Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,520 --> 00:00:31,670
What happened?
2
00:00:31,760 --> 00:00:33,990
Got short of breath during the night.
3
00:00:34,080 --> 00:00:38,119
โ Why didn't you come in, for heaven's sake?
โ Thought | could wait till my dialysis.
4
00:00:38,200 --> 00:00:40,839
We're gonna have to dialyse you straight away,
David.
5
00:00:40,920 --> 00:00:44,833
โ I'm in pulmonary oedema again, aren't |?
โ You have congestive cardiac failure
6
00:00:44,920 --> 00:00:46,512
due to fluid overload.
7
00:00:46,600 --> 00:00:48,830
Shortness of breath
is due to pulmonary oedema,
8
00:00:48,920 --> 00:00:50,990
possibly with intercurrent pneumonia.
9
00:00:52,200 --> 00:00:57,274
The kidneys'll be as grotty as ever.
My guess is urea 30, creatinine TIOO.
10
00:00:57,360 --> 00:01:00,477
Urea 25, creatinine 1000.
11
00:01:00,560 --> 00:01:02,755
It's a bet.
12
00:01:04,080 --> 00:01:06,548
Assume the position. I'll be back.
13
00:01:13,640 --> 00:01:15,471
Thanks. That's fine.
14
00:01:26,040 --> 00:01:29,430
No joy. Let's try flushing with saline.
15
00:01:38,200 --> 00:01:40,156
It's blocked, isn't it?
16
00:01:42,640 --> 00:01:45,473
Yep. It's either a clot or a stenosis.
17
00:01:45,560 --> 00:01:48,074
No, no. We can't use the other side.
18
00:01:48,160 --> 00:01:50,958
That blocked six months ago.
19
00:01:51,040 --> 00:01:52,996
(Sighs)
20
00:01:53,080 --> 00:01:55,036
We go for the femoral vein.
21
00:01:56,040 --> 00:01:56,995
Hey!
22
00:01:57,080 --> 00:02:00,595
Ruby Taylor, date of birth 14/12/17.
23
00:02:00,680 --> 00:02:04,070
Patient number G67451.
24
00:02:04,160 --> 00:02:06,993
(Whistles) Query small bowel obstruction.
25
00:02:07,080 --> 00:02:09,958
โ Can you go and help with the tendon repair?
โ Fine.
26
00:02:10,040 --> 00:02:13,874
โ Thanks, Kirsty.
โ Get her into the ward.
27
00:02:13,960 --> 00:02:15,757
โ No probs.
โ I'll book her in theatre.
28
00:02:15,840 --> 00:02:18,559
โ It's done.
โ Cheers. Can you lend me a tenner for today?
29
00:02:20,040 --> 00:02:22,998
It'd be a great help
if you could see the next one before you go.
30
00:02:23,080 --> 00:02:25,071
โ Sure.
โ Thanks.
31
00:02:25,160 --> 00:02:27,390
โ (Kissing noises)
โ (High voice) | love you, Julie.
32
00:02:27,480 --> 00:02:30,597
Julie, | really love you.
James, | really love Julie.
33
00:02:31,480 --> 00:02:35,632
David's renal failure was caused by
IgA glomerulonephritis when he was eight.
34
00:02:35,720 --> 00:02:38,280
He now has haemodialysis three times a week.
35
00:02:38,360 --> 00:02:41,955
โ Are you waiting for transplant?
โ Kidneys are like the buses.
36
00:02:42,040 --> 00:02:45,999
Better off mixing it with steak and putting it
in a pie than wasting it on this tosser.
37
00:02:46,080 --> 00:02:49,868
If you wanted to get into my underpants,
slapper, you only had to say so.
38
00:02:49,960 --> 00:02:53,839
Right. You find the femoral pulse
and work out the relations from there.
39
00:02:53,920 --> 00:02:57,708
โ Nerve, artery, vein...
โ NAVY. Nerve, artery, vein, Yโfronts.
40
00:03:01,600 --> 00:03:04,239
Sodium 130, potassium 5.6.
41
00:03:04,320 --> 00:03:08,279
Bicarb 25, urea 28.3, creatinine 1175.
42
00:03:08,360 --> 00:03:09,634
Damn.
43
00:03:09,720 --> 00:03:12,837
| do get bored being right all the time.
44
00:03:12,920 --> 00:03:17,550
Right, OK. Let's get this going and start dialysis
so we can get those numbers down.
45
00:03:22,000 --> 00:03:24,514
โ Kirsty, | didn't realise you were in here.
โ Can | help?
46
00:03:24,600 --> 00:03:27,114
โ Yeah, please.
โ Can | have some diamorph?
