Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,320 --> 00:00:37,199
Andrew?
Andrew, the bog'LL be free now, Andrew.
2
00:00:37,280 --> 00:00:41,319
โ | told you not to have that curry last night.
โ Thank you, but I'm feeling a whole Lot better.
3
00:00:41,400 --> 00:00:44,915
โ | might even try some lunch now.
โ There is a bloke who's been waiting a while.
4
00:00:45,000 --> 00:00:47,514
โ Edwin Corbett.
โ Old boy. Off legs.
5
00:00:47,600 --> 00:00:50,637
But there again,
it is Caribbean Day at the canteen.
6
00:00:50,720 --> 00:00:52,870
| suppose it won't take long, eh? Thanks.
7
00:00:54,080 --> 00:00:55,911
โ Edwin Corbett?
โ Ted.
8
00:00:56,000 --> 00:00:58,878
Morning. I'm Dr Collin.
Your doctor mentioned you'd had a fall.
9
00:00:58,960 --> 00:01:01,838
Oh, | just went over. No damage, touch wood.
10
00:01:01,920 --> 00:01:05,037
Before you fell, any chest pain,
palpitations, shortness of breath?
11
00:01:05,120 --> 00:01:07,839
No. I've just been
a bit unsteady on me feet lately.
12
00:01:07,920 --> 00:01:10,354
โ Your legs have felt weak?
โ Yes, that's right.
13
00:01:10,440 --> 00:01:14,752
โ Have you seen anyone about it?
โ Doctor got me an outpatients appointment.
14
00:01:14,840 --> 00:01:17,308
โ When was that for?
โ Year 2000, | think.
15
00:01:17,400 --> 00:01:20,233
Sounds about right. We're chockโaโblock.
Mind if | look here?
16
00:01:20,320 --> 00:01:22,038
Oh, no. Go straight ahead.
17
00:01:22,120 --> 00:01:24,873
Had any nausea, drowsiness,
fixed faints, blurred vision?
18
00:01:24,960 --> 00:01:27,952
โ No.
โ I'm just gonna see how stiff your legs are.
19
00:01:28,040 --> 00:01:31,237
OK. Keep your knee bent.
Don't let me straighten your leg.
20
00:01:31,320 --> 00:01:34,039
OK. Now, keep it straight. Keep it straight.
21
00:01:35,120 --> 00:01:37,839
OK. Same again. Don't let me straighten it.
22
00:01:37,920 --> 00:01:40,309
Keep it straight.
23
00:01:40,400 --> 00:01:43,233
Right. Just gonna do some reflexes, Ted, OK?
24
00:01:44,720 --> 00:01:46,472
All righty.
25
00:01:46,560 --> 00:01:48,994
Feel a little scratch on the bottom of your foot?
26
00:01:50,240 --> 00:01:53,232
Have you, erm...
had any problems with your waterworks?
27
00:01:54,160 --> 00:01:57,470
Sorry to have to ask. It's important.
Have you lost control of your water?
28
00:01:57,560 --> 00:02:01,314
Just this last couple of days. | thought perhaps
it was an infection or something.
29
00:02:01,400 --> 00:02:03,197
Any serious illness in the past?
30
00:02:03,280 --> 00:02:06,078
โ No. Appendix when | was a kid.
โ Mm-โhm.
31
00:02:06,160 --> 00:02:09,596
โ And pneumonia in the army.
โ | think we've got an MI. Taking him through.
32
00:02:09,680 --> 00:02:12,148
You just relax there, Ted.
I'll be with you shortly.
33
00:02:12,240 --> 00:02:15,676
Could you bleep Liz Reid to see Ted Corbett
and do some bloods? Thanks.
34
00:02:16,920 --> 00:02:19,354
| think we've got a cord compression there, Pat.
35
00:02:19,440 --> 00:02:21,749
Are you in any pain now, sir?
36
00:02:21,840 --> 00:02:24,638
โ It's Mr O'Neill
โ It's getting easier.
37
00:02:24,720 --> 00:02:26,438
Is it in the middle of your chest?
38
00:02:26,520 --> 00:02:29,432
โ It's like someone's sitting on me.
โ You've read the textbooks.
39
00:02:29,520 --> 00:02:32,398
โ Want some more oxygen?
โ 35 per cent, please, and aspirin too.
40
00:02:32,480 --> 00:02:35,790
So your heart rate would suggest
that you have had a heart attack
41
00:02:35,880 --> 00:02:38,189
sO we're gonna arrange
a transfer to Coronary Care
42
00:02:38,280 --> 00:02:41,477
where we can start treatment
to dissolve the blood clot that's caused it.
43
00:02:41,560 --> 00:02:44,791
โ We'll be back with you very soon, Mr O'Neill.
โ 35 per cent oxygen, OK?
44
00:02:44,880 --> 00:02:47,952
Let's get hold of CCU,
see if they can make a bed for him.
45
00:02:48,040 --> 00:02:51,032
โ He should be strepped as soon as possible.
โ I'll do my best.
46
00:02:52,120 --> 00:02:54,156
โ How are you doing, Liz?
โ Fine.
47
00:02:54,240 --> 00:02:57,550
I'm gonna do some blood tests and X-rays.
I'm worried that your legs are weak
48
00:02:57,640 --> 00:02:59,835
because there's pressure
on your spinal cord.
49
00:02:59,920 --> 00:03:03,310
โ Is that serious?
โ We need to release it to avoid damage.
50
00:03:03,400 --> 00:03:05,197
โ What sort?
โ Bit early to say.
51
00:03:05,280 --> 00:03:06,998
Andrew?
52
00:03:07,080 --> 00:03:10,516
Won't be a minute, OK?
FBCs. U&Es. LFTs. Calcium profile.
53
00:03:10,600 --> 00:03:15,879
Electrophoresis, B12, folate and ESR.
Chest and spinal films too.
54
00:03:15,960 --> 00:03:18,633
Staff nurse wants to talk to his referring doctor.
55
00:03:18,720 --> 00:03:21,837
I'm only the wazzock in charge of
the busiest department in the hospital.
56
00:03:21,920 --> 00:03:25,469
Dr Collin. Hi, yeah. Can we get him up there
as soon as possible, please?
57
00:03:25,560 --> 00:03:28,870
I'd rather not keep him waiting.
