Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,400 --> 00:00:33,233
Honestly, Andrew,
I'd just give her a shot of adenosine and see.
2
00:00:33,320 --> 00:00:35,880
How do you tell if they should be
small, medium or large?
3
00:00:35,960 --> 00:00:37,791
Try one of each and see which fits.
4
00:00:37,880 --> 00:00:40,394
Thanks.
5
00:00:40,480 --> 00:00:42,630
Schoolboys, the Lot of you.
6
00:00:42,720 --> 00:00:45,393
โ Sorry, Andrew.
โ Raj is the man in pole position.
7
00:00:45,480 --> 00:00:48,233
โ Eh?
โ Kirsty. The wet dream come true.
8
00:00:48,320 --> 00:00:50,595
โ She was asking me about him.
โ Yeah, me too.
9
00:00:50,680 --> 00:00:53,956
โ "Does Dr Rajah have a girlfriend?โ
โ Yeah, sure.
10
00:00:54,040 --> 00:00:57,237
โ No joke, mate.
โ She's got a major wideโon for the Raj.
11
00:00:57,320 --> 00:00:59,311
โ A what?
โ A wideโon.
12
00:00:59,400 --> 00:01:02,551
Look, mate. Where | come from,
when a girl gets the hots for a guy...
13
00:01:02,640 --> 00:01:05,108
I'LL tell you, mate... Straight through, thanks.
14
00:01:07,320 --> 00:01:09,550
Darling, I'm sorry.
15
00:01:09,640 --> 00:01:11,915
Chest pain. This oneโs medical.
16
00:01:12,000 --> 00:01:14,912
โ Mine.
โ OK. Got no cubicles free.
17
00:01:20,120 --> 00:01:21,872
Deborah!
18
00:01:24,520 --> 00:01:28,195
โ Airway clear, apart from a few stray teeth.
โ Breathing spontaneously.
19
00:01:28,280 --> 00:01:32,273
She's tachycardic as hell, but good volume.
Chateau colloid, please, waiter.
20
00:01:32,360 --> 00:01:34,191
โ Yes, sir.
โ Let's get a second Line in.
21
00:01:34,280 --> 00:01:37,431
โ Right.
โ Comatose. Pupils equal and reactive.
22
00:01:39,960 --> 00:01:42,793
โ Blood is down.
โ She's taken a hit to the head.
23
00:01:42,880 --> 00:01:44,711
โ Mannitol?
โ Yeah.
24
00:01:44,800 --> 00:01:46,791
She's got a degloved hand.
25
00:01:46,880 --> 00:01:51,112
RTA. Mr Broadbent was the driver.
His daughter is the girl in resus.
26
00:01:51,200 --> 00:01:53,395
| took the wrong exit.
27
00:01:53,480 --> 00:01:56,438
| asked Deborah
to get the map off the back seat.
28
00:01:56,520 --> 00:01:58,317
โ She took her seatbelt off.
โ Right.
29
00:01:58,400 --> 00:02:02,075
OK, we can move. There's a cubicle free.
Through there. Thanks.
30
00:02:02,160 --> 00:02:05,436
Taking FBC, U and E and crossโmatching 12.
31
00:02:05,520 --> 00:02:08,671
โ O neg on standby.
โ Two bottles of the house claret, please.
32
00:02:08,760 --> 00:02:11,149
โ Yes, sir.
โ Let's have the radiographer.
33
00:02:11,240 --> 00:02:13,435
โ I'll bleep him, gents.
โ I'll take gases.
34
00:02:13,520 --> 00:02:15,636
Let's get that mannitol running.
35
00:02:19,120 --> 00:02:22,317
โ Have you had chest pain tonight?
โ It was my fault.
36
00:02:22,400 --> 00:02:24,755
โ I'll run off an ECG.
โ Thanks.
37
00:02:24,840 --> 00:02:27,991
โ You had chest pain whilst you were driving?
โ Yes.
38
00:02:29,800 --> 00:02:33,110
โ No breath sounds on the left.
โ Reckon we're looking at a haemopneumo.
39
00:02:33,200 --> 00:02:36,272
โ Let's just drain her.
โ You'll have to put the drain in.
40
00:02:36,360 --> 00:02:38,920
โ Oh, sorry, mate. | forgot.
โ Gases going off.
41
00:02:39,000 --> 00:02:43,198
| know you're distressed about your daughter
but you're my patient. | have to take a history.