47
00:03:27,200 --> 00:03:29,156
OK, but you'll have to draw it up, Doctor.
48
00:03:29,240 --> 00:03:31,549
Aren't there any proper nurses about?
49
00:03:31,640 --> 00:03:34,871
We'll be fine, thanks, Kirsty.
Can we have the 12 leader, please?
50
00:03:34,960 --> 00:03:37,713
โ No problem.
โ We'll give you something for the pain, sir.
51
00:03:37,800 --> 00:03:42,590
Where is it, in the middle of your chest? Does it
go to your arm, neck, jaw, teeth, back?
52
00:03:42,680 --> 00:03:44,557
โ Back.
โ Ever had this pain before?
53
00:03:44,640 --> 00:03:47,552
Thanks. Can you see
if any of the medical team are about, please?
54
00:03:47,640 --> 00:03:49,596
These should make you more comfortable.
55
00:03:51,120 --> 00:03:53,270
Rate 110. Rhythm...
56
00:03:53,360 --> 00:03:56,193
Sinus tachy. No signs of ischemia infarction.
57
00:03:56,280 --> 00:04:00,034
Your heart tracing is normal but it still doesn't
rule out some kind of heart attack.
58
00:04:01,000 --> 00:04:03,560
Chest pain unresponsive to opiates. Normal ECG.
59
00:04:03,640 --> 00:04:05,710
What's your differential diagnosis?
60
00:04:06,880 --> 00:04:09,838
Try an aortic dissection for starters.
61
00:04:13,000 --> 00:04:16,993
Al murmur, no rub. Organise urgent CT thorax.
62
00:04:17,080 --> 00:04:20,356
Measure blood pressure in both arms.
Let's start an labetalol infusion.
63
00:04:20,440 --> 00:04:23,034
Isn't blood pressure a nurse's job?
64
00:04:23,120 --> 00:04:26,999
| suspect the cause of your pain is a tear
in the big artery coming out of your heart.
65
00:04:27,080 --> 00:04:30,152
We're going to lower your blood pressure
and scan your chest.
66
00:04:30,240 --> 00:04:34,392
You may require surgery. If the aorta
continues to tear, you may die of it.
67
00:04:34,480 --> 00:04:37,278
Any questions, queries, comments or worries?
68
00:04:39,040 --> 00:04:40,359
My kind of patient.
69
00:04:40,440 --> 00:04:44,718
We're just CT'ing him now but | expect he'll
need urgent cardiothoracic assessment.
70
00:04:44,800 --> 00:04:47,189
Um... | think you should look at this first.
71
00:04:55,040 --> 00:04:57,474
That's a false alarm. Yeah, sorry.
72
00:05:04,680 --> 00:05:08,832
This isn't your heart. You have a fractured
vertebrae in your upper back.
73
00:05:10,320 --> 00:05:12,356
ls that serious?
74
00:05:12,440 --> 00:05:15,432
No. Turf to orthopaedics.
75
00:05:16,560 --> 00:05:18,232
Liz?
76
00:05:20,560 --> 00:05:23,358
When | ask you to do a blood pressure,
you do it, OK?
77
00:05:23,440 --> 00:05:26,955
Not smarting because of your misdiagnosis,
by any chance?
78
00:05:31,080 --> 00:05:33,275
I'm sorry, Harry, but the doctor's not here yet.
79
00:05:33,360 --> 00:05:35,999
As soon as she arrives,
I'll ask her about your results.
80
00:05:36,080 --> 00:05:38,036
โ Thank you, Sister.
โ All right?
81
00:05:39,000 --> 00:05:40,718
โ Sorry.
โ Liz.
82
00:05:40,800 --> 00:05:42,711
Did you forget Andrew's not here today?
83
00:05:42,800 --> 00:05:46,509
Oh, yeah. Sorry.
| was really busy down in Casualty.
84
00:05:46,600 --> 00:05:48,909
Course you were. Bloods.
85
00:05:49,000 --> 00:05:52,879
Phlebotomist couldn't do the INR on Mrs Kaur
and the U and E on Harry Gates.
86
00:05:52,960 --> 00:05:56,555
Venflons, that's Harry again,
plus the chap with the CVA.
87
00:05:56,640 --> 00:05:58,676
These need writing up for analgesia.
88
00:05:58,760 --> 00:06:01,320
There's a couple of rewrites
and a review antibiotics.
89
00:06:01,400 --> 00:06:05,188
And Harry's really anxious to know
if they've got his pleural cytology yet.
90
00:06:08,280 --> 00:06:10,555
It never rains but it pours, eh?
91
00:06:12,640 --> 00:06:14,153
(Sighs)
92
00:06:14,240 --> 00:06:18,870
Rob? You couldn't be a real sweetie
and phone for some results for me, could you?
