All language subtitles for Cardiac.Arrest.S03E08 the wy of fall.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,400 --> 00:00:33,233 Honestly, Andrew, I'd just give her a shot of adenosine and see. 2 00:00:33,320 --> 00:00:35,880 How do you tell if they should be small, medium or large? 3 00:00:35,960 --> 00:00:37,791 Try one of each and see which fits. 4 00:00:37,880 --> 00:00:40,394 Thanks. 5 00:00:40,480 --> 00:00:42,630 Schoolboys, the Lot of you. 6 00:00:42,720 --> 00:00:45,393 โ€” Sorry, Andrew. โ€” Raj is the man in pole position. 7 00:00:45,480 --> 00:00:48,233 โ€” Eh? โ€” Kirsty. The wet dream come true. 8 00:00:48,320 --> 00:00:50,595 โ€” She was asking me about him. โ€” Yeah, me too. 9 00:00:50,680 --> 00:00:53,956 โ€” "Does Dr Rajah have a girlfriend?โ€ โ€” Yeah, sure. 10 00:00:54,040 --> 00:00:57,237 โ€” No joke, mate. โ€” She's got a major wideโ€”on for the Raj. 11 00:00:57,320 --> 00:00:59,311 โ€” A what? โ€” A wideโ€”on. 12 00:00:59,400 --> 00:01:02,551 Look, mate. Where | come from, when a girl gets the hots for a guy... 13 00:01:02,640 --> 00:01:05,108 I'LL tell you, mate... Straight through, thanks. 14 00:01:07,320 --> 00:01:09,550 Darling, I'm sorry. 15 00:01:09,640 --> 00:01:11,915 Chest pain. This oneโ€™s medical. 16 00:01:12,000 --> 00:01:14,912 โ€” Mine. โ€” OK. Got no cubicles free. 17 00:01:20,120 --> 00:01:21,872 Deborah! 18 00:01:24,520 --> 00:01:28,195 โ€” Airway clear, apart from a few stray teeth. โ€” Breathing spontaneously. 19 00:01:28,280 --> 00:01:32,273 She's tachycardic as hell, but good volume. Chateau colloid, please, waiter. 20 00:01:32,360 --> 00:01:34,191 โ€” Yes, sir. โ€” Let's get a second Line in. 21 00:01:34,280 --> 00:01:37,431 โ€” Right. โ€” Comatose. Pupils equal and reactive. 22 00:01:39,960 --> 00:01:42,793 โ€” Blood is down. โ€” She's taken a hit to the head. 23 00:01:42,880 --> 00:01:44,711 โ€” Mannitol? โ€” Yeah. 24 00:01:44,800 --> 00:01:46,791 She's got a degloved hand. 25 00:01:46,880 --> 00:01:51,112 RTA. Mr Broadbent was the driver. His daughter is the girl in resus. 26 00:01:51,200 --> 00:01:53,395 | took the wrong exit. 27 00:01:53,480 --> 00:01:56,438 | asked Deborah to get the map off the back seat. 28 00:01:56,520 --> 00:01:58,317 โ€” She took her seatbelt off. โ€” Right. 29 00:01:58,400 --> 00:02:02,075 OK, we can move. There's a cubicle free. Through there. Thanks. 30 00:02:02,160 --> 00:02:05,436 Taking FBC, U and E and crossโ€”matching 12. 31 00:02:05,520 --> 00:02:08,671 โ€” O neg on standby. โ€” Two bottles of the house claret, please. 32 00:02:08,760 --> 00:02:11,149 โ€” Yes, sir. โ€” Let's have the radiographer. 33 00:02:11,240 --> 00:02:13,435 โ€” I'll bleep him, gents. โ€” I'll take gases. 34 00:02:13,520 --> 00:02:15,636 Let's get that mannitol running. 35 00:02:19,120 --> 00:02:22,317 โ€” Have you had chest pain tonight? โ€” It was my fault. 36 00:02:22,400 --> 00:02:24,755 โ€” I'll run off an ECG. โ€” Thanks. 37 00:02:24,840 --> 00:02:27,991 โ€” You had chest pain whilst you were driving? โ€” Yes. 38 00:02:29,800 --> 00:02:33,110 โ€” No breath sounds on the left. โ€” Reckon we're looking at a haemopneumo. 39 00:02:33,200 --> 00:02:36,272 โ€” Let's just drain her. โ€” You'll have to put the drain in. 40 00:02:36,360 --> 00:02:38,920 โ€” Oh, sorry, mate. | forgot. โ€” Gases going off. 41 00:02:39,000 --> 00:02:43,198 | know you're distressed about your daughter but you're my patient. | have to take a history. 