All language subtitles for Cardiac.Arrest.S03E04 red queen.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,320 --> 00:00:37,199 Andrew? Andrew, the bog'LL be free now, Andrew. 2 00:00:37,280 --> 00:00:41,319 โ€” | told you not to have that curry last night. โ€” Thank you, but I'm feeling a whole Lot better. 3 00:00:41,400 --> 00:00:44,915 โ€” | might even try some lunch now. โ€” There is a bloke who's been waiting a while. 4 00:00:45,000 --> 00:00:47,514 โ€” Edwin Corbett. โ€” Old boy. Off legs. 5 00:00:47,600 --> 00:00:50,637 But there again, it is Caribbean Day at the canteen. 6 00:00:50,720 --> 00:00:52,870 | suppose it won't take long, eh? Thanks. 7 00:00:54,080 --> 00:00:55,911 โ€” Edwin Corbett? โ€” Ted. 8 00:00:56,000 --> 00:00:58,878 Morning. I'm Dr Collin. Your doctor mentioned you'd had a fall. 9 00:00:58,960 --> 00:01:01,838 Oh, | just went over. No damage, touch wood. 10 00:01:01,920 --> 00:01:05,037 Before you fell, any chest pain, palpitations, shortness of breath? 11 00:01:05,120 --> 00:01:07,839 No. I've just been a bit unsteady on me feet lately. 12 00:01:07,920 --> 00:01:10,354 โ€” Your legs have felt weak? โ€” Yes, that's right. 13 00:01:10,440 --> 00:01:14,752 โ€” Have you seen anyone about it? โ€” Doctor got me an outpatients appointment. 14 00:01:14,840 --> 00:01:17,308 โ€” When was that for? โ€” Year 2000, | think. 15 00:01:17,400 --> 00:01:20,233 Sounds about right. We're chockโ€”aโ€”block. Mind if | look here? 16 00:01:20,320 --> 00:01:22,038 Oh, no. Go straight ahead. 17 00:01:22,120 --> 00:01:24,873 Had any nausea, drowsiness, fixed faints, blurred vision? 18 00:01:24,960 --> 00:01:27,952 โ€” No. โ€” I'm just gonna see how stiff your legs are. 19 00:01:28,040 --> 00:01:31,237 OK. Keep your knee bent. Don't let me straighten your leg. 20 00:01:31,320 --> 00:01:34,039 OK. Now, keep it straight. Keep it straight. 21 00:01:35,120 --> 00:01:37,839 OK. Same again. Don't let me straighten it. 22 00:01:37,920 --> 00:01:40,309 Keep it straight. 23 00:01:40,400 --> 00:01:43,233 Right. Just gonna do some reflexes, Ted, OK? 24 00:01:44,720 --> 00:01:46,472 All righty. 25 00:01:46,560 --> 00:01:48,994 Feel a little scratch on the bottom of your foot? 26 00:01:50,240 --> 00:01:53,232 Have you, erm... had any problems with your waterworks? 27 00:01:54,160 --> 00:01:57,470 Sorry to have to ask. It's important. Have you lost control of your water? 28 00:01:57,560 --> 00:02:01,314 Just this last couple of days. | thought perhaps it was an infection or something. 29 00:02:01,400 --> 00:02:03,197 Any serious illness in the past? 30 00:02:03,280 --> 00:02:06,078 โ€” No. Appendix when | was a kid. โ€” Mm-โ€”hm. 31 00:02:06,160 --> 00:02:09,596 โ€” And pneumonia in the army. โ€” | think we've got an MI. Taking him through. 32 00:02:09,680 --> 00:02:12,148 You just relax there, Ted. I'll be with you shortly. 33 00:02:12,240 --> 00:02:15,676 Could you bleep Liz Reid to see Ted Corbett and do some bloods? Thanks. 34 00:02:16,920 --> 00:02:19,354 | think we've got a cord compression there, Pat. 35 00:02:19,440 --> 00:02:21,749 Are you in any pain now, sir? 36 00:02:21,840 --> 00:02:24,638 โ€” It's Mr O'Neill โ€” It's getting easier. 37 00:02:24,720 --> 00:02:26,438 Is it in the middle of your chest? 38 00:02:26,520 --> 00:02:29,432 โ€” It's like someone's sitting on me. โ€” You've read the textbooks. 39 00:02:29,520 --> 00:02:32,398 โ€” Want some more oxygen? โ€” 35 per cent, please, and aspirin too. 40 00:02:32,480 --> 00:02:35,790 So your heart rate would suggest that you have had a heart attack 41 00:02:35,880 --> 00:02:38,189 sO we're gonna arrange a transfer to Coronary Care 42 00:02:38,280 --> 00:02:41,477 where we can start treatment to dissolve the blood clot that's caused it. 43 00:02:41,560 --> 00:02:44,791 โ€” We'll be back with you very soon, Mr O'Neill. โ€” 35 per cent oxygen, OK? 44 00:02:44,880 --> 00:02:47,952 Let's get hold of CCU, see if they can make a bed for him. 45 00:02:48,040 --> 00:02:51,032 โ€” He should be strepped as soon as possible. โ€” I'll do my best. 46 00:02:52,120 --> 00:02:54,156 โ€” How are you doing, Liz? โ€” Fine. 47 00:02:54,240 --> 00:02:57,550 I'm gonna do some blood tests and X-rays. I'm worried that your legs are weak 48 00:02:57,640 --> 00:02:59,835 because there's pressure on your spinal cord. 49 00:02:59,920 --> 00:03:03,310 โ€” Is that serious? โ€” We need to release it to avoid damage. 50 00:03:03,400 --> 00:03:05,197 โ€” What sort? โ€” Bit early to say. 51 00:03:05,280 --> 00:03:06,998 Andrew? 52 00:03:07,080 --> 00:03:10,516 Won't be a minute, OK? FBCs. U&Es. LFTs. Calcium profile. 53 00:03:10,600 --> 00:03:15,879 Electrophoresis, B12, folate and ESR. Chest and spinal films too. 54 00:03:15,960 --> 00:03:18,633 Staff nurse wants to talk to his referring doctor. 55 00:03:18,720 --> 00:03:21,837 I'm only the wazzock in charge of the busiest department in the hospital. 56 00:03:21,920 --> 00:03:25,469 Dr Collin. Hi, yeah. Can we get him up there as soon as possible, please? 