42
00:02:45,680 --> 00:02:48,478
โ Have you ever had chest pain before?
โ Yes.
43
00:02:48,560 --> 00:02:50,949
Have you ever had angina
or a heart attack in the past?
44
00:02:51,040 --> 00:02:52,837
โ Angina.
โ For how long?
45
00:02:52,920 --> 00:02:54,558
Years. | don't know.
46
00:02:54,640 --> 00:02:56,437
โ But never a heart attack?
โ No.
47
00:02:56,520 --> 00:02:59,159
โ The pain tonight, did it feel like angina?
โ Yes.
48
00:02:59,240 --> 00:03:01,629
โ In the middle of your chest, like a weight.
โ Yes.
49
00:03:01,720 --> 00:03:04,075
โ Going into your arm or neck or jaw?
โ Yes.
50
00:03:04,160 --> 00:03:06,276
โ Which?
โ My arm.
51
00:03:06,360 --> 00:03:08,794
And did it come on suddenly or gradually?
52
00:03:08,880 --> 00:03:13,556
| know you're concerned about your daughter
but | need to know. Suddenly or gradually?
53
00:03:13,640 --> 00:03:16,359
It was there for a while
and suddenly it got worse.
54
00:03:16,440 --> 00:03:18,351
ls it there now?
55
00:03:18,440 --> 00:03:21,113
โ Unclamping.
โ There she blows.
56
00:03:21,200 --> 00:03:24,510
โ Still keeping good blood pressure.
โ Just check the pulsus paradoxus.
57
00:03:24,600 --> 00:03:26,477
Good thinking.
58
00:03:26,560 --> 00:03:29,677
Belly's swelling up.
Something's awfully wrong inside.
59
00:03:29,760 --> 00:03:33,389
I'd taken me eyes off the road,
just for a second.
60
00:03:33,480 --> 00:03:37,189
Heart tracing suggests that this
is more likely to be angina than a heart attack.
61
00:03:37,280 --> 00:03:40,352
We'll admit you
for observations and further tests.
62
00:03:40,440 --> 00:03:43,955
โ How's Deborah?
โ They're doing everything they can.
63
00:03:44,040 --> 00:03:46,600
I'll do the bloods and book a bed on Gen Med.
64
00:03:46,680 --> 00:03:49,752
I'm very sorry about your daughter,
Mr Broadbent.
65
00:03:53,520 --> 00:03:56,592
Take cover, lads,
or all your kidsโll have seven heads.
66
00:03:56,680 --> 00:03:58,830
No time for a CT scan.
67
00:03:58,920 --> 00:04:01,229
I'LL bleep DeVries. Let's get this girl into theatre.
68
00:04:01,320 --> 00:04:03,117
ALL clear.
69
00:04:07,200 --> 00:04:10,590
Big heart shadow. We're in for a long night.
70
00:04:14,120 --> 00:04:17,795
Claire, | know you've got a job to do,
but | think you're being a bit unsympathetic.
71
00:04:17,880 --> 00:04:20,474
Just cos you've picked up one of my castโoffs,
72
00:04:20,560 --> 00:04:23,313
doesn't mean you can give me
this sanctimonious crap.
73
00:04:32,000 --> 00:04:34,719
Cyril. Have you got a moment
for the girl's father, please?
74
00:04:34,800 --> 00:04:37,712
Uh-huh. And don't call me that.
75
00:04:37,800 --> 00:04:40,268
Oh. Such a nice name.
76
00:04:53,200 --> 00:04:54,872
Going up.
77
00:05:06,000 --> 00:05:08,036
โ What?
โ I'm just not in the mood.
78
00:05:08,120 --> 00:05:10,076
(Bleeping)
79
00:05:11,200 --> 00:05:13,794
(Man) Mr DeVries, please contact theatre.
80
00:05:18,520 --> 00:05:20,590
I've started so I'LL finish.
81
00:05:21,840 --> 00:05:25,150
You'd better answer it.
They're taking a major trauma to theatre.
82
00:05:31,640 --> 00:05:34,200
Pericardial effusion, haemopneumothorax
83
00:05:34,280 --> 00:05:36,874
and probable GI rupture with haemorrhage.
84
00:05:36,960 --> 00:05:39,952
โ Blood pressure?
โ Steady as a rock. She's a strong girl.
85
00:05:40,040 --> 00:05:44,192
Right, then. Let's get into that abdomen.
86
00:05:46,720 --> 00:05:50,872
Her mesentery's torn through.