42 00:02:45,680 --> 00:02:48,478 โ€” Have you ever had chest pain before? โ€” Yes. 43 00:02:48,560 --> 00:02:50,949 Have you ever had angina or a heart attack in the past? 44 00:02:51,040 --> 00:02:52,837 โ€” Angina. โ€” For how long? 45 00:02:52,920 --> 00:02:54,558 Years. | don't know. 46 00:02:54,640 --> 00:02:56,437 โ€” But never a heart attack? โ€” No. 47 00:02:56,520 --> 00:02:59,159 โ€” The pain tonight, did it feel like angina? โ€” Yes. 48 00:02:59,240 --> 00:03:01,629 โ€” In the middle of your chest, like a weight. โ€” Yes. 49 00:03:01,720 --> 00:03:04,075 โ€” Going into your arm or neck or jaw? โ€” Yes. 50 00:03:04,160 --> 00:03:06,276 โ€” Which? โ€” My arm. 51 00:03:06,360 --> 00:03:08,794 And did it come on suddenly or gradually? 52 00:03:08,880 --> 00:03:13,556 | know you're concerned about your daughter but | need to know. Suddenly or gradually? 53 00:03:13,640 --> 00:03:16,359 It was there for a while and suddenly it got worse. 54 00:03:16,440 --> 00:03:18,351 ls it there now? 55 00:03:18,440 --> 00:03:21,113 โ€” Unclamping. โ€” There she blows. 56 00:03:21,200 --> 00:03:24,510 โ€” Still keeping good blood pressure. โ€” Just check the pulsus paradoxus. 57 00:03:24,600 --> 00:03:26,477 Good thinking. 58 00:03:26,560 --> 00:03:29,677 Belly's swelling up. Something's awfully wrong inside. 59 00:03:29,760 --> 00:03:33,389 I'd taken me eyes off the road, just for a second. 60 00:03:33,480 --> 00:03:37,189 Heart tracing suggests that this is more likely to be angina than a heart attack. 61 00:03:37,280 --> 00:03:40,352 We'll admit you for observations and further tests. 62 00:03:40,440 --> 00:03:43,955 โ€” How's Deborah? โ€” They're doing everything they can. 63 00:03:44,040 --> 00:03:46,600 I'll do the bloods and book a bed on Gen Med. 64 00:03:46,680 --> 00:03:49,752 I'm very sorry about your daughter, Mr Broadbent. 65 00:03:53,520 --> 00:03:56,592 Take cover, lads, or all your kidsโ€˜ll have seven heads. 66 00:03:56,680 --> 00:03:58,830 No time for a CT scan. 67 00:03:58,920 --> 00:04:01,229 I'LL bleep DeVries. Let's get this girl into theatre. 68 00:04:01,320 --> 00:04:03,117 ALL clear. 69 00:04:07,200 --> 00:04:10,590 Big heart shadow. We're in for a long night. 70 00:04:14,120 --> 00:04:17,795 Claire, | know you've got a job to do, but | think you're being a bit unsympathetic. 71 00:04:17,880 --> 00:04:20,474 Just cos you've picked up one of my castโ€”offs, 72 00:04:20,560 --> 00:04:23,313 doesn't mean you can give me this sanctimonious crap. 73 00:04:32,000 --> 00:04:34,719 Cyril. Have you got a moment for the girl's father, please? 74 00:04:34,800 --> 00:04:37,712 Uh-huh. And don't call me that. 75 00:04:37,800 --> 00:04:40,268 Oh. Such a nice name. 76 00:04:53,200 --> 00:04:54,872 Going up. 77 00:05:06,000 --> 00:05:08,036 โ€” What? โ€” I'm just not in the mood. 78 00:05:08,120 --> 00:05:10,076 (Bleeping) 79 00:05:11,200 --> 00:05:13,794 (Man) Mr DeVries, please contact theatre. 80 00:05:18,520 --> 00:05:20,590 I've started so I'LL finish. 81 00:05:21,840 --> 00:05:25,150 You'd better answer it. They're taking a major trauma to theatre. 82 00:05:31,640 --> 00:05:34,200 Pericardial effusion, haemopneumothorax 83 00:05:34,280 --> 00:05:36,874 and probable GI rupture with haemorrhage. 84 00:05:36,960 --> 00:05:39,952 โ€” Blood pressure? โ€” Steady as a rock. She's a strong girl. 85 00:05:40,040 --> 00:05:44,192 Right, then. Let's get into that abdomen. 86 00:05:46,720 --> 00:05:50,872 Her mesentery's torn through. Ruptured vessels everywhere. 87 00:05:50,960 --> 00:05:53,758 There's also a traumatic perforation of the small bowel. 