All language subtitles for Cardiac.Arrest.S03E11 oedipus effect.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,520 --> 00:00:31,670 What happened? 2 00:00:31,760 --> 00:00:33,990 Got short of breath during the night. 3 00:00:34,080 --> 00:00:38,119 โ€” Why didn't you come in, for heaven's sake? โ€” Thought | could wait till my dialysis. 4 00:00:38,200 --> 00:00:40,839 We're gonna have to dialyse you straight away, David. 5 00:00:40,920 --> 00:00:44,833 โ€” I'm in pulmonary oedema again, aren't |? โ€” You have congestive cardiac failure 6 00:00:44,920 --> 00:00:46,512 due to fluid overload. 7 00:00:46,600 --> 00:00:48,830 Shortness of breath is due to pulmonary oedema, 8 00:00:48,920 --> 00:00:50,990 possibly with intercurrent pneumonia. 9 00:00:52,200 --> 00:00:57,274 The kidneys'll be as grotty as ever. My guess is urea 30, creatinine TIOO. 10 00:00:57,360 --> 00:01:00,477 Urea 25, creatinine 1000. 11 00:01:00,560 --> 00:01:02,755 It's a bet. 12 00:01:04,080 --> 00:01:06,548 Assume the position. I'll be back. 13 00:01:13,640 --> 00:01:15,471 Thanks. That's fine. 14 00:01:26,040 --> 00:01:29,430 No joy. Let's try flushing with saline. 15 00:01:38,200 --> 00:01:40,156 It's blocked, isn't it? 16 00:01:42,640 --> 00:01:45,473 Yep. It's either a clot or a stenosis. 17 00:01:45,560 --> 00:01:48,074 No, no. We can't use the other side. 18 00:01:48,160 --> 00:01:50,958 That blocked six months ago. 19 00:01:51,040 --> 00:01:52,996 (Sighs) 20 00:01:53,080 --> 00:01:55,036 We go for the femoral vein. 21 00:01:56,040 --> 00:01:56,995 Hey! 22 00:01:57,080 --> 00:02:00,595 Ruby Taylor, date of birth 14/12/17. 23 00:02:00,680 --> 00:02:04,070 Patient number G67451. 24 00:02:04,160 --> 00:02:06,993 (Whistles) Query small bowel obstruction. 25 00:02:07,080 --> 00:02:09,958 โ€” Can you go and help with the tendon repair? โ€” Fine. 26 00:02:10,040 --> 00:02:13,874 โ€” Thanks, Kirsty. โ€” Get her into the ward. 27 00:02:13,960 --> 00:02:15,757 โ€” No probs. โ€” I'll book her in theatre. 28 00:02:15,840 --> 00:02:18,559 โ€” It's done. โ€” Cheers. Can you lend me a tenner for today? 29 00:02:20,040 --> 00:02:22,998 It'd be a great help if you could see the next one before you go. 30 00:02:23,080 --> 00:02:25,071 โ€” Sure. โ€” Thanks. 31 00:02:25,160 --> 00:02:27,390 โ€” (Kissing noises) โ€” (High voice) | love you, Julie. 32 00:02:27,480 --> 00:02:30,597 Julie, | really love you. James, | really love Julie. 33 00:02:31,480 --> 00:02:35,632 David's renal failure was caused by IgA glomerulonephritis when he was eight. 34 00:02:35,720 --> 00:02:38,280 He now has haemodialysis three times a week. 35 00:02:38,360 --> 00:02:41,955 โ€” Are you waiting for transplant? โ€” Kidneys are like the buses. 36 00:02:42,040 --> 00:02:45,999 Better off mixing it with steak and putting it in a pie than wasting it on this tosser. 37 00:02:46,080 --> 00:02:49,868 If you wanted to get into my underpants, slapper, you only had to say so. 38 00:02:49,960 --> 00:02:53,839 Right. You find the femoral pulse and work out the relations from there. 39 00:02:53,920 --> 00:02:57,708 โ€” Nerve, artery, vein... โ€” NAVY. Nerve, artery, vein, Yโ€”fronts. 40 00:03:01,600 --> 00:03:04,239 Sodium 130, potassium 5.6. 41 00:03:04,320 --> 00:03:08,279 Bicarb 25, urea 28.3, creatinine 1175. 42 00:03:08,360 --> 00:03:09,634 Damn. 43 00:03:09,720 --> 00:03:12,837 | do get bored being right all the time. 44 00:03:12,920 --> 00:03:17,550 Right, OK. Let's get this going and start dialysis so we can get those numbers down. 45 00:03:22,000 --> 00:03:24,514 โ€” Kirsty, | didn't realise you were in here. โ€” Can | help? 46 00:03:24,600 --> 00:03:27,114 โ€” Yeah, please. โ€” Can | have some diamorph? 