Ruptured vessels everywhere.
87
00:05:50,960 --> 00:05:53,758
There's also a traumatic perforation
of the small bowel.
88
00:05:53,840 --> 00:05:56,513
โ Let's clamp.
โ Kef and met?
89
00:05:58,040 --> 00:06:01,112
1.5 of kef, 500 of metronidazole, please.
90
00:06:02,000 --> 00:06:03,228
Clamping.
91
00:06:07,000 --> 00:06:12,154
Any more accumulation of fluid in the pericardial
sac and there would have been tamponade.
92
00:06:12,240 --> 00:06:14,674
Ibsen's first name.
93
00:06:14,760 --> 00:06:16,273
Mel
94
00:06:24,200 --> 00:06:26,839
Minor contusion of the ventricular wall
95
00:06:28,640 --> 00:06:31,279
| think she's through the worst. Scissors?
96
00:06:37,560 --> 00:06:40,632
| think we've been Lucky to contain
her thoracic and abdominal trauma.
97
00:06:40,720 --> 00:06:41,709
(Bleeping)
98
00:06:41,800 --> 00:06:44,917
Phil here. Please call Casualty 3080.
99
00:06:45,000 --> 00:06:49,152
I'LL get it. Well, let's just hope
there's still a light on upstairs.
100
00:06:49,240 --> 00:06:51,549
Yeah, this is James for Scissors.
101
00:06:51,640 --> 00:06:54,313
โ Thank you.
โ I'd like her to have a CT scan tonight, please.
102
00:06:54,400 --> 00:06:57,392
Yes, certainly, Mr DeVries.
103
00:06:57,480 --> 00:07:01,917
โ OK. Phil reckons there's an appendix for us.
โ I'lk do it next.
104
00:07:08,120 --> 00:07:12,272
I'm gonna see if | can make sure we're not
on call again with our shirtโlifting friend.
105
00:07:12,360 --> 00:07:15,432
James is as good a gasman as they come.
106
00:07:15,520 --> 00:07:17,750
You work with him, then.
107
00:07:18,720 --> 00:07:20,278
OK.
108
00:07:20,360 --> 00:07:22,874
Just what is your problem, Mr Smedley?
109
00:07:22,960 --> 00:07:25,315
None, Mr DeVries.
110
00:07:25,400 --> 00:07:28,198
On the contrary.
| think you have a very real problem,
111
00:07:28,280 --> 00:07:31,955
the fact that a certain medical registrar
keeps my bed warm nowadays.
112
00:07:33,160 --> 00:07:36,914
See what a pickle you get into
when you go stirring your consultant's porridge?
113
00:07:44,720 --> 00:07:47,280
โ Mr Broadbent?
โ Here.
114
00:07:49,720 --> 00:07:52,075
Hi. I'm not disturbing you, | hope.
115
00:07:52,160 --> 00:07:54,116
How's my daughter?
116
00:07:54,200 --> 00:07:57,078
Her condition is very serious.
117
00:07:57,160 --> 00:08:01,119
โ I'd like to see her, please.
โ | don't think that's wise in your condition.
118
00:08:02,360 --> 00:08:06,239
Maybe tomorrow if your own doctors
give you the OK. I'm sorry.
119
00:08:06,320 --> 00:08:10,996
As soon as the angina came on,
| knew | should have pulled over.
120
00:08:11,080 --> 00:08:13,958
Bob, you have heart disease. It's not your fault.
121
00:08:15,200 --> 00:08:18,909
OK? Try to get some sleep. Good night.
122
00:08:20,080 --> 00:08:21,911
(Bleeping)
123
00:08:29,160 --> 00:08:31,549
Bob Broadbent's your patient, isn't he?
124
00:08:33,320 --> 00:08:35,595
How's the daughter?
125
00:09:15,560 --> 00:09:18,028
What's put you in the mood all of a sudden?
126
00:09:18,120 --> 00:09:20,190
(Claire and DeVries laugh)
127
00:09:20,280 --> 00:09:22,316
(Scissors groans)
128
00:09:28,880 --> 00:09:30,677
(DeVries Laughs)
129
00:09:30,760 --> 00:09:33,115
(Bleeping)
130
00:09:34,840 --> 00:09:37,115
(Woman) Appendix has arrived.
131
00:09:39,520 --> 00:09:41,511
(Bleeps)
132
00:09:43,960 --> 00:09:45,996
(Man) Outside call waiting.