88 00:05:53,840 --> 00:05:56,513 โ€” Let's clamp. โ€” Kef and met? 89 00:05:58,040 --> 00:06:01,112 1.5 of kef, 500 of metronidazole, please. 90 00:06:02,000 --> 00:06:03,228 Clamping. 91 00:06:07,000 --> 00:06:12,154 Any more accumulation of fluid in the pericardial sac and there would have been tamponade. 92 00:06:12,240 --> 00:06:14,674 Ibsen's first name. 93 00:06:14,760 --> 00:06:16,273 Mel 94 00:06:24,200 --> 00:06:26,839 Minor contusion of the ventricular wall 95 00:06:28,640 --> 00:06:31,279 | think she's through the worst. Scissors? 96 00:06:37,560 --> 00:06:40,632 | think we've been Lucky to contain her thoracic and abdominal trauma. 97 00:06:40,720 --> 00:06:41,709 (Bleeping) 98 00:06:41,800 --> 00:06:44,917 Phil here. Please call Casualty 3080. 99 00:06:45,000 --> 00:06:49,152 I'LL get it. Well, let's just hope there's still a light on upstairs. 100 00:06:49,240 --> 00:06:51,549 Yeah, this is James for Scissors. 101 00:06:51,640 --> 00:06:54,313 โ€” Thank you. โ€” I'd like her to have a CT scan tonight, please. 102 00:06:54,400 --> 00:06:57,392 Yes, certainly, Mr DeVries. 103 00:06:57,480 --> 00:07:01,917 โ€” OK. Phil reckons there's an appendix for us. โ€” I'lk do it next. 104 00:07:08,120 --> 00:07:12,272 I'm gonna see if | can make sure we're not on call again with our shirtโ€”lifting friend. 105 00:07:12,360 --> 00:07:15,432 James is as good a gasman as they come. 106 00:07:15,520 --> 00:07:17,750 You work with him, then. 107 00:07:18,720 --> 00:07:20,278 OK. 108 00:07:20,360 --> 00:07:22,874 Just what is your problem, Mr Smedley? 109 00:07:22,960 --> 00:07:25,315 None, Mr DeVries. 110 00:07:25,400 --> 00:07:28,198 On the contrary. | think you have a very real problem, 111 00:07:28,280 --> 00:07:31,955 the fact that a certain medical registrar keeps my bed warm nowadays. 112 00:07:33,160 --> 00:07:36,914 See what a pickle you get into when you go stirring your consultant's porridge? 113 00:07:44,720 --> 00:07:47,280 โ€” Mr Broadbent? โ€” Here. 114 00:07:49,720 --> 00:07:52,075 Hi. I'm not disturbing you, | hope. 115 00:07:52,160 --> 00:07:54,116 How's my daughter? 116 00:07:54,200 --> 00:07:57,078 Her condition is very serious. 117 00:07:57,160 --> 00:08:01,119 โ€” I'd like to see her, please. โ€” | don't think that's wise in your condition. 118 00:08:02,360 --> 00:08:06,239 Maybe tomorrow if your own doctors give you the OK. I'm sorry. 119 00:08:06,320 --> 00:08:10,996 As soon as the angina came on, | knew | should have pulled over. 120 00:08:11,080 --> 00:08:13,958 Bob, you have heart disease. It's not your fault. 121 00:08:15,200 --> 00:08:18,909 OK? Try to get some sleep. Good night. 122 00:08:20,080 --> 00:08:21,911 (Bleeping) 123 00:08:29,160 --> 00:08:31,549 Bob Broadbent's your patient, isn't he? 124 00:08:33,320 --> 00:08:35,595 How's the daughter? 125 00:09:15,560 --> 00:09:18,028 What's put you in the mood all of a sudden? 126 00:09:18,120 --> 00:09:20,190 (Claire and DeVries laugh) 127 00:09:20,280 --> 00:09:22,316 (Scissors groans) 128 00:09:28,880 --> 00:09:30,677 (DeVries Laughs) 129 00:09:30,760 --> 00:09:33,115 (Bleeping) 130 00:09:34,840 --> 00:09:37,115 (Woman) Appendix has arrived. 131 00:09:39,520 --> 00:09:41,511 (Bleeps) 132 00:09:43,960 --> 00:09:45,996 (Man) Outside call waiting. 133 00:09:50,160 --> 00:09:52,071 Dr Maitland, Medical Registrar. 134 00:09:52,160 --> 00:09:53,957 (Line goes dead) 135 00:09:58,720 --> 00:10:01,109 โ€” Who was it? โ€” Dunno. 136 00:10:07,200 --> 00:10:09,111 It's mine! 137 00:10:10,120 --> 00:10:11,997 Charlotte... 