All language subtitles for Cardiac.Arrest.S03E02 open and shut.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:35,389 Hi. | hope you don't mind, but Linda's a friend. 2 00:00:35,480 --> 00:00:37,630 โ€” Not a problem. โ€” Severe abdo pains overnight. 3 00:00:37,720 --> 00:00:39,915 She looks like a peritonitis. 4 00:00:40,000 --> 00:00:42,514 Cavalry's here. 5 00:00:42,600 --> 00:00:45,239 Hi, I'm Mr Smedley, the surgical registrar on call. 6 00:00:45,320 --> 00:00:48,471 Can we have 75 of pethidine and 10 of Maxidone, please, Julie? 7 00:00:48,560 --> 00:00:51,393 โ€” Tubes? โ€” So you felt nauseated all day yesterday 8 00:00:51,480 --> 00:00:53,391 but didn't vomit till last night? 9 00:00:53,480 --> 00:00:57,792 Developed severe generalised pain, worse on the right, with guarding and rebound. 10 00:01:00,280 --> 00:01:02,430 โ€” Right, let's have a look. โ€” (Gasps) 11 00:01:03,960 --> 00:01:06,110 Well, you've got gut rot real bad. 12 00:01:06,200 --> 00:01:10,159 | can't say what the problem is since | can't examine you cos you're in so much pain 13 00:01:10,240 --> 00:01:12,435 but we'll give you a painkiller and do some tests. 14 00:01:12,520 --> 00:01:15,592 โ€” Thank you. โ€” Uh, have you had your appendix out? 15 00:01:15,680 --> 00:01:18,035 โ€” No. โ€” Any chance you could be pregnant? 16 00:01:18,120 --> 00:01:20,031 No chance. No. 17 00:01:20,120 --> 00:01:21,678 โ€” Sure? โ€” Yes. 18 00:01:22,480 --> 00:01:24,914 Let's put her nil by mouth and start an IVI. 19 00:01:25,000 --> 00:01:26,672 Ceph and Mec to be on the safe side. 20 00:01:27,840 --> 00:01:30,308 Last month's patients you were involved with. 21 00:01:30,400 --> 00:01:31,674 The previous month's. 22 00:01:31,760 --> 00:01:34,354 We have had to contact every one of them, 23 00:01:34,440 --> 00:01:37,193 offer them all counselling and an HIV test. 24 00:01:37,280 --> 00:01:40,317 | just wondered if you had any comment to make, Dr Mortimer. 25 00:01:40,400 --> 00:01:43,676 Yes. Didn't realise I'd been working so hard. 26 00:01:44,680 --> 00:01:46,671 | should be taking it easy in my condition. 27 00:01:49,360 --> 00:01:51,112 Sorry, | know this is painful for you. 28 00:01:51,200 --> 00:01:53,316 It's OK. 29 00:01:53,400 --> 00:01:56,790 | should say now that it wouldn't be unusual 30 00:01:56,880 --> 00:02:01,237 for us to have to do an exploratory operation to find out what's amiss. 31 00:02:02,640 --> 00:02:06,189 You don't seem as daunted by surgery as most of our patients. 32 00:02:06,280 --> 00:02:09,397 โ€” Not if it makes me well again. โ€” Sorry about the delay getting you to a ward. 33 00:02:09,480 --> 00:02:11,436 There should be a bed free soon. 34 00:02:11,520 --> 00:02:13,590 Not your fault. 35 00:02:17,200 --> 00:02:22,274 I'd say a grotty appendix and a peritonitis. 36 00:02:22,360 --> 00:02:23,759 | concur. 37 00:02:23,840 --> 00:02:27,753 | didn't want to say earlier but Linda's, erm...highly strung. 38 00:02:27,840 --> 00:02:29,751 She's not in the happiest of marriages. 39 00:02:29,840 --> 00:02:32,673 โ€” Right. Contact me if there's any trouble. โ€” Thank you. 40 00:02:34,520 --> 00:02:38,035 โ€” It's very good of you to see her for me. โ€” But me a beer and we'll call it quits. 41 00:02:38,120 --> 00:02:39,758 Oh, it's a bargain. 42 00:02:39,840 --> 00:02:41,717 I'LL give you a ring to see how it's gone, 43 00:02:41,800 --> 00:02:43,438 โ€” OK? โ€” Feel free. 44 00:02:43,960 --> 00:02:46,155 (Julie) Sorry to keep you waiting. 45 00:02:47,560 --> 00:02:52,315 โ€” Well, nothing to write home about there. โ€” Her amylase is normal too. 46 00:02:52,920 --> 00:02:56,708 Look, Scis, I've seen this woman before when | was working on the medical side. 47 00:02:56,800 --> 00:02:59,075 She was suffering from dizzy spells. 48 00:02:59,160 --> 00:03:02,835 The sort of dizzy spells that come on when she needed a bit of attention. 49 00:03:03,760 --> 00:03:07,116 โ€” | see. โ€” Astoundingly, we found nothing wrong. 50 00:03:07,200 --> 00:03:09,998 Then a couple of months later, she comes up with an overdose. 51 00:03:10,080 --> 00:03:12,799 โ€” It turns out her husband had left her. โ€” (Laughs) 52 00:03:12,880 --> 00:03:15,314 โ€” She ODs... โ€” And he moves back in. 53 00:03:15,400 --> 00:03:17,277 Exactly. 