47 00:03:27,200 --> 00:03:29,156 OK, but you'll have to draw it up, Doctor. 48 00:03:29,240 --> 00:03:31,549 Aren't there any proper nurses about? 49 00:03:31,640 --> 00:03:34,871 We'll be fine, thanks, Kirsty. Can we have the 12 leader, please? 50 00:03:34,960 --> 00:03:37,713 โ€” No problem. โ€” We'll give you something for the pain, sir. 51 00:03:37,800 --> 00:03:42,590 Where is it, in the middle of your chest? Does it go to your arm, neck, jaw, teeth, back? 52 00:03:42,680 --> 00:03:44,557 โ€” Back. โ€” Ever had this pain before? 53 00:03:44,640 --> 00:03:47,552 Thanks. Can you see if any of the medical team are about, please? 54 00:03:47,640 --> 00:03:49,596 These should make you more comfortable. 55 00:03:51,120 --> 00:03:53,270 Rate 110. Rhythm... 56 00:03:53,360 --> 00:03:56,193 Sinus tachy. No signs of ischemia infarction. 57 00:03:56,280 --> 00:04:00,034 Your heart tracing is normal but it still doesn't rule out some kind of heart attack. 58 00:04:01,000 --> 00:04:03,560 Chest pain unresponsive to opiates. Normal ECG. 59 00:04:03,640 --> 00:04:05,710 What's your differential diagnosis? 60 00:04:06,880 --> 00:04:09,838 Try an aortic dissection for starters. 61 00:04:13,000 --> 00:04:16,993 Al murmur, no rub. Organise urgent CT thorax. 62 00:04:17,080 --> 00:04:20,356 Measure blood pressure in both arms. Let's start an labetalol infusion. 63 00:04:20,440 --> 00:04:23,034 Isn't blood pressure a nurse's job? 64 00:04:23,120 --> 00:04:26,999 | suspect the cause of your pain is a tear in the big artery coming out of your heart. 65 00:04:27,080 --> 00:04:30,152 We're going to lower your blood pressure and scan your chest. 66 00:04:30,240 --> 00:04:34,392 You may require surgery. If the aorta continues to tear, you may die of it. 67 00:04:34,480 --> 00:04:37,278 Any questions, queries, comments or worries? 68 00:04:39,040 --> 00:04:40,359 My kind of patient. 69 00:04:40,440 --> 00:04:44,718 We're just CT'ing him now but | expect he'll need urgent cardiothoracic assessment. 70 00:04:44,800 --> 00:04:47,189 Um... | think you should look at this first. 71 00:04:55,040 --> 00:04:57,474 That's a false alarm. Yeah, sorry. 72 00:05:04,680 --> 00:05:08,832 This isn't your heart. You have a fractured vertebrae in your upper back. 73 00:05:10,320 --> 00:05:12,356 ls that serious? 74 00:05:12,440 --> 00:05:15,432 No. Turf to orthopaedics. 75 00:05:16,560 --> 00:05:18,232 Liz? 76 00:05:20,560 --> 00:05:23,358 When | ask you to do a blood pressure, you do it, OK? 77 00:05:23,440 --> 00:05:26,955 Not smarting because of your misdiagnosis, by any chance? 78 00:05:31,080 --> 00:05:33,275 I'm sorry, Harry, but the doctor's not here yet. 79 00:05:33,360 --> 00:05:35,999 As soon as she arrives, I'll ask her about your results. 80 00:05:36,080 --> 00:05:38,036 โ€” Thank you, Sister. โ€” All right? 81 00:05:39,000 --> 00:05:40,718 โ€” Sorry. โ€” Liz. 82 00:05:40,800 --> 00:05:42,711 Did you forget Andrew's not here today? 83 00:05:42,800 --> 00:05:46,509 Oh, yeah. Sorry. | was really busy down in Casualty. 84 00:05:46,600 --> 00:05:48,909 Course you were. Bloods. 85 00:05:49,000 --> 00:05:52,879 Phlebotomist couldn't do the INR on Mrs Kaur and the U and E on Harry Gates. 86 00:05:52,960 --> 00:05:56,555 Venflons, that's Harry again, plus the chap with the CVA. 87 00:05:56,640 --> 00:05:58,676 These need writing up for analgesia. 88 00:05:58,760 --> 00:06:01,320 There's a couple of rewrites and a review antibiotics. 89 00:06:01,400 --> 00:06:05,188 And Harry's really anxious to know if they've got his pleural cytology yet. 90 00:06:08,280 --> 00:06:10,555 It never rains but it pours, eh? 91 00:06:12,640 --> 00:06:14,153 (Sighs) 92 00:06:14,240 --> 00:06:18,870 Rob? You couldn't be a real sweetie and phone for some results for me, could you? 93 00:06:20,000 --> 00:06:22,560 I'm not really used to taking test results. 