All language subtitles for Cardiac.Arrest.S02E06 the critical hour.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,680 --> 00:00:32,875 (Siren wailing) 2 00:00:38,000 --> 00:00:41,959 | just helped them scrape some schoolkid off the ring road. Looks touch and go. 3 00:00:42,040 --> 00:00:44,634 I've saved a space, Mr DeVries. 4 00:00:50,000 --> 00:00:51,956 โ€” Morning, Jack. โ€” Morning, Mr Docherty. 5 00:00:52,040 --> 00:00:54,156 Hey, you know, since you done his prostrate, 6 00:00:54,240 --> 00:00:57,915 the old fella, he can pee over a fiveโ€”bar gate t'first time in years. 7 00:00:58,000 --> 00:01:02,391 (Laughs) | fear | may not be doing that sort of thing for very much longer. 8 00:01:02,480 --> 00:01:05,233 Don't let the bastards grind you down, Mr Docherty. 9 00:01:16,880 --> 00:01:18,950 Can you hear us? 10 00:01:19,040 --> 00:01:20,837 โ€” (Horn blares) โ€” Out the way! 11 00:01:28,360 --> 00:01:31,591 Claire! Had your knuckles rapped by the teacher, eh? 12 00:01:33,240 --> 00:01:35,390 There's more to this, isn't there? 13 00:01:41,000 --> 00:01:42,752 You can talk to me. 14 00:01:44,040 --> 00:01:45,359 No. 15 00:01:46,520 --> 00:01:49,114 "The management writes to remind staff 16 00:01:49,200 --> 00:01:53,318 "that their entitlement is no more than two cups of tea or coffee per day. 17 00:01:53,400 --> 00:01:56,551 "Any member of staff exceeding his or her entitlement 18 00:01:56,640 --> 00:01:58,358 "will be charged with theft.โ€ 19 00:01:58,440 --> 00:02:00,078 What the bloody hell's going on? 20 00:02:00,160 --> 00:02:03,197 The Cas officer wants him in X-ray for Cโ€”spine, chest and pelvis. 21 00:02:03,280 --> 00:02:04,713 โ€” Back into Resus. โ€” What? 22 00:02:04,800 --> 00:02:06,950 Get him into Resus! 23 00:02:07,040 --> 00:02:09,190 Tell Haematology to crossโ€”match 12 units. 24 00:02:09,280 --> 00:02:11,191 Get the radiologist to do portable films. 25 00:02:11,280 --> 00:02:12,998 Bleep the anaesthetist on call and Scissors! 26 00:02:13,080 --> 00:02:15,071 โ€” Yes, Mr DeVries. โ€” Raj, Resus! 27 00:02:15,160 --> 00:02:17,390 But he's not my patient. 28 00:02:17,480 --> 00:02:21,268 When faced with a seriously injured patient, what's the first thing to ascertain? 29 00:02:21,360 --> 00:02:23,157 Whether you're on call or not? 30 00:02:23,240 --> 00:02:26,915 Pulse 140, good blood pressure, 110 over 60. 31 00:02:28,040 --> 00:02:30,952 โ€” Estimate his blood loss, Raj. โ€” Couple of units at most. 32 00:02:31,040 --> 00:02:34,271 I'll do the gases, shall |, while you listen to Mr DeVries. 33 00:02:34,360 --> 00:02:37,670 We should have his Hb by now. And can we see about some O-neg as well, please? 34 00:02:37,760 --> 00:02:39,398 (Fast regular beeping) 35 00:02:39,480 --> 00:02:43,758 A young person can lose half their blood volume and still maintain a decent blood pressure. 36 00:02:43,840 --> 00:02:46,354 The only giveaway is their pulse increases. 37 00:02:46,440 --> 00:02:48,317 โ€” OK? โ€” Yes, Mr DeVries. 38 00:02:48,400 --> 00:02:50,197 Glad you could join us, Scissors. 39 00:02:50,280 --> 00:02:52,316 Ten-year-โ€”old pedestrian involved in an RTA. 40 00:02:54,360 --> 00:02:55,634 Hb 5.2. 41 00:02:55,720 --> 00:02:58,792 Six units, stat. Pass a catheter, Raj. 42 00:02:58,880 --> 00:03:02,714 Right, colleagues... Bilateral femorals, 43 00:03:03,560 --> 00:03:05,278 right tib and fib... 44 00:03:06,040 --> 00:03:07,917 and a right parietal skull fracture. 