54 00:03:18,120 --> 00:03:19,553 Julie! 55 00:03:19,640 --> 00:03:21,517 Julie... 56 00:03:22,240 --> 00:03:23,753 Come on. 57 00:03:23,840 --> 00:03:25,239 Hey. 58 00:03:26,240 --> 00:03:29,437 He was just telling me the patient's past medical history. 59 00:03:29,520 --> 00:03:33,308 Look, if there's a possibility that Linda's faking her symptoms, 60 00:03:33,400 --> 00:03:36,073 don't you agree it's desirable her surgeon is informed? 61 00:03:36,160 --> 00:03:39,914 Of course. What | object to is you discussing sensitive information 62 00:03:40,000 --> 00:03:41,752 where it can be overheard. 63 00:03:43,200 --> 00:03:45,760 You're quite right. | apologise. 64 00:03:45,840 --> 00:03:47,751 You know what probably galls me the most 65 00:03:47,840 --> 00:03:50,149 is the glee with which you two want to set about proving 66 00:03:50,240 --> 00:03:52,800 that yet another female is being hysterical. 67 00:03:52,880 --> 00:03:54,472 Excuse me. 68 00:03:54,560 --> 00:03:58,599 | understand Phil Kirkby is starting work with you today, Ernest. 69 00:03:58,680 --> 00:04:00,511 Thanks for stepping into the breach. 70 00:04:00,600 --> 00:04:04,957 Yes, well, when | heard his next hospital wouldn't, | felt it was the least | can do. 71 00:04:05,040 --> 00:04:07,679 To be found in error at an inquest is one thing 72 00:04:07,760 --> 00:04:11,753 but to have a charge of manslaughter hanging over one's head is quite iniquitous. 73 00:04:11,840 --> 00:04:15,958 Give the wrong injection these days. Time was... 74 00:04:16,040 --> 00:04:19,999 one of mine could get blind drunk, run over his patient with his car 75 00:04:20,080 --> 00:04:22,036 โ€” and get off scotโ€”free. โ€” (Laughs) 76 00:04:22,120 --> 00:04:24,759 Glad to see you're still supporting him, Graham. 77 00:04:24,840 --> 00:04:26,671 Not many would have been so magnanimous. 78 00:04:26,760 --> 00:04:29,593 Ah, | don't know, Ernest. 79 00:04:29,680 --> 00:04:32,717 | just feel obliged to carry on looking out for the boy. 80 00:04:36,760 --> 00:04:37,829 Nice. 81 00:04:37,920 --> 00:04:41,595 I'm Dr Mortimer. I'll be the anaesthetist at your operation. 82 00:04:41,680 --> 00:04:45,719 | just popped by to say that | was recently diagnosed HIV-positive. 83 00:04:45,800 --> 00:04:50,237 Now, there isn't any risk to you but you are at liberty to request another anaesthetist. 84 00:04:50,320 --> 00:04:54,552 All the staff have said | couldn't be in better hands, Dr Mortimer. 85 00:04:54,640 --> 00:04:56,870 I'm happy for you to be one of my doctors. 86 00:04:56,960 --> 00:05:00,236 โ€” Thank you. โ€” Her haemoglobin's come back as nine. 87 00:05:00,320 --> 00:05:02,595 I'LL check her iron, B12 and folate. 88 00:05:02,680 --> 00:05:05,672 โ€” Have you had anaemia before? โ€” Not that | know of. 89 00:05:05,760 --> 00:05:09,355 OK, well, it's very mild. Do you suffer with heavy periods? 90 00:05:09,440 --> 00:05:11,032 A bit, | suppose. 91 00:05:11,120 --> 00:05:14,078 We'll have blood on standby to top you up if we need to. 92 00:05:14,160 --> 00:05:17,038 Get some rest and practise for the anaesthetic. 93 00:05:19,600 --> 00:05:21,955 (Humming) 94 00:05:23,160 --> 00:05:25,310 (Phone) 95 00:05:25,400 --> 00:05:28,597 James, this is the one who's faking it. 96 00:05:29,120 --> 00:05:31,714 Husband seems to have been taken in by it. 97 00:05:31,800 --> 00:05:34,519 Darling, I'm so sorry. How could | dally with my secretary, 98 00:05:34,600 --> 00:05:36,750 what with you being so ill and all that? 99 00:05:36,840 --> 00:05:40,116 I'd rather she got an unnecessary scar on her belly and me a red face 100 00:05:40,200 --> 00:05:43,954 than have to explain why | didn't operate on her because | didn't believe her. 101 00:05:44,040 --> 00:05:47,715 โ€” It's the Novac effect again. โ€” (Laughs) 102 00:05:48,920 --> 00:05:50,956 Julie could refer to us a drowned rat. 103 00:05:51,040 --> 00:05:54,077 Scissors would agree to perform emergency surgery on it. 104 00:05:54,160 --> 00:05:58,312 It's a clinical decision. It has nothing to do with my relationship with Sister Novac. 105 00:05:58,400 --> 00:06:00,994 We didn't know you were having a relationship with her. 106 00:06:01,080 --> 00:06:04,436 Sorry, we just thought that you fancied her and were getting nowhere. 