The sooner we treat, the better his chances.
58
00:03:28,960 --> 00:03:30,552
here Full
59
00:03:30,640 --> 00:03:32,198
Fine. Thank you.
60
00:03:32,280 --> 00:03:34,111
Damn it.
61
00:03:34,200 --> 00:03:37,954
โ Any chance of him being strepped here?
โ | don't like it. It's not policy.
62
00:03:38,040 --> 00:03:40,349
โ What's the issue?
โ Complications of thrombolysis.
63
00:03:40,440 --> 00:03:42,670
The guidelines say it must be done in Coronary.
64
00:03:42,760 --> 00:03:46,469
Where there are no beds. Those bloods
are urgent, yeah? Can you get โem done?
65
00:03:46,560 --> 00:03:50,075
Ted, the operation you need
to relieve the pressure on your spinal cord
66
00:03:50,160 --> 00:03:53,755
requires specialised surgery
so I'm gonna refer you to another hospital.
67
00:03:53,840 --> 00:03:55,512
โ What, today?
โ Straightaway.
68
00:03:55,600 --> 00:03:58,910
Patrick, can you see which neurosurgical unit's
got a bed for Mr Corbett?
69
00:03:59,840 --> 00:04:01,239
I'm gonna go to the, erm...
70
00:04:01,320 --> 00:04:03,311
(Bleeping)
71
00:04:03,400 --> 00:04:04,879
(Woman) Outside cail.
72
00:04:04,960 --> 00:04:07,394
Won't be long, Ted, all right?
We'll transfer you soon.
73
00:04:07,480 --> 00:04:09,630
โ I'm holding.
โ Dr Collin?
74
00:04:09,720 --> 00:04:12,029
โ it's me.
โ Alison.
75
00:04:12,120 --> 00:04:15,669
โ This could not be a worse time, honestly.
โ Andrew, you know I'm worried sick.
76
00:04:15,760 --> 00:04:17,876
I'LL call you later, OK? Bye.
77
00:04:17,960 --> 00:04:19,791
Sorry, Andrew.
78
00:04:21,120 --> 00:04:25,352
Dr Collin. Oh, right, yeah. Can you transfer me
to the switchboard at the general?
79
00:04:25,440 --> 00:04:27,476
Can you do some urgent bloods for me, please?
80
00:04:27,560 --> 00:04:30,870
โ Switchboard.
โ This is Dr Collin, Medical SHO at Fort Apache.
81
00:04:30,960 --> 00:04:33,838
โ Could you bleep the neurological surgeon?
โ just a moment.
82
00:04:33,920 --> 00:04:35,592
(Man) Biochemistry.
83
00:04:35,680 --> 00:04:39,434
Could you do some urgent urea electrolytes,
liver function and calcium?
84
00:04:39,520 --> 00:04:41,715
โ And electrophoresis.
โ Our machines are offline.
85
00:04:41,800 --> 00:04:44,712
โ Shit. Biochemistry's machines are down.
โ That's all we need.
86
00:04:44,800 --> 00:04:48,156
Sorry, people. This patient's one of yours.
Could you see her, please?
87
00:04:48,240 --> 00:04:50,834
Dr Turner will go spare
not having me on the wards.
88
00:04:50,920 --> 00:04:53,559
Well, Dr Turner
will just have to have you somewhere else.
89
00:04:54,680 --> 00:04:57,911
โ Go on, Andrew. Be a sweetie.
โ Mr Ray, yeah. This is Dr Collin.
90
00:04:58,000 --> 00:05:03,279
I've a 71-yearโold with spastic paraparesis,
highly suspicious of cord decompression.
91
00:05:03,360 --> 00:05:07,069
โ I'm sorry. We have no beds for him.
โ Really? Do you know anywhere who does?
92
00:05:07,160 --> 00:05:10,118
โ Take your pick,
โ OK. Right. Thanks for your time.
93
00:05:11,160 --> 00:05:15,233
No room at the inn, Ted. But don't worry, we'll
have you away from here as soon as possible.
94
00:05:15,320 --> 00:05:17,595
โ Don't you worry, Doctor.
โ (Patrick) Andrew?
95
00:05:19,120 --> 00:05:20,633
What?
96
00:05:20,720 --> 00:05:23,109
His heart's going ten to the dozen.
97
00:05:23,200 --> 00:05:27,159
Yeah, your heart's just got a little bit
enthusiastic, so that's bogโstandard SVT.
98
00:05:27,240 --> 00:05:29,196
โ Can | have...
โ Adenosine, 3mg per mL.
99
00:05:29,280 --> 00:05:30,872
โ | wanted verapamil.
โ What?
100
00:05:30,960 --> 00:05:33,190
Kidding. This may feel a little bit funny, sir.
101
00:05:33,280 --> 00:05:34,872
Like you.
102
00:05:34,960 --> 00:05:39,670
Can you contact the bed manager, Pat?
See if you can get him in on CCU right away.
103
00:05:39,760 --> 00:05:41,512
โ Sure.
โ And the on-call administrator.
104
00:05:41,600 --> 00:05:44,353
โ There's gotta be a neurosurgical bed.
โ You'll be Lucky.
105
00:05:44,440 --> 00:05:47,398
โ | know.
โ (Patient groans)
106
00:05:47,480 --> 00:05:49,835
โ Is that better, sir?
โ Yeah. Thank you.
107
00:05:49,920 --> 00:05:52,878
โ Yeah.
โ Erm, excuse me a minute, Mr O'Neill.
108
00:05:55,800 --> 00:05:59,395
โ Oh, Andrew. | just want to...
โ | just went round on a visit.
109
00:05:59,480 --> 00:06:04,873
โ How she let herself get so bad, I've no idea.
โ Ivy. She's one of my regulars. Thanks.
110
00:06:04,960 --> 00:06:08,350
It's only been two weeks since we saw you, lvy.
Can we get her into a cubicle?
111
00:06:08,440 --> 00:06:10,715
โ They're all blocked.
โ I'll move this gentleman.
112
00:06:10,800 --> 00:06:14,110
Don't worry, Ivy. It'll be all right.
113
00:06:17,240 --> 00:06:19,993
โ Let's get some oxygen going, please.
โ 2 litres per minute.
114
00:06:20,080 --> 00:06:22,196
Yeah, and some gases off straight away.