138 00:10:20,040 --> 00:10:22,508 Is there a bruit? Sorry. 139 00:10:22,600 --> 00:10:26,115 When you're in and out of hospital this much, you tend to pick up the Lingo. 140 00:10:26,200 --> 00:10:28,156 Yes, there is. 141 00:10:28,240 --> 00:10:31,949 โ€” In time to save the fistula? โ€” Don't know. They'll say on the renal unit. 142 00:10:32,040 --> 00:10:34,713 Claire Maitland's usually the one that deals with me. 143 00:10:34,800 --> 00:10:37,394 โ€” Then I'll let her know you're here. โ€” Thanks. 144 00:10:37,480 --> 00:10:39,277 OK. 145 00:10:39,360 --> 00:10:41,396 Casualty. Charge Nurse Garden. 146 00:10:41,480 --> 00:10:44,756 โ€” Can | speak to Raj, please? โ€” Yes, Nasreen. I'll hand him over. 147 00:10:44,840 --> 00:10:49,072 Thanks. Can you bleep Claire Maitland about the renal patient and get a heparin infusion, please? 148 00:10:49,160 --> 00:10:50,912 โ€” OK. โ€” Ta. 149 00:10:51,000 --> 00:10:53,150 โ€” Hi. โ€” Hi. Have you decided about Saturday? 150 00:10:53,240 --> 00:10:54,958 Yes, | have. 151 00:10:57,200 --> 00:11:00,909 sorry, Nasreen. | think it would be really good for us to... 152 00:11:02,840 --> 00:11:07,231 For us to go to the museum that afternoon and, er... 153 00:11:09,440 --> 00:11:12,512 And then to visit your grandparents in the evening after all. 154 00:11:12,600 --> 00:11:14,830 Are you all right, Raj? 155 00:11:14,920 --> 00:11:19,118 Yeah. Sorry. One of the nurses was just showing me something. 156 00:11:28,920 --> 00:11:31,309 Haemodynamic but she's holding her own. 157 00:11:32,240 --> 00:11:34,549 Morning, Mr DeV. 158 00:11:34,640 --> 00:11:37,074 She's being maintained on SIMV. 159 00:11:37,160 --> 00:11:39,515 Er... Looks pretty grim, I'm afraid. 160 00:11:39,600 --> 00:11:43,309 She's been well oxygenated and blood pressure's good throughout 161 00:11:43,400 --> 00:11:45,356 so there shouldn't be any organ damage. 162 00:11:45,440 --> 00:11:49,035 | didn't operate half the night for this girl to become butcher's offcuts. 163 00:11:49,120 --> 00:11:53,159 James is quite properly just pointing out this patient's suitability for organ donation. 164 00:11:53,240 --> 00:11:55,674 Thank you, Scissors. That hadn't escaped me. 165 00:11:57,160 --> 00:12:01,517 Continue present management. | want to be informed of any changes. 166 00:12:07,000 --> 00:12:09,878 โ€” Sometimes... โ€” Yeah. 167 00:12:13,200 --> 00:12:14,713 Doctor? 168 00:12:17,040 --> 00:12:19,349 Dr Turner said it wasn't a heart attack, didn't he? 169 00:12:19,440 --> 00:12:21,874 He said that that was the probability, yes. 170 00:12:21,960 --> 00:12:24,349 I'd like to go and see my daughter, then, please, Doctor. 171 00:12:24,440 --> 00:12:28,194 I'm afraid we'll be doing heart tracings and blood tests on you for another two days. 172 00:12:28,280 --> 00:12:30,953 | can't sit here. 173 00:12:31,040 --> 00:12:33,395 All right. I'll take you. 174 00:12:37,080 --> 00:12:39,594 Can | have a wheelchair for Mr Broadbent, please? 175 00:12:39,680 --> 00:12:41,910 Don't worry. I'm driving. 176 00:12:49,640 --> 00:12:52,029 No problem. Your daughter's in no danger now. 177 00:12:52,120 --> 00:12:55,874 She's not my daughter, I'm the babyโ€”sitter. But thank you so much. 178 00:12:55,960 --> 00:12:59,430 Her parents would have killed us if anything had happened to her. 179 00:12:59,520 --> 00:13:01,351 You've saved my life. 180 00:13:13,920 --> 00:13:18,038 โ€” What did you do to her? โ€” The usual. Saved the kid's life. 181 00:13:18,120 --> 00:13:21,669 You wanna be careful, mate. The power that you have over women. 