107 00:06:04,520 --> 00:06:08,911 No, Phil. Fancying someone and getting nowhere is what sad tossers like you and | would call it. 108 00:06:09,000 --> 00:06:11,673 To the wonder from down under that counts as a relationship. 109 00:06:11,760 --> 00:06:14,115 โ€” You all right? โ€” Mm. 110 00:06:14,200 --> 00:06:16,760 โ€” You need a hand? โ€” Oh, you couldn't, could you? 111 00:06:16,840 --> 00:06:20,515 You don't mind if | hit the road, do you? I've got 1,001 things to do. 112 00:06:20,600 --> 00:06:23,239 Er, you know they've changed the rota? 113 00:06:24,040 --> 00:06:26,110 Liz, we're on call tonight. 114 00:06:26,200 --> 00:06:27,519 Oh! 115 00:06:27,600 --> 00:06:29,955 Don't tell me you've not brought an overnight bag. 116 00:06:30,040 --> 00:06:32,952 โ€” (Steady beeping) โ€” For someone supposed to have peritonitis 117 00:06:33,040 --> 00:06:35,713 she's got a pretty poor white cell response. 118 00:06:35,800 --> 00:06:40,590 Maybe you two blokes are more accustomed to birds having to fake it than | am. 119 00:06:40,680 --> 00:06:42,318 A quid you find diddly wrong with her. 120 00:06:42,400 --> 00:06:43,628 Deal. 121 00:06:44,800 --> 00:06:49,271 Now, this is known as the incision of indecision. 122 00:06:49,360 --> 00:06:52,716 The thing about opening up the belly is you never know what you'll find. 123 00:06:52,800 --> 00:06:57,237 This way you can extend the cut down towards the pelvis or up towards the stomach. 124 00:06:57,320 --> 00:06:59,993 If | assumed it was appendix, 125 00:07:00,080 --> 00:07:02,640 and then got worried about something upstream, 126 00:07:02,720 --> 00:07:06,599 then this poor lady would be going home with two scars. 127 00:07:06,680 --> 00:07:08,477 (Sighs) 128 00:07:08,560 --> 00:07:13,350 So...your first day of surgery. 129 00:07:14,200 --> 00:07:18,751 โ€” What do you reckon so far? โ€” It's a lot more direct than medicine. 130 00:07:18,840 --> 00:07:20,910 Hmph. Heal โ€˜em and wheel โ€˜em. 131 00:07:22,280 --> 00:07:24,350 Can | have some suction, please? 132 00:07:24,440 --> 00:07:25,873 Yeah. 133 00:07:26,680 --> 00:07:28,591 Something serious in there, Scissors? 134 00:07:28,680 --> 00:07:31,114 You don't fancy double or quits, do you? 135 00:07:31,200 --> 00:07:33,316 (Suction) 136 00:07:35,920 --> 00:07:38,673 โ€” There's a tumour in here. โ€” Damn! 137 00:07:38,760 --> 00:07:40,796 Waste of a quid. 138 00:07:40,880 --> 00:07:44,953 โ€” I'm confident | got it all out, Mr Docherty. โ€” Open and shut, hopefully. 139 00:07:45,040 --> 00:07:48,191 โ€” I'll ask the lab to be prompt with the report. โ€” Thank you, Mr Docherty. 140 00:07:50,760 --> 00:07:53,513 Sorry to keep you. How are you feeling, Linda? 141 00:07:53,600 --> 00:07:56,797 Oh, sick. Still in pain. 142 00:07:56,880 --> 00:07:59,792 โ€” We'll increase the painkillers, then. โ€” Thank you. 143 00:07:59,880 --> 00:08:01,791 I'd like to talk to you about what we found. 144 00:08:01,880 --> 00:08:05,190 I'm afraid it's a classic case of good news and bad news. 145 00:08:05,280 --> 00:08:09,671 โ€” Fire away. โ€” Maybe you'd like your husband to be here. 146 00:08:09,760 --> 00:08:12,752 He's had to go to an important meeting tonight. 147 00:08:12,840 --> 00:08:14,671 | had to force him. 148 00:08:14,760 --> 00:08:17,274 You know what Tom's like. 149 00:08:18,760 --> 00:08:20,955 I'LL start with the bad news. 150 00:08:21,040 --> 00:08:26,273 | found a growth. It was cancer. Now, sometimes these things can go undetected for months. 151 00:08:26,360 --> 00:08:27,634 There's no way of knowing. 152 00:08:27,720 --> 00:08:30,871 You're gonna tell me | can't have any more children, aren't you? 153 00:08:30,960 --> 00:08:32,791 | wanted another, but Tom said to wait. 154 00:08:32,880 --> 00:08:35,474 No, no, no. | said there was some good news. 155 00:08:35,560 --> 00:08:40,793 | took all the cancer out. Now, we need to wait for confirmation from the Lab, 156 00:08:40,880 --> 00:08:43,519 but I'm confident it's all gone. 157 00:08:43,600 --> 00:08:45,716 It hadn't spread or anything? 158 00:08:45,800 --> 00:08:48,075 Not that | could tell 159 00:08:50,120 --> 00:08:53,317 Honestly, Linda, it could be a lot worse. 