93
00:06:20,000 --> 00:06:22,560
I'm not really used to taking test results.
94
00:06:22,640 --> 00:06:24,517
OK.
95
00:06:25,400 --> 00:06:28,358
โ But | suppose | could.
โ You're a lifeโsaver.
96
00:06:37,880 --> 00:06:41,190
โ Everything all right, Kirsty?
โ Yes, thanks, Julie.
97
00:06:43,480 --> 00:06:49,237
Actually, um... Has Mr Smedley
mentioned anything about Mr Tennant?
98
00:06:50,320 --> 00:06:51,719
No.
99
00:06:52,840 --> 00:06:55,115
Why?
100
00:06:55,200 --> 00:06:58,556
Microscopic appearance of oat cells.
101
00:06:59,920 --> 00:07:01,433
Thank you.
102
00:07:04,040 --> 00:07:06,429
Oh, Liz. I've got that report on Mr Gates.
103
00:07:06,520 --> 00:07:09,830
โ Did they find any malignant cells?
โ Malignant cells?
104
00:07:09,920 --> 00:07:12,912
Um... No, no.
105
00:07:13,000 --> 00:07:15,195
Dr Reid, yeah. You were bleeping me.
106
00:07:17,760 --> 00:07:22,197
(James) So the chief says to this bloke,
"Death or Um Bongo?"
107
00:07:22,280 --> 00:07:26,159
The bloke chooses Um Bongo
so they tie him to this tree in the blazing heat
108
00:07:26,240 --> 00:07:30,199
and all the warriors in the village
take it in turns to shaft him up the dirt box.
109
00:07:30,280 --> 00:07:33,795
So then the chief
says to the second shipwrecked bloke...
110
00:07:33,880 --> 00:07:35,677
โ Shit?
โ Shipwrecked.
111
00:07:35,760 --> 00:07:39,116
He says, "Death or Um Bongo?"
And the bloke chooses death.
112
00:07:39,200 --> 00:07:44,558
And the villagers, they all cheer and they chant,
"Death by Um Bongo, death by Um Bongo!"
113
00:07:50,280 --> 00:07:53,590
So, Raj. Why don't you ask Julie
to put in a word for you with Kirsty?
114
00:07:54,520 --> 00:07:58,035
That Kirsty, right?
She's just, um... She's just too good for me.
115
00:07:58,120 --> 00:08:01,317
โ Get away.
โ No, mate. I'm just a loser.
116
00:08:01,400 --> 00:08:04,153
Sounds like the Oedipus effect in action.
117
00:08:04,240 --> 00:08:05,832
What's that?
118
00:08:05,920 --> 00:08:08,354
โ Boring, that's what. Wanna game of pool?
โ Yeah.
119
00:08:10,120 --> 00:08:14,557
A prediction may actually increase the likelihood
of an event that it was actually meant to avert.
120
00:08:14,640 --> 00:08:18,633
Or the fact that Oedipus was warned by the
oracle actually made the tragedy happen.
121
00:08:18,720 --> 00:08:23,191
Let's just say that a man predicts
that a woman won't fall for him.
122
00:08:23,280 --> 00:08:27,751
Word gets back to her,
and then she might be attracted to his modesty.
123
00:08:27,840 --> 00:08:30,400
(Both shout) Losers!
124
00:08:30,480 --> 00:08:32,038
(Both giggle)
125
00:08:32,120 --> 00:08:35,396
Is, um...that a normal feature of your social life?
126
00:08:35,480 --> 00:08:37,630
They're just having a laugh.
127
00:08:38,920 --> 00:08:42,390
When you said come for a drink,
| didn't realise you meant with your mates.
128
00:08:42,480 --> 00:08:47,031
| suppose you've told them that Paul Tennant
is trying to accuse you of negligence?
129
00:08:50,760 --> 00:08:53,433
I'LL just get another drink while you squirm.
130
00:08:57,760 --> 00:09:01,548
Just cut it out, will you? Just put on
a bit of a better show for Julie, please.
131
00:09:01,640 --> 00:09:05,076
โ Where's the tenner you owe me?
โ We thought you wanted to be alone with her.
132
00:09:05,160 --> 00:09:08,197
Anyway, we're not the ones
who brought our girlfriend down.
133
00:09:08,280 --> 00:09:11,955
Hey, what's this?
Not another chick? Don't you ever rest?
134
00:09:13,120 --> 00:09:14,553
Hello, boys.
135
00:09:14,640 --> 00:09:16,756
โ Hello, Mr DeVries.
โ Hello, Mr DeVries.
136
00:09:16,840 --> 00:09:18,717
Mr DeVries.