133
00:09:50,160 --> 00:09:52,071
Dr Maitland, Medical Registrar.
134
00:09:52,160 --> 00:09:53,957
(Line goes dead)
135
00:09:58,720 --> 00:10:01,109
โ Who was it?
โ Dunno.
136
00:10:07,200 --> 00:10:09,111
It's mine!
137
00:10:10,120 --> 00:10:11,997
Charlotte...
138
00:10:20,040 --> 00:10:22,508
Is there a bruit? Sorry.
139
00:10:22,600 --> 00:10:26,115
When you're in and out of hospital this much,
you tend to pick up the Lingo.
140
00:10:26,200 --> 00:10:28,156
Yes, there is.
141
00:10:28,240 --> 00:10:31,949
โ In time to save the fistula?
โ Don't know. They'll say on the renal unit.
142
00:10:32,040 --> 00:10:34,713
Claire Maitland's
usually the one that deals with me.
143
00:10:34,800 --> 00:10:37,394
โ Then I'll let her know you're here.
โ Thanks.
144
00:10:37,480 --> 00:10:39,277
OK.
145
00:10:39,360 --> 00:10:41,396
Casualty. Charge Nurse Garden.
146
00:10:41,480 --> 00:10:44,756
โ Can | speak to Raj, please?
โ Yes, Nasreen. I'll hand him over.
147
00:10:44,840 --> 00:10:49,072
Thanks. Can you bleep Claire Maitland about the
renal patient and get a heparin infusion, please?
148
00:10:49,160 --> 00:10:50,912
โ OK.
โ Ta.
149
00:10:51,000 --> 00:10:53,150
โ Hi.
โ Hi. Have you decided about Saturday?
150
00:10:53,240 --> 00:10:54,958
Yes, | have.
151
00:10:57,200 --> 00:11:00,909
sorry, Nasreen.
| think it would be really good for us to...
152
00:11:02,840 --> 00:11:07,231
For us to go to the museum
that afternoon and, er...
153
00:11:09,440 --> 00:11:12,512
And then to visit your grandparents
in the evening after all.
154
00:11:12,600 --> 00:11:14,830
Are you all right, Raj?
155
00:11:14,920 --> 00:11:19,118
Yeah. Sorry. One of the nurses
was just showing me something.
156
00:11:28,920 --> 00:11:31,309
Haemodynamic but she's holding her own.
157
00:11:32,240 --> 00:11:34,549
Morning, Mr DeV.
158
00:11:34,640 --> 00:11:37,074
She's being maintained on SIMV.
159
00:11:37,160 --> 00:11:39,515
Er... Looks pretty grim, I'm afraid.
160
00:11:39,600 --> 00:11:43,309
She's been well oxygenated
and blood pressure's good throughout
161
00:11:43,400 --> 00:11:45,356
so there shouldn't be any organ damage.
162
00:11:45,440 --> 00:11:49,035
| didn't operate half the night
for this girl to become butcher's offcuts.
163
00:11:49,120 --> 00:11:53,159
James is quite properly just pointing out
this patient's suitability for organ donation.
164
00:11:53,240 --> 00:11:55,674
Thank you, Scissors. That hadn't escaped me.
165
00:11:57,160 --> 00:12:01,517
Continue present management.
| want to be informed of any changes.
166
00:12:07,000 --> 00:12:09,878
โ Sometimes...
โ Yeah.
167
00:12:13,200 --> 00:12:14,713
Doctor?
168
00:12:17,040 --> 00:12:19,349
Dr Turner
said it wasn't a heart attack, didn't he?
169
00:12:19,440 --> 00:12:21,874
He said that that was the probability, yes.
170
00:12:21,960 --> 00:12:24,349
I'd like to go and see my daughter, then,
please, Doctor.
171
00:12:24,440 --> 00:12:28,194
I'm afraid we'll be doing heart tracings
and blood tests on you for another two days.
172
00:12:28,280 --> 00:12:30,953
| can't sit here.
173
00:12:31,040 --> 00:12:33,395
All right. I'll take you.
174
00:12:37,080 --> 00:12:39,594
Can | have a wheelchair for Mr Broadbent,
please?
175
00:12:39,680 --> 00:12:41,910
Don't worry. I'm driving.
176
00:12:49,640 --> 00:12:52,029
No problem. Your daughter's in no danger now.
177
00:12:52,120 --> 00:12:55,874
She's not my daughter, I'm the babyโsitter.