160 00:08:53,400 --> 00:08:55,709 With any luck, this is behind you now. 161 00:08:58,280 --> 00:09:02,319 โ€” When will you hear from the lab? โ€” Tomorrow. 162 00:09:02,400 --> 00:09:04,595 Right, well, | think I'll go and tell Linda. 163 00:09:04,680 --> 00:09:06,830 Do you have to go straightaway? 164 00:09:06,920 --> 00:09:10,549 Only | thought we could have a drink in the social club, if you felt like one. 165 00:09:10,640 --> 00:09:12,153 โ€” Oh... โ€” There he is. 166 00:09:12,240 --> 00:09:16,028 We're going for a drink. Kind of mark the end of Phil's first day. 167 00:09:16,120 --> 00:09:18,873 โ€” (Laughs hesitantly) โ€” I'll be off. 168 00:09:18,960 --> 00:09:20,712 Have fun, boys. 169 00:09:24,120 --> 00:09:26,031 Right, Katie. 170 00:09:26,120 --> 00:09:28,918 โ€” (Retching) โ€” OK, just try to relax. 171 00:09:29,000 --> 00:09:30,479 Swallow the tube. 172 00:09:31,400 --> 00:09:33,197 That's it. Well done. 173 00:09:34,080 --> 00:09:35,991 That's the worst part over, 174 00:09:36,080 --> 00:09:38,275 I'm eating a banana, what are you doing? 175 00:09:38,360 --> 00:09:41,272 (Door crashes open, excited shouting) 176 00:09:41,360 --> 00:09:43,237 Shh! 177 00:09:43,760 --> 00:09:46,274 I'm sorry, love, you'll have... Just call me back. 178 00:09:47,840 --> 00:09:50,638 โ€” Get us a sandwich, please, Patrick. โ€” Oh, I've got it. 179 00:09:50,720 --> 00:09:55,714 โ€” The curry house wouldn't let you in again. โ€” No, not after the vindaloo enema incident. 180 00:09:55,800 --> 00:09:57,552 โ€” Give us a bit of banana. โ€” No, get off. 181 00:09:57,640 --> 00:10:00,598 โ€” No! โ€” Let's go round the back. 182 00:10:00,680 --> 00:10:02,796 โ€” Yeah! โ€” Good call. 183 00:10:02,880 --> 00:10:04,871 Come on, give it me. 184 00:10:04,960 --> 00:10:07,713 You just shove the tube down into the stomach. 185 00:10:07,800 --> 00:10:11,554 โ€” (Scissors laughing) โ€” You'll get a lot of practice at this, Liz. 186 00:10:11,640 --> 00:10:14,916 Drug overdoses are the commonest cause of hospital admission. 187 00:10:15,000 --> 00:10:16,911 โ€” Unfortunately. Liz? โ€” (Crashing) 188 00:10:25,600 --> 00:10:28,273 That's it. 189 00:10:32,920 --> 00:10:35,354 โ€” Patrick. โ€” Oh, | forgot my coat. 190 00:10:35,440 --> 00:10:39,592 All quiet at the moment. Normally people are dying to get in. 191 00:10:39,680 --> 00:10:41,511 (Both laugh) 192 00:10:41,600 --> 00:10:43,318 I'm, er, off to bed. 193 00:10:44,400 --> 00:10:46,231 Help, please! 194 00:10:46,320 --> 00:10:48,550 (Shouting) 195 00:10:48,640 --> 00:10:51,200 โ€” Help, help! โ€” Cubicle, quick! 196 00:10:51,280 --> 00:10:54,556 โ€” Call his mum. โ€” He was just mucking around in the kitchen. 197 00:10:54,640 --> 00:10:56,710 It's stuck, Look. Aah! 198 00:10:56,800 --> 00:11:00,839 โ€” Aaaaaaargh! โ€” Oh, God! Oh, God! 199 00:11:02,560 --> 00:11:04,630 โ€” (Raucous laughter) โ€” Funny. 200 00:11:06,520 --> 00:11:08,033 (Door opens) 201 00:11:08,120 --> 00:11:10,998 That one'll be for you. Sorry, Liz. 202 00:11:15,080 --> 00:11:17,275 (Pager beeping) 203 00:11:21,640 --> 00:11:23,358 Oh, shit. Oh! 204 00:11:25,480 --> 00:11:27,869 (Man) Please call Casualiy on 3080, 205 00:11:27,960 --> 00:11:29,473 Oh, God. 206 00:11:29,560 --> 00:11:31,676 Oh, God. Ohl! 207 00:11:33,240 --> 00:11:34,639 Oh! 208 00:11:43,800 --> 00:11:46,234 (Phone) 209 00:11:48,600 --> 00:11:50,079 Liz! 210 00:11:52,080 --> 00:11:54,833 There's only one Cas officer on at this time in the morning 211 00:11:54,920 --> 00:11:56,797 and she's busy on a long stitching job. 212 00:11:56,880 --> 00:11:59,678 You wouldn't mind, would you? Paracetamol overdose. 213 00:12:05,640 --> 00:12:08,074 | can't aspirate any more gastric contents. 214 00:12:08,160 --> 00:12:09,991 Well, pull harder. 215 00:12:14,240 --> 00:12:17,038 Put some more fluid down, see if that works. 216 00:12:30,520 --> 00:12:32,636 Shall | bleep Andrew? 217 00:12:32,720 --> 00:12:35,837 We've got plenty out. Let's just withdraw the tube. 218 00:12:35,920 --> 00:12:39,390 Sharon, we're going to take your tube out now so well done. 219 00:12:45,360 --> 00:12:46,873 (Wails in distress) 220 00:12:46,960 --> 00:12:48,393 Oh. 221 00:12:50,520 --> 00:12:52,033 Andrew? 