45 00:03:08,000 --> 00:03:09,672 Let's see if we can get a CT. 46 00:03:09,760 --> 00:03:11,830 Neuro obs, James. 47 00:03:11,920 --> 00:03:14,115 Come on, gentlemen, let's do what we're paid for! 48 00:03:14,200 --> 00:03:18,318 Regarding untrained staff covering Ear, Nose and Throat out of hours, 49 00:03:18,400 --> 00:03:22,791 Dr Turner and | are in agreement that last week's tragedy 50 00:03:22,880 --> 00:03:25,235 has opened up a case for further discussion. 51 00:03:25,320 --> 00:03:27,880 โ€” An appalling tragedy. โ€” It happened. 52 00:03:28,840 --> 00:03:31,513 Next time it might be acute laryngeal obstruction 53 00:03:31,600 --> 00:03:33,352 or epiglottitis or whatever 54 00:03:33,440 --> 00:03:34,475 but it will happen. 55 00:03:34,560 --> 00:03:36,596 We are satisfied that emergency cover 56 00:03:36,680 --> 00:03:40,514 is adequate for all but the most improbable of circumstances. 57 00:03:41,360 --> 00:03:44,432 We feel that the present arrangement should continue. 58 00:03:45,520 --> 00:03:47,715 But this letter of yours, Dr Maitland. 59 00:03:49,360 --> 00:03:52,113 You have threatened to circumvent proper channels 60 00:03:52,200 --> 00:03:55,078 and express your concerns to the press. 61 00:03:56,320 --> 00:03:58,595 Whistleโ€”blowing. 62 00:03:58,680 --> 00:04:02,150 Claire, if you were to stir trouble with the press, 63 00:04:02,240 --> 00:04:06,074 you must know that your career in medicine could be jeopardised. 64 00:04:16,800 --> 00:04:18,711 (Door opens) 65 00:04:18,800 --> 00:04:21,792 | do hope she's not about to do anything foolish. 66 00:04:22,400 --> 00:04:25,073 Junior doctors work inhuman hours for poor pay 67 00:04:25,160 --> 00:04:28,152 with little respect from those above or below them. 68 00:04:28,240 --> 00:04:30,151 They're used to being beaten. 69 00:04:30,240 --> 00:04:31,832 (Phone rings) 70 00:04:31,920 --> 00:04:33,717 โ€” Oh, I'l. โ€” Yes? 71 00:04:33,800 --> 00:04:35,995 (Woman) About the conference. Blackwood Lodge. 72 00:04:36,080 --> 00:04:39,436 โ€” That's only a four star, isn't it? โ€” Yes, is that a problem? 73 00:04:39,520 --> 00:04:42,398 Look, this is the first conference I've hosted. 74 00:04:42,480 --> 00:04:45,278 I'm sure there's enough money in the health authority coffers 75 00:04:45,360 --> 00:04:49,638 to stump up for a venue that won't embarrass me in front of my managerial colleagues. 76 00:04:49,720 --> 00:04:50,914 Thank you. 77 00:04:53,200 --> 00:04:56,272 Er, some more trying business this morning, Graham. 78 00:04:56,360 --> 00:05:00,114 (Coughs) The latest initiative from our ยฃ100,000โ€”a-year image consultant. 79 00:05:00,200 --> 00:05:01,235 Oh, God. 80 00:05:01,320 --> 00:05:07,031 A film crew are coming to make a promotional documentary thing about the hospital 81 00:05:07,120 --> 00:05:09,475 to raise our image in the region. 82 00:05:09,560 --> 00:05:11,516 | knew | could count on you, Graham. 83 00:05:12,480 --> 00:05:14,948 This is what we call the critical hour, 84 00:05:15,040 --> 00:05:17,793 in which prompt diagnosis and resuscitation pay off. 85 00:05:17,880 --> 00:05:21,793 Unfortunately in this country it's time likely spent faffing about by the roadside 86 00:05:21,880 --> 00:05:23,108 or in Casualty. 87 00:05:23,200 --> 00:05:27,273 โ€” There's a fullness in the left upper quadrant. โ€” His resps are dropping off. 88 00:05:27,360 --> 00:05:29,555 โ€” The scanner's ready. โ€” Let's get him up there. 