57 00:03:25,560 --> 00:03:28,870 I'd rather not keep him waiting. The sooner we treat, the better his chances. 58 00:03:28,960 --> 00:03:30,552 here Full 59 00:03:30,640 --> 00:03:32,198 Fine. Thank you. 60 00:03:32,280 --> 00:03:34,111 Damn it. 61 00:03:34,200 --> 00:03:37,954 โ€” Any chance of him being strepped here? โ€” | don't like it. It's not policy. 62 00:03:38,040 --> 00:03:40,349 โ€” What's the issue? โ€” Complications of thrombolysis. 63 00:03:40,440 --> 00:03:42,670 The guidelines say it must be done in Coronary. 64 00:03:42,760 --> 00:03:46,469 Where there are no beds. Those bloods are urgent, yeah? Can you get โ€˜em done? 65 00:03:46,560 --> 00:03:50,075 Ted, the operation you need to relieve the pressure on your spinal cord 66 00:03:50,160 --> 00:03:53,755 requires specialised surgery so I'm gonna refer you to another hospital. 67 00:03:53,840 --> 00:03:55,512 โ€” What, today? โ€” Straightaway. 68 00:03:55,600 --> 00:03:58,910 Patrick, can you see which neurosurgical unit's got a bed for Mr Corbett? 69 00:03:59,840 --> 00:04:01,239 I'm gonna go to the, erm... 70 00:04:01,320 --> 00:04:03,311 (Bleeping) 71 00:04:03,400 --> 00:04:04,879 (Woman) Outside cail. 72 00:04:04,960 --> 00:04:07,394 Won't be long, Ted, all right? We'll transfer you soon. 73 00:04:07,480 --> 00:04:09,630 โ€” I'm holding. โ€” Dr Collin? 74 00:04:09,720 --> 00:04:12,029 โ€” it's me. โ€” Alison. 75 00:04:12,120 --> 00:04:15,669 โ€” This could not be a worse time, honestly. โ€” Andrew, you know I'm worried sick. 76 00:04:15,760 --> 00:04:17,876 I'LL call you later, OK? Bye. 77 00:04:17,960 --> 00:04:19,791 Sorry, Andrew. 78 00:04:21,120 --> 00:04:25,352 Dr Collin. Oh, right, yeah. Can you transfer me to the switchboard at the general? 79 00:04:25,440 --> 00:04:27,476 Can you do some urgent bloods for me, please? 80 00:04:27,560 --> 00:04:30,870 โ€” Switchboard. โ€” This is Dr Collin, Medical SHO at Fort Apache. 81 00:04:30,960 --> 00:04:33,838 โ€” Could you bleep the neurological surgeon? โ€” just a moment. 82 00:04:33,920 --> 00:04:35,592 (Man) Biochemistry. 83 00:04:35,680 --> 00:04:39,434 Could you do some urgent urea electrolytes, liver function and calcium? 84 00:04:39,520 --> 00:04:41,715 โ€” And electrophoresis. โ€” Our machines are offline. 85 00:04:41,800 --> 00:04:44,712 โ€” Shit. Biochemistry's machines are down. โ€” That's all we need. 86 00:04:44,800 --> 00:04:48,156 Sorry, people. This patient's one of yours. Could you see her, please? 87 00:04:48,240 --> 00:04:50,834 Dr Turner will go spare not having me on the wards. 88 00:04:50,920 --> 00:04:53,559 Well, Dr Turner will just have to have you somewhere else. 89 00:04:54,680 --> 00:04:57,911 โ€” Go on, Andrew. Be a sweetie. โ€” Mr Ray, yeah. This is Dr Collin. 90 00:04:58,000 --> 00:05:03,279 I've a 71-yearโ€”old with spastic paraparesis, highly suspicious of cord decompression. 91 00:05:03,360 --> 00:05:07,069 โ€” I'm sorry. We have no beds for him. โ€” Really? Do you know anywhere who does? 92 00:05:07,160 --> 00:05:10,118 โ€” Take your pick, โ€” OK. Right. Thanks for your time. 93 00:05:11,160 --> 00:05:15,233 No room at the inn, Ted. But don't worry, we'll have you away from here as soon as possible. 94 00:05:15,320 --> 00:05:17,595 โ€” Don't you worry, Doctor. โ€” (Patrick) Andrew? 95 00:05:19,120 --> 00:05:20,633 What? 96 00:05:20,720 --> 00:05:23,109 His heart's going ten to the dozen. 97 00:05:23,200 --> 00:05:27,159 Yeah, your heart's just got a little bit enthusiastic, so that's bogโ€”standard SVT. 98 00:05:27,240 --> 00:05:29,196 โ€” Can | have... โ€” Adenosine, 3mg per mL. 99 00:05:29,280 --> 00:05:30,872 โ€” | wanted verapamil. โ€” What? 100 00:05:30,960 --> 00:05:33,190 Kidding. This may feel a little bit funny, sir. 101 00:05:33,280 --> 00:05:34,872 Like you. 102 00:05:34,960 --> 00:05:39,670 Can you contact the bed manager, Pat? See if you can get him in on CCU right away. 103 00:05:39,760 --> 00:05:41,512 โ€” Sure. โ€” And the on-call administrator. 104 00:05:41,600 --> 00:05:44,353 โ€” There's gotta be a neurosurgical bed. โ€” You'll be Lucky. 105 00:05:44,440 --> 00:05:47,398 โ€” | know. โ€” (Patient groans) 106 00:05:47,480 --> 00:05:49,835 โ€” Is that better, sir? โ€” Yeah. Thank you. 107 00:05:49,920 --> 00:05:52,878 โ€” Yeah. โ€” Erm, excuse me a minute, Mr O'Neill. 108 00:05:55,800 --> 00:05:59,395 โ€” Oh, Andrew. | just want to... โ€” | just went round on a visit. 109 00:05:59,480 --> 00:06:04,873 โ€” How she let herself get so bad, I've no idea. โ€” Ivy. She's one of my regulars. Thanks. 110 00:06:04,960 --> 00:06:08,350 It's only been two weeks since we saw you, lvy. Can we get her into a cubicle? 111 00:06:08,440 --> 00:06:10,715 โ€” They're all blocked. โ€” I'll move this gentleman. 112 00:06:10,800 --> 00:06:14,110 Don't worry, Ivy. It'll be all right. 113 00:06:17,240 --> 00:06:19,993 โ€” Let's get some oxygen going, please. โ€” 2 litres per minute. 114 00:06:20,080 --> 00:06:22,196 Yeah, and some gases off straight away. 115 00:06:22,280 --> 00:06:26,717 5mls of salbutamol nebulised over air, 200mg of hydrocortisone. 