182 00:13:21,760 --> 00:13:23,751 โ€” Huh. โ€” Seriously, pal. 183 00:13:23,840 --> 00:13:28,994 Your problem is that you don't realise that you're a sex god to all the women around here. 184 00:13:29,080 --> 00:13:33,471 Only flesh and blood, mate. Mere mortals after all. Isn't that right, Julie? 185 00:13:33,560 --> 00:13:35,915 I'd like a word, please, Mr Smedley. 186 00:13:36,000 --> 00:13:37,911 Certainly, Sister. 187 00:13:40,720 --> 00:13:44,156 | don't like being on the receiving end of bitchy comments from your ex. 188 00:13:44,240 --> 00:13:47,437 | haven't told anyone about us so | can only assume you have. 189 00:13:47,520 --> 00:13:49,829 It was an accident. I'm sorry. 190 00:13:49,920 --> 00:13:56,712 OK. But my name stays out of puerile banter with your sad loser mates, right? 191 00:14:02,880 --> 00:14:05,792 Deborah is wholly dependant on the support equipment. 192 00:14:05,880 --> 00:14:08,997 Her brain is swelling because of the injury. 193 00:14:09,080 --> 00:14:13,835 And it's too severe to be relieved by drugs or surgery. 194 00:14:15,040 --> 00:14:17,600 What happens if the brain goes on swelling? 195 00:14:19,160 --> 00:14:20,718 Tell me. 196 00:14:22,440 --> 00:14:23,953 Please. 197 00:14:29,000 --> 00:14:30,877 The skull is a closed vault 198 00:14:30,960 --> 00:14:34,191 apart from a small hole through which the spinal cord passes. 199 00:14:34,280 --> 00:14:39,195 The swelling is forcing Deborah's brain down through that small hole. 200 00:14:39,280 --> 00:14:44,070 The brain tissue gets crushed as it's squeezed through. 201 00:14:45,080 --> 00:14:49,790 When that part which governs breathing and circulation is destroyed... 202 00:14:53,760 --> 00:14:55,830 Deborah will die. 203 00:14:55,920 --> 00:14:58,673 I'm...very Sorry. 204 00:15:09,240 --> 00:15:12,994 Patrick, is it OK if | go now cos I've got to be in school this afternoon? 205 00:15:13,080 --> 00:15:16,356 โ€” No, | said it was, Kirsty. โ€” Didn't want to leave anyone in the Lurch. 206 00:15:16,440 --> 00:15:18,192 Go on, then. 207 00:15:20,480 --> 00:15:22,436 Oh, | envy you, Raj. 208 00:15:23,520 --> 00:15:26,353 lf it wasn't for Mrs Garden and Kirk and Dirk... 209 00:15:26,440 --> 00:15:29,318 What it is to be young, footloose and free, eh? 210 00:15:29,400 --> 00:15:31,436 โ€” But he's not. Are you? โ€” Nasreen and l... 211 00:15:31,520 --> 00:15:35,752 โ€” Nasreen and | what? โ€” Nasreen and | have a steady relationship. 212 00:15:36,800 --> 00:15:38,870 No. Like me and Mrs Garden. 213 00:15:39,920 --> 00:15:42,798 And the twins. And the ones on the way. 214 00:15:42,880 --> 00:15:46,634 โ€” Steady. Lovely. โ€” | could go my own way if | wanted. 215 00:15:46,720 --> 00:15:50,235 No, you couldn't. You've been going out with a bird so long, you've turned into one. 216 00:15:50,320 --> 00:15:53,437 No, no, no. Raj canโ€™t do no wrong with the birds. 217 00:15:53,520 --> 00:15:55,909 Kirsty was asking me about him this morning. 218 00:15:56,000 --> 00:15:59,549 You couldn't pull a bird like that. Not so long ago, your mum had to fix you up. 219 00:15:59,640 --> 00:16:01,232 โ€” | could pull her. โ€” No, you couldn't. 220 00:16:01,320 --> 00:16:03,117 โ€” Yes, | could. โ€” Go on, then. 221 00:16:03,200 --> 00:16:04,428 โ€” Right. โ€” Right. 222 00:16:04,520 --> 00:16:06,033 OK. 223 00:16:11,280 --> 00:16:15,193 So what do you think, slapper? Am | gonna lose this fistula? 224 00:16:16,160 --> 00:16:19,596 โ€” Doesn't look good. โ€” Only had this one a few months. 