222 00:12:56,000 --> 00:12:58,150 How can a lavage tube be stuck? 223 00:13:00,360 --> 00:13:02,828 Er, bear with us a minute, Sharon, please. 224 00:13:06,600 --> 00:13:09,751 Let's, er, put barium down the tube and take an X-ray. 225 00:13:09,840 --> 00:13:11,432 Find out how that tube's got stuck. 226 00:13:20,920 --> 00:13:23,593 โ€” | did try and contact you. โ€” Not hard enough! 227 00:13:23,680 --> 00:13:27,593 How am | supposed to know that you're working abroad for a year? 228 00:13:27,680 --> 00:13:29,238 (Sighs) 229 00:13:29,320 --> 00:13:34,075 Anyway, there's a chance that an infection may have passed between us. 230 00:13:34,160 --> 00:13:36,276 In one direction or another. 231 00:13:36,360 --> 00:13:39,158 Oh, so it's my fault now? 232 00:13:40,640 --> 00:13:42,551 Have an HIV test. 233 00:13:42,640 --> 00:13:44,471 I've had one! 234 00:13:45,320 --> 00:13:47,356 I've got it too, James. 235 00:13:51,400 --> 00:13:53,595 I've got it too. 236 00:13:54,800 --> 00:13:57,439 It's a bit of an improvement, | think. 237 00:14:02,520 --> 00:14:04,238 (Groans) 238 00:14:10,360 --> 00:14:15,480 The biopsy which Mr Smedley took in theatre yesterday is being looked at this morning. 239 00:14:15,560 --> 00:14:20,236 That will tell us what kind of cancer and hopefully confirm its complete removal. 240 00:14:20,320 --> 00:14:23,471 Mr Smedley said yesterday it was definitely all gone. 241 00:14:23,560 --> 00:14:26,279 Hopefully that will be so. 242 00:14:26,360 --> 00:14:28,112 But we must wait for the report. 243 00:14:28,200 --> 00:14:32,796 When your husband comes to see you, perhaps you'd like me to have a talk with both of you. 244 00:14:32,880 --> 00:14:35,678 Thank you. 245 00:14:38,800 --> 00:14:42,315 โ€” I'm sorry, Mr D. โ€” No doubt you acted with the best intentions. 246 00:14:42,400 --> 00:14:44,789 โ€” We'll say no more about it. โ€” Thank you. 247 00:14:44,880 --> 00:14:48,509 Linda Hawkins has a pancytopenia. 248 00:14:48,600 --> 00:14:51,592 โ€” | thought her blood was fine yesterday. โ€” She was mildly anaemic. 249 00:14:51,680 --> 00:14:54,990 Her white cells and platelets were at the bottom end of normal. 250 00:14:55,080 --> 00:14:57,594 Anyway, this morning her counts are all down 251 00:14:57,680 --> 00:15:00,513 and the consultant haematologists are looking at the film now. 252 00:15:00,600 --> 00:15:03,876 Scissors, you'd better go and get the story straight from Path. 253 00:15:03,960 --> 00:15:05,075 Sure thing. 254 00:15:06,600 --> 00:15:08,318 (Laughs) 255 00:15:08,400 --> 00:15:13,315 Yes, well, perhaps a more experienced operator would have introduced a little less tube. 256 00:15:13,400 --> 00:15:15,789 Still, if it weren't for these mistakes, I'd be out of a job. 257 00:15:15,880 --> 00:15:18,758 | really am very sorry, Dr Turner. 258 00:15:18,840 --> 00:15:22,276 You look dead beat, Liz. Why don't you go and get a cup of coffee? 259 00:15:22,360 --> 00:15:26,319 Thank you, Dr Turner. Perhaps if there's time later, | could come and observe? 260 00:15:26,400 --> 00:15:29,756 โ€” I've not seen an endoscopy before. โ€” I'd be delighted to show you. 261 00:15:33,360 --> 00:15:37,672 I'm sorry about this, Dr Turner. | know you're busy enough with your endoscopy List. 262 00:15:37,760 --> 00:15:40,479 You shouldn't have left Liz unsupervised, 263 00:15:40,560 --> 00:15:45,554 a point | shouldn't have to make when our last house officer is facing a manslaughter charge 264 00:15:45,640 --> 00:15:47,312 because he didn't seek supervision. 265 00:15:47,400 --> 00:15:50,358 This picture is suggestive of marrow invasion. 266 00:15:50,440 --> 00:15:53,352 Her carcinoma must have spread before you took it out. 267 00:15:53,440 --> 00:15:57,592 For her counts to drop this quickly goes along with a very aggressive disease process. 268 00:15:57,680 --> 00:16:00,911 I'LL do a,...bone marrow biopsy. 269 00:16:01,000 --> 00:16:02,956 Thank you. 270 00:16:06,600 --> 00:16:08,670 The technician's just out there. 271 00:16:08,760 --> 00:16:11,228 I'LL have this under the microscope straightaway. 272 00:16:13,200 --> 00:16:14,679 That's it. 273 00:16:15,560 --> 00:16:17,152 Thank you. 274 00:16:18,440 --> 00:16:23,070 Linda, | just want to let you know how sorry | am if I've misled you in any way. 275 00:16:23,160 --> 00:16:25,720 | should have been more circumspect. 