But thank you so much.
178
00:12:55,960 --> 00:12:59,430
Her parents would have killed us
if anything had happened to her.
179
00:12:59,520 --> 00:13:01,351
You've saved my life.
180
00:13:13,920 --> 00:13:18,038
โ What did you do to her?
โ The usual. Saved the kid's life.
181
00:13:18,120 --> 00:13:21,669
You wanna be careful, mate. The power
that you have over women.
182
00:13:21,760 --> 00:13:23,751
โ Huh.
โ Seriously, pal.
183
00:13:23,840 --> 00:13:28,994
Your problem is that you don't realise that
you're a sex god to all the women around here.
184
00:13:29,080 --> 00:13:33,471
Only flesh and blood, mate.
Mere mortals after all. Isn't that right, Julie?
185
00:13:33,560 --> 00:13:35,915
I'd like a word, please, Mr Smedley.
186
00:13:36,000 --> 00:13:37,911
Certainly, Sister.
187
00:13:40,720 --> 00:13:44,156
| don't like being on the receiving end
of bitchy comments from your ex.
188
00:13:44,240 --> 00:13:47,437
| haven't told anyone about us
so | can only assume you have.
189
00:13:47,520 --> 00:13:49,829
It was an accident. I'm sorry.
190
00:13:49,920 --> 00:13:56,712
OK. But my name stays out of puerile banter
with your sad loser mates, right?
191
00:14:02,880 --> 00:14:05,792
Deborah is wholly dependant
on the support equipment.
192
00:14:05,880 --> 00:14:08,997
Her brain is swelling because of the injury.
193
00:14:09,080 --> 00:14:13,835
And it's too severe
to be relieved by drugs or surgery.
194
00:14:15,040 --> 00:14:17,600
What happens if the brain goes on swelling?
195
00:14:19,160 --> 00:14:20,718
Tell me.
196
00:14:22,440 --> 00:14:23,953
Please.
197
00:14:29,000 --> 00:14:30,877
The skull is a closed vault
198
00:14:30,960 --> 00:14:34,191
apart from a small hole
through which the spinal cord passes.
199
00:14:34,280 --> 00:14:39,195
The swelling is forcing Deborah's brain down
through that small hole.
200
00:14:39,280 --> 00:14:44,070
The brain tissue gets crushed
as it's squeezed through.
201
00:14:45,080 --> 00:14:49,790
When that part which governs breathing
and circulation is destroyed...
202
00:14:53,760 --> 00:14:55,830
Deborah will die.
203
00:14:55,920 --> 00:14:58,673
I'm...very Sorry.
204
00:15:09,240 --> 00:15:12,994
Patrick, is it OK if | go now
cos I've got to be in school this afternoon?
205
00:15:13,080 --> 00:15:16,356
โ No, | said it was, Kirsty.
โ Didn't want to leave anyone in the Lurch.
206
00:15:16,440 --> 00:15:18,192
Go on, then.
207
00:15:20,480 --> 00:15:22,436
Oh, | envy you, Raj.
208
00:15:23,520 --> 00:15:26,353
lf it wasn't for Mrs Garden and Kirk and Dirk...
209
00:15:26,440 --> 00:15:29,318
What it is to be young, footloose and free, eh?
210
00:15:29,400 --> 00:15:31,436
โ But he's not. Are you?
โ Nasreen and l...
211
00:15:31,520 --> 00:15:35,752
โ Nasreen and | what?
โ Nasreen and | have a steady relationship.
212
00:15:36,800 --> 00:15:38,870
No. Like me and Mrs Garden.
213
00:15:39,920 --> 00:15:42,798
And the twins. And the ones on the way.
214
00:15:42,880 --> 00:15:46,634
โ Steady. Lovely.
โ | could go my own way if | wanted.
215
00:15:46,720 --> 00:15:50,235
No, you couldn't. You've been going out
with a bird so long, you've turned into one.
216
00:15:50,320 --> 00:15:53,437
No, no, no. Raj canโt do no wrong with the birds.
217
00:15:53,520 --> 00:15:55,909
Kirsty was asking me about him this morning.
218
00:15:56,000 --> 00:15:59,549
You couldn't pull a bird like that.
Not so long ago, your mum had to fix you up.
219
00:15:59,640 --> 00:16:01,232
โ | could pull her.
โ No, you couldn't.
220
00:16:01,320 --> 00:16:03,117
โ Yes, | could.
โ Go on, then.