94 00:06:22,640 --> 00:06:24,517 OK. 95 00:06:25,400 --> 00:06:28,358 โ€” But | suppose | could. โ€” You're a lifeโ€”saver. 96 00:06:37,880 --> 00:06:41,190 โ€” Everything all right, Kirsty? โ€” Yes, thanks, Julie. 97 00:06:43,480 --> 00:06:49,237 Actually, um... Has Mr Smedley mentioned anything about Mr Tennant? 98 00:06:50,320 --> 00:06:51,719 No. 99 00:06:52,840 --> 00:06:55,115 Why? 100 00:06:55,200 --> 00:06:58,556 Microscopic appearance of oat cells. 101 00:06:59,920 --> 00:07:01,433 Thank you. 102 00:07:04,040 --> 00:07:06,429 Oh, Liz. I've got that report on Mr Gates. 103 00:07:06,520 --> 00:07:09,830 โ€” Did they find any malignant cells? โ€” Malignant cells? 104 00:07:09,920 --> 00:07:12,912 Um... No, no. 105 00:07:13,000 --> 00:07:15,195 Dr Reid, yeah. You were bleeping me. 106 00:07:17,760 --> 00:07:22,197 (James) So the chief says to this bloke, "Death or Um Bongo?" 107 00:07:22,280 --> 00:07:26,159 The bloke chooses Um Bongo so they tie him to this tree in the blazing heat 108 00:07:26,240 --> 00:07:30,199 and all the warriors in the village take it in turns to shaft him up the dirt box. 109 00:07:30,280 --> 00:07:33,795 So then the chief says to the second shipwrecked bloke... 110 00:07:33,880 --> 00:07:35,677 โ€” Shit? โ€” Shipwrecked. 111 00:07:35,760 --> 00:07:39,116 He says, "Death or Um Bongo?" And the bloke chooses death. 112 00:07:39,200 --> 00:07:44,558 And the villagers, they all cheer and they chant, "Death by Um Bongo, death by Um Bongo!" 113 00:07:50,280 --> 00:07:53,590 So, Raj. Why don't you ask Julie to put in a word for you with Kirsty? 114 00:07:54,520 --> 00:07:58,035 That Kirsty, right? She's just, um... She's just too good for me. 115 00:07:58,120 --> 00:08:01,317 โ€” Get away. โ€” No, mate. I'm just a loser. 116 00:08:01,400 --> 00:08:04,153 Sounds like the Oedipus effect in action. 117 00:08:04,240 --> 00:08:05,832 What's that? 118 00:08:05,920 --> 00:08:08,354 โ€” Boring, that's what. Wanna game of pool? โ€” Yeah. 119 00:08:10,120 --> 00:08:14,557 A prediction may actually increase the likelihood of an event that it was actually meant to avert. 120 00:08:14,640 --> 00:08:18,633 Or the fact that Oedipus was warned by the oracle actually made the tragedy happen. 121 00:08:18,720 --> 00:08:23,191 Let's just say that a man predicts that a woman won't fall for him. 122 00:08:23,280 --> 00:08:27,751 Word gets back to her, and then she might be attracted to his modesty. 123 00:08:27,840 --> 00:08:30,400 (Both shout) Losers! 124 00:08:30,480 --> 00:08:32,038 (Both giggle) 125 00:08:32,120 --> 00:08:35,396 Is, um...that a normal feature of your social life? 126 00:08:35,480 --> 00:08:37,630 They're just having a laugh. 127 00:08:38,920 --> 00:08:42,390 When you said come for a drink, | didn't realise you meant with your mates. 128 00:08:42,480 --> 00:08:47,031 | suppose you've told them that Paul Tennant is trying to accuse you of negligence? 129 00:08:50,760 --> 00:08:53,433 I'LL just get another drink while you squirm. 130 00:08:57,760 --> 00:09:01,548 Just cut it out, will you? Just put on a bit of a better show for Julie, please. 131 00:09:01,640 --> 00:09:05,076 โ€” Where's the tenner you owe me? โ€” We thought you wanted to be alone with her. 132 00:09:05,160 --> 00:09:08,197 Anyway, we're not the ones who brought our girlfriend down. 133 00:09:08,280 --> 00:09:11,955 Hey, what's this? Not another chick? Don't you ever rest? 134 00:09:13,120 --> 00:09:14,553 Hello, boys. 135 00:09:14,640 --> 00:09:16,756 โ€” Hello, Mr DeVries. โ€” Hello, Mr DeVries. 136 00:09:16,840 --> 00:09:18,717 Mr DeVries. 