89 00:05:29,640 --> 00:05:33,872 We'll give him peritoneal lavage as soon as we can but | want this CT right away. 90 00:05:35,600 --> 00:05:37,511 Have you got a minute for the lad's parents? 91 00:05:37,600 --> 00:05:39,670 Tell CT I'm gonna bring this boy round myself. 92 00:05:39,760 --> 00:05:41,910 I'm Mr DeVries, the surgeon looking after your boy. 93 00:05:42,000 --> 00:05:44,594 โ€” We're taking him for a brain scan. โ€” It is serious? 94 00:05:44,680 --> 00:05:47,148 I'm afraid so. He's broken both legs and his right arm 95 00:05:47,240 --> 00:05:48,673 and may have a ruptured spleen. 96 00:05:48,760 --> 00:05:51,513 We're concerned about a blood clot in his brain. 97 00:05:51,600 --> 00:05:52,794 There's brain damage? 98 00:05:52,880 --> 00:05:57,078 As pressure builds in the skull, brain damage can occur. We need to remove that clot. 99 00:05:57,160 --> 00:05:58,991 โ€” We shouldn't keep you. โ€” Thank you. 100 00:06:02,320 --> 00:06:04,834 Extradural haematoma... 101 00:06:04,920 --> 00:06:07,753 with signs of raised intercranial pressure. 102 00:06:09,760 --> 00:06:11,193 | see, 103 00:06:14,480 --> 00:06:16,436 What did General have to say? 104 00:06:16,520 --> 00:06:18,750 I'm taking this boy to theatre now. 105 00:06:18,840 --> 00:06:21,115 We should have had a neurosurgery unit here. 106 00:06:21,200 --> 00:06:25,034 Only the health authority claimed they couldn't afford the 100 grand. 107 00:06:26,320 --> 00:06:29,357 We often have a lot of problems shooting in some hospitals. 108 00:06:29,440 --> 00:06:31,954 Erm, staff not given advance notice, that sort of thing. 109 00:06:32,040 --> 00:06:35,112 They've all been thoroughly briefed to suspend normal practice 110 00:06:35,200 --> 00:06:38,510 and behave in the nauseatingly caring fashion expected by the public. 111 00:06:38,600 --> 00:06:39,715 Only kidding. 112 00:06:39,800 --> 00:06:42,155 If that lot at Jimmy's can do it week in, week out, 113 00:06:42,240 --> 00:06:45,232 I'm sure we can manage it for one blasted day. 114 00:06:45,320 --> 00:06:47,754 He's one of our top consultants. You're lucky to have him. 115 00:06:47,840 --> 00:06:50,957 โ€” Is my hair all right? โ€” I've told him everything. He's briefed. 116 00:06:51,040 --> 00:06:53,190 โ€” Sure. Pete. โ€” You're not filming this bit? 117 00:06:53,280 --> 00:06:55,919 No, it's just tests. OK, ready to go, Alan? 118 00:06:56,000 --> 00:06:57,752 OK, great. 119 00:06:57,840 --> 00:07:01,196 OK, North Central, take one. 120 00:07:01,280 --> 00:07:03,396 (Clears throat protractedly) 121 00:07:06,280 --> 00:07:09,636 I'm just going to, er, call in on one or two of my regular patients, 122 00:07:09,720 --> 00:07:12,234 as | do every day without fail. 123 00:07:15,600 --> 00:07:19,912 Now, my dear, | just want you to get well. 124 00:07:20,000 --> 00:07:22,468 Leave all the worrying to me. 125 00:07:24,000 --> 00:07:26,992 And how are we today? 126 00:07:30,520 --> 00:07:32,795 Do we know where we are? 127 00:07:36,320 --> 00:07:37,548 โ€” Hello. โ€” Hello. 128 00:07:37,640 --> 00:07:39,835 โ€” Have you hurt your little handy? โ€” Yes. 129 00:07:39,920 --> 00:07:41,592 Ah, bless him. 130 00:07:41,680 --> 00:07:44,831 Let me have a look at it so | can make it all better. 131 00:07:44,920 --> 00:07:46,956 (Sucks in breath, tuts) 132 00:07:47,040 --> 00:07:48,632 He'll be all right. 133 00:07:50,240 --> 00:07:53,869 Stupid little twat. Needs a damn good slapping. 