221
00:16:03,200 --> 00:16:04,428
โ Right.
โ Right.
222
00:16:04,520 --> 00:16:06,033
OK.
223
00:16:11,280 --> 00:16:15,193
So what do you think, slapper?
Am | gonna lose this fistula?
224
00:16:16,160 --> 00:16:19,596
โ Doesn't look good.
โ Only had this one a few months.
225
00:16:19,680 --> 00:16:23,355
| know. You're crap at having kidney failure.
Couldn't you pick something else?
226
00:16:23,440 --> 00:16:25,510
Cystic fibrosis?
227
00:16:25,600 --> 00:16:28,194
Even less chance of getting a transplant.
228
00:16:28,280 --> 00:16:30,191
| don't want one.
229
00:16:30,280 --> 00:16:35,354
Freedom from all these complications.
No dialysis, normal Life.
230
00:16:35,440 --> 00:16:37,670
It would cramp my style.
231
00:16:39,760 --> 00:16:44,276
Sometimes, | just can't take it any more.
232
00:16:47,200 --> 00:16:49,077
| know.
233
00:16:53,720 --> 00:16:55,153
Check.
234
00:16:56,160 --> 00:16:59,391
(Bob)
| know why you've come. Deborah's mother.
235
00:17:00,880 --> 00:17:06,557
When she was dying, she asked the doctors if
they wanted to use her organs afterwards.
236
00:17:07,880 --> 00:17:09,836
And they said no.
237
00:17:09,920 --> 00:17:12,070
Because she had cancer.
238
00:17:13,560 --> 00:17:16,552
Deborah's never had a day's illness in her life.
239
00:17:20,520 --> 00:17:22,670
| refuse.
240
00:17:26,040 --> 00:17:28,474
Phone Nasreen. Tell her
you don't wanna go to the museum.
241
00:17:28,560 --> 00:17:30,710
Tell her you hate her wrinkly grandparents.
242
00:17:30,800 --> 00:17:33,598
Nasreen or the single life, mate.
You can't have both.
243
00:17:33,680 --> 00:17:36,035
You can talk, Mr Novac.
244
00:17:36,120 --> 00:17:39,590
I'm a few years older than you.
I'm grateful for any bird who'll go out with me.
245
00:17:39,680 --> 00:17:43,389
โ But when | was your age...
โ Who are you gonna trust, Nasreen or us?
246
00:17:44,440 --> 00:17:47,113
That Kirsty, she's so wide for you, Raj.
247
00:17:47,200 --> 00:17:49,475
โ I'm crap at asking girls out.
โ Aww.
248
00:17:49,560 --> 00:17:52,233
Say you've won some money on a horse
and you want to celebrate.
249
00:17:53,760 --> 00:17:55,830
Phone Nasreen.
250
00:17:55,920 --> 00:17:58,195
Would we tell you wrong?
251
00:17:59,840 --> 00:18:02,400
| will not have you interfering
in my patient's affairs.
252
00:18:02,480 --> 00:18:05,358
| don't approach relatives
until all options are exhausted.
253
00:18:05,440 --> 00:18:07,078
Adrian, she's deader than Elvis.
254
00:18:07,160 --> 00:18:10,470
It's our responsibility to seek consent
for organ donation, not yours.
255
00:18:10,560 --> 00:18:12,835
I'LL go as far as to call it unethical
256
00:18:12,920 --> 00:18:16,071
for a doctor who has several patients
desperately requiring transplants
257
00:18:16,160 --> 00:18:17,878
to get involved.
258
00:18:17,960 --> 00:18:20,838
| forbid you
to talk to Mr Broadbent on this matter.
259
00:18:21,720 --> 00:18:23,995
โ Clear?
โ Crystal.
260
00:18:25,280 --> 00:18:27,350
Masterful, aren't |?
261
00:18:27,440 --> 00:18:31,956
Go ahead. Look me in the eye
and tell me you don't love it.
262
00:18:32,960 --> 00:18:34,871
| don't love it.
263
00:18:34,960 --> 00:18:37,030
(Phone)
264
00:18:40,400 --> 00:18:42,356
โ Adrian DeVries.
โ ftโs me.
265
00:18:42,440 --> 00:18:45,557
Charlotte, at Last.
I've been trying to call for ages.
266
00:18:45,640 --> 00:18:49,155
โ / want you out of the house.
โ Look, this is a silly misunderstanding.