115
00:06:22,280 --> 00:06:26,717
5mls of salbutamol nebulised over air,
200mg of hydrocortisone.
116
00:06:26,800 --> 00:06:28,552
Ivy, are you allergic to penicillin?
117
00:06:28,640 --> 00:06:31,598
And 500mg of amoxicillin.
Straightaway, please.
118
00:06:31,680 --> 00:06:34,274
Ivy, this is one of our new doctors, Dr Reid.
119
00:06:34,360 --> 00:06:37,238
โ She is very...
โ Usual story. Wheezing, coughing up.
120
00:06:37,320 --> 00:06:39,311
OK. Have you any chest pain?
121
00:06:39,400 --> 00:06:42,472
โ I'll get this to the lab.
โ Machines are down. Run it up to ITU.
122
00:06:42,560 --> 00:06:44,471
Go on.
123
00:06:44,560 --> 00:06:46,710
The bed manager's not answering the bleep.
124
00:06:46,800 --> 00:06:49,268
Doesn't make much odds.
Couldn't find a bed in a bed shop.
125
00:06:49,360 --> 00:06:51,920
โ The on-call admin?
โ Said she was coming down.
126
00:06:52,000 --> 00:06:54,753
Believe it when | see it.
We should go for aminophylline.
127
00:06:54,840 --> 00:06:56,478
โ (Bleeping)
โ All right.
128
00:06:56,560 --> 00:06:57,879
(Woman) Outside cail.
129
00:06:57,960 --> 00:07:01,999
They can wait, can't they, Ivy? Listen, Ivy, you
know me. I'm not gonna beat about the bush.
130
00:07:02,080 --> 00:07:05,914
You're looking very ilL
If your heart stops, do you want us to...
131
00:07:12,160 --> 00:07:14,594
I'm sorry. Was that a loading dose you wanted?
132
00:07:14,680 --> 00:07:17,319
โ I'll put out the arrest call.
โ No. No, no.
133
00:07:18,840 --> 00:07:21,274
โ Anybody with her?
โ Daughter.
134
00:07:21,360 --> 00:07:23,954
OK. Can you, er...
135
00:07:31,240 --> 00:07:33,515
โ Any joy yet, Doctor?
โ With you in a minute, Ted.
136
00:07:33,600 --> 00:07:36,034
You're Ivy's daughter. Remember me, Dr Collin?
137
00:07:36,120 --> 00:07:38,873
As you know, your mother had
a serious long-standing chest disease
138
00:07:38,960 --> 00:07:41,554
and I'm afraid this time
it was just too much for her.
139
00:07:41,640 --> 00:07:44,279
She er... She passed away a few moments ago.
140
00:07:44,360 --> 00:07:47,238
Sorry, love, not that...
| thought Liz was looking after this one.
141
00:07:47,320 --> 00:07:50,312
So did I.
I'm really very sorry. Could you? Thanks.
142
00:07:50,400 --> 00:07:53,312
โ (Bleeping)
โ Dr Collin, contact Surgery at once.
143
00:07:54,200 --> 00:07:56,589
โ Dr Collin.
โ Oh, at last! Dr Curry.
144
00:07:56,680 --> 00:08:00,229
โ Sorry, Dr Curry.
โ Young lady, swollen leg. | think itโs a DVT.
145
00:08:00,320 --> 00:08:03,676
โ What makes you think it's a DVT?
โ I've been a GP for 30 years.
146
00:08:03,760 --> 00:08:05,512
(Patrick) Andrew!
147
00:08:05,600 --> 00:08:08,831
Look, just send her up.
| can't be bothered arguing with you.
148
00:08:10,160 --> 00:08:11,752
Er...diazemuls, please.
149
00:08:11,840 --> 00:08:15,435
โ Do you have a patient for Lecter Ward?
โ Not this one, mate. Can | have a pillow?
150
00:08:15,520 --> 00:08:18,751
โ VO2, 4.5.
โ Where's Liz?
151
00:08:18,840 --> 00:08:22,276
She had some stuff to do
so she asked me to go to ITU for her.
152
00:08:22,360 --> 00:08:25,397
โ PCO2, 9.1.
โ She's dead, Rob. Ivy's dead.
153
00:08:25,480 --> 00:08:28,438
Sorry. Gasping for a cuppa.
Such a queue at the canteen.
154
00:08:28,520 --> 00:08:31,796
โ That'd be on account of Caribbean Day.
โ Can you get oxygen, please?
155
00:08:31,880 --> 00:08:33,711
Have you got those diazemuls? Thanks.
156
00:08:33,800 --> 00:08:37,554
You know that old Ted Corbett?
His GP booked him an outpatient appointment
157
00:08:37,640 --> 00:08:39,232
instead of sending him as an emergency.
158
00:08:39,320 --> 00:08:42,357
Now that stuffed shirt Curry's on at me
about a DVT of all things.
159
00:08:42,440 --> 00:08:45,398
โ Can you keep her still?
โ Can | make myself useful?
160
00:08:45,480 --> 00:08:47,789
โ It's no good.
โ Watch yourselves.
161
00:08:47,880 --> 00:08:50,269
Hang on. Go for it!
162
00:08:51,880 --> 00:08:53,836
Good. OK.
163
00:08:55,800 --> 00:08:58,837
There you go. That'll do it.
164
00:09:00,360 --> 00:09:02,590
Well done.
You can get up now. What's your name?
165
00:09:02,680 --> 00:09:04,671
โ Mustafa.
โ Thanks, Mustafa.
166
00:09:04,760 --> 00:09:07,672
| can't get up, Doc.
| think I've put me back out again.
167
00:09:07,760 --> 00:09:10,149
โ Eh?
โ Come on, help him up.
168
00:09:10,240 --> 00:09:14,438
โ One, two, three...
โ Whoa! Whoa! Hang on! Hang on!
169
00:09:14,520 --> 00:09:17,159
Look, Mustafa, take your time, will you?
170
00:09:17,240 --> 00:09:19,515
| won't be rushing.
171
00:09:20,640 --> 00:09:24,713
โ Ted?
โ | think I've had a bit of an accident.
172
00:09:24,800 --> 00:09:28,634
Don't worry about it, Ted.
It could happen to anybody, honest. All right?
173
00:09:28,720 --> 00:09:32,508
Erm... I'll get someone to clean you up.