134 00:07:53,960 --> 00:07:56,713 It's a long shift. 135 00:07:56,800 --> 00:07:58,677 But we'd keep you company. 136 00:07:58,760 --> 00:08:01,320 Well, I'LL certainly bear that in mind, ladies. 137 00:08:01,400 --> 00:08:02,833 Er... 138 00:08:02,920 --> 00:08:04,990 Right, are we ready to go? 139 00:08:05,080 --> 00:08:07,435 Er, OK, Alan? 140 00:08:07,520 --> 00:08:09,317 Raj, OK. 141 00:08:09,400 --> 00:08:13,996 Erm, why don't you tell us some things about what you enjoy about the work here? 142 00:08:14,960 --> 00:08:17,076 | think that's enough of that, thank you. 143 00:08:17,160 --> 00:08:21,631 It's more interesting down there, and we'll be sticking to our schedule. Back. 144 00:08:21,720 --> 00:08:23,233 (Nurse Reece whoops) 145 00:08:23,320 --> 00:08:25,276 Cut! Don't... Get... Stop! 146 00:08:26,600 --> 00:08:29,512 Ernest, sorry to drag you away from clinic. 147 00:08:29,600 --> 00:08:32,319 โ€” Think nothing of it. โ€” Are you all right to do the head for us? 148 00:08:32,400 --> 00:08:34,709 โ€” Certainly. โ€” I'd do it myself, only, er... 149 00:08:34,800 --> 00:08:37,439 All in a day's work, Adrian, all in a day's work. 150 00:08:37,520 --> 00:08:40,273 (Water running) 151 00:08:40,360 --> 00:08:42,920 (Steady beeping) 152 00:08:47,240 --> 00:08:48,514 (DeVries) Bugger! 153 00:08:48,600 --> 00:08:50,591 Suction. More suction. 154 00:08:52,560 --> 00:08:55,028 How's it going at the head end, Ernest? 155 00:08:55,120 --> 00:08:57,839 Everything under control, Adrian. 156 00:09:00,080 --> 00:09:02,833 โ€” There she goes. โ€” (Beeping speeds up) 157 00:09:02,920 --> 00:09:05,354 That's the, er, pressure relieved. 158 00:09:14,080 --> 00:09:15,877 Nearly done. 159 00:09:15,960 --> 00:09:18,269 Swimming in it down here. 160 00:09:19,600 --> 00:09:23,798 This boy's going to end the day with one less spleen than he started. 161 00:09:23,880 --> 00:09:26,030 Any idea what hit him, Mr DeV? 162 00:09:26,120 --> 00:09:28,873 J-reg BMW, 3'8is. 163 00:09:28,960 --> 00:09:31,269 โ€” Blimey. โ€” | know. 164 00:09:31,360 --> 00:09:34,477 Ruining the paint job on a classy beast like that. 165 00:09:39,080 --> 00:09:42,993 | think we're winning. At last. 166 00:09:43,080 --> 00:09:46,277 Do you mind if | go and have a butcher's at what's going on up top? 167 00:09:46,360 --> 00:09:50,399 (Docherty) Good idea, my boy. Come have a lookโ€”see. 168 00:09:50,480 --> 00:09:53,756 No, no problem. 169 00:09:53,840 --> 00:09:57,515 There's a rupture of the frontal branch of the middle meningeal. 170 00:09:57,600 --> 00:10:03,311 Normally one wouldn't be exposed to this technique in a hospital like ours. 171 00:10:04,320 --> 00:10:07,596 Modern surgeons are becoming more and more specialised. 172 00:10:07,680 --> 00:10:12,708 In my day, we were trained to turn our hands to anything. 173 00:10:12,800 --> 00:10:14,995 That's what I'm here to learn, Mr Docherty. 174 00:10:15,080 --> 00:10:16,149 Yes. 175 00:10:16,240 --> 00:10:18,515 (Clears throat) 176 00:10:18,600 --> 00:10:21,319 Good afternoon, Adrian. Busy day? 177 00:10:21,400 --> 00:10:23,550 Oh, nothing special. 178 00:10:23,640 --> 00:10:25,949 How's your motor running, Mr DeVries? 179 00:10:26,040 --> 00:10:28,395 Oh, my God, the Jag! 180 00:10:28,480 --> 00:10:30,118 (Talking quietly) 181 00:10:30,200 --> 00:10:32,031 James. 182 00:10:32,120 --> 00:10:34,759 โ€” Hi. โ€” | think that's all we've got time for. 183 00:10:34,840 --> 00:10:38,389 Mr Docherty, would you have time to pop into my office this afternoon? 