116 00:06:26,800 --> 00:06:28,552 Ivy, are you allergic to penicillin? 117 00:06:28,640 --> 00:06:31,598 And 500mg of amoxicillin. Straightaway, please. 118 00:06:31,680 --> 00:06:34,274 Ivy, this is one of our new doctors, Dr Reid. 119 00:06:34,360 --> 00:06:37,238 โ€” She is very... โ€” Usual story. Wheezing, coughing up. 120 00:06:37,320 --> 00:06:39,311 OK. Have you any chest pain? 121 00:06:39,400 --> 00:06:42,472 โ€” I'll get this to the lab. โ€” Machines are down. Run it up to ITU. 122 00:06:42,560 --> 00:06:44,471 Go on. 123 00:06:44,560 --> 00:06:46,710 The bed manager's not answering the bleep. 124 00:06:46,800 --> 00:06:49,268 Doesn't make much odds. Couldn't find a bed in a bed shop. 125 00:06:49,360 --> 00:06:51,920 โ€” The on-call admin? โ€” Said she was coming down. 126 00:06:52,000 --> 00:06:54,753 Believe it when | see it. We should go for aminophylline. 127 00:06:54,840 --> 00:06:56,478 โ€” (Bleeping) โ€” All right. 128 00:06:56,560 --> 00:06:57,879 (Woman) Outside cail. 129 00:06:57,960 --> 00:07:01,999 They can wait, can't they, Ivy? Listen, Ivy, you know me. I'm not gonna beat about the bush. 130 00:07:02,080 --> 00:07:05,914 You're looking very ilL If your heart stops, do you want us to... 131 00:07:12,160 --> 00:07:14,594 I'm sorry. Was that a loading dose you wanted? 132 00:07:14,680 --> 00:07:17,319 โ€” I'll put out the arrest call. โ€” No. No, no. 133 00:07:18,840 --> 00:07:21,274 โ€” Anybody with her? โ€” Daughter. 134 00:07:21,360 --> 00:07:23,954 OK. Can you, er... 135 00:07:31,240 --> 00:07:33,515 โ€” Any joy yet, Doctor? โ€” With you in a minute, Ted. 136 00:07:33,600 --> 00:07:36,034 You're Ivy's daughter. Remember me, Dr Collin? 137 00:07:36,120 --> 00:07:38,873 As you know, your mother had a serious long-standing chest disease 138 00:07:38,960 --> 00:07:41,554 and I'm afraid this time it was just too much for her. 139 00:07:41,640 --> 00:07:44,279 She er... She passed away a few moments ago. 140 00:07:44,360 --> 00:07:47,238 Sorry, love, not that... | thought Liz was looking after this one. 141 00:07:47,320 --> 00:07:50,312 So did I. I'm really very sorry. Could you? Thanks. 142 00:07:50,400 --> 00:07:53,312 โ€” (Bleeping) โ€” Dr Collin, contact Surgery at once. 143 00:07:54,200 --> 00:07:56,589 โ€” Dr Collin. โ€” Oh, at last! Dr Curry. 144 00:07:56,680 --> 00:08:00,229 โ€” Sorry, Dr Curry. โ€” Young lady, swollen leg. | think itโ€™s a DVT. 145 00:08:00,320 --> 00:08:03,676 โ€” What makes you think it's a DVT? โ€” I've been a GP for 30 years. 146 00:08:03,760 --> 00:08:05,512 (Patrick) Andrew! 147 00:08:05,600 --> 00:08:08,831 Look, just send her up. | can't be bothered arguing with you. 148 00:08:10,160 --> 00:08:11,752 Er...diazemuls, please. 149 00:08:11,840 --> 00:08:15,435 โ€” Do you have a patient for Lecter Ward? โ€” Not this one, mate. Can | have a pillow? 150 00:08:15,520 --> 00:08:18,751 โ€” VO2, 4.5. โ€” Where's Liz? 151 00:08:18,840 --> 00:08:22,276 She had some stuff to do so she asked me to go to ITU for her. 152 00:08:22,360 --> 00:08:25,397 โ€” PCO2, 9.1. โ€” She's dead, Rob. Ivy's dead. 153 00:08:25,480 --> 00:08:28,438 Sorry. Gasping for a cuppa. Such a queue at the canteen. 154 00:08:28,520 --> 00:08:31,796 โ€” That'd be on account of Caribbean Day. โ€” Can you get oxygen, please? 155 00:08:31,880 --> 00:08:33,711 Have you got those diazemuls? Thanks. 156 00:08:33,800 --> 00:08:37,554 You know that old Ted Corbett? His GP booked him an outpatient appointment 157 00:08:37,640 --> 00:08:39,232 instead of sending him as an emergency. 158 00:08:39,320 --> 00:08:42,357 Now that stuffed shirt Curry's on at me about a DVT of all things. 159 00:08:42,440 --> 00:08:45,398 โ€” Can you keep her still? โ€” Can | make myself useful? 160 00:08:45,480 --> 00:08:47,789 โ€” It's no good. โ€” Watch yourselves. 161 00:08:47,880 --> 00:08:50,269 Hang on. Go for it! 162 00:08:51,880 --> 00:08:53,836 Good. OK. 163 00:08:55,800 --> 00:08:58,837 There you go. That'll do it. 164 00:09:00,360 --> 00:09:02,590 Well done. You can get up now. What's your name? 165 00:09:02,680 --> 00:09:04,671 โ€” Mustafa. โ€” Thanks, Mustafa. 166 00:09:04,760 --> 00:09:07,672 | can't get up, Doc. | think I've put me back out again. 167 00:09:07,760 --> 00:09:10,149 โ€” Eh? โ€” Come on, help him up. 168 00:09:10,240 --> 00:09:14,438 โ€” One, two, three... โ€” Whoa! Whoa! Hang on! Hang on! 169 00:09:14,520 --> 00:09:17,159 Look, Mustafa, take your time, will you? 170 00:09:17,240 --> 00:09:19,515 | won't be rushing. 171 00:09:20,640 --> 00:09:24,713 โ€” Ted? โ€” | think I've had a bit of an accident. 172 00:09:24,800 --> 00:09:28,634 Don't worry about it, Ted. It could happen to anybody, honest. All right? 173 00:09:28,720 --> 00:09:32,508 Erm... I'll get someone to clean you up. Ted, don't worry. OK? 174 00:09:33,840 --> 00:09:36,798 Patrick? Sorry, Ted Corbett's wet himself. 175 00:09:36,880 --> 00:09:38,950 โ€” Didn't he have a bottle? โ€” | dunno. 176 00:09:39,040 --> 00:09:40,871 You knew he was incontinent. 