.
302
00:21:30,880 --> 00:21:32,632
Adrian!
303
00:21:32,720 --> 00:21:35,678
Request blood, type A positive.
Fast, please. Scissors?
304
00:21:35,760 --> 00:21:36,909
OK.
305
00:21:37,000 --> 00:21:40,675
โ | need to know exactly what happened.
โ He got hit on the road.
306
00:21:40,760 --> 00:21:43,194
โ How fast was the car going?
โ | don't know.
307
00:21:43,280 --> 00:21:46,192
โ Any medical problems | don't know about?
โ No! No!
308
00:21:47,400 --> 00:21:49,630
We will take care of him.
309
00:21:51,320 --> 00:21:53,515
I'd like another unit of haemosol ready.
310
00:21:53,600 --> 00:21:57,070
โ Start mannitol. 100 grams over 20 minutes.
โ (Julie) I'm getting it.
311
00:21:58,560 --> 00:22:00,516
13-year-old boy, pedestrian RTA.
312
00:22:00,600 --> 00:22:04,309
Raj, would you cannulate and start another IVI?
James, manage the airway, please.
313
00:22:08,080 --> 00:22:11,038
โ Mr DeVries, there's a...
โ Our patient has extensive injuries.
314
00:22:11,120 --> 00:22:14,556
Proceed under the assumption
they are treatable unless proved otherwise.
315
00:22:14,640 --> 00:22:16,517
Yes, Mr DeVries.
316
00:22:16,600 --> 00:22:19,398
โ Scissors, would you connect the monitor?
โ Sure.
317
00:22:22,160 --> 00:22:23,798
I'm in.
318
00:22:23,880 --> 00:22:26,633
Raj, if they haven't got any type blood,
get some O negative.
319
00:22:26,720 --> 00:22:28,039
Certainly.
320
00:22:32,320 --> 00:22:34,390
Connected.
321
00:22:35,200 --> 00:22:39,193
Clinically, there are bilateral haemothoraces.
Would you pass intercostal drains, please?
322
00:22:39,280 --> 00:22:40,759
Already sorted.
323
00:22:40,840 --> 00:22:42,239
Asystole,
324
00:22:44,640 --> 00:22:47,598
โ No pulse.
โ Scissors, chest compressions instead.
325
00:22:49,880 --> 00:22:51,791
Julie, one milligram of adrenalin, please.
326
00:22:51,880 --> 00:22:55,031
(James) One, two, three, four, five.
327
00:22:55,120 --> 00:22:58,157
| want a scalpel and a set of rib spreaders.
328
00:22:59,400 --> 00:23:01,391
Raj, get hold of the gram of adrenalin.
329
00:23:05,680 --> 00:23:08,911
(James) One, two, three, four, five...
330
00:23:09,000 --> 00:23:10,672
(Raj) Adrenalin given.
331
00:23:10,760 --> 00:23:12,318
Spreaders set.
332
00:23:12,400 --> 00:23:15,597
Stop chest compressions
and assist me in thoracotomy.
333
00:23:15,680 --> 00:23:18,638
โ Scalpel.
โ Start mannitol, please, Julie.
334
00:23:22,760 --> 00:23:24,478
(James) OK...
335
00:23:34,320 --> 00:23:36,550
Two more. OK.
336
00:23:40,200 --> 00:23:42,156
โ Pulse?
โ There's pulse with massage.
337
00:23:42,240 --> 00:23:45,516
โ I'm gonna hyperventilate him.
โ James. Julie, get blood running.
338
00:23:53,920 --> 00:23:56,388
Scissors and Raj,
get a drain in on the other side.
339
00:23:59,160 --> 00:24:00,718
That was not a request!
340
00:24:00,800 --> 00:24:03,030
โ (Bleeping)
โ (Knocking on door)
341
00:24:06,720 --> 00:24:08,631
What is it?
342
00:24:08,720 --> 00:24:10,950
It's Dr Hudson.
343
00:24:14,560 --> 00:24:16,630
Are you all right, Liz?
344
00:24:17,520 --> 00:24:19,829
(Moans) I'm...
345
00:24:21,440 --> 00:24:23,351
I'll be OK.
346
00:24:23,440 --> 00:24:27,797
Mr Gayden is making a formal complaint.
The managers will be onto you today.
347
00:24:27,880 --> 00:24:31,873
It is in your interest to record
your own version of events as soon as possible.
348
00:24:34,480 --> 00:24:38,712
Liz, you're not the first person to get tired
after a night on call.
349
00:24:42,240 --> 00:24:44,071
(Bleeping)
350
00:24:46,720 --> 00:24:49,518
(Julie) Fourth unit up.
Another adrenalin on its way.
351
00:24:50,600 --> 00:24:53,160
โ (Scissors) My hand's cramping up now.
โ (Raj) Let me in.
352
00:24:56,560 --> 00:25:00,109
(Scissors) Thanks, Raj.
(DeVries) Pupils dilated and unresponsive.
353
00:25:06,240 --> 00:25:08,071
Stop resuscitation.
354
00:25:13,280 --> 00:25:14,998
Thank you, everybody.
355
00:25:17,480 --> 00:25:20,153
I'd like to be alone with him, please.
356
00:25:29,120 --> 00:25:31,475
| should tidy him up before his mother comes.
357
00:25:32,440 --> 00:25:35,000
Let me help you, Mr DeVries.
358
00:25:36,320 --> 00:25:38,390
No, thank you, Julie.
359
00:25:39,440 --> 00:25:42,796
I'd like to be alone with my son, please.
360
00:26:37,080 --> 00:26:39,548
(Woman screaming)
361
00:26:43,000 --> 00:26:45,912
โ Liz, it's Andrew. Liz?
โ Let me sleep!
362
00:26:46,800 --> 00:26:49,030
โ Shut up! Shut up!
โ Just wait here, will you?
363
00:26:50,160 --> 00:26:51,991
(Liz screams and cries)
364
00:26:52,080 --> 00:26:56,710
Liz, it's OK. It's all right. Ssshh.
It's all right. It's OK. It's me.
365
00:26:56,800 --> 00:26:59,678
| keep turning it off
366
00:26:59,760 --> 00:27:02,752
and it keeps going off again.
367
00:27:04,440 --> 00:27:07,512
Why won't they let me sleep?
368
00:27:14,880 --> 00:27:16,916
Again! Again!
369
00:27:17,000 --> 00:27:20,788
Shut up! Just shut up!
370
00:27:20,880 --> 00:27:24,634
Shut up! Let me sleep!
371
00:27:32,600 --> 00:27:34,272
All those years.
372
00:27:35,880 --> 00:27:37,757
My son.
373
00:27:37,840 --> 00:27:41,549
Your son? Your son? Your son?
374
00:27:41,640 --> 00:27:45,394
Your son? You were poisoning him
and my life!
375
00:27:46,480 --> 00:27:49,711
You are poison to anybody who loves you!
376
00:27:50,480 --> 00:27:52,948
You're poison...
377
00:28:09,360 --> 00:28:12,158
Charlotte, | want to come home. Please.
378
00:28:13,680 --> 00:28:17,593
Let me come... | wanna come home!
379
00:28:17,680 --> 00:28:20,194
| want to come home!
28665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.