184 00:10:38,480 --> 00:10:40,948 I'm already late for clinic. Can we talk on the way? 185 00:10:41,040 --> 00:10:42,155 As you wish. 186 00:10:43,720 --> 00:10:45,915 Good news! Mr Smedley will explain! 187 00:10:50,280 --> 00:10:51,633 see ya! 188 00:10:54,760 --> 00:10:56,352 Oj! 189 00:10:57,200 --> 00:10:58,599 Oj! 190 00:11:02,200 --> 00:11:06,512 You've seen our advertisement? Another consultant means new blood for the department. 191 00:11:06,600 --> 00:11:10,388 There's not enough theatre or clinic time to support a new consultant's workload. 192 00:11:10,480 --> 00:11:12,914 Sorry, Mr Docherty. I'm doing the best job | can. 193 00:11:13,000 --> 00:11:16,913 | had imagined | was a surgeon whose experience was still of some value. 194 00:11:17,000 --> 00:11:20,754 Obviously | must now conclude that | have become one of those old duffers 195 00:11:20,840 --> 00:11:23,912 who so amused me when | was a youngster. 196 00:11:24,000 --> 00:11:27,037 Hmph. Seems a lifetime ago now. 197 00:11:27,120 --> 00:11:29,953 | get no pleasure from this, Mr Docherty. 198 00:11:30,040 --> 00:11:34,033 | am charged in a small way of shaping an efficient health service 199 00:11:34,120 --> 00:11:36,873 and that means letting go of some of the old values. 200 00:11:36,960 --> 00:11:40,430 A consultant will soon no longer have a job for life. 201 00:11:40,520 --> 00:11:42,988 Doctors will be paid commensurate with their performance. 202 00:11:43,080 --> 00:11:45,355 Those who don't perform will be replaced. 203 00:11:45,440 --> 00:11:50,355 And that is no different from the terms under which the rest of the world has to work. 204 00:11:50,440 --> 00:11:53,989 | shall make plans for early retirement, Mr Tennant. 205 00:11:54,680 --> 00:12:00,038 | can only hope I've been of service to my patients, a guide to my juniors 206 00:12:00,120 --> 00:12:03,874 and not been a burden to my colleagues. 207 00:12:11,920 --> 00:12:14,036 I'LL catch you up, guys. James! 208 00:12:16,440 --> 00:12:19,477 You're acting as though | hadn't told you | was gonna be here. 209 00:12:19,560 --> 00:12:23,394 โ€” Sorry. โ€” You are still on for tonight, OK? 210 00:12:23,480 --> 00:12:25,198 Er, | dunno. 211 00:12:27,320 --> 00:12:31,029 Look, if you don't want us to see each other any more, just come out with it. 212 00:12:31,120 --> 00:12:34,556 | don't feel like going out tonight. Maybe I'm coming down with something. 213 00:12:34,640 --> 00:12:37,950 โ€” You should know. โ€” Yeah, | suppose | should. 214 00:12:38,960 --> 00:12:40,678 Look, erm... 215 00:12:42,600 --> 00:12:44,989 โ€” I'll call you sometime, OK? โ€” OK. 216 00:12:49,440 --> 00:12:51,351 And you're adamant you can't remember a thing? 217 00:12:51,440 --> 00:12:54,113 | can't even remember my own name. 218 00:12:54,200 --> 00:12:57,033 OK. All right. Well, we'll get a doctor to see you shortly. 219 00:12:59,240 --> 00:13:01,708 You're gonna like this one. Complete amnesia. 220 00:13:01,800 --> 00:13:03,631 I'm checking the details now. 221 00:13:06,640 --> 00:13:09,200 | don't believe it! It is you, isn't it? 222 00:13:09,280 --> 00:13:13,512 โ€” I've got all your albums. โ€” | can't remember a single thing about myself. 223 00:13:13,600 --> 00:13:15,830 What about the groupies? Ten a night, they say. 224 00:13:15,920 --> 00:13:17,114 Do they? 225 00:13:17,200 --> 00:13:20,829 Is it true what the page three girl says about the size of your, er... 226 00:13:20,920 --> 00:13:22,672 It is! It is! | knew it. 227 00:13:22,760 --> 00:13:24,955 Look, can | have your autograph? 