Ted, don't worry. OK?
174
00:09:33,840 --> 00:09:36,798
Patrick? Sorry, Ted Corbett's wet himself.
175
00:09:36,880 --> 00:09:38,950
โ Didn't he have a bottle?
โ | dunno.
176
00:09:39,040 --> 00:09:40,871
You knew he was incontinent.
177
00:09:40,960 --> 00:09:42,791
โ | forgot.
โ I'LL sort it.
178
00:09:42,880 --> 00:09:46,759
โ No joy on getting Mr O'Neill to CCU, is there?
โ Correct.
179
00:09:46,840 --> 00:09:48,353
(Woman on floor) Get him off!
180
00:09:50,640 --> 00:09:54,519
โ Rob, could you...if you don't mind?
โ Fine. No, of course | don't.
181
00:09:54,600 --> 00:09:55,919
Liz?
182
00:09:56,000 --> 00:10:00,039
There's an ulcerative colitis in three
and this is a TIA.
183
00:10:00,120 --> 00:10:04,033
Tell you what. Instead of spending all day
on the phone, I'm gonna see a punter.
184
00:10:04,120 --> 00:10:07,669
"NHS Shock. Doctor Sees Patient.โ
Take the UC. I've got to go to the loo.
185
00:10:07,760 --> 00:10:09,398
โ Dr Collin?
โ What?
186
00:10:09,480 --> 00:10:12,916
โ I'm the on-call administrator.
โ Oh, hi. Sorry. Thanks for coming down.
187
00:10:13,000 --> 00:10:15,230
I've got one chap with a cord compression.
188
00:10:15,320 --> 00:10:18,392
That's an emergency โ he could end up
with paralysis and incontinence.
189
00:10:18,480 --> 00:10:21,552
I've not been able to get him
on any neurosurgical unit anywhere.
190
00:10:21,640 --> 00:10:24,712
The other guy's had a heart attack.
| can't get him a place on CCU
191
00:10:24,800 --> 00:10:29,112
so that means | can't give him streptokinase
which would improve his chances of survival.
192
00:10:29,200 --> 00:10:32,033
โ Excuse me. I've got to go to the loo.
โ I'll see what | can do.
193
00:10:32,120 --> 00:10:35,510
โ Oh, thanks a lot.
โ So, where's the bed manager, then?
194
00:10:35,600 --> 00:10:36,953
She's on a course.
195
00:10:37,040 --> 00:10:41,318
What, they're showing her mattresses and
pillows and stuff so she'll know what a bed is?
196
00:10:41,400 --> 00:10:44,278
โ (Administrator laughs)
โ (Pager bleeping)
197
00:10:44,360 --> 00:10:45,793
โ Oh...
โ Cardiac arrest...
198
00:10:45,880 --> 00:10:47,711
โ Who do you think it'll be?
โ Bloke in the end bed.
199
00:10:47,800 --> 00:10:49,518
โ | thought he was getting better.
โ Exactly.
200
00:10:49,600 --> 00:10:52,990
The thing is, Andrew,
| was hoping to pop out later.
201
00:10:53,080 --> 00:10:56,436
Just for an hour.
I've only just noticed my car tax has run out.
202
00:10:56,520 --> 00:11:01,036
| was gonna get somebody to hold my bleep.
Hopefully I'll be back before Long.
203
00:11:01,120 --> 00:11:03,315
Dad bought it for me when | graduated.
204
00:11:03,400 --> 00:11:05,470
| wanted red but he bought blue.
205
00:11:05,560 --> 00:11:09,553
Do you know who | feel like? The Red Queen.
You know, in The Wizard Of Oz?
206
00:11:09,640 --> 00:11:12,677
No matter how fast we run,
everything just seems to stand stilL
207
00:11:14,320 --> 00:11:16,993
โ So, is it OK if | pop out, then?
โ No.
208
00:11:17,080 --> 00:11:19,196
What did | say?
209
00:11:19,280 --> 00:11:20,759
Excuse me.
210
00:11:20,840 --> 00:11:23,752
Sorry, it's not an arrest.
A student nurse found her comatose.
211
00:11:23,840 --> 00:11:26,229
Let's have 50ml of 50 per cent glucose, please.
212
00:11:26,320 --> 00:11:30,472
Caroline, forget the airway. She'll need a dentist
if you carry on. Do a BM instead, will you?
213
00:11:30,560 --> 00:11:32,869
Liz, go back to Casualty.
You'll be more help there.
214
00:11:32,960 --> 00:11:35,599
Oh, and The Red Queen? Alice In Wonderland.
215
00:11:35,680 --> 00:11:39,389
Don't worry about it. I'd rather you put out a call
and felt a bit silly than didn't
216
00:11:39,480 --> 00:11:41,630
and ended up feeling a whole lot worse.
217
00:11:41,720 --> 00:11:44,393
She's been having problems
controlling her diabetes.
218
00:11:44,480 --> 00:11:47,631
We admitted her
so we could regulate her insulin injections.
219
00:11:47,720 --> 00:11:50,439
โ Looks like we overdid it a bit.
โ One to two millimoles.
220
00:11:50,520 --> 00:11:54,399
Thank you. The overdosage of insulin
has pushed her blood sugar right down
221
00:11:54,480 --> 00:11:56,277
causing her to faint.
222
00:11:56,360 --> 00:11:58,430
So we replace that sugar...
223
00:12:00,320 --> 00:12:02,072
and...
224
00:12:04,200 --> 00:12:06,270
Hello, Kimberley.
225
00:12:06,360 --> 00:12:11,070
Right. Let's start a bag of 5 per cent dex
and check BM's halfโhourly.
226
00:12:11,160 --> 00:12:12,832
OK? I'll leave you to it.
227
00:12:15,440 --> 00:12:17,715
โ Have you, erm...
โ Have you told your wife?
228
00:12:17,800 --> 00:12:20,473
(Sighs) | couldn't.
229
00:12:20,560 --> 00:12:23,199
| told her | had a needleโstick injury
from an HIV patient.
230
00:12:23,280 --> 00:12:26,033
โ You were supposed to tell her about us.
โ | know.
231
00:12:26,120 --> 00:12:28,634
Look. Let's just get
through the first problem, eh?
232
00:12:28,720 --> 00:12:30,995
And then we'll deal with the future.