177 00:09:40,960 --> 00:09:42,791 โ€” | forgot. โ€” I'LL sort it. 178 00:09:42,880 --> 00:09:46,759 โ€” No joy on getting Mr O'Neill to CCU, is there? โ€” Correct. 179 00:09:46,840 --> 00:09:48,353 (Woman on floor) Get him off! 180 00:09:50,640 --> 00:09:54,519 โ€” Rob, could you...if you don't mind? โ€” Fine. No, of course | don't. 181 00:09:54,600 --> 00:09:55,919 Liz? 182 00:09:56,000 --> 00:10:00,039 There's an ulcerative colitis in three and this is a TIA. 183 00:10:00,120 --> 00:10:04,033 Tell you what. Instead of spending all day on the phone, I'm gonna see a punter. 184 00:10:04,120 --> 00:10:07,669 "NHS Shock. Doctor Sees Patient.โ€ Take the UC. I've got to go to the loo. 185 00:10:07,760 --> 00:10:09,398 โ€” Dr Collin? โ€” What? 186 00:10:09,480 --> 00:10:12,916 โ€” I'm the on-call administrator. โ€” Oh, hi. Sorry. Thanks for coming down. 187 00:10:13,000 --> 00:10:15,230 I've got one chap with a cord compression. 188 00:10:15,320 --> 00:10:18,392 That's an emergency โ€” he could end up with paralysis and incontinence. 189 00:10:18,480 --> 00:10:21,552 I've not been able to get him on any neurosurgical unit anywhere. 190 00:10:21,640 --> 00:10:24,712 The other guy's had a heart attack. | can't get him a place on CCU 191 00:10:24,800 --> 00:10:29,112 so that means | can't give him streptokinase which would improve his chances of survival. 192 00:10:29,200 --> 00:10:32,033 โ€” Excuse me. I've got to go to the loo. โ€” I'll see what | can do. 193 00:10:32,120 --> 00:10:35,510 โ€” Oh, thanks a lot. โ€” So, where's the bed manager, then? 194 00:10:35,600 --> 00:10:36,953 She's on a course. 195 00:10:37,040 --> 00:10:41,318 What, they're showing her mattresses and pillows and stuff so she'll know what a bed is? 196 00:10:41,400 --> 00:10:44,278 โ€” (Administrator laughs) โ€” (Pager bleeping) 197 00:10:44,360 --> 00:10:45,793 โ€” Oh... โ€” Cardiac arrest... 198 00:10:45,880 --> 00:10:47,711 โ€” Who do you think it'll be? โ€” Bloke in the end bed. 199 00:10:47,800 --> 00:10:49,518 โ€” | thought he was getting better. โ€” Exactly. 200 00:10:49,600 --> 00:10:52,990 The thing is, Andrew, | was hoping to pop out later. 201 00:10:53,080 --> 00:10:56,436 Just for an hour. I've only just noticed my car tax has run out. 202 00:10:56,520 --> 00:11:01,036 | was gonna get somebody to hold my bleep. Hopefully I'll be back before Long. 203 00:11:01,120 --> 00:11:03,315 Dad bought it for me when | graduated. 204 00:11:03,400 --> 00:11:05,470 | wanted red but he bought blue. 205 00:11:05,560 --> 00:11:09,553 Do you know who | feel like? The Red Queen. You know, in The Wizard Of Oz? 206 00:11:09,640 --> 00:11:12,677 No matter how fast we run, everything just seems to stand stilL 207 00:11:14,320 --> 00:11:16,993 โ€” So, is it OK if | pop out, then? โ€” No. 208 00:11:17,080 --> 00:11:19,196 What did | say? 209 00:11:19,280 --> 00:11:20,759 Excuse me. 210 00:11:20,840 --> 00:11:23,752 Sorry, it's not an arrest. A student nurse found her comatose. 211 00:11:23,840 --> 00:11:26,229 Let's have 50ml of 50 per cent glucose, please. 212 00:11:26,320 --> 00:11:30,472 Caroline, forget the airway. She'll need a dentist if you carry on. Do a BM instead, will you? 213 00:11:30,560 --> 00:11:32,869 Liz, go back to Casualty. You'll be more help there. 214 00:11:32,960 --> 00:11:35,599 Oh, and The Red Queen? Alice In Wonderland. 215 00:11:35,680 --> 00:11:39,389 Don't worry about it. I'd rather you put out a call and felt a bit silly than didn't 216 00:11:39,480 --> 00:11:41,630 and ended up feeling a whole lot worse. 217 00:11:41,720 --> 00:11:44,393 She's been having problems controlling her diabetes. 218 00:11:44,480 --> 00:11:47,631 We admitted her so we could regulate her insulin injections. 219 00:11:47,720 --> 00:11:50,439 โ€” Looks like we overdid it a bit. โ€” One to two millimoles. 220 00:11:50,520 --> 00:11:54,399 Thank you. The overdosage of insulin has pushed her blood sugar right down 221 00:11:54,480 --> 00:11:56,277 causing her to faint. 222 00:11:56,360 --> 00:11:58,430 So we replace that sugar... 223 00:12:00,320 --> 00:12:02,072 and... 224 00:12:04,200 --> 00:12:06,270 Hello, Kimberley. 225 00:12:06,360 --> 00:12:11,070 Right. Let's start a bag of 5 per cent dex and check BM's halfโ€”hourly. 226 00:12:11,160 --> 00:12:12,832 OK? I'll leave you to it. 227 00:12:15,440 --> 00:12:17,715 โ€” Have you, erm... โ€” Have you told your wife? 228 00:12:17,800 --> 00:12:20,473 (Sighs) | couldn't. 229 00:12:20,560 --> 00:12:23,199 | told her | had a needleโ€”stick injury from an HIV patient. 230 00:12:23,280 --> 00:12:26,033 โ€” You were supposed to tell her about us. โ€” | know. 231 00:12:26,120 --> 00:12:28,634 Look. Let's just get through the first problem, eh? 232 00:12:28,720 --> 00:12:30,995 And then we'll deal with the future. 233 00:12:32,000 --> 00:12:34,798 The answer's no. | haven't been tested. 234 00:12:34,880 --> 00:12:36,871 If | had, why should | tell you the result? 235 00:12:36,960 --> 00:12:40,111 Certainly not to make things cosy between you and Alison. 