137 00:09:22,240 --> 00:09:26,153 No wonder they're standoffish. There's not one of them you haven't been gitty with. 138 00:09:27,840 --> 00:09:30,400 | thought you said you were gonna give up smoking. 139 00:09:30,480 --> 00:09:33,153 I've put worse in my mouth, 140 00:09:36,120 --> 00:09:38,873 โ€” I've a meeting. โ€” of? 141 00:09:38,960 --> 00:09:40,791 The Consultants Committee. 142 00:09:40,880 --> 00:09:43,394 Hm. A whole evening of screwing junior doctors. 143 00:09:46,000 --> 00:09:48,833 Have you thought any more about my moving in with you? 144 00:09:51,440 --> 00:09:53,749 In with me or on top of me, Adrian? 145 00:09:56,040 --> 00:09:57,837 | have a son. 146 00:10:03,280 --> 00:10:05,430 Oh. 147 00:10:07,080 --> 00:10:10,675 โ€” | have a clean slate with someone. โ€” What are you gonna do? 148 00:10:14,520 --> 00:10:16,158 Be his father. 149 00:10:19,840 --> 00:10:22,308 Adrian, you can stay and talk if you want. I'm sorry. 150 00:10:27,440 --> 00:10:29,112 | have to go. 151 00:10:37,240 --> 00:10:38,958 Doctor? 152 00:10:40,520 --> 00:10:44,399 โ€” Do you know about the fluid off my Lung? โ€” Yes. We got the report this morning. 153 00:10:44,480 --> 00:10:47,153 No malignant cells. 154 00:10:47,240 --> 00:10:50,550 โ€” No cancer, then. โ€” Not cancer. 155 00:10:53,440 --> 00:10:57,035 โ€” How are you feeling today, David? โ€” Better, thank you, Dr Hudson. 156 00:10:57,120 --> 00:11:00,078 โ€” Thanks to Claire. โ€” Sh. Her head will swell. 157 00:11:01,640 --> 00:11:06,760 โ€” So, what are my scores for today? โ€” 20 and 950. 158 00:11:06,840 --> 00:11:09,434 (Hudson) Well, your heart failure is improving. 159 00:11:09,520 --> 00:11:12,910 โ€” | can't carry on like this, though, can I? โ€” No. 160 00:11:13,000 --> 00:11:17,596 We need to achieve permanent access to your circulation in order to continue regular dialysis. 161 00:11:17,680 --> 00:11:20,990 Soon, right? Before this thing breaks down. 162 00:11:21,080 --> 00:11:26,074 Yes. | think we should confer with the surgeons about creating venous access. 163 00:11:26,160 --> 00:11:29,118 You're running out of options with me, aren't you? 164 00:11:29,200 --> 00:11:32,954 โ€” David, | think you... โ€” Let's just hear what the surgeons have to say. 165 00:11:34,240 --> 00:11:36,549 โ€” Could you deal with that, Claire? โ€” Yes, Dr Hudson. 166 00:11:36,640 --> 00:11:39,473 โ€” Goodbye, David. โ€” Bye. 167 00:11:42,400 --> 00:11:46,188 As you know, we've been testing some fluid which has been collecting around your Lung. 168 00:11:46,280 --> 00:11:47,998 โ€” Ah. โ€” Thanks. 169 00:11:48,080 --> 00:11:50,435 Indulgent of you to join my ward round, Dr Reid. 170 00:11:50,520 --> 00:11:52,909 It's all clear, isn't it? 171 00:11:53,920 --> 00:11:57,959 โ€” Oat cells. โ€” | see. I'll talk to Mr Gates alone. 172 00:11:59,400 --> 00:12:01,914 โ€” Debbie, would you stay? โ€” Of course, Dr Hudson. 173 00:12:03,200 --> 00:12:04,997 I'm afraid there is some bad news, sir. 174 00:12:05,080 --> 00:12:07,913 We've discovered something called oat cells in the fluid. 175 00:12:08,000 --> 00:12:10,036 Oat... Oat cells? 176 00:12:10,120 --> 00:12:12,315 Yes. This is suggestive of a growth. 177 00:12:12,400 --> 00:12:15,631 โ€” It's not cancer, though? โ€” Listen to Dr Hudson, Harry. 178 00:12:16,840 --> 00:12:19,513 It is cancer. | am sorry. 179 00:12:19,600 --> 00:12:22,034 But... 180 00:12:22,120 --> 00:12:25,715 The other one... She said it wasn't. 181 00:12:28,280 --> 00:12:31,875 I'm afraid there's been a misunderstanding for which | can only apologise. 182 00:12:31,960 --> 00:12:34,349 | am very sorry. 