267
00:18:49,240 --> 00:18:52,312
Switchboard are always putting calls through
to the wrong bleeps.
268
00:18:52,400 --> 00:18:56,154
โ Spend their time knitting as far as | can see.
โ I'm not stupid.
269
00:18:56,240 --> 00:18:59,869
| know you're not gonna be taken in
by some pathetic story. This is the truth.
270
00:18:59,960 --> 00:19:03,839
| came in to operate on a case
of major trauma and when you called...
271
00:19:03,920 --> 00:19:06,195
โ (Line goes dead)
โ Charlotte?
272
00:19:12,320 --> 00:19:14,959
โ Give us a minute.
โ All right.
273
00:19:15,040 --> 00:19:17,634
Claire, I'd like to talk to you about this morning.
274
00:19:17,720 --> 00:19:19,278
What about it?
275
00:19:19,360 --> 00:19:22,750
If there's anything unfinished between you,
that's none of my business.
276
00:19:22,840 --> 00:19:25,559
Start a cat fight in my department, then it is.
277
00:19:25,640 --> 00:19:27,676
OK?
278
00:19:34,000 --> 00:19:37,276
Please. Nasreen, calm down.
279
00:19:37,360 --> 00:19:41,478
| didn't mean it. Me and the lads went out
for a couple of drinks. | was only joking.
280
00:19:41,560 --> 00:19:44,074
| don't think our relationship'โs boring.
281
00:19:44,160 --> 00:19:46,116
(Line goes dead)
282
00:19:51,360 --> 00:19:53,351
You've done it now, mate.
283
00:19:53,440 --> 00:19:55,874
Plenty more fish in the sea.
284
00:19:55,960 --> 00:19:58,952
If you've got the rod to reel them in with.
285
00:20:02,120 --> 00:20:07,069
โ What's the news?
โ Well, your last ECG and blood test are normal.
286
00:20:07,160 --> 00:20:10,516
โ You can go home, Bob.
โ | meant my daughter.
287
00:20:11,960 --> 00:20:13,951
They're gonna test her for brain death.
288
00:20:15,240 --> 00:20:16,832
I'm sorry.
289
00:20:26,760 --> 00:20:29,194
We struggled to save your daughter.
290
00:20:30,360 --> 00:20:32,874
But now her mind has been Lost.
291
00:20:36,200 --> 00:20:40,239
However, through Deborah,
with your consent, Mr Broadbent,
292
00:20:40,320 --> 00:20:44,393
we have the opportunity
to save the lives of others.
293
00:20:44,480 --> 00:20:47,916
Um... Please, consider it carefully.
294
00:20:49,600 --> 00:20:51,670
By chopping her up?
295
00:20:51,760 --> 00:20:54,718
A surgeon will perform an operation
to remove the requisite organs
296
00:20:54,800 --> 00:20:58,031
with as much care and respect
as he would give a living patient.
297
00:20:58,120 --> 00:21:01,795
The decision is entirely of your own free will,
Mr Broadbent.
298
00:21:06,560 --> 00:21:09,358
| want Deborah left the way she is.
299
00:21:10,720 --> 00:21:13,188
Then that's exactly what'll happen.
300
00:21:14,960 --> 00:21:16,951
I'm very sorry.
301
00:21:23,720 --> 00:21:25,597
What happens now?
302
00:21:25,680 --> 00:21:29,309
I'm afraid we have to turn the machine off now.
303
00:21:37,840 --> 00:21:40,957
So let's talk about that patient you killed.
304
00:21:41,760 --> 00:21:45,719
Her father's objections aren't religious,
aren't cultural.
305
00:21:45,800 --> 00:21:48,109
He just doesn't think it's right.
306
00:21:48,200 --> 00:21:52,273
โ Then we have a duty to change his mind.
โ We have a duty to respect his wishes.
307
00:21:52,360 --> 00:21:55,989
โ I'm gonna talk to him.
โ Why risk it? You're already on thin ice.
308
00:21:56,080 --> 00:21:59,709
Because maybe, for once in my life,
I'm gonna do something right.
309
00:22:15,880 --> 00:22:17,757
โ Hi.
โ Hi.
310
00:22:17,840 --> 00:22:19,796
He's in Frenulum Ward.
311
00:22:19,880 --> 00:22:23,270
โ Um... No. Er...
โ A patient?
312
00:22:23,360 --> 00:22:27,717
No. | had a bit of a flutter on the 3:30 at, er...