137
00:09:22,240 --> 00:09:26,153
No wonder they're standoffish. There's
not one of them you haven't been gitty with.
138
00:09:27,840 --> 00:09:30,400
| thought you said
you were gonna give up smoking.
139
00:09:30,480 --> 00:09:33,153
I've put worse in my mouth,
140
00:09:36,120 --> 00:09:38,873
โ I've a meeting.
โ of?
141
00:09:38,960 --> 00:09:40,791
The Consultants Committee.
142
00:09:40,880 --> 00:09:43,394
Hm. A whole evening of screwing junior doctors.
143
00:09:46,000 --> 00:09:48,833
Have you thought any more
about my moving in with you?
144
00:09:51,440 --> 00:09:53,749
In with me or on top of me, Adrian?
145
00:09:56,040 --> 00:09:57,837
| have a son.
146
00:10:03,280 --> 00:10:05,430
Oh.
147
00:10:07,080 --> 00:10:10,675
โ | have a clean slate with someone.
โ What are you gonna do?
148
00:10:14,520 --> 00:10:16,158
Be his father.
149
00:10:19,840 --> 00:10:22,308
Adrian, you can stay and talk if you want.
I'm sorry.
150
00:10:27,440 --> 00:10:29,112
| have to go.
151
00:10:37,240 --> 00:10:38,958
Doctor?
152
00:10:40,520 --> 00:10:44,399
โ Do you know about the fluid off my Lung?
โ Yes. We got the report this morning.
153
00:10:44,480 --> 00:10:47,153
No malignant cells.
154
00:10:47,240 --> 00:10:50,550
โ No cancer, then.
โ Not cancer.
155
00:10:53,440 --> 00:10:57,035
โ How are you feeling today, David?
โ Better, thank you, Dr Hudson.
156
00:10:57,120 --> 00:11:00,078
โ Thanks to Claire.
โ Sh. Her head will swell.
157
00:11:01,640 --> 00:11:06,760
โ So, what are my scores for today?
โ 20 and 950.
158
00:11:06,840 --> 00:11:09,434
(Hudson) Well, your heart failure is improving.
159
00:11:09,520 --> 00:11:12,910
โ | can't carry on like this, though, can I?
โ No.
160
00:11:13,000 --> 00:11:17,596
We need to achieve permanent access to your
circulation in order to continue regular dialysis.
161
00:11:17,680 --> 00:11:20,990
Soon, right? Before this thing breaks down.
162
00:11:21,080 --> 00:11:26,074
Yes. | think we should confer with the surgeons
about creating venous access.
163
00:11:26,160 --> 00:11:29,118
You're running out of options with me,
aren't you?
164
00:11:29,200 --> 00:11:32,954
โ David, | think you...
โ Let's just hear what the surgeons have to say.
165
00:11:34,240 --> 00:11:36,549
โ Could you deal with that, Claire?
โ Yes, Dr Hudson.
166
00:11:36,640 --> 00:11:39,473
โ Goodbye, David.
โ Bye.
167
00:11:42,400 --> 00:11:46,188
As you know, we've been testing some fluid
which has been collecting around your Lung.
168
00:11:46,280 --> 00:11:47,998
โ Ah.
โ Thanks.
169
00:11:48,080 --> 00:11:50,435
Indulgent of you
to join my ward round, Dr Reid.
170
00:11:50,520 --> 00:11:52,909
It's all clear, isn't it?
171
00:11:53,920 --> 00:11:57,959
โ Oat cells.
โ | see. I'll talk to Mr Gates alone.
172
00:11:59,400 --> 00:12:01,914
โ Debbie, would you stay?
โ Of course, Dr Hudson.
173
00:12:03,200 --> 00:12:04,997
I'm afraid there is some bad news, sir.
174
00:12:05,080 --> 00:12:07,913
We've discovered
something called oat cells in the fluid.
175
00:12:08,000 --> 00:12:10,036
Oat... Oat cells?
176
00:12:10,120 --> 00:12:12,315
Yes. This is suggestive of a growth.
177
00:12:12,400 --> 00:12:15,631
โ It's not cancer, though?
โ Listen to Dr Hudson, Harry.
178
00:12:16,840 --> 00:12:19,513
It is cancer. | am sorry.
179
00:12:19,600 --> 00:12:22,034
But...
180
00:12:22,120 --> 00:12:25,715
The other one... She said it wasn't.
181
00:12:28,280 --> 00:12:31,875
I'm afraid there's been a misunderstanding
for which | can only apologise.
182
00:12:31,960 --> 00:12:34,349
| am very sorry.
183
00:12:34,440 --> 00:12:37,671
But... She... She said it wasn't.
184
00:12:37,760 --> 00:12:40,991
She... She told me.