183 00:12:34,440 --> 00:12:37,671 But... She... She said it wasn't. 184 00:12:37,760 --> 00:12:40,991 She... She told me. 185 00:12:41,080 --> 00:12:43,878 Oat cell cancer eats people alive. Have you not heard of it? 186 00:12:43,960 --> 00:12:45,996 Yes. It was Rob. 187 00:12:46,080 --> 00:12:48,469 What, is there something going on between you two? 188 00:12:48,560 --> 00:12:50,391 Of course not. He's boring. 189 00:12:50,480 --> 00:12:53,631 All right. Just leave this to me, will you please, Claire? Go on. 190 00:12:53,720 --> 00:12:55,870 Yes, Dr Hudson. 191 00:13:00,080 --> 00:13:03,072 Now. | do not like hearing you blame other members of staff 192 00:13:03,160 --> 00:13:06,596 when it was a doctor's duty which you failed to discharge properly. 193 00:13:07,600 --> 00:13:10,034 We have lost our patient's trust. 194 00:13:10,120 --> 00:13:13,271 Now how are we expected to guide him through his illness? 195 00:13:17,920 --> 00:13:21,230 | hope you realise how much trouble you've got me into. 196 00:13:21,320 --> 00:13:23,515 | was trying to help. 197 00:13:24,840 --> 00:13:27,718 David, I've brought one of the surgeons to see you. 198 00:13:27,800 --> 00:13:29,995 Hi, I'm Mr Smedley. Excuse me. 199 00:13:30,080 --> 00:13:31,877 | remember you. 200 00:13:34,440 --> 00:13:36,874 You don't make it very easy, do you, mate? 201 00:13:36,960 --> 00:13:39,758 โ€” Had a Gortex graft? โ€” Broke down. 202 00:13:39,840 --> 00:13:43,549 He's had two radiocephalic fistulas, a brachiocephalic and a Gortex graft. 203 00:13:43,640 --> 00:13:45,631 His central veins are stenosed. 204 00:13:45,720 --> 00:13:47,756 Unfailed CAPD. 205 00:13:47,840 --> 00:13:50,149 Femoral line's only access we've got? 206 00:13:50,240 --> 00:13:52,549 โ€” Yeah. โ€” Hmm... 207 00:13:53,480 --> 00:13:56,313 We need to go over your notes, David. 208 00:13:59,320 --> 00:14:01,880 Don't go and talk it through behind my back. 209 00:14:01,960 --> 00:14:04,599 Let me hear what's happening. Please. 210 00:14:04,680 --> 00:14:06,875 OK. 211 00:14:13,400 --> 00:14:15,550 We've reached the end of the road. 212 00:14:16,920 --> 00:14:21,755 | don't think it's possible for us to continue your dialysis once this femoral Line fails. 213 00:14:22,720 --> 00:14:25,234 โ€” What can you do? โ€” A transplant. 214 00:14:25,320 --> 00:14:27,709 โ€” Anything else? โ€” No. 215 00:14:29,600 --> 00:14:32,637 You know how long I've waited without one coming up? 216 00:14:32,720 --> 00:14:36,156 We can request an increase in your priority for the waiting List. 217 00:14:36,240 --> 00:14:38,754 If one doesn't come up? 218 00:14:40,800 --> 00:14:44,156 Your renal failure will go uncorrected and you'll die. 219 00:14:46,520 --> 00:14:48,112 Thank you. 220 00:14:48,200 --> 00:14:52,955 Uohn Kettley on TV) A good deal of cloud feeding in, but clearer skies to the north west 221 00:14:53,040 --> 00:14:57,875 means colder conditions, and there will be a general frost, maybe down to minus three 222 00:14:57,960 --> 00:15:03,159 over in north-western parts of Scotland, but down here in the south, it will be pretty windy. 223 00:15:04,880 --> 00:15:07,110 That's the Lot. Ta. 224 00:15:09,000 --> 00:15:12,310 Look. I'm sorry about this afternoon. 225 00:15:12,400 --> 00:15:15,073 | suppose it was partly my fault. 226 00:15:15,160 --> 00:15:19,278 It's just that sometimes | think you just need someone to look after you. 227 00:15:22,160 --> 00:15:24,230 Oh, Christ... 228 00:15:31,160 --> 00:15:33,196 โ€” Oxygen running. โ€” (Sobbing) 229 00:15:33,280 --> 00:15:35,350 The pulse is thready. 230 00:15:35,440 --> 00:15:38,193 She's shutting down, James. | can't find a vein anywhere. 231 00:15:38,280 --> 00:15:40,953 Diane Lucas, 31-year-old primigravida. 232 00:15:41,040 --> 00:15:44,476 Eight weeks pregnant. Pedestrian involved in an RTA. 233 00:15:44,560 --> 00:15:47,916 Diane, I'm gonna examine you. I'm sorry if you feel any discomfort. 