313
00:22:27,800 --> 00:22:30,473
At, er...Chep...Chepโsomething,
314
00:22:30,560 --> 00:22:34,075
and | won a few quid
and | thought | might splash out.
315
00:22:34,160 --> 00:22:37,675
Um... Doctor, are you getting me mixed up
with someone else?
316
00:22:37,760 --> 00:22:40,228
Like, | donโt even know who you are.
317
00:22:44,160 --> 00:22:47,630
I'm angry, angry at all this emotional blackmail.
318
00:22:48,800 --> 00:22:50,870
I'm angry, too.
319
00:22:50,960 --> 00:22:56,398
I'm angry that people don't carry donor cards,
that there isn't an optโout system,
320
00:22:56,480 --> 00:23:00,871
that organs that could be used
to save people's lives are buried or burned.
321
00:23:02,720 --> 00:23:05,314
I'm angry that because of all this,
322
00:23:05,400 --> 00:23:09,712
heartless bitches like me have to bully
and berate relatives during their time of grief.
323
00:23:12,400 --> 00:23:15,233
Your daughter's dead, Bob,
and you're not to blame.
324
00:23:15,320 --> 00:23:18,357
Others are dying, and you and | are.
325
00:23:21,560 --> 00:23:23,118
David?
326
00:23:24,320 --> 00:23:27,039
Bob, this is David.
327
00:23:27,120 --> 00:23:28,997
(David) Have a seat.
328
00:23:31,480 --> 00:23:33,436
Thanks.
329
00:23:35,440 --> 00:23:37,795
Claire said maybe we should have a chat.
330
00:23:39,000 --> 00:23:40,956
| don't know what to say.
331
00:23:42,600 --> 00:23:44,716
I'm sorry about your daughter.
332
00:23:48,040 --> 00:23:49,712
Thank you.
333
00:23:52,360 --> 00:23:55,193
โ She said it was your kidneys.
โ Yeah.
334
00:23:55,280 --> 00:24:00,479
When | was about eight,
they became affected by a serious inflammation.
335
00:24:00,560 --> 00:24:05,475
It damaged them so badly
that they don't work any more.
336
00:24:05,560 --> 00:24:08,711
So | come here three times a week for dialysis.
337
00:24:08,800 --> 00:24:11,075
That's the thing in your neck?
338
00:24:11,160 --> 00:24:15,790
Yes. It cleans waste products from your blood.
339
00:24:18,600 --> 00:24:23,310
My arm's swollen
because the vein on this side has been scarred
340
00:24:23,400 --> 00:24:26,836
by all the lines they have to put into it.
341
00:24:26,920 --> 00:24:31,835
They made a fistula here for dialysis,
but it broke down.
342
00:24:33,920 --> 00:24:36,229
What will they do?
343
00:24:36,320 --> 00:24:40,757
They'll operate on the other side
to make another fistula.
344
00:24:41,600 --> 00:24:45,229
But...they had problems before.
345
00:24:56,520 --> 00:24:58,750
I'm sorry about your daughter.
346
00:25:07,840 --> 00:25:11,389
They were springโcleaning those rooms.
Looks like we're getting new neighbours.
347
00:25:11,480 --> 00:25:13,596
Great. Just what we need.
348
00:25:13,680 --> 00:25:16,911
A couple of locums who don't speak English
and stay up all night studying.
349
00:25:50,160 --> 00:25:52,879
Just don't say a word.
350
00:25:52,960 --> 00:25:56,191
Looks like
someone'll be switching back to manual.
351
00:26:00,640 --> 00:26:05,760
| don't expect you to understand.
It's what | believe to be right.
352
00:26:07,000 --> 00:26:09,468
Why don't you expect me to understand?
353
00:26:10,640 --> 00:26:12,835
| shouldn't have said that.
354
00:26:14,120 --> 00:26:16,395
No, please. I'd like to know.
355
00:26:17,720 --> 00:26:20,518
Maybe you've never loved anyone.
356
00:26:25,800 --> 00:26:28,268
I'm really sorry about your daughter, Bob.
357
00:26:38,960 --> 00:26:40,313
Are you ready?
358
00:27:03,760 --> 00:27:05,478
I'm sorry.
359
00:27:10,160 --> 00:27:12,833
We've...still a game to finish.
360
00:27:14,440 --> 00:27:16,829
If you're not going anywhere special.
361
00:27:18,440 --> 00:27:21,113
No. I'm not going anywhere special.
28477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.