233
00:12:32,000 --> 00:12:34,798
The answer's no. | haven't been tested.
234
00:12:34,880 --> 00:12:36,871
If | had, why should | tell you the result?
235
00:12:36,960 --> 00:12:40,111
Certainly not to make things cosy
between you and Alison.
236
00:12:44,760 --> 00:12:46,273
(Sighs)
237
00:12:47,720 --> 00:12:52,236
I'm very sorry, Dr Collin. Mr Tennant said
| shouldn't be doing doctorsโ jobs for them.
238
00:12:52,320 --> 00:12:53,673
Great.
239
00:12:53,760 --> 00:12:57,196
He's got me projecting the hospital's
car park requirements for the year.
240
00:12:57,280 --> 00:12:59,475
It's not your fault, | suppose. Thanks anyway.
241
00:13:01,160 --> 00:13:04,914
Andrew, Casualty's chockโaโblock.
We'll have to move โem out.
242
00:13:05,000 --> 00:13:08,356
โ OK.
โ We've got ten minutes if you want Lunch.
243
00:13:08,440 --> 00:13:11,000
No. Shouldn't risk it anyway
with this stomach of mine.
244
00:13:11,080 --> 00:13:13,833
โ Gorgeous stuff, this is.
โ Is it?
245
00:13:13,920 --> 00:13:17,151
You know, Mrs Garden
should have a go at cooking stuff like this.
246
00:13:17,240 --> 00:13:21,472
But she loses her sense of ambition every time
she steps in the kitchen, that woman.
247
00:13:21,560 --> 00:13:24,279
Mind you, it can't help having Kirk and Dirk,
248
00:13:24,360 --> 00:13:27,352
that's the twins,
snapping round her ankles all day.
249
00:13:27,440 --> 00:13:31,353
Still, you've got all that to come
with your missus, eh, Andrew?
250
00:13:34,760 --> 00:13:38,753
She's had her scan, Mrs Garden. We've got
another pair on the way. Great, isn't it?
251
00:13:38,840 --> 00:13:41,434
Runs in her family, not mine.
252
00:13:41,520 --> 00:13:44,990
Her sisters, Maureen and Doreen,
are supposed to be identical twins.
253
00:13:45,080 --> 00:13:47,196
Well, one of โem is, anyway. | dunno.
254
00:13:47,280 --> 00:13:53,469
Take my advice, Andrew. Don't get married,
don't have children and don't get caught.
255
00:13:54,600 --> 00:13:56,830
What do you mean, don't get caught?
256
00:13:56,920 --> 00:13:58,956
It's a joke.
257
00:14:02,040 --> 00:14:03,871
Take it easy! Slowly, slowly.
258
00:14:03,960 --> 00:14:08,670
Steady as she goes. You'll have to throw water
over him, lads, till heโs returned to sea.
259
00:14:08,760 --> 00:14:11,877
| see Ted Corbett's been transferred at last.
260
00:14:11,960 --> 00:14:15,953
โ Yes, to cubicle three.
โ What about the MI in Resus, Mr O'Neill?
261
00:14:16,040 --> 00:14:17,678
Still โere.
262
00:14:19,320 --> 00:14:23,074
Get CCU to send down
1.5 million units of streptokinase.
263
00:14:23,160 --> 00:14:24,957
โ But Andrew...
โ What?
264
00:14:29,120 --> 00:14:31,873
โ Ted, how are you feeling?
โ Not good, sir.
265
00:14:31,960 --> 00:14:34,997
โ Oh, you need a fresh bottle.
โ Oh, | didn't realise.
266
00:14:36,760 --> 00:14:39,957
I'm just gonna pinch one of your legs, OK?
Tell me which one.
267
00:14:44,000 --> 00:14:46,195
Ready when you are, Doctor.
268
00:14:46,280 --> 00:14:50,751
Right. I'm gonna give you a catheter.
That's a tube to go inside your bladder.
269
00:14:50,840 --> 00:14:52,910
Save you worrying about your waterworks.
270
00:14:54,160 --> 00:14:56,674
| had a lunchtime session
at the Old Varsity Tavern...
271
00:14:56,760 --> 00:14:59,718
Pack it in, the pair of you!
272
00:14:59,800 --> 00:15:02,109
Can | have the general, please?
273
00:15:03,440 --> 00:15:06,000
This is a casualty department, not a boxing ring!
274
00:15:06,080 --> 00:15:11,074
Get back in your cubicles. Behave and the
doctors see you. Otherwise, out on your botties.
275
00:15:11,160 --> 00:15:13,799
โ Get in!
โ Pat, are you covered to do male catheters?
276
00:15:13,880 --> 00:15:16,792
โ No, sorry.
โ Get me a size 12 Foley cat for Ted, please.
277
00:15:16,880 --> 00:15:19,792
It's Dr Collin. | spoke to you this morning
about a cord compression.
278
00:15:19,880 --> 00:15:22,394
โ Has one of our administrators talked to you?
โ No.
279
00:15:22,480 --> 00:15:25,631
Surprise. I'm getting worried
about this guy. | don't suppose...
280
00:15:25,720 --> 00:15:28,393
โ fm sorry.
โ Please?
281
00:15:28,480 --> 00:15:30,436
โ Sorry.
โ OK.
282
00:15:30,520 --> 00:15:33,318
โ Andrew, about the streptokinase.
โ What about it?
283
00:15:36,080 --> 00:15:40,949
Mr O'Neill, I'm considering treating you here
rather than at coronary care.
284
00:15:41,040 --> 00:15:43,918
Have a think about consenting.
IL be back in a couple of minutes.
285
00:15:44,000 --> 00:15:45,831
Right, right.
286
00:15:49,760 --> 00:15:52,320
Ah, your TIA. Forgot all about it. Erm...
287
00:15:53,600 --> 00:15:56,512
โ Right. Um...
โ Liz? Liz?
288
00:15:56,600 --> 00:16:00,513
Liz, | need your moniker.
Not that your name is moniker.
289
00:16:04,520 --> 00:16:07,557
โ You dork.
โ Why don't you have a word with her for me?
290
00:16:07,640 --> 00:16:10,074
| don't work with her. Ask Andrew...
291
00:16:10,160 --> 00:16:12,390
โ Ah, just the person.
โ The UC's fine.