228 00:13:25,040 --> 00:13:27,873 Oh. Sorry. When you remember. 229 00:13:28,800 --> 00:13:30,552 (Chuckles) 230 00:13:33,120 --> 00:13:36,430 OK, so your name is Desmond Frimp, 231 00:13:36,520 --> 00:13:38,238 you're a chartered accountant 232 00:13:38,320 --> 00:13:40,709 and, erm, you live with your parents. 233 00:13:41,720 --> 00:13:43,039 OK? 234 00:13:49,680 --> 00:13:51,796 Hello, Steven. Where's your mum? 235 00:13:51,880 --> 00:13:54,155 โ€” Fancy a kickabout? โ€” Yeah. 236 00:13:55,400 --> 00:13:59,029 | used to be a bit of a rugger man myself. They always say control is the thing. 237 00:13:59,120 --> 00:14:00,951 Stop the ball, find your man, 238 00:14:01,040 --> 00:14:02,758 get in, side of the foot. 239 00:14:03,200 --> 00:14:05,430 Yeah. Ha, ha! Whoop! 240 00:14:05,520 --> 00:14:09,069 โ€” Do you really cut people open? โ€” Well... 241 00:14:09,160 --> 00:14:12,835 Sometimes it's the only way to make people better. 242 00:14:12,920 --> 00:14:15,150 Why? Too gory for you, eh? 243 00:14:15,240 --> 00:14:17,549 No way. | think it's great. 244 00:14:17,640 --> 00:14:19,358 | hope | can do that when I'm older. 245 00:14:19,440 --> 00:14:22,432 Home time. Final whistle. 246 00:14:22,520 --> 00:14:24,511 โ€” Do you want to open the car for me? โ€” Oh, Mum! 247 00:14:24,600 --> 00:14:27,353 Steven, just do as | say, please. 248 00:14:28,120 --> 00:14:29,633 Oj! 249 00:14:31,840 --> 00:14:33,558 He's mine, isn't he? 250 00:14:33,640 --> 00:14:34,868 No. 251 00:14:34,960 --> 00:14:36,757 | don't believe you. 252 00:14:36,840 --> 00:14:39,070 Just believe it, and leave it at that. 253 00:14:40,520 --> 00:14:43,034 Don't worry. The doctor will be with you in a minute. 254 00:14:44,880 --> 00:14:46,598 Hello, I'm Dr Rajah. 255 00:14:46,680 --> 00:14:49,069 โ€” What happened to you? โ€” | fell off a roof. 256 00:14:49,160 --> 00:14:51,276 โ€” How does your foot feel? โ€” Dead. 257 00:14:51,360 --> 00:14:52,713 He's had 75 of pethidine. 258 00:14:52,800 --> 00:14:55,394 We're gonna put this fracture back in place, I'm afraid. 259 00:14:56,360 --> 00:14:58,157 If you'd like to apply counterโ€”traction. 260 00:14:58,840 --> 00:15:00,751 โ€” Doctor? โ€” Yes? 261 00:15:00,840 --> 00:15:03,559 | think you ought to know I'm HIV positive. 262 00:15:03,640 --> 00:15:06,632 Is there a problem, Charge Nurse Garden? 263 00:15:06,720 --> 00:15:09,075 Let's do our job, shall we? 264 00:15:12,480 --> 00:15:14,198 (Crunch) 265 00:15:15,000 --> 00:15:17,389 โ€” How does your foot feel? โ€” Better. 266 00:15:17,480 --> 00:15:21,109 Good. Put it in a backโ€”slab and I'LL do a form for an X-ray. 267 00:15:44,280 --> 00:15:48,068 Railwaymen and French air traffic controllers strike. 268 00:15:48,160 --> 00:15:50,515 โ€” Junior doctors don't. โ€” (Pager beeps) 269 00:15:54,840 --> 00:15:56,796 Any idea where Dr Yates might be? 270 00:15:56,880 --> 00:16:00,031 Yeah, he'll be starting his outpatients in about 15 minutes. 271 00:16:00,520 --> 00:16:01,953 Dr Maitland, RMO. 272 00:16:02,040 --> 00:16:05,953 You go through all the proper channels. Are you off? See you Later. 273 00:16:06,040 --> 00:16:10,352 It won't make a difference, unless you've got the support of your consultant. 