236 00:12:44,760 --> 00:12:46,273 (Sighs) 237 00:12:47,720 --> 00:12:52,236 I'm very sorry, Dr Collin. Mr Tennant said | shouldn't be doing doctorsโ€™ jobs for them. 238 00:12:52,320 --> 00:12:53,673 Great. 239 00:12:53,760 --> 00:12:57,196 He's got me projecting the hospital's car park requirements for the year. 240 00:12:57,280 --> 00:12:59,475 It's not your fault, | suppose. Thanks anyway. 241 00:13:01,160 --> 00:13:04,914 Andrew, Casualty's chockโ€”aโ€”block. We'll have to move โ€˜em out. 242 00:13:05,000 --> 00:13:08,356 โ€” OK. โ€” We've got ten minutes if you want Lunch. 243 00:13:08,440 --> 00:13:11,000 No. Shouldn't risk it anyway with this stomach of mine. 244 00:13:11,080 --> 00:13:13,833 โ€” Gorgeous stuff, this is. โ€” Is it? 245 00:13:13,920 --> 00:13:17,151 You know, Mrs Garden should have a go at cooking stuff like this. 246 00:13:17,240 --> 00:13:21,472 But she loses her sense of ambition every time she steps in the kitchen, that woman. 247 00:13:21,560 --> 00:13:24,279 Mind you, it can't help having Kirk and Dirk, 248 00:13:24,360 --> 00:13:27,352 that's the twins, snapping round her ankles all day. 249 00:13:27,440 --> 00:13:31,353 Still, you've got all that to come with your missus, eh, Andrew? 250 00:13:34,760 --> 00:13:38,753 She's had her scan, Mrs Garden. We've got another pair on the way. Great, isn't it? 251 00:13:38,840 --> 00:13:41,434 Runs in her family, not mine. 252 00:13:41,520 --> 00:13:44,990 Her sisters, Maureen and Doreen, are supposed to be identical twins. 253 00:13:45,080 --> 00:13:47,196 Well, one of โ€˜em is, anyway. | dunno. 254 00:13:47,280 --> 00:13:53,469 Take my advice, Andrew. Don't get married, don't have children and don't get caught. 255 00:13:54,600 --> 00:13:56,830 What do you mean, don't get caught? 256 00:13:56,920 --> 00:13:58,956 It's a joke. 257 00:14:02,040 --> 00:14:03,871 Take it easy! Slowly, slowly. 258 00:14:03,960 --> 00:14:08,670 Steady as she goes. You'll have to throw water over him, lads, till heโ€™s returned to sea. 259 00:14:08,760 --> 00:14:11,877 | see Ted Corbett's been transferred at last. 260 00:14:11,960 --> 00:14:15,953 โ€” Yes, to cubicle three. โ€” What about the MI in Resus, Mr O'Neill? 261 00:14:16,040 --> 00:14:17,678 Still โ€˜ere. 262 00:14:19,320 --> 00:14:23,074 Get CCU to send down 1.5 million units of streptokinase. 263 00:14:23,160 --> 00:14:24,957 โ€” But Andrew... โ€” What? 264 00:14:29,120 --> 00:14:31,873 โ€” Ted, how are you feeling? โ€” Not good, sir. 265 00:14:31,960 --> 00:14:34,997 โ€” Oh, you need a fresh bottle. โ€” Oh, | didn't realise. 266 00:14:36,760 --> 00:14:39,957 I'm just gonna pinch one of your legs, OK? Tell me which one. 267 00:14:44,000 --> 00:14:46,195 Ready when you are, Doctor. 268 00:14:46,280 --> 00:14:50,751 Right. I'm gonna give you a catheter. That's a tube to go inside your bladder. 269 00:14:50,840 --> 00:14:52,910 Save you worrying about your waterworks. 270 00:14:54,160 --> 00:14:56,674 | had a lunchtime session at the Old Varsity Tavern... 271 00:14:56,760 --> 00:14:59,718 Pack it in, the pair of you! 272 00:14:59,800 --> 00:15:02,109 Can | have the general, please? 273 00:15:03,440 --> 00:15:06,000 This is a casualty department, not a boxing ring! 274 00:15:06,080 --> 00:15:11,074 Get back in your cubicles. Behave and the doctors see you. Otherwise, out on your botties. 275 00:15:11,160 --> 00:15:13,799 โ€” Get in! โ€” Pat, are you covered to do male catheters? 276 00:15:13,880 --> 00:15:16,792 โ€” No, sorry. โ€” Get me a size 12 Foley cat for Ted, please. 277 00:15:16,880 --> 00:15:19,792 It's Dr Collin. | spoke to you this morning about a cord compression. 278 00:15:19,880 --> 00:15:22,394 โ€” Has one of our administrators talked to you? โ€” No. 279 00:15:22,480 --> 00:15:25,631 Surprise. I'm getting worried about this guy. | don't suppose... 280 00:15:25,720 --> 00:15:28,393 โ€” fm sorry. โ€” Please? 281 00:15:28,480 --> 00:15:30,436 โ€” Sorry. โ€” OK. 282 00:15:30,520 --> 00:15:33,318 โ€” Andrew, about the streptokinase. โ€” What about it? 283 00:15:36,080 --> 00:15:40,949 Mr O'Neill, I'm considering treating you here rather than at coronary care. 284 00:15:41,040 --> 00:15:43,918 Have a think about consenting. IL be back in a couple of minutes. 285 00:15:44,000 --> 00:15:45,831 Right, right. 286 00:15:49,760 --> 00:15:52,320 Ah, your TIA. Forgot all about it. Erm... 287 00:15:53,600 --> 00:15:56,512 โ€” Right. Um... โ€” Liz? Liz? 288 00:15:56,600 --> 00:16:00,513 Liz, | need your moniker. Not that your name is moniker. 289 00:16:04,520 --> 00:16:07,557 โ€” You dork. โ€” Why don't you have a word with her for me? 290 00:16:07,640 --> 00:16:10,074 | don't work with her. Ask Andrew... 291 00:16:10,160 --> 00:16:12,390 โ€” Ah, just the person. โ€” The UC's fine. 292 00:16:12,480 --> 00:16:14,391 Good, Can you do Ted's catheter? Thank you. 293 00:16:14,480 --> 00:16:17,040 โ€” Andrew, may | have a word, please? โ€” Dr Turner, yeah. 294 00:16:17,120 --> 00:16:21,318 I'm afraid I've received a complaint from Dr Curry regarding your telephone manner. 