225 00:16:19,680 --> 00:16:23,355 | know. You're crap at having kidney failure. Couldn't you pick something else? 226 00:16:23,440 --> 00:16:25,510 Cystic fibrosis? 227 00:16:25,600 --> 00:16:28,194 Even less chance of getting a transplant. 228 00:16:28,280 --> 00:16:30,191 | don't want one. 229 00:16:30,280 --> 00:16:35,354 Freedom from all these complications. No dialysis, normal Life. 230 00:16:35,440 --> 00:16:37,670 It would cramp my style. 231 00:16:39,760 --> 00:16:44,276 Sometimes, | just can't take it any more. 232 00:16:47,200 --> 00:16:49,077 | know. 233 00:16:53,720 --> 00:16:55,153 Check. 234 00:16:56,160 --> 00:16:59,391 (Bob) | know why you've come. Deborah's mother. 235 00:17:00,880 --> 00:17:06,557 When she was dying, she asked the doctors if they wanted to use her organs afterwards. 236 00:17:07,880 --> 00:17:09,836 And they said no. 237 00:17:09,920 --> 00:17:12,070 Because she had cancer. 238 00:17:13,560 --> 00:17:16,552 Deborah's never had a day's illness in her life. 239 00:17:20,520 --> 00:17:22,670 | refuse. 240 00:17:26,040 --> 00:17:28,474 Phone Nasreen. Tell her you don't wanna go to the museum. 241 00:17:28,560 --> 00:17:30,710 Tell her you hate her wrinkly grandparents. 242 00:17:30,800 --> 00:17:33,598 Nasreen or the single life, mate. You can't have both. 243 00:17:33,680 --> 00:17:36,035 You can talk, Mr Novac. 244 00:17:36,120 --> 00:17:39,590 I'm a few years older than you. I'm grateful for any bird who'll go out with me. 245 00:17:39,680 --> 00:17:43,389 โ€” But when | was your age... โ€” Who are you gonna trust, Nasreen or us? 246 00:17:44,440 --> 00:17:47,113 That Kirsty, she's so wide for you, Raj. 247 00:17:47,200 --> 00:17:49,475 โ€” I'm crap at asking girls out. โ€” Aww. 248 00:17:49,560 --> 00:17:52,233 Say you've won some money on a horse and you want to celebrate. 249 00:17:53,760 --> 00:17:55,830 Phone Nasreen. 250 00:17:55,920 --> 00:17:58,195 Would we tell you wrong? 251 00:17:59,840 --> 00:18:02,400 | will not have you interfering in my patient's affairs. 252 00:18:02,480 --> 00:18:05,358 | don't approach relatives until all options are exhausted. 253 00:18:05,440 --> 00:18:07,078 Adrian, she's deader than Elvis. 254 00:18:07,160 --> 00:18:10,470 It's our responsibility to seek consent for organ donation, not yours. 255 00:18:10,560 --> 00:18:12,835 I'LL go as far as to call it unethical 256 00:18:12,920 --> 00:18:16,071 for a doctor who has several patients desperately requiring transplants 257 00:18:16,160 --> 00:18:17,878 to get involved. 258 00:18:17,960 --> 00:18:20,838 | forbid you to talk to Mr Broadbent on this matter. 259 00:18:21,720 --> 00:18:23,995 โ€” Clear? โ€” Crystal. 260 00:18:25,280 --> 00:18:27,350 Masterful, aren't |? 261 00:18:27,440 --> 00:18:31,956 Go ahead. Look me in the eye and tell me you don't love it. 262 00:18:32,960 --> 00:18:34,871 | don't love it. 263 00:18:34,960 --> 00:18:37,030 (Phone) 264 00:18:40,400 --> 00:18:42,356 โ€” Adrian DeVries. โ€” ftโ€™s me. 265 00:18:42,440 --> 00:18:45,557 Charlotte, at Last. I've been trying to call for ages. 266 00:18:45,640 --> 00:18:49,155 โ€” / want you out of the house. โ€” Look, this is a silly misunderstanding. 267 00:18:49,240 --> 00:18:52,312 Switchboard are always putting calls through to the wrong bleeps. 268 00:18:52,400 --> 00:18:56,154 โ€” Spend their time knitting as far as | can see. โ€” I'm not stupid. 269 00:18:56,240 --> 00:18:59,869 | know you're not gonna be taken in by some pathetic story. This is the truth. 