185
00:12:41,080 --> 00:12:43,878
Oat cell cancer eats people alive.
Have you not heard of it?
186
00:12:43,960 --> 00:12:45,996
Yes. It was Rob.
187
00:12:46,080 --> 00:12:48,469
What, is there something going on
between you two?
188
00:12:48,560 --> 00:12:50,391
Of course not. He's boring.
189
00:12:50,480 --> 00:12:53,631
All right. Just leave this to me,
will you please, Claire? Go on.
190
00:12:53,720 --> 00:12:55,870
Yes, Dr Hudson.
191
00:13:00,080 --> 00:13:03,072
Now. | do not like hearing you
blame other members of staff
192
00:13:03,160 --> 00:13:06,596
when it was a doctor's duty
which you failed to discharge properly.
193
00:13:07,600 --> 00:13:10,034
We have lost our patient's trust.
194
00:13:10,120 --> 00:13:13,271
Now how are we expected
to guide him through his illness?
195
00:13:17,920 --> 00:13:21,230
| hope you realise
how much trouble you've got me into.
196
00:13:21,320 --> 00:13:23,515
| was trying to help.
197
00:13:24,840 --> 00:13:27,718
David,
I've brought one of the surgeons to see you.
198
00:13:27,800 --> 00:13:29,995
Hi, I'm Mr Smedley. Excuse me.
199
00:13:30,080 --> 00:13:31,877
| remember you.
200
00:13:34,440 --> 00:13:36,874
You don't make it very easy, do you, mate?
201
00:13:36,960 --> 00:13:39,758
โ Had a Gortex graft?
โ Broke down.
202
00:13:39,840 --> 00:13:43,549
He's had two radiocephalic fistulas,
a brachiocephalic and a Gortex graft.
203
00:13:43,640 --> 00:13:45,631
His central veins are stenosed.
204
00:13:45,720 --> 00:13:47,756
Unfailed CAPD.
205
00:13:47,840 --> 00:13:50,149
Femoral line's only access we've got?
206
00:13:50,240 --> 00:13:52,549
โ Yeah.
โ Hmm...
207
00:13:53,480 --> 00:13:56,313
We need to go over your notes, David.
208
00:13:59,320 --> 00:14:01,880
Don't go and talk it through behind my back.
209
00:14:01,960 --> 00:14:04,599
Let me hear what's happening. Please.
210
00:14:04,680 --> 00:14:06,875
OK.
211
00:14:13,400 --> 00:14:15,550
We've reached the end of the road.
212
00:14:16,920 --> 00:14:21,755
| don't think it's possible for us to continue
your dialysis once this femoral Line fails.
213
00:14:22,720 --> 00:14:25,234
โ What can you do?
โ A transplant.
214
00:14:25,320 --> 00:14:27,709
โ Anything else?
โ No.
215
00:14:29,600 --> 00:14:32,637
You know how long I've waited
without one coming up?
216
00:14:32,720 --> 00:14:36,156
We can request an increase in your priority
for the waiting List.
217
00:14:36,240 --> 00:14:38,754
If one doesn't come up?
218
00:14:40,800 --> 00:14:44,156
Your renal failure will go uncorrected
and you'll die.
219
00:14:46,520 --> 00:14:48,112
Thank you.
220
00:14:48,200 --> 00:14:52,955
Uohn Kettley on TV) A good deal of cloud
feeding in, but clearer skies to the north west
221
00:14:53,040 --> 00:14:57,875
means colder conditions, and there will be a
general frost, maybe down to minus three
222
00:14:57,960 --> 00:15:03,159
over in north-western parts of Scotland, but
down here in the south, it will be pretty windy.
223
00:15:04,880 --> 00:15:07,110
That's the Lot. Ta.
224
00:15:09,000 --> 00:15:12,310
Look. I'm sorry about this afternoon.
225
00:15:12,400 --> 00:15:15,073
| suppose it was partly my fault.
226
00:15:15,160 --> 00:15:19,278
It's just that sometimes
| think you just need someone to look after you.
227
00:15:22,160 --> 00:15:24,230
Oh, Christ...
228
00:15:31,160 --> 00:15:33,196
โ Oxygen running.
โ (Sobbing)
229
00:15:33,280 --> 00:15:35,350
The pulse is thready.
230
00:15:35,440 --> 00:15:38,193
She's shutting down, James.
| can't find a vein anywhere.
231
00:15:38,280 --> 00:15:40,953
Diane Lucas, 31-year-old primigravida.
232
00:15:41,040 --> 00:15:44,476
Eight weeks pregnant.
Pedestrian involved in an RTA.
233
00:15:44,560 --> 00:15:47,916
Diane, I'm gonna examine you.