276 00:16:33,960 --> 00:16:36,349 You can see everything on the monitor. 277 00:16:39,560 --> 00:16:43,235 Efforts to tug it free... 278 00:16:43,320 --> 00:16:45,550 have obviously tightened the knot. 279 00:16:47,920 --> 00:16:52,994 I'm at a loss to, er...manipulate the end. 280 00:16:55,040 --> 00:16:57,508 (Phone) 281 00:17:01,280 --> 00:17:03,077 I'm on call tonight. 282 00:17:03,160 --> 00:17:05,037 I'LL have to check for you. 283 00:17:05,120 --> 00:17:06,678 Right you are, Nurse. 284 00:17:08,080 --> 00:17:11,868 This gentleman says he's missed his antiโ€”coagulation clinic appointment. 285 00:17:11,960 --> 00:17:13,678 | wasn't sure what | should do. 286 00:17:13,760 --> 00:17:15,273 Get someone else to do it, | expect. 287 00:17:15,360 --> 00:17:18,477 We'll be with you in a minute, sir. I've got to get to outpatients. 288 00:17:18,560 --> 00:17:20,676 If you do his INR, I'll prescribe the next dose. 289 00:17:20,760 --> 00:17:22,318 Thanks, Andrew. 290 00:17:23,440 --> 00:17:27,558 Is it difficult, you and Caroline, you know, working on the same ward so much? 291 00:17:27,640 --> 00:17:29,358 What? 292 00:17:29,440 --> 00:17:31,158 Oh, | thought... 293 00:17:31,240 --> 00:17:33,674 Sorry. Me and my big mouth. 294 00:17:35,600 --> 00:17:37,352 (Speaking foreign language) 295 00:17:55,000 --> 00:17:57,992 Ah. Erm... 296 00:17:58,080 --> 00:18:00,992 | bleed easy, me. It's the stuff I'm on. 297 00:18:01,080 --> 00:18:05,756 So when you take the needle out, | bleed a Lot. 298 00:18:05,840 --> 00:18:10,470 Er... Right, well, erm, I'll get this sent down and it'll take quite a while. 299 00:18:10,560 --> 00:18:12,437 So why don't you get yourself a cup of tea? 300 00:18:12,520 --> 00:18:14,670 No, I'm fine here, thanks, Nurse. 301 00:18:19,920 --> 00:18:21,433 Don't mind me, Nurse! 302 00:18:22,520 --> 00:18:27,310 This for Mr Perry and when you've a minute, could you take a look at Mrs Pender? 303 00:18:27,400 --> 00:18:29,470 โ€” Very chesty this morning. โ€” OK. 304 00:18:32,400 --> 00:18:35,312 โ€” (Ringing tone) โ€” And Mary Jones needs a new venflon. 305 00:18:35,400 --> 00:18:37,197 โ€” Sorry. โ€” Hello? 306 00:18:37,280 --> 00:18:40,670 Yes, hello. Er, yeah. Could you do a proโ€”thrombin time for me, please? 307 00:18:40,760 --> 00:18:43,354 โ€” This is Urology. โ€” Sorry. 308 00:18:43,840 --> 00:18:45,990 Wrong number, love? 309 00:18:48,320 --> 00:18:49,992 โ€” Haematology? โ€” (Man) Hello? 310 00:18:50,080 --> 00:18:52,435 โ€” Could you do a PT, please? โ€” Send it down. 311 00:18:52,520 --> 00:18:53,873 Thank you. 312 00:18:56,760 --> 00:18:58,557 Oh, sorry! 313 00:18:58,640 --> 00:19:01,473 โ€” You did that on purpose! โ€” |lt was an accident. 314 00:19:03,400 --> 00:19:05,550 Come on, let's get you cleaned up. 315 00:19:05,640 --> 00:19:07,835 You look a real picture, Nurse! 316 00:19:12,480 --> 00:19:15,233 What does it say there? It doesn't say "Nurse"... 317 00:19:15,320 --> 00:19:16,514 it doesn't say โ€œLoveโ€... 318 00:19:16,600 --> 00:19:19,114 it says "Doctor". OK? 319 00:19:23,160 --> 00:19:25,720 Ah, | think we should try an EEG. 320 00:19:25,800 --> 00:19:28,189 Had one. Normal. 321 00:19:28,280 --> 00:19:30,396 We should proceed to CT, then. 322 00:19:30,480 --> 00:19:32,277 โ€” (Pager beeps) โ€” Had one of those too. 323 00:19:32,360 --> 00:19:34,271 ftโ€™s Liz on 26450. 324 00:19:34,360 --> 00:19:37,158 โ€” Lumbar puncture? โ€” Last year. 325 00:19:37,240 --> 00:19:40,118 โ€” Hello, it's Andrew. โ€” (Liz) INR, 23. 326 00:19:40,200 --> 00:19:44,079 โ€” Continue present dose. โ€” And I'm really sorry about earlier. 327 00:19:44,160 --> 00:19:48,312 Erm, well, Caroline and | are just good friends. It's an easy mistake to make. 328 00:19:48,400 --> 00:19:50,675 โ€” Thanks. โ€” OK, bye. 329 00:19:53,640 --> 00:19:56,200 Sorry, where were we? Erm... 330 00:19:56,280 --> 00:19:59,477 โ€” Magnetic resonance imaging? โ€” Never had that. 331 00:19:59,560 --> 00:20:01,710 Ah, good. 332 00:20:01,800 --> 00:20:04,917 They used to call it nuclear magnetic resonance... 