292
00:16:12,480 --> 00:16:14,391
Good, Can you do Ted's catheter? Thank you.
293
00:16:14,480 --> 00:16:17,040
โ Andrew, may | have a word, please?
โ Dr Turner, yeah.
294
00:16:17,120 --> 00:16:21,318
I'm afraid I've received a complaint from
Dr Curry regarding your telephone manner.
295
00:16:21,400 --> 00:16:25,109
General practitioners rightly take exception
to discourtesy from junior doctors.
296
00:16:25,200 --> 00:16:29,796
Dr Turner, I'm sorry to be a pest but there's
so much work to catch up with on the wards.
297
00:16:29,880 --> 00:16:32,269
You should have said, my dear.
I'LL walk with you.
298
00:16:32,360 --> 00:16:35,238
Canteen pulled out all the stops today,
didn't they?
299
00:16:35,320 --> 00:16:37,550
I'LL be with you in a moment.
300
00:16:40,400 --> 00:16:42,470
โ Here's your strep.
โ Thank you.
301
00:16:46,400 --> 00:16:48,595
Mr O'Neill? What's your verdict?
302
00:16:48,680 --> 00:16:52,468
Well, | don't suppose I've any choice.
I'll just have to take my chances.
303
00:16:52,560 --> 00:16:54,357
Good man.
304
00:16:56,880 --> 00:16:59,440
Doctor, | wanted to ask you something personal.
305
00:16:59,520 --> 00:17:02,956
โ Uh~huh?
โ With me having had this heart attack, er...
306
00:17:03,040 --> 00:17:06,316
Well, it's my wife. She's still a young woman.
307
00:17:06,400 --> 00:17:07,913
Oh, right.
308
00:17:08,920 --> 00:17:11,195
โ Well, how long?
โ Six weeks.
309
00:17:11,280 --> 00:17:13,430
โ Oh.
โ OK?
310
00:17:15,640 --> 00:17:18,313
(Rob) Kids of a generation,
International Rescue...
311
00:17:18,400 --> 00:17:21,073
(Patrick) Forget your Thunderbirds
and Captain Scarlet.
312
00:17:21,160 --> 00:17:24,755
The only true stars of the puppet firmament
were The Pipkins.
313
00:17:24,840 --> 00:17:27,308
โ The what?
โ "My name is Pig and | like chips."
314
00:17:27,400 --> 00:17:29,277
I've started the strep on Mr O'Neill, OK?
315
00:17:29,360 --> 00:17:32,193
Andrew, if you've got a minute,
could | have a word?
316
00:17:32,280 --> 00:17:35,317
โ What, about Mr Harris?
โ No, no. About Liz.
317
00:17:36,720 --> 00:17:38,950
โ You want me to...
โ Pyt a word in for him.
318
00:17:39,040 --> 00:17:41,190
Yeah, you know. Only if you get the chance.
319
00:17:41,280 --> 00:17:43,999
โ Yeah, sure. I'll pass her a note at playtime.
โ Eh?
320
00:17:44,080 --> 00:17:46,719
โ Dr Collin?
โ And what about Hartley Hare?
321
00:17:46,800 --> 00:17:48,392
Hartley Hare wasn't...
322
00:17:48,480 --> 00:17:51,870
I've had to reassign my colleague
to her appropriate administrative duties.
323
00:17:51,960 --> 00:17:54,076
Do we have a CCU bed?
324
00:17:54,160 --> 00:17:58,153
No. | was alarmed to find out that you were
considering treating the patient regardless.
325
00:17:58,240 --> 00:18:00,674
What about a neurosurgical bed
for my other patient?
326
00:18:00,760 --> 00:18:03,752
Before | answer that,
| should remind you that this hospital...
327
00:18:03,840 --> 00:18:05,592
Yes or no?
328
00:18:05,680 --> 00:18:07,432
โ After a patient's death...
โ Yes or no?
329
00:18:07,520 --> 00:18:09,351
โ No!
โ (Patrick) Andrew!
330
00:18:14,440 --> 00:18:16,874
Stopped the strep. Blood pressure's 130 over 90.
331
00:18:16,960 --> 00:18:20,839
OK. Can we nebulise 5mg of salbutamol
and have 200mg of hydrocortisone IV.
332
00:18:20,920 --> 00:18:22,831
โ Do you get asthma, Mr O'Neill?
โ No.
333
00:18:22,920 --> 00:18:27,038
You've had a reaction to the streptokinase. It's
not unusual Is that the new ECG over there?
334
00:18:27,120 --> 00:18:29,270
We're gonna give you something
to damp it down.
335
00:18:29,360 --> 00:18:33,035
You've had a mild allergic reaction
to a very important treatment.
336
00:18:33,120 --> 00:18:37,033
| recommend we continue the streptokinase
along with antiโallergy treatment.
337
00:18:37,120 --> 00:18:40,032
We're gonna keep a very close eye on you.
Feel free to disagree.
338
00:18:40,120 --> 00:18:42,350
(Breathless) | don't know.
339
00:18:42,440 --> 00:18:46,877
Mr O'Neill, | would like to continue
this treatment. We can stop it at any time.
340
00:18:48,920 --> 00:18:50,717
โ All right.
โ Good.
341
00:18:50,800 --> 00:18:53,314
Would you look after Mr O'Neill for us, please?
342
00:18:54,520 --> 00:18:57,751
OK. BPs, pulse, respiratory rate,
quarterโhourly. Thank you.
343
00:19:01,640 --> 00:19:03,392
Andrew?
344
00:19:04,520 --> 00:19:07,398
| don't mean to be funny,
but do you think it's wise to press on?
345
00:19:07,480 --> 00:19:09,675
Yes, as long as we keep a close watch on him.
346
00:19:09,760 --> 00:19:14,151
The reaction could get worse, his blood pressure
could crash, and his ticker's already dodgy.
347
00:19:14,240 --> 00:19:19,030
โ Nurse Garden, is this patient in danger?
โ I'm just saying there's a risk, that's all.
348
00:19:19,120 --> 00:19:22,954
Dr Collin, since your management of this patient
is already against guidelines,
349
00:19:23,040 --> 00:19:25,873
| consider it bloody worrying
that you're being so cavalier.
350
00:19:25,960 --> 00:19:30,158
I'm doing what | believe is best for the patient.
| accept your reservations but we'll do as | say.