270 00:18:59,960 --> 00:19:03,839 | came in to operate on a case of major trauma and when you called... 271 00:19:03,920 --> 00:19:06,195 โ€” (Line goes dead) โ€” Charlotte? 272 00:19:12,320 --> 00:19:14,959 โ€” Give us a minute. โ€” All right. 273 00:19:15,040 --> 00:19:17,634 Claire, I'd like to talk to you about this morning. 274 00:19:17,720 --> 00:19:19,278 What about it? 275 00:19:19,360 --> 00:19:22,750 If there's anything unfinished between you, that's none of my business. 276 00:19:22,840 --> 00:19:25,559 Start a cat fight in my department, then it is. 277 00:19:25,640 --> 00:19:27,676 OK? 278 00:19:34,000 --> 00:19:37,276 Please. Nasreen, calm down. 279 00:19:37,360 --> 00:19:41,478 | didn't mean it. Me and the lads went out for a couple of drinks. | was only joking. 280 00:19:41,560 --> 00:19:44,074 | don't think our relationship'โ€™s boring. 281 00:19:44,160 --> 00:19:46,116 (Line goes dead) 282 00:19:51,360 --> 00:19:53,351 You've done it now, mate. 283 00:19:53,440 --> 00:19:55,874 Plenty more fish in the sea. 284 00:19:55,960 --> 00:19:58,952 If you've got the rod to reel them in with. 285 00:20:02,120 --> 00:20:07,069 โ€” What's the news? โ€” Well, your last ECG and blood test are normal. 286 00:20:07,160 --> 00:20:10,516 โ€” You can go home, Bob. โ€” | meant my daughter. 287 00:20:11,960 --> 00:20:13,951 They're gonna test her for brain death. 288 00:20:15,240 --> 00:20:16,832 I'm sorry. 289 00:20:26,760 --> 00:20:29,194 We struggled to save your daughter. 290 00:20:30,360 --> 00:20:32,874 But now her mind has been Lost. 291 00:20:36,200 --> 00:20:40,239 However, through Deborah, with your consent, Mr Broadbent, 292 00:20:40,320 --> 00:20:44,393 we have the opportunity to save the lives of others. 293 00:20:44,480 --> 00:20:47,916 Um... Please, consider it carefully. 294 00:20:49,600 --> 00:20:51,670 By chopping her up? 295 00:20:51,760 --> 00:20:54,718 A surgeon will perform an operation to remove the requisite organs 296 00:20:54,800 --> 00:20:58,031 with as much care and respect as he would give a living patient. 297 00:20:58,120 --> 00:21:01,795 The decision is entirely of your own free will, Mr Broadbent. 298 00:21:06,560 --> 00:21:09,358 | want Deborah left the way she is. 299 00:21:10,720 --> 00:21:13,188 Then that's exactly what'll happen. 300 00:21:14,960 --> 00:21:16,951 I'm very sorry. 301 00:21:23,720 --> 00:21:25,597 What happens now? 302 00:21:25,680 --> 00:21:29,309 I'm afraid we have to turn the machine off now. 303 00:21:37,840 --> 00:21:40,957 So let's talk about that patient you killed. 304 00:21:41,760 --> 00:21:45,719 Her father's objections aren't religious, aren't cultural. 305 00:21:45,800 --> 00:21:48,109 He just doesn't think it's right. 306 00:21:48,200 --> 00:21:52,273 โ€” Then we have a duty to change his mind. โ€” We have a duty to respect his wishes. 307 00:21:52,360 --> 00:21:55,989 โ€” I'm gonna talk to him. โ€” Why risk it? You're already on thin ice. 308 00:21:56,080 --> 00:21:59,709 Because maybe, for once in my life, I'm gonna do something right. 309 00:22:15,880 --> 00:22:17,757 โ€” Hi. โ€” Hi. 310 00:22:17,840 --> 00:22:19,796 He's in Frenulum Ward. 311 00:22:19,880 --> 00:22:23,270 โ€” Um... No. Er... โ€” A patient? 312 00:22:23,360 --> 00:22:27,717 No. | had a bit of a flutter on the 3:30 at, er... 313 00:22:27,800 --> 00:22:30,473 At, er...Chep...Chepโ€”something, 314 00:22:30,560 --> 00:22:34,075 and | won a few quid and | thought | might splash out. 315 00:22:34,160 --> 00:22:37,675 Um... Doctor, are you getting me mixed up with someone else? 316 00:22:37,760 --> 00:22:40,228 Like, | donโ€™t even know who you are. 317 00:22:44,160 --> 00:22:47,630 I'm angry, angry at all this emotional blackmail. 