333 00:20:05,000 --> 00:20:08,276 โ€” but they changed the name. โ€” Oh, | have had that. 334 00:20:10,640 --> 00:20:14,633 The sample of the tumour that was taken during the operation 335 00:20:14,720 --> 00:20:18,474 now appears to be a very aggressive grade of cancer... 336 00:20:19,160 --> 00:20:23,073 which has even gone so far as to invade your bone marrow, 337 00:20:23,160 --> 00:20:26,197 causing it to stop producing blood cells. 338 00:20:28,560 --> 00:20:31,393 Dr Horton, our consultant haematologist 339 00:20:31,480 --> 00:20:35,359 is even now discussing your case with her colleagues at the general hospital 340 00:20:35,440 --> 00:20:39,319 and | think it's highly likely you'll be transferred to their unit. 341 00:20:39,400 --> 00:20:43,678 If that is so, Linda, you couldn't be in better hands. 342 00:20:51,520 --> 00:20:53,829 She wanted me to tell you. 343 00:20:53,920 --> 00:20:56,753 (Sighs) No, no, I'm glad you did. 344 00:20:58,760 --> 00:21:01,149 I'LL go to the ward as soon as | get off. 345 00:21:05,640 --> 00:21:08,677 โ€” What about you? โ€” Me? 346 00:21:08,760 --> 00:21:10,955 You shouldn't be blaming yourself. 347 00:21:12,560 --> 00:21:16,439 Well, maybe | wasn't just trying to give her a hopeful prognosis. 348 00:21:16,520 --> 00:21:18,636 Maybe | was actually trying to show off. 349 00:21:19,800 --> 00:21:23,475 Well, I'm sure Linda isn't going to care whether you were showing off to her or not. 350 00:21:24,360 --> 00:21:25,759 | didn't mean her. 351 00:21:30,480 --> 00:21:34,871 | had to pull a few strings, but, er...we look after our own, Phil. 352 00:21:34,960 --> 00:21:37,190 Look after number one, you mean? 353 00:21:37,720 --> 00:21:39,711 Believe me, Phil. 354 00:21:39,800 --> 00:21:40,869 | had no inkling. 355 00:21:40,960 --> 00:21:42,598 And if you had... 356 00:21:44,080 --> 00:21:46,514 Ah, Adrian, many thanks. 357 00:21:47,280 --> 00:21:50,033 | see no alternative to the gastrotomy. 358 00:21:50,120 --> 00:21:52,156 (Laughs) 359 00:21:52,240 --> 00:21:54,629 The surgeons will spare your blushes again, Graham. 360 00:21:54,720 --> 00:21:56,915 I'L leave it in your capable hands. 361 00:21:57,000 --> 00:21:59,150 WiLL you be wanting me to assist you? 362 00:21:59,240 --> 00:22:02,949 | donโ€™t think so. | do prefer my patients to survive. 363 00:22:11,520 --> 00:22:16,389 Something up my sleeve, ladies and gentlemen! 364 00:22:19,560 --> 00:22:21,869 (Sobbing quietly) 365 00:22:25,680 --> 00:22:29,673 The nurses said you were having them tell Tom he can't visit yet. 366 00:22:29,760 --> 00:22:32,593 What am | supposed to tell him? 367 00:22:32,680 --> 00:22:35,956 One minute I'm told I'm cured, the next... 368 00:22:42,000 --> 00:22:44,434 Let the doctors speak to him, Linda. 369 00:22:46,320 --> 00:22:48,231 If you do too. 370 00:22:50,560 --> 00:22:51,515 Yeah. 371 00:22:51,600 --> 00:22:56,116 One has a minor operation for varicose veins, one hardly expects to get a letter like this. 372 00:22:56,200 --> 00:22:58,714 | do understand but please, 373 00:22:58,800 --> 00:23:03,271 keep in mind that the chances of your test proving positive are...vanishingly small. 374 00:23:05,280 --> 00:23:07,032 He's the one, isn't he? 375 00:23:07,760 --> 00:23:10,035 I'm sorry, | have to go. 376 00:23:10,120 --> 00:23:12,429 Oh, thank you, Mr DeVries. 377 00:23:12,520 --> 00:23:14,112 Pleasure. 378 00:23:14,200 --> 00:23:17,033 That's the fourth patient this week I've had to cosset. 379 00:23:18,280 --> 00:23:20,874 Patients of yours we're having to backโ€”test. 380 00:23:21,840 --> 00:23:26,516 | trust you explained it's more to do with public relations than any clinical risk? 381 00:23:26,600 --> 00:23:29,751 Still..there's been a change. 382 00:23:29,840 --> 00:23:32,400 You won't be gassing for my routine lists any more. 383 00:23:32,480 --> 00:23:33,913 Lucky you, eh? 384 00:23:34,000 --> 00:23:36,468 โ€” Who's taking over? โ€” I'm not sure. 385 00:23:38,040 --> 00:23:42,636 But whoever it is, as long as he's not gay or HIV-positive, right? 386 00:23:46,720 --> 00:23:48,358 How's Dad? 387 00:23:48,440 --> 00:23:51,000 โ€” (Woman) Heโ€™s fine. โ€” Good. Glad you're both well. 388 00:23:51,920 --> 00:23:54,354 โ€” How are you, james? โ€” I'm... 389 00:23:54,440 --> 00:23:57,352 | was thinking of coming home for the weekend, actually. 