I'm sorry if you feel any discomfort.
234
00:15:48,000 --> 00:15:50,878
But it's not safe to give you painkillers
in this condition.
235
00:15:50,960 --> 00:15:53,474
Raj, get an IVI going. Colloids.
236
00:15:53,560 --> 00:15:55,551
Chest exposed. Collar fixed.
237
00:15:55,640 --> 00:15:59,315
Chest well intact. No paradoxical movement.
238
00:15:59,400 --> 00:16:01,118
Can you take over the airway, Julie?
239
00:16:02,800 --> 00:16:04,870
All right, there.
240
00:16:07,280 --> 00:16:08,793
Probable haemothorax.
241
00:16:08,880 --> 00:16:11,758
| can't get a vein anywhere.
I'm gonna do a central line.
242
00:16:11,840 --> 00:16:15,196
Raj, get a chest drain kit ready, please.
243
00:16:15,280 --> 00:16:18,078
She's having contractions.
244
00:16:19,520 --> 00:16:21,238
Aborting.
245
00:16:21,320 --> 00:16:24,118
Come on, Raj.
Help James with the central line, please.
246
00:16:27,440 --> 00:16:30,989
Try and hold still. Sharp pain. Won't last long.
Got the subclavian in?
247
00:16:37,360 --> 00:16:40,238
Diane,
I'm gonna make a small incision on your side
248
00:16:40,320 --> 00:16:43,630
and insert a chest drain kit to release
pressure round your Lungs.
249
00:16:43,720 --> 00:16:45,631
Nearly over.
250
00:16:46,720 --> 00:16:49,598
โ Good. OK, here we go.
โ (Shouts)
251
00:16:50,760 --> 00:16:52,876
Well done. That's the worst of it.
252
00:16:52,960 --> 00:16:54,916
(Groaning and sobbing)
253
00:16:59,760 --> 00:17:02,911
I'm in. Clamp the tube and connect, please.
254
00:17:04,320 --> 00:17:09,553
(Scissors) Raj, get bloods off.
FBC, U and E, crossโmatch 12.
255
00:17:09,640 --> 00:17:13,474
See about some O neg and get the radiographer
to do a skeletal survey.
256
00:17:13,560 --> 00:17:17,075
โ Obs and Gynae?
โ At eight weeks, we look after the mum first.
257
00:17:17,160 --> 00:17:19,993
โ (Julie) Deโclamping.
โ (James) She's not pregnant any more.
258
00:17:20,720 --> 00:17:23,314
Her belly's distending.
Something's ruptured in here.
259
00:17:25,560 --> 00:17:30,156
Mr DeVries. RTA, she's lost her baby. She's
got a haemothorax and she's in deep shock.
260
00:17:30,240 --> 00:17:33,073
Probable internal abdominal bleeding.
261
00:17:34,960 --> 00:17:36,837
BP 80 over 50.
262
00:17:36,920 --> 00:17:39,480
The other one in the accident's
not looking very well.
263
00:17:39,560 --> 00:17:42,757
She's losing consciousness.
Did anyone mention head injuries?
264
00:17:42,840 --> 00:17:45,673
Scissors, see to the other one. I'LL handle this.
265
00:17:48,800 --> 00:17:51,758
(DeVries) Someone phone theatre
and tell them we're on our way.
266
00:17:51,840 --> 00:17:54,991
Start transfusion
as soon as we're crossโmatched.
267
00:17:55,080 --> 00:17:56,957
Is there some O negative on the way?
268
00:17:58,480 --> 00:18:03,474
Right. It's the driver, he's in a lot of pain.
Obs are pulse 140...
269
00:18:03,560 --> 00:18:05,755
Doctor? It's my wife.
270
00:18:05,840 --> 00:18:07,796
Mr Lucas?
271
00:18:07,880 --> 00:18:12,396
I'm afraid her condition is serious. She's being
taken to theatre immediately by the consultant.
272
00:18:12,480 --> 00:18:14,391
How's the baby?
273
00:18:14,480 --> 00:18:17,233
I'm sorry. Your wife lost her baby.
274
00:18:17,320 --> 00:18:22,633
Look, | am sorry, mate,
but | have the other accident victim to see now.
275
00:18:23,840 --> 00:18:28,630
Come on, Mr Lucas. Come on. Come on.
We'll get a cup of tea.
276
00:18:31,800 --> 00:18:34,439
I'm the Casualty surgical registrar. Any pain, sir?
277
00:18:34,520 --> 00:18:36,795
What do you think?
278
00:18:36,880 --> 00:18:38,711
โ Where?
โ My shoulder.
279
00:18:38,800 --> 00:18:40,995
โ Right or left?
โ Right.