234 00:15:48,000 --> 00:15:50,878 But it's not safe to give you painkillers in this condition. 235 00:15:50,960 --> 00:15:53,474 Raj, get an IVI going. Colloids. 236 00:15:53,560 --> 00:15:55,551 Chest exposed. Collar fixed. 237 00:15:55,640 --> 00:15:59,315 Chest well intact. No paradoxical movement. 238 00:15:59,400 --> 00:16:01,118 Can you take over the airway, Julie? 239 00:16:02,800 --> 00:16:04,870 All right, there. 240 00:16:07,280 --> 00:16:08,793 Probable haemothorax. 241 00:16:08,880 --> 00:16:11,758 | can't get a vein anywhere. I'm gonna do a central line. 242 00:16:11,840 --> 00:16:15,196 Raj, get a chest drain kit ready, please. 243 00:16:15,280 --> 00:16:18,078 She's having contractions. 244 00:16:19,520 --> 00:16:21,238 Aborting. 245 00:16:21,320 --> 00:16:24,118 Come on, Raj. Help James with the central line, please. 246 00:16:27,440 --> 00:16:30,989 Try and hold still. Sharp pain. Won't last long. Got the subclavian in? 247 00:16:37,360 --> 00:16:40,238 Diane, I'm gonna make a small incision on your side 248 00:16:40,320 --> 00:16:43,630 and insert a chest drain kit to release pressure round your Lungs. 249 00:16:43,720 --> 00:16:45,631 Nearly over. 250 00:16:46,720 --> 00:16:49,598 โ€” Good. OK, here we go. โ€” (Shouts) 251 00:16:50,760 --> 00:16:52,876 Well done. That's the worst of it. 252 00:16:52,960 --> 00:16:54,916 (Groaning and sobbing) 253 00:16:59,760 --> 00:17:02,911 I'm in. Clamp the tube and connect, please. 254 00:17:04,320 --> 00:17:09,553 (Scissors) Raj, get bloods off. FBC, U and E, crossโ€”match 12. 255 00:17:09,640 --> 00:17:13,474 See about some O neg and get the radiographer to do a skeletal survey. 256 00:17:13,560 --> 00:17:17,075 โ€” Obs and Gynae? โ€” At eight weeks, we look after the mum first. 257 00:17:17,160 --> 00:17:19,993 โ€” (Julie) Deโ€”clamping. โ€” (James) She's not pregnant any more. 258 00:17:20,720 --> 00:17:23,314 Her belly's distending. Something's ruptured in here. 259 00:17:25,560 --> 00:17:30,156 Mr DeVries. RTA, she's lost her baby. She's got a haemothorax and she's in deep shock. 260 00:17:30,240 --> 00:17:33,073 Probable internal abdominal bleeding. 261 00:17:34,960 --> 00:17:36,837 BP 80 over 50. 262 00:17:36,920 --> 00:17:39,480 The other one in the accident's not looking very well. 263 00:17:39,560 --> 00:17:42,757 She's losing consciousness. Did anyone mention head injuries? 264 00:17:42,840 --> 00:17:45,673 Scissors, see to the other one. I'LL handle this. 265 00:17:48,800 --> 00:17:51,758 (DeVries) Someone phone theatre and tell them we're on our way. 266 00:17:51,840 --> 00:17:54,991 Start transfusion as soon as we're crossโ€”matched. 267 00:17:55,080 --> 00:17:56,957 Is there some O negative on the way? 268 00:17:58,480 --> 00:18:03,474 Right. It's the driver, he's in a lot of pain. Obs are pulse 140... 269 00:18:03,560 --> 00:18:05,755 Doctor? It's my wife. 270 00:18:05,840 --> 00:18:07,796 Mr Lucas? 271 00:18:07,880 --> 00:18:12,396 I'm afraid her condition is serious. She's being taken to theatre immediately by the consultant. 272 00:18:12,480 --> 00:18:14,391 How's the baby? 273 00:18:14,480 --> 00:18:17,233 I'm sorry. Your wife lost her baby. 274 00:18:17,320 --> 00:18:22,633 Look, | am sorry, mate, but | have the other accident victim to see now. 275 00:18:23,840 --> 00:18:28,630 Come on, Mr Lucas. Come on. Come on. We'll get a cup of tea. 276 00:18:31,800 --> 00:18:34,439 I'm the Casualty surgical registrar. Any pain, sir? 277 00:18:34,520 --> 00:18:36,795 What do you think? 278 00:18:36,880 --> 00:18:38,711 โ€” Where? โ€” My shoulder. 279 00:18:38,800 --> 00:18:40,995 โ€” Right or left? โ€” Right. 