351
00:19:30,240 --> 00:19:33,198
If you have a problem with my judgment,
take it up with my consultant.
352
00:19:33,280 --> 00:19:35,191
โ (Bleeping)
โ Outside cali
353
00:19:35,280 --> 00:19:37,953
Patrick, can you get someone
to do Ted's catheter, please?
354
00:19:38,040 --> 00:19:39,712
Thank you.
355
00:19:39,800 --> 00:19:41,995
โ Dr Collin.
โ ftโs me.
356
00:19:42,080 --> 00:19:43,672
Alison.
357
00:19:43,760 --> 00:19:46,877
โ Yeah, I'm sorry | didn't call you.
โ I'm really, really worried.
358
00:19:46,960 --> 00:19:48,712
There's not much | can do at the moment.
359
00:19:48,800 --> 00:19:52,634
The patient | cut myself on, we don't know
whether she's...whether he's HIV or not.
360
00:19:52,720 --> 00:19:56,076
โ We're trying to get his consent for a test.
โ When will you know?
361
00:19:56,160 --> 00:19:57,718
| don't know.
362
00:19:59,080 --> 00:20:01,071
Look.
363
00:20:01,160 --> 00:20:04,470
I'll call you later on, OK?
Let's hope it's good news.
364
00:20:04,560 --> 00:20:06,278
Yeah, Bye.
365
00:20:13,360 --> 00:20:16,636
Could you help find me a patient
who's fit to move off the unit, please?
366
00:20:16,720 --> 00:20:19,029
We're on a break, but now you're here,
can you...
367
00:20:19,120 --> 00:20:20,473
Later on.
368
00:20:24,200 --> 00:20:25,872
Afternoon, Mrs Chumley.
369
00:20:28,600 --> 00:20:32,115
Oh, yeah. You've got your heart scan
this afternoon, haven't you? Yeah.
370
00:20:38,720 --> 00:20:41,439
Yep. We'll transfer Mr Mason, please.
371
00:20:41,520 --> 00:20:43,750
โ He's only two days postโMI.
โ Move him off.
372
00:20:43,840 --> 00:20:47,116
I've a patient in Casualty
with streptokinase already up and running.
373
00:20:47,200 --> 00:20:50,476
Very pleased with your progress, Mr Mason.
Change of scenery for you.
374
00:20:51,680 --> 00:20:53,557
Thank you.
375
00:20:56,640 --> 00:20:59,313
Andrew. | called
but they said you were a bit snowed under.
376
00:20:59,400 --> 00:21:02,710
Almost as though | was pinned to the floor
by a morbidly obese porter.
377
00:21:02,800 --> 00:21:04,836
โ Eh?
โ I'm rambling.
378
00:21:04,920 --> 00:21:09,436
The diabetic girl, can you write her up
for some dextrose and can you do her insulin?
379
00:21:09,520 --> 00:21:13,069
โ | thought Liz was on the ward.
โ Sorting out her car tax or something.
380
00:21:18,120 --> 00:21:22,398
Look, | just don't wanna hurt Alison's feelings
any more than | have to.
381
00:21:23,920 --> 00:21:28,835
Caroline, please take the test. Then it'll be me
and you who deal with the result, whatever it is.
382
00:21:28,920 --> 00:21:31,070
Me and you.
383
00:21:33,120 --> 00:21:36,669
My marriage, my career, you.
It's just got all tied in a knot.
384
00:21:38,240 --> 00:21:40,595
I'm sorry that you're seeing this side of me.
385
00:21:41,440 --> 00:21:45,194
But, erm...it's all just getting too much.
386
00:21:45,280 --> 00:21:47,714
Yes, I'll take the test.
387
00:21:50,000 --> 00:21:51,752
Thank you.
388
00:21:56,600 --> 00:21:58,556
Ah. Mr O'Neill. ALL right?
389
00:21:58,640 --> 00:22:00,835
Oh, yes, thank you. Yes.
390
00:22:00,920 --> 00:22:02,876
Thanks for everything, Doctor.
391
00:22:02,960 --> 00:22:05,155
โ You're gonna be fine, sir.
โ Thank you.
392
00:22:10,960 --> 00:22:12,996
Ah. Any news on Ted Corbett?
393
00:22:13,080 --> 00:22:15,719
โ No, sorry.
โ I'll give them another call.
394
00:22:16,640 --> 00:22:19,234
โ Are you gonna finish that apple?
โ | think | am.
395
00:22:19,320 --> 00:22:21,959
I'm only thinking of your tummy, Andrew.
396
00:22:22,720 --> 00:22:26,235
Dr Collin. | resent your tone with me earlier.
397
00:22:26,320 --> 00:22:30,711
โ | shall lodge a complaint with your consultant.
โ Put me through to the general, please.
398
00:22:30,800 --> 00:22:33,360
There are procedures and protocols
we all have to follow.
399
00:22:33,440 --> 00:22:37,035
โ Could you bleep the neurosurgical registrar?
โ | see my role as smoothing a path
400
00:22:37,120 --> 00:22:39,031
between those procedures and protocols.
401
00:22:39,120 --> 00:22:41,076
โ Hi, it's Dr Collin.
โ Oh, not you again.
402
00:22:41,160 --> 00:22:45,631
โ Yes, me again.
โ Doctors have been disorganised far too Long.
403
00:22:45,720 --> 00:22:48,837
โ | don't suppose a bed's come up, has it?
โ One's just come up.
404
00:22:48,920 --> 00:22:51,309
It has? Brilliant. That's great.
405
00:22:51,400 --> 00:22:53,914
โ I'll transfer him straightaway. Thank you.
- OK
406
00:22:54,000 --> 00:22:56,070
โ (Whispers) Yes!
โ (Pager beeps)
407
00:22:56,160 --> 00:22:58,037
โ Thank you, Mr Tennant.
โ (Patrick) Andrew?
408
00:22:58,120 --> 00:22:59,997
Your DVT's turned up.
409
00:23:00,080 --> 00:23:03,072
โ Well, I've got another job to do.
โ | wouldn't keep her waiting.
410
00:23:03,160 --> 00:23:05,435
โ The GP's already lodged a complaint.
โ Bleep Liz.
411
00:23:05,520 --> 00:23:07,875
โ | have. She didn't answer.
โ Call her on the ward, then.