318 00:22:48,800 --> 00:22:50,870 I'm angry, too. 319 00:22:50,960 --> 00:22:56,398 I'm angry that people don't carry donor cards, that there isn't an optโ€”out system, 320 00:22:56,480 --> 00:23:00,871 that organs that could be used to save people's lives are buried or burned. 321 00:23:02,720 --> 00:23:05,314 I'm angry that because of all this, 322 00:23:05,400 --> 00:23:09,712 heartless bitches like me have to bully and berate relatives during their time of grief. 323 00:23:12,400 --> 00:23:15,233 Your daughter's dead, Bob, and you're not to blame. 324 00:23:15,320 --> 00:23:18,357 Others are dying, and you and | are. 325 00:23:21,560 --> 00:23:23,118 David? 326 00:23:24,320 --> 00:23:27,039 Bob, this is David. 327 00:23:27,120 --> 00:23:28,997 (David) Have a seat. 328 00:23:31,480 --> 00:23:33,436 Thanks. 329 00:23:35,440 --> 00:23:37,795 Claire said maybe we should have a chat. 330 00:23:39,000 --> 00:23:40,956 | don't know what to say. 331 00:23:42,600 --> 00:23:44,716 I'm sorry about your daughter. 332 00:23:48,040 --> 00:23:49,712 Thank you. 333 00:23:52,360 --> 00:23:55,193 โ€” She said it was your kidneys. โ€” Yeah. 334 00:23:55,280 --> 00:24:00,479 When | was about eight, they became affected by a serious inflammation. 335 00:24:00,560 --> 00:24:05,475 It damaged them so badly that they don't work any more. 336 00:24:05,560 --> 00:24:08,711 So | come here three times a week for dialysis. 337 00:24:08,800 --> 00:24:11,075 That's the thing in your neck? 338 00:24:11,160 --> 00:24:15,790 Yes. It cleans waste products from your blood. 339 00:24:18,600 --> 00:24:23,310 My arm's swollen because the vein on this side has been scarred 340 00:24:23,400 --> 00:24:26,836 by all the lines they have to put into it. 341 00:24:26,920 --> 00:24:31,835 They made a fistula here for dialysis, but it broke down. 342 00:24:33,920 --> 00:24:36,229 What will they do? 343 00:24:36,320 --> 00:24:40,757 They'll operate on the other side to make another fistula. 344 00:24:41,600 --> 00:24:45,229 But...they had problems before. 345 00:24:56,520 --> 00:24:58,750 I'm sorry about your daughter. 346 00:25:07,840 --> 00:25:11,389 They were springโ€”cleaning those rooms. Looks like we're getting new neighbours. 347 00:25:11,480 --> 00:25:13,596 Great. Just what we need. 348 00:25:13,680 --> 00:25:16,911 A couple of locums who don't speak English and stay up all night studying. 349 00:25:50,160 --> 00:25:52,879 Just don't say a word. 350 00:25:52,960 --> 00:25:56,191 Looks like someone'll be switching back to manual. 351 00:26:00,640 --> 00:26:05,760 | don't expect you to understand. It's what | believe to be right. 352 00:26:07,000 --> 00:26:09,468 Why don't you expect me to understand? 353 00:26:10,640 --> 00:26:12,835 | shouldn't have said that. 354 00:26:14,120 --> 00:26:16,395 No, please. I'd like to know. 355 00:26:17,720 --> 00:26:20,518 Maybe you've never loved anyone. 356 00:26:25,800 --> 00:26:28,268 I'm really sorry about your daughter, Bob. 357 00:26:38,960 --> 00:26:40,313 Are you ready? 358 00:27:03,760 --> 00:27:05,478 I'm sorry. 359 00:27:10,160 --> 00:27:12,833 We've...still a game to finish. 360 00:27:14,440 --> 00:27:16,829 If you're not going anywhere special. 361 00:27:18,440 --> 00:27:21,113 No. I'm not going anywhere special. 28477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.