280 00:18:43,920 --> 00:18:46,354 Bit early to be this merry, isn't it, sir? 281 00:18:47,600 --> 00:18:49,989 Yeah, | had a bit of a kneesโ€”up after work. 282 00:18:50,080 --> 00:18:53,117 Made a big deal today, made a lot of money. 283 00:18:55,680 --> 00:19:00,196 Shoulder seems fine. Might be a referred pain from your abdomen. 284 00:19:00,280 --> 00:19:03,078 โ€” What about here? โ€” Oi, ya bastard! 285 00:19:04,600 --> 00:19:08,115 Mr Smedley, there's a policeman here to breathalyse this gentleman. 286 00:19:08,200 --> 00:19:09,997 What? 287 00:19:10,080 --> 00:19:12,719 While I'm here injured, you want to breathalyse me? 288 00:19:12,800 --> 00:19:17,157 Why donโ€™t you just smack me in the face? Bugger off. 289 00:19:17,240 --> 00:19:21,028 โ€” Go on, bugger off! โ€” Perhaps now wouldn't be such a good time. 290 00:19:21,120 --> 00:19:22,678 OK. 291 00:19:26,680 --> 00:19:28,557 Nothing serious, is it? 292 00:19:28,640 --> 00:19:30,312 No. 293 00:19:33,520 --> 00:19:35,351 Nothing serious at all. 294 00:19:37,840 --> 00:19:39,398 Oj! 295 00:19:39,480 --> 00:19:42,040 Where do | get a piss around here? 296 00:19:43,040 --> 00:19:45,110 A drink or something! 297 00:19:50,280 --> 00:19:55,354 โ€” Would you like anything for the driver? โ€” I've repeated his obs. Thank you. 298 00:19:55,440 --> 00:19:58,352 How often do you want me to do his pulse and blood pressure? 299 00:20:01,280 --> 00:20:04,716 He'll be fine. Just leave him to sleep it off, eh? 300 00:20:10,240 --> 00:20:12,196 Scissors! Theatre. 301 00:20:29,400 --> 00:20:31,834 Bleeder. Clamp it. Come on, clamp it. 302 00:20:31,920 --> 00:20:33,558 Got it. 303 00:20:33,640 --> 00:20:38,270 There's bleeders popping up everywhere. We'll have to tie them up. | can't see a bloody thing. 304 00:20:38,360 --> 00:20:40,749 The blood pressure is rising. 305 00:20:40,840 --> 00:20:43,035 Pulse is dropping. 306 00:20:43,120 --> 00:20:45,714 Was there a head injury? 307 00:20:45,800 --> 00:20:49,554 โ€” Not as far as anyone could tell. โ€” There's something going on inside her skull. 308 00:20:51,880 --> 00:20:54,553 She's blown both pupils. BPโ€™s still rising. 309 00:20:54,640 --> 00:20:56,312 She's combed. 310 00:20:57,720 --> 00:21:00,393 Two more minutes. 311 00:21:00,480 --> 00:21:02,516 Mannitol 312 00:21:02,600 --> 00:21:04,830 โ€” Raj, | know you're really busy... โ€” Yeah. 313 00:21:04,920 --> 00:21:09,232 But it's the driver from the RTA. Mr Smedley did his obs and they were normal. 314 00:21:09,320 --> 00:21:13,108 โ€” | checked them and they're different. โ€” No offence, but you're a student nurse. 315 00:21:13,200 --> 00:21:17,193 Scissors is a surgical registrar. | think he can manage a pressure and pulse, don't you? 316 00:21:17,280 --> 00:21:20,511 โ€” Yeah, | know, but... โ€” Raj, query MI in four. Not looking good. 317 00:21:20,600 --> 00:21:22,670 โ€” Yeah, I'm on my way. โ€” OK. 318 00:21:23,720 --> 00:21:27,156 โ€” OK. I'll see this one, then I'll see your chap. โ€” OK, thanks. 319 00:21:28,720 --> 00:21:30,711 No sign of recovery. 320 00:21:30,800 --> 00:21:33,917 We should maintain her on the ventilator, check for brain death. 321 00:21:35,520 --> 00:21:36,873 Yes. 322 00:21:39,440 --> 00:21:43,479 Thank you, all. This was no one's fault. 323 00:21:43,560 --> 00:21:45,994 Would you speak to ITU and the transplant team? 324 00:21:46,080 --> 00:21:47,513 Sure. 325 00:21:47,600 --> 00:21:49,909 I'LL go and ask her husband. 326 00:21:53,040 --> 00:21:55,600 Let me take your cup, Mr Lucas. 327 00:21:58,160 --> 00:22:01,914 (Raj) Mike, Mr DeVries and Mr Smedley are here to speak to you. 328 00:22:04,400 --> 00:22:06,231 How is she? 329 00:22:07,800 --> 00:22:12,828 We did everything we could, Mr Lucas, but I'm afraid her injuries were too severe. 