412
00:23:07,960 --> 00:23:10,758
โ | have. She weren't there.
โ Get switchboard to put a call out.
413
00:23:10,840 --> 00:23:13,673
I've done everything
except conjure up a hologram of her.
414
00:23:13,760 --> 00:23:16,149
The patient must be seen. Please,
415
00:23:16,240 --> 00:23:18,356
Right. OK. Where is she?
416
00:23:18,440 --> 00:23:20,351
โ Cubicle one.
โ Thank you.
417
00:23:23,520 --> 00:23:26,990
Hello. I'm Dr Collin.
Your own doctor's told me about your problems.
418
00:23:27,080 --> 00:23:29,719
Please speak up
if you disagree with any of the following.
419
00:23:29,800 --> 00:23:34,032
Your calf has become hot, red,
swollen and painful.
420
00:23:34,120 --> 00:23:37,430
You've not had an infection,
you've not injured it
421
00:23:37,520 --> 00:23:39,636
and you've no lump at the back of your knee.
422
00:23:39,720 --> 00:23:42,712
โ You're taking the oral contraceptive pill.
โ Yes.
423
00:23:42,800 --> 00:23:46,952
You smoke. You're otherwise well
and this has never happened to you before.
424
00:23:47,040 --> 00:23:50,749
You've never had any chest pain, you've no
shortness of breath and you've no cough.
425
00:23:50,840 --> 00:23:54,389
This is probably a blood clot
in the vein of your calf.
426
00:23:54,480 --> 00:23:58,189
We need to perform an ultrasound scan
to confirm the diagnosis.
427
00:23:58,280 --> 00:24:01,795
If it's a clot, we'll admit you,
dissolve it and send you home.
428
00:24:03,120 --> 00:24:04,838
Ultrasound scan, please.
429
00:24:04,920 --> 00:24:06,797
Goodbye.
430
00:24:07,880 --> 00:24:12,032
Dr Collin, erm, | understand
that you're working under the pressure of time,
431
00:24:12,120 --> 00:24:14,315
but your manner has become undesirably brutal.
432
00:24:14,400 --> 00:24:15,913
Well, send me a memo.
433
00:24:16,000 --> 00:24:18,833
Young man found unconscious in deep coma.
No injuries.
434
00:24:18,920 --> 00:24:20,592
OK.
435
00:24:22,120 --> 00:24:24,270
Pinโpoint pupils.
436
00:24:24,360 --> 00:24:28,592
And needle marks. Looks like a heroin
overdose. Can someone give me a hand, please?
437
00:24:28,680 --> 00:24:31,592
Just get in and help me.
We need to get him in the recovery position.
438
00:24:31,680 --> 00:24:35,150
Roll him onto his side after three.
One, two, three.
439
00:24:36,360 --> 00:24:37,679
Well done.
440
00:24:37,760 --> 00:24:41,673
Er...locks on, please. Airways secure.
Can we have some suction, please?
441
00:24:41,760 --> 00:24:43,591
Breathing very shallow.
442
00:24:43,680 --> 00:24:46,797
Pulse is weak. Suction!
443
00:24:48,440 --> 00:24:50,795
Can | have an airway, please?
444
00:24:50,880 --> 00:24:52,996
Chest NAD.
445
00:24:54,680 --> 00:24:56,830
Abdomen NAD.
446
00:24:58,960 --> 00:25:00,916
Pulse is very weak. Breathing very shallow.
447
00:25:01,000 --> 00:25:03,639
โ Is it serious?
โ He's shutting down. Patrick!
448
00:25:03,720 --> 00:25:05,950
He's knackered all his veins.
449
00:25:06,040 --> 00:25:09,271
โ Shouldn't you wear gloves?
โ Like I've got time to worry about that.
450
00:25:09,360 --> 00:25:11,954
โ Venflon, Andrew.
โ No time. Mind out.
451
00:25:18,400 --> 00:25:20,709
OK, let's get him into a cubicle.
452
00:25:24,080 --> 00:25:25,752
Thank you.
453
00:25:35,800 --> 00:25:37,836
โ Oh, Pat?
โ What?
454
00:25:37,920 --> 00:25:42,391
โ There's something jamming this door.
โ Try pushing it harder.
455
00:25:42,480 --> 00:25:45,233
There's somebody collapsed in there.
| don't believe it.
456
00:25:45,320 --> 00:25:48,676
Oh, no. We'll have to call works department,
get them to take it off the hinges.
457
00:25:48,760 --> 00:25:51,228
No time.
We need to establish the patient's condition.
458
00:25:51,320 --> 00:25:53,834
Oi. Get me something to get this door off,
will you?
459
00:25:53,920 --> 00:25:57,037
โ Thank you, Mr Tennant.
โ Thank you very much, Mr Tennant.
460
00:25:57,120 --> 00:26:00,715
Ah, Ted. We've arranged an ambulance
to transfer you up to the general.
461
00:26:00,800 --> 00:26:02,916
โ Sorry it took so long.
โ It's OK, Doc.
462
00:26:03,000 --> 00:26:06,037
โ Good luck.
โ Thanks, Doctor.
463
00:26:13,160 --> 00:26:17,631
Ah, Andrew. | understand that you proceeded
with a patient's streptokinase
464
00:26:17,720 --> 00:26:20,314
even though
it was complicated by an allergic reaction?
465
00:26:21,600 --> 00:26:24,751
Not everyone would have had
the courage of their convictions.
466
00:26:25,960 --> 00:26:27,632
Well done.
467
00:26:29,800 --> 00:26:32,598
Well, well, Paul. (Chuckles)
468
00:26:36,520 --> 00:26:38,476
She's unconscious but breathing.
469
00:26:44,960 --> 00:26:46,916
Yeah, she's only fainted.
470
00:26:47,000 --> 00:26:50,151
Let's get her on some oxygen
and onto a trolley.
471
00:26:50,240 --> 00:26:52,470
I've got a phone call to make.
472
00:26:52,560 --> 00:26:55,313
But first I've er...
473
00:27:02,760 --> 00:27:04,716
(Andrew sighs)
474
00:27:04,800 --> 00:27:09,078
| don't know what he's so pleased about. He's
only managed to admit two patients all day.
475
00:27:18,680 --> 00:27:20,511
(Andrew groans with relief)
40571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.