280
00:18:43,920 --> 00:18:46,354
Bit early to be this merry, isn't it, sir?
281
00:18:47,600 --> 00:18:49,989
Yeah, | had a bit of a kneesโup after work.
282
00:18:50,080 --> 00:18:53,117
Made a big deal today, made a lot of money.
283
00:18:55,680 --> 00:19:00,196
Shoulder seems fine.
Might be a referred pain from your abdomen.
284
00:19:00,280 --> 00:19:03,078
โ What about here?
โ Oi, ya bastard!
285
00:19:04,600 --> 00:19:08,115
Mr Smedley, there's a policeman here
to breathalyse this gentleman.
286
00:19:08,200 --> 00:19:09,997
What?
287
00:19:10,080 --> 00:19:12,719
While I'm here injured,
you want to breathalyse me?
288
00:19:12,800 --> 00:19:17,157
Why donโt you just smack me in the face?
Bugger off.
289
00:19:17,240 --> 00:19:21,028
โ Go on, bugger off!
โ Perhaps now wouldn't be such a good time.
290
00:19:21,120 --> 00:19:22,678
OK.
291
00:19:26,680 --> 00:19:28,557
Nothing serious, is it?
292
00:19:28,640 --> 00:19:30,312
No.
293
00:19:33,520 --> 00:19:35,351
Nothing serious at all.
294
00:19:37,840 --> 00:19:39,398
Oj!
295
00:19:39,480 --> 00:19:42,040
Where do | get a piss around here?
296
00:19:43,040 --> 00:19:45,110
A drink or something!
297
00:19:50,280 --> 00:19:55,354
โ Would you like anything for the driver?
โ I've repeated his obs. Thank you.
298
00:19:55,440 --> 00:19:58,352
How often do you want me
to do his pulse and blood pressure?
299
00:20:01,280 --> 00:20:04,716
He'll be fine. Just leave him to sleep it off, eh?
300
00:20:10,240 --> 00:20:12,196
Scissors! Theatre.
301
00:20:29,400 --> 00:20:31,834
Bleeder. Clamp it. Come on, clamp it.
302
00:20:31,920 --> 00:20:33,558
Got it.
303
00:20:33,640 --> 00:20:38,270
There's bleeders popping up everywhere. We'll
have to tie them up. | can't see a bloody thing.
304
00:20:38,360 --> 00:20:40,749
The blood pressure is rising.
305
00:20:40,840 --> 00:20:43,035
Pulse is dropping.
306
00:20:43,120 --> 00:20:45,714
Was there a head injury?
307
00:20:45,800 --> 00:20:49,554
โ Not as far as anyone could tell.
โ There's something going on inside her skull.
308
00:20:51,880 --> 00:20:54,553
She's blown both pupils. BPโs still rising.
309
00:20:54,640 --> 00:20:56,312
She's combed.
310
00:20:57,720 --> 00:21:00,393
Two more minutes.
311
00:21:00,480 --> 00:21:02,516
Mannitol
312
00:21:02,600 --> 00:21:04,830
โ Raj, | know you're really busy...
โ Yeah.
313
00:21:04,920 --> 00:21:09,232
But it's the driver from the RTA.
Mr Smedley did his obs and they were normal.
314
00:21:09,320 --> 00:21:13,108
โ | checked them and they're different.
โ No offence, but you're a student nurse.
315
00:21:13,200 --> 00:21:17,193
Scissors is a surgical registrar. | think he can
manage a pressure and pulse, don't you?
316
00:21:17,280 --> 00:21:20,511
โ Yeah, | know, but...
โ Raj, query MI in four. Not looking good.
317
00:21:20,600 --> 00:21:22,670
โ Yeah, I'm on my way.
โ OK.
318
00:21:23,720 --> 00:21:27,156
โ OK. I'll see this one, then I'll see your chap.
โ OK, thanks.
319
00:21:28,720 --> 00:21:30,711
No sign of recovery.
320
00:21:30,800 --> 00:21:33,917
We should maintain her on the ventilator,
check for brain death.
321
00:21:35,520 --> 00:21:36,873
Yes.
322
00:21:39,440 --> 00:21:43,479
Thank you, all. This was no one's fault.
323
00:21:43,560 --> 00:21:45,994
Would you speak to ITU
and the transplant team?
324
00:21:46,080 --> 00:21:47,513
Sure.
325
00:21:47,600 --> 00:21:49,909
I'LL go and ask her husband.
326
00:21:53,040 --> 00:21:55,600
Let me take your cup, Mr Lucas.
327
00:21:58,160 --> 00:22:01,914
(Raj) Mike, Mr DeVries and Mr Smedley
are here to speak to you.