330 00:22:17,680 --> 00:22:20,831 โ€” She didn't suffer, did she? โ€” No, she didn't suffer, sir. 331 00:22:21,720 --> 00:22:24,154 I'm really sorry to interrupt. 332 00:22:26,920 --> 00:22:29,275 Would you take a seat, please? 333 00:22:29,360 --> 00:22:31,510 There's something | have to ask you. 334 00:22:39,360 --> 00:22:41,476 | know it's difficult at this time. 335 00:22:44,200 --> 00:22:46,839 But I'd like to ask you to consider 336 00:22:46,920 --> 00:22:50,993 giving consent for your wife's organs to be taken for transplant. 337 00:22:56,440 --> 00:22:58,908 | know how hard this is, Mike. 338 00:22:59,000 --> 00:23:03,676 My own wife was killed ten years ago by a drunk driver. 339 00:23:05,280 --> 00:23:07,840 | was asked to make this decision too. 340 00:23:10,680 --> 00:23:15,800 | said yes and I've never regretted it. 341 00:23:31,880 --> 00:23:34,553 Pulse 140, blood pressure 90 over 50. 342 00:23:34,640 --> 00:23:37,279 โ€” I'll crossโ€”match him. โ€” (Groans) 343 00:23:38,600 --> 00:23:40,113 โ€” Thanks. โ€” What's happened? 344 00:23:40,200 --> 00:23:43,670 | think this guy's ruptured a liver. Much longer and he'd be a dead man. 345 00:23:43,760 --> 00:23:45,830 Well done for spotting him. 346 00:23:46,680 --> 00:23:48,432 Oxygen, please. 347 00:23:52,960 --> 00:23:55,633 Mr DeVries, | think there's a ruptured liver in here. 348 00:23:55,720 --> 00:23:57,472 Yes, Mr DeVries. 349 00:24:06,800 --> 00:24:09,917 I'm sorry about your wife. | didn't know. 350 00:24:13,080 --> 00:24:14,957 I'm glad you're only playing up. 351 00:24:15,040 --> 00:24:16,996 Might have been sober two hours ago. 352 00:24:17,080 --> 00:24:19,036 I'm really sorry. 353 00:24:26,480 --> 00:24:29,040 | just wanna know what was going through your mind. 354 00:24:30,760 --> 00:24:33,115 | mean, to try a thing like that. 355 00:24:36,720 --> 00:24:38,995 | was here. You could have talked to me. 356 00:24:44,760 --> 00:24:48,878 It's like Paul wanting you out. This would have been playing straight into his hands. 357 00:24:53,880 --> 00:24:57,077 You wouldn't have confided that to me either, would you? 358 00:25:11,360 --> 00:25:14,636 Well, | mean, if we can't even talk to one another... 359 00:25:16,080 --> 00:25:19,197 | don't know what kind of relationship we've got, really. 360 00:25:41,520 --> 00:25:45,035 (Raj) | can't work out why you were always giving me the cold shoulder. 361 00:25:46,640 --> 00:25:49,393 Well if she's found out, she wouldn't be so pleased. 362 00:25:59,280 --> 00:26:01,794 What's all this about Mr Floppy? 363 00:26:01,880 --> 00:26:04,348 | don't think that's gonna be a problem tonight. 364 00:26:04,440 --> 00:26:08,228 โ€” (Voices on TV) โ€” Lying in bed watching telly. 365 00:26:08,320 --> 00:26:10,788 You patients have it easy. 366 00:26:15,360 --> 00:26:17,920 So what are you doing tonight, then, David? 367 00:26:18,000 --> 00:26:21,390 Dunno. Thought we'd go out on the town. 368 00:26:21,480 --> 00:26:24,517 โ€” In your dreams. Think again. โ€” I give in. 369 00:26:26,120 --> 00:26:28,429 You're going to the general. 370 00:26:30,040 --> 00:26:31,598 Yeah? 371 00:26:31,680 --> 00:26:34,717 Yeah. They've got a kidney for you. 372 00:26:34,800 --> 00:26:37,553 Best get over there before it gets smelly. 373 00:26:41,120 --> 00:26:42,792 Claire? 374 00:26:44,800 --> 00:26:46,677 | know. 375 00:26:58,640 --> 00:27:01,393 This is a photograph of my wife. 376 00:27:08,560 --> 00:27:10,312 And, er... 377 00:27:17,720 --> 00:27:22,748 These are all the patients that were helped after her death. 378 00:27:45,360 --> 00:27:47,828 You made the right decision. 30050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.