295 00:16:21,400 --> 00:16:25,109 General practitioners rightly take exception to discourtesy from junior doctors. 296 00:16:25,200 --> 00:16:29,796 Dr Turner, I'm sorry to be a pest but there's so much work to catch up with on the wards. 297 00:16:29,880 --> 00:16:32,269 You should have said, my dear. I'LL walk with you. 298 00:16:32,360 --> 00:16:35,238 Canteen pulled out all the stops today, didn't they? 299 00:16:35,320 --> 00:16:37,550 I'LL be with you in a moment. 300 00:16:40,400 --> 00:16:42,470 โ€” Here's your strep. โ€” Thank you. 301 00:16:46,400 --> 00:16:48,595 Mr O'Neill? What's your verdict? 302 00:16:48,680 --> 00:16:52,468 Well, | don't suppose I've any choice. I'll just have to take my chances. 303 00:16:52,560 --> 00:16:54,357 Good man. 304 00:16:56,880 --> 00:16:59,440 Doctor, | wanted to ask you something personal. 305 00:16:59,520 --> 00:17:02,956 โ€” Uh~huh? โ€” With me having had this heart attack, er... 306 00:17:03,040 --> 00:17:06,316 Well, it's my wife. She's still a young woman. 307 00:17:06,400 --> 00:17:07,913 Oh, right. 308 00:17:08,920 --> 00:17:11,195 โ€” Well, how long? โ€” Six weeks. 309 00:17:11,280 --> 00:17:13,430 โ€” Oh. โ€” OK? 310 00:17:15,640 --> 00:17:18,313 (Rob) Kids of a generation, International Rescue... 311 00:17:18,400 --> 00:17:21,073 (Patrick) Forget your Thunderbirds and Captain Scarlet. 312 00:17:21,160 --> 00:17:24,755 The only true stars of the puppet firmament were The Pipkins. 313 00:17:24,840 --> 00:17:27,308 โ€” The what? โ€” "My name is Pig and | like chips." 314 00:17:27,400 --> 00:17:29,277 I've started the strep on Mr O'Neill, OK? 315 00:17:29,360 --> 00:17:32,193 Andrew, if you've got a minute, could | have a word? 316 00:17:32,280 --> 00:17:35,317 โ€” What, about Mr Harris? โ€” No, no. About Liz. 317 00:17:36,720 --> 00:17:38,950 โ€” You want me to... โ€” Pyt a word in for him. 318 00:17:39,040 --> 00:17:41,190 Yeah, you know. Only if you get the chance. 319 00:17:41,280 --> 00:17:43,999 โ€” Yeah, sure. I'll pass her a note at playtime. โ€” Eh? 320 00:17:44,080 --> 00:17:46,719 โ€” Dr Collin? โ€” And what about Hartley Hare? 321 00:17:46,800 --> 00:17:48,392 Hartley Hare wasn't... 322 00:17:48,480 --> 00:17:51,870 I've had to reassign my colleague to her appropriate administrative duties. 323 00:17:51,960 --> 00:17:54,076 Do we have a CCU bed? 324 00:17:54,160 --> 00:17:58,153 No. | was alarmed to find out that you were considering treating the patient regardless. 325 00:17:58,240 --> 00:18:00,674 What about a neurosurgical bed for my other patient? 326 00:18:00,760 --> 00:18:03,752 Before | answer that, | should remind you that this hospital... 327 00:18:03,840 --> 00:18:05,592 Yes or no? 328 00:18:05,680 --> 00:18:07,432 โ€” After a patient's death... โ€” Yes or no? 329 00:18:07,520 --> 00:18:09,351 โ€” No! โ€” (Patrick) Andrew! 330 00:18:14,440 --> 00:18:16,874 Stopped the strep. Blood pressure's 130 over 90. 331 00:18:16,960 --> 00:18:20,839 OK. Can we nebulise 5mg of salbutamol and have 200mg of hydrocortisone IV. 332 00:18:20,920 --> 00:18:22,831 โ€” Do you get asthma, Mr O'Neill? โ€” No. 333 00:18:22,920 --> 00:18:27,038 You've had a reaction to the streptokinase. It's not unusual Is that the new ECG over there? 334 00:18:27,120 --> 00:18:29,270 We're gonna give you something to damp it down. 335 00:18:29,360 --> 00:18:33,035 You've had a mild allergic reaction to a very important treatment. 336 00:18:33,120 --> 00:18:37,033 | recommend we continue the streptokinase along with antiโ€”allergy treatment. 337 00:18:37,120 --> 00:18:40,032 We're gonna keep a very close eye on you. Feel free to disagree. 338 00:18:40,120 --> 00:18:42,350 (Breathless) | don't know. 339 00:18:42,440 --> 00:18:46,877 Mr O'Neill, | would like to continue this treatment. We can stop it at any time. 340 00:18:48,920 --> 00:18:50,717 โ€” All right. โ€” Good. 341 00:18:50,800 --> 00:18:53,314 Would you look after Mr O'Neill for us, please? 342 00:18:54,520 --> 00:18:57,751 OK. BPs, pulse, respiratory rate, quarterโ€”hourly. Thank you. 343 00:19:01,640 --> 00:19:03,392 Andrew? 344 00:19:04,520 --> 00:19:07,398 | don't mean to be funny, but do you think it's wise to press on? 345 00:19:07,480 --> 00:19:09,675 Yes, as long as we keep a close watch on him. 346 00:19:09,760 --> 00:19:14,151 The reaction could get worse, his blood pressure could crash, and his ticker's already dodgy. 347 00:19:14,240 --> 00:19:19,030 โ€” Nurse Garden, is this patient in danger? โ€” I'm just saying there's a risk, that's all. 348 00:19:19,120 --> 00:19:22,954 Dr Collin, since your management of this patient is already against guidelines, 349 00:19:23,040 --> 00:19:25,873 | consider it bloody worrying that you're being so cavalier. 350 00:19:25,960 --> 00:19:30,158 I'm doing what | believe is best for the patient. | accept your reservations but we'll do as | say. 351 00:19:30,240 --> 00:19:33,198 If you have a problem with my judgment, take it up with my consultant. 