390 00:23:57,440 --> 00:23:59,556 Didn't realise it'd been quite so long. 391 00:23:59,640 --> 00:24:01,949 is there anything wrong? 392 00:24:05,000 --> 00:24:08,675 Er, | just wanted to be somewhere where | didn't have to put on a happy face. 393 00:24:12,280 --> 00:24:14,874 | mean, itโ€™s in our genes. 394 00:24:16,640 --> 00:24:18,835 Stress increases the Libido. 395 00:24:20,000 --> 00:24:22,036 I'm surrounded by death. 396 00:24:22,120 --> 00:24:24,714 Nature wants us to make more babies. 397 00:24:27,840 --> 00:24:29,637 โ€” Erm... โ€” (Sirens wailing) 398 00:24:29,720 --> 00:24:32,871 If it's just this once, you don't need to use a condom. 399 00:24:32,960 --> 00:24:35,155 Are you sure? 400 00:24:35,240 --> 00:24:37,470 Andrew, is there something wrong? 401 00:24:38,200 --> 00:24:39,428 No. 402 00:24:41,520 --> 00:24:45,513 It's just that | don't know if we're as good at keeping this a secret as we need to be. 403 00:24:45,600 --> 00:24:48,239 โ€” Is it your wife? โ€” No. God, no. 404 00:24:49,280 --> 00:24:52,750 It's just these things have a way of creeping up on you, you know? 405 00:24:52,840 --> 00:24:55,070 And adultery is a sin, after all. 406 00:24:56,760 --> 00:24:58,478 Come here. 407 00:25:02,760 --> 00:25:05,354 You have 72 hours to take the morning-after pill. 408 00:25:05,440 --> 00:25:07,749 | love it when you talk dirty. 409 00:25:08,960 --> 00:25:11,713 | bet you're glad to be rid of that tube. 410 00:25:11,800 --> 00:25:14,758 If that's your way of treating overdoses... (Coughs) 411 00:25:14,840 --> 00:25:17,308 It'll be the Last one | take. 412 00:25:17,400 --> 00:25:19,755 Should make it standard practice, then. 413 00:25:19,840 --> 00:25:23,992 The cancer is in such an advanced stage that it's inoperable. 414 00:25:24,080 --> 00:25:27,072 It's spread to the bone marrow. 415 00:25:27,160 --> 00:25:30,994 All this is suggestive of a very bleak prognosis. 416 00:25:32,800 --> 00:25:36,031 โ€” How long? โ€” It's not easy to say. 417 00:25:36,120 --> 00:25:39,192 I'm sorry it's not โ€œeasyโ€ for you, Doctor. 418 00:25:42,160 --> 00:25:43,559 Days. 419 00:25:48,680 --> 00:25:50,875 Mummy, when are you coming home? 420 00:25:55,960 --> 00:25:58,190 When's my mum coming home? 421 00:25:59,720 --> 00:26:01,517 Mummy isn't coming home, Daniel. 422 00:26:01,600 --> 00:26:03,079 Why not? 423 00:26:04,680 --> 00:26:06,557 Because Mummy's very poorly. 424 00:26:06,640 --> 00:26:08,392 What's going to happen to her? 425 00:26:14,360 --> 00:26:15,918 Mummy's going to die. 426 00:26:17,240 --> 00:26:18,832 Come here. 427 00:26:40,800 --> 00:26:43,030 (Sighs) | think | want to go home now. 428 00:26:43,120 --> 00:26:45,350 lL drive you if you like. 429 00:26:47,440 --> 00:26:49,112 | don't think so. 430 00:26:51,440 --> 00:26:52,714 Why? 431 00:27:01,800 --> 00:27:03,677 It's not the right time. 432 00:27:08,960 --> 00:27:11,349 It's not important how | got it. 433 00:27:11,440 --> 00:27:14,079 What matters is I'm HIV-positive, 434 00:27:14,160 --> 00:27:17,118 And there's a chance | was when... when you and | were together. 435 00:27:17,200 --> 00:27:20,875 โ€” And you tell me now? โ€” I've only recently found out myself. 436 00:27:20,960 --> 00:27:23,872 | didn't want to send you one of those anonymous notices. 437 00:27:23,960 --> 00:27:26,155 | wanted to tell you in person. 438 00:27:26,240 --> 00:27:28,800 How many more people do you have to tell, Luke? 439 00:27:30,640 --> 00:27:33,200 | know it's difficult news. 440 00:27:33,280 --> 00:27:36,397 | just hope your result is happier than mine. 441 00:27:38,560 --> 00:27:40,471 โ€” Oh! โ€” Two-nilL 442 00:27:40,560 --> 00:27:42,357 My granny could beat you. 443 00:27:43,320 --> 00:27:45,436 โ€” Thought you'd packed them in. โ€” Huh! 444 00:27:45,520 --> 00:27:47,158 Yeah, | had. 445 00:27:48,240 --> 00:27:50,834 Scissors, want to take on the champ? 446 00:27:52,960 --> 00:27:55,838 โ€” Rack โ€˜em. โ€” Cor, fighting talk. 447 00:27:58,240 --> 00:28:01,835 So what happened with that openโ€”andโ€”shut case from yesterday? 448 00:28:03,680 --> 00:28:05,352 Open and shut. 34184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.