328
00:22:04,400 --> 00:22:06,231
How is she?
329
00:22:07,800 --> 00:22:12,828
We did everything we could, Mr Lucas,
but I'm afraid her injuries were too severe.
330
00:22:17,680 --> 00:22:20,831
โ She didn't suffer, did she?
โ No, she didn't suffer, sir.
331
00:22:21,720 --> 00:22:24,154
I'm really sorry to interrupt.
332
00:22:26,920 --> 00:22:29,275
Would you take a seat, please?
333
00:22:29,360 --> 00:22:31,510
There's something | have to ask you.
334
00:22:39,360 --> 00:22:41,476
| know it's difficult at this time.
335
00:22:44,200 --> 00:22:46,839
But I'd like to ask you to consider
336
00:22:46,920 --> 00:22:50,993
giving consent for your wife's organs to be
taken for transplant.
337
00:22:56,440 --> 00:22:58,908
| know how hard this is, Mike.
338
00:22:59,000 --> 00:23:03,676
My own wife was killed ten years ago
by a drunk driver.
339
00:23:05,280 --> 00:23:07,840
| was asked to make this decision too.
340
00:23:10,680 --> 00:23:15,800
| said yes and I've never regretted it.
341
00:23:31,880 --> 00:23:34,553
Pulse 140, blood pressure 90 over 50.
342
00:23:34,640 --> 00:23:37,279
โ I'll crossโmatch him.
โ (Groans)
343
00:23:38,600 --> 00:23:40,113
โ Thanks.
โ What's happened?
344
00:23:40,200 --> 00:23:43,670
| think this guy's ruptured a liver.
Much longer and he'd be a dead man.
345
00:23:43,760 --> 00:23:45,830
Well done for spotting him.
346
00:23:46,680 --> 00:23:48,432
Oxygen, please.
347
00:23:52,960 --> 00:23:55,633
Mr DeVries,
| think there's a ruptured liver in here.
348
00:23:55,720 --> 00:23:57,472
Yes, Mr DeVries.
349
00:24:06,800 --> 00:24:09,917
I'm sorry about your wife. | didn't know.
350
00:24:13,080 --> 00:24:14,957
I'm glad you're only playing up.
351
00:24:15,040 --> 00:24:16,996
Might have been sober two hours ago.
352
00:24:17,080 --> 00:24:19,036
I'm really sorry.
353
00:24:26,480 --> 00:24:29,040
| just wanna know
what was going through your mind.
354
00:24:30,760 --> 00:24:33,115
| mean, to try a thing like that.
355
00:24:36,720 --> 00:24:38,995
| was here. You could have talked to me.
356
00:24:44,760 --> 00:24:48,878
It's like Paul wanting you out. This would have
been playing straight into his hands.
357
00:24:53,880 --> 00:24:57,077
You wouldn't have confided that to me either,
would you?
358
00:25:11,360 --> 00:25:14,636
Well, | mean,
if we can't even talk to one another...
359
00:25:16,080 --> 00:25:19,197
| don't know what kind of relationship
we've got, really.
360
00:25:41,520 --> 00:25:45,035
(Raj) | can't work out why you were always
giving me the cold shoulder.
361
00:25:46,640 --> 00:25:49,393
Well if she's found out,
she wouldn't be so pleased.
362
00:25:59,280 --> 00:26:01,794
What's all this about Mr Floppy?
363
00:26:01,880 --> 00:26:04,348
| don't think that's gonna be a problem tonight.
364
00:26:04,440 --> 00:26:08,228
โ (Voices on TV)
โ Lying in bed watching telly.
365
00:26:08,320 --> 00:26:10,788
You patients have it easy.
366
00:26:15,360 --> 00:26:17,920
So what are you doing tonight, then, David?
367
00:26:18,000 --> 00:26:21,390
Dunno. Thought we'd go out on the town.
368
00:26:21,480 --> 00:26:24,517
โ In your dreams. Think again.
โ I give in.
369
00:26:26,120 --> 00:26:28,429
You're going to the general.
370
00:26:30,040 --> 00:26:31,598
Yeah?
371
00:26:31,680 --> 00:26:34,717
Yeah. They've got a kidney for you.
372
00:26:34,800 --> 00:26:37,553
Best get over there before it gets smelly.
373
00:26:41,120 --> 00:26:42,792
Claire?
374
00:26:44,800 --> 00:26:46,677
| know.
375
00:26:58,640 --> 00:27:01,393
This is a photograph of my wife.
376
00:27:08,560 --> 00:27:10,312
And, er...
377
00:27:17,720 --> 00:27:22,748
These are all the patients
that were helped after her death.
378
00:27:45,360 --> 00:27:47,828
You made the right decision.
30050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.