352 00:19:33,280 --> 00:19:35,191 โ€” (Bleeping) โ€” Outside cali 353 00:19:35,280 --> 00:19:37,953 Patrick, can you get someone to do Ted's catheter, please? 354 00:19:38,040 --> 00:19:39,712 Thank you. 355 00:19:39,800 --> 00:19:41,995 โ€” Dr Collin. โ€” ftโ€™s me. 356 00:19:42,080 --> 00:19:43,672 Alison. 357 00:19:43,760 --> 00:19:46,877 โ€” Yeah, I'm sorry | didn't call you. โ€” I'm really, really worried. 358 00:19:46,960 --> 00:19:48,712 There's not much | can do at the moment. 359 00:19:48,800 --> 00:19:52,634 The patient | cut myself on, we don't know whether she's...whether he's HIV or not. 360 00:19:52,720 --> 00:19:56,076 โ€” We're trying to get his consent for a test. โ€” When will you know? 361 00:19:56,160 --> 00:19:57,718 | don't know. 362 00:19:59,080 --> 00:20:01,071 Look. 363 00:20:01,160 --> 00:20:04,470 I'll call you later on, OK? Let's hope it's good news. 364 00:20:04,560 --> 00:20:06,278 Yeah, Bye. 365 00:20:13,360 --> 00:20:16,636 Could you help find me a patient who's fit to move off the unit, please? 366 00:20:16,720 --> 00:20:19,029 We're on a break, but now you're here, can you... 367 00:20:19,120 --> 00:20:20,473 Later on. 368 00:20:24,200 --> 00:20:25,872 Afternoon, Mrs Chumley. 369 00:20:28,600 --> 00:20:32,115 Oh, yeah. You've got your heart scan this afternoon, haven't you? Yeah. 370 00:20:38,720 --> 00:20:41,439 Yep. We'll transfer Mr Mason, please. 371 00:20:41,520 --> 00:20:43,750 โ€” He's only two days postโ€”MI. โ€” Move him off. 372 00:20:43,840 --> 00:20:47,116 I've a patient in Casualty with streptokinase already up and running. 373 00:20:47,200 --> 00:20:50,476 Very pleased with your progress, Mr Mason. Change of scenery for you. 374 00:20:51,680 --> 00:20:53,557 Thank you. 375 00:20:56,640 --> 00:20:59,313 Andrew. | called but they said you were a bit snowed under. 376 00:20:59,400 --> 00:21:02,710 Almost as though | was pinned to the floor by a morbidly obese porter. 377 00:21:02,800 --> 00:21:04,836 โ€” Eh? โ€” I'm rambling. 378 00:21:04,920 --> 00:21:09,436 The diabetic girl, can you write her up for some dextrose and can you do her insulin? 379 00:21:09,520 --> 00:21:13,069 โ€” | thought Liz was on the ward. โ€” Sorting out her car tax or something. 380 00:21:18,120 --> 00:21:22,398 Look, | just don't wanna hurt Alison's feelings any more than | have to. 381 00:21:23,920 --> 00:21:28,835 Caroline, please take the test. Then it'll be me and you who deal with the result, whatever it is. 382 00:21:28,920 --> 00:21:31,070 Me and you. 383 00:21:33,120 --> 00:21:36,669 My marriage, my career, you. It's just got all tied in a knot. 384 00:21:38,240 --> 00:21:40,595 I'm sorry that you're seeing this side of me. 385 00:21:41,440 --> 00:21:45,194 But, erm...it's all just getting too much. 386 00:21:45,280 --> 00:21:47,714 Yes, I'll take the test. 387 00:21:50,000 --> 00:21:51,752 Thank you. 388 00:21:56,600 --> 00:21:58,556 Ah. Mr O'Neill. ALL right? 389 00:21:58,640 --> 00:22:00,835 Oh, yes, thank you. Yes. 390 00:22:00,920 --> 00:22:02,876 Thanks for everything, Doctor. 391 00:22:02,960 --> 00:22:05,155 โ€” You're gonna be fine, sir. โ€” Thank you. 392 00:22:10,960 --> 00:22:12,996 Ah. Any news on Ted Corbett? 393 00:22:13,080 --> 00:22:15,719 โ€” No, sorry. โ€” I'll give them another call. 394 00:22:16,640 --> 00:22:19,234 โ€” Are you gonna finish that apple? โ€” | think | am. 395 00:22:19,320 --> 00:22:21,959 I'm only thinking of your tummy, Andrew. 396 00:22:22,720 --> 00:22:26,235 Dr Collin. | resent your tone with me earlier. 397 00:22:26,320 --> 00:22:30,711 โ€” | shall lodge a complaint with your consultant. โ€” Put me through to the general, please. 398 00:22:30,800 --> 00:22:33,360 There are procedures and protocols we all have to follow. 399 00:22:33,440 --> 00:22:37,035 โ€” Could you bleep the neurosurgical registrar? โ€” | see my role as smoothing a path 400 00:22:37,120 --> 00:22:39,031 between those procedures and protocols. 401 00:22:39,120 --> 00:22:41,076 โ€” Hi, it's Dr Collin. โ€” Oh, not you again. 402 00:22:41,160 --> 00:22:45,631 โ€” Yes, me again. โ€” Doctors have been disorganised far too Long. 403 00:22:45,720 --> 00:22:48,837 โ€” | don't suppose a bed's come up, has it? โ€” One's just come up. 404 00:22:48,920 --> 00:22:51,309 It has? Brilliant. That's great. 405 00:22:51,400 --> 00:22:53,914 โ€” I'll transfer him straightaway. Thank you. - OK 406 00:22:54,000 --> 00:22:56,070 โ€” (Whispers) Yes! โ€” (Pager beeps) 407 00:22:56,160 --> 00:22:58,037 โ€” Thank you, Mr Tennant. โ€” (Patrick) Andrew? 408 00:22:58,120 --> 00:22:59,997 Your DVT's turned up. 409 00:23:00,080 --> 00:23:03,072 โ€” Well, I've got another job to do. โ€” | wouldn't keep her waiting. 410 00:23:03,160 --> 00:23:05,435 โ€” The GP's already lodged a complaint. โ€” Bleep Liz. 411 00:23:05,520 --> 00:23:07,875 โ€” | have. She didn't answer. โ€” Call her on the ward, then. 412 00:23:07,960 --> 00:23:10,758 โ€” | have. She weren't there. โ€” Get switchboard to put a call out. 413 00:23:10,840 --> 00:23:13,673 I've done everything except conjure up a hologram of her. 414 00:23:13,760 --> 00:23:16,149 The patient must be seen. Please, 415 00:23:16,240 --> 00:23:18,356 Right. OK. Where is she? 416 00:23:18,440 --> 00:23:20,351 โ€” Cubicle one. โ€” Thank you. 417 00:23:23,520 --> 00:23:26,990 Hello. I'm Dr Collin. Your own doctor's told me about your problems. 418 00:23:27,080 --> 00:23:29,719 Please speak up if you disagree with any of the following. 419 00:23:29,800 --> 00:23:34,032 Your calf has become hot, red, swollen and painful. 420 00:23:34,120 --> 00:23:37,430 You've not had an infection, you've not injured it 421 00:23:37,520 --> 00:23:39,636 and you've no lump at the back of your knee. 422 00:23:39,720 --> 00:23:42,712 โ€” You're taking the oral contraceptive pill. โ€” Yes. 423 00:23:42,800 --> 00:23:46,952 You smoke. You're otherwise well and this has never happened to you before. 424 00:23:47,040 --> 00:23:50,749 You've never had any chest pain, you've no shortness of breath and you've no cough. 425 00:23:50,840 --> 00:23:54,389 This is probably a blood clot in the vein of your calf. 426 00:23:54,480 --> 00:23:58,189 We need to perform an ultrasound scan to confirm the diagnosis. 427 00:23:58,280 --> 00:24:01,795 If it's a clot, we'll admit you, dissolve it and send you home. 428 00:24:03,120 --> 00:24:04,838 Ultrasound scan, please. 429 00:24:04,920 --> 00:24:06,797 Goodbye. 430 00:24:07,880 --> 00:24:12,032 Dr Collin, erm, | understand that you're working under the pressure of time, 431 00:24:12,120 --> 00:24:14,315 but your manner has become undesirably brutal. 432 00:24:14,400 --> 00:24:15,913 Well, send me a memo. 433 00:24:16,000 --> 00:24:18,833 Young man found unconscious in deep coma. No injuries. 434 00:24:18,920 --> 00:24:20,592 OK. 435 00:24:22,120 --> 00:24:24,270 Pinโ€”point pupils. 436 00:24:24,360 --> 00:24:28,592 And needle marks. Looks like a heroin overdose. Can someone give me a hand, please? 437 00:24:28,680 --> 00:24:31,592 Just get in and help me. We need to get him in the recovery position. 438 00:24:31,680 --> 00:24:35,150 Roll him onto his side after three. One, two, three. 439 00:24:36,360 --> 00:24:37,679 Well done. 440 00:24:37,760 --> 00:24:41,673 Er...locks on, please. Airways secure. Can we have some suction, please? 441 00:24:41,760 --> 00:24:43,591 Breathing very shallow. 442 00:24:43,680 --> 00:24:46,797 Pulse is weak. Suction! 443 00:24:48,440 --> 00:24:50,795 Can | have an airway, please? 444 00:24:50,880 --> 00:24:52,996 Chest NAD. 445 00:24:54,680 --> 00:24:56,830 Abdomen NAD. 446 00:24:58,960 --> 00:25:00,916 Pulse is very weak. Breathing very shallow. 447 00:25:01,000 --> 00:25:03,639 โ€” Is it serious? โ€” He's shutting down. Patrick! 448 00:25:03,720 --> 00:25:05,950 He's knackered all his veins. 449 00:25:06,040 --> 00:25:09,271 โ€” Shouldn't you wear gloves? โ€” Like I've got time to worry about that. 450 00:25:09,360 --> 00:25:11,954 โ€” Venflon, Andrew. โ€” No time. Mind out. 451 00:25:18,400 --> 00:25:20,709 OK, let's get him into a cubicle. 452 00:25:24,080 --> 00:25:25,752 Thank you. 453 00:25:35,800 --> 00:25:37,836 โ€” Oh, Pat? โ€” What? 454 00:25:37,920 --> 00:25:42,391 โ€” There's something jamming this door. โ€” Try pushing it harder. 455 00:25:42,480 --> 00:25:45,233 There's somebody collapsed in there. | don't believe it. 456 00:25:45,320 --> 00:25:48,676 Oh, no. We'll have to call works department, get them to take it off the hinges. 457 00:25:48,760 --> 00:25:51,228 No time. We need to establish the patient's condition. 458 00:25:51,320 --> 00:25:53,834 Oi. Get me something to get this door off, will you? 459 00:25:53,920 --> 00:25:57,037 โ€” Thank you, Mr Tennant. โ€” Thank you very much, Mr Tennant. 460 00:25:57,120 --> 00:26:00,715 Ah, Ted. We've arranged an ambulance to transfer you up to the general. 461 00:26:00,800 --> 00:26:02,916 โ€” Sorry it took so long. โ€” It's OK, Doc. 462 00:26:03,000 --> 00:26:06,037 โ€” Good luck. โ€” Thanks, Doctor. 463 00:26:13,160 --> 00:26:17,631 Ah, Andrew. | understand that you proceeded with a patient's streptokinase 464 00:26:17,720 --> 00:26:20,314 even though it was complicated by an allergic reaction? 465 00:26:21,600 --> 00:26:24,751 Not everyone would have had the courage of their convictions. 466 00:26:25,960 --> 00:26:27,632 Well done. 467 00:26:29,800 --> 00:26:32,598 Well, well, Paul. (Chuckles) 468 00:26:36,520 --> 00:26:38,476 She's unconscious but breathing. 469 00:26:44,960 --> 00:26:46,916 Yeah, she's only fainted. 470 00:26:47,000 --> 00:26:50,151 Let's get her on some oxygen and onto a trolley. 471 00:26:50,240 --> 00:26:52,470 I've got a phone call to make. 472 00:26:52,560 --> 00:26:55,313 But first I've er... 473 00:27:02,760 --> 00:27:04,716 (Andrew sighs) 474 00:27:04,800 --> 00:27:09,078 | don't know what he's so pleased about. He's only managed to admit two patients all day. 475 00:27:18,680 --> 00:27:20,511 (Andrew groans with relief) 40571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.