274 00:16:10,440 --> 00:16:13,432 If word gets out, no decent hospital would touch you. 275 00:16:13,520 --> 00:16:15,238 I'm just having a few minutes for Lunch. 276 00:16:15,320 --> 00:16:18,676 | don't think that's asking too much after 32 hours without a break. 277 00:16:26,360 --> 00:16:30,717 What kind of people are we, that we just stand by and let it be done to us? 278 00:16:31,520 --> 00:16:33,511 Bullied, beaten... 279 00:16:33,600 --> 00:16:35,113 scared people. 280 00:16:37,200 --> 00:16:41,830 You know I've got the beginnings of a career in a profession to which I'm dedicated. 281 00:16:41,920 --> 00:16:44,514 I've also got a wife and a mortgage 282 00:16:44,600 --> 00:16:48,388 and a consultant who's already threatened to blacklist me on the old boy network 283 00:16:48,480 --> 00:16:50,710 if | don't toe the line. 284 00:16:51,920 --> 00:16:56,755 Not so long ago it was you who advised me not to start a fight you can't win. 285 00:16:56,840 --> 00:16:58,637 Yeah, well... 286 00:16:59,800 --> 00:17:01,552 the stakes have changed. 287 00:17:03,080 --> 00:17:07,119 Your precious Dr Maitland certainly hasn't pulled any punches, Graham. 288 00:17:07,200 --> 00:17:09,270 Management repeatedly warned... 289 00:17:10,600 --> 00:17:13,751 Intimidation of junior doctors who spoke out... 290 00:17:13,840 --> 00:17:17,196 31-year-old man with wife and seven-year-old daughter 291 00:17:17,280 --> 00:17:20,352 dies in A&E owing to lack of trained staff. 292 00:17:21,440 --> 00:17:23,396 She hasn't named him, has she? 293 00:17:23,480 --> 00:17:24,629 No. 294 00:17:24,720 --> 00:17:28,474 At least she had the sense not to breach confidentiality. 295 00:17:28,560 --> 00:17:31,120 Graham, focus. 296 00:17:31,200 --> 00:17:34,033 The repercussions are gonna affect more careers than hers, 297 00:17:34,120 --> 00:17:36,680 impinge on more resources than we normally command 298 00:17:36,760 --> 00:17:41,276 and interfere with patient care in fields wider than just outโ€”ofโ€”hours ENT. 299 00:17:41,360 --> 00:17:45,512 She must know that going this far over the line means there's nothing | can do to help her. 300 00:17:46,680 --> 00:17:48,716 What a waste. 301 00:17:48,800 --> 00:17:52,873 | never thought she'd be so foolish as to throw away such a promising career. 302 00:17:55,480 --> 00:17:57,869 Well, like as not, it's missed the vital organs. 303 00:17:57,960 --> 00:17:59,188 Should be OK. 304 00:17:59,280 --> 00:18:01,236 Bit of a nasty splinter. 305 00:18:01,960 --> 00:18:04,394 โ€” Sorry to bleep you over such an iffy one. โ€” No probs. 306 00:18:04,480 --> 00:18:07,074 Some old Doris coughed up about a teaspoonful of blood. 307 00:18:07,160 --> 00:18:09,799 Normal gases and chest X-ray, cubicle three. 308 00:18:09,880 --> 00:18:12,189 โ€” Admit her for investigation. โ€” Aren't you gonna see her? 309 00:18:12,280 --> 00:18:13,554 โ€” (Pager beeping) โ€” Can't be arsed. 310 00:18:13,640 --> 00:18:15,312 I'LL tell her we're keeping her in. 311 00:18:18,080 --> 00:18:19,559 Dr Maitland RMO. 312 00:18:24,320 --> 00:18:26,959 Thank you for seeing me, Dr Yates. 313 00:18:28,240 --> 00:18:31,789 Right. Er, what can | do for you, James? 314 00:18:33,560 --> 00:18:36,393 I've noticed a Kaposi's sarcoma on the roof of my mouth. 315 00:18:38,000 --> 00:18:41,151 โ€” Well, let's, erm...have a look, then, shall we? โ€” OK. 316 00:18:49,520 --> 00:18:50,999 Mm! 317 00:18:51,080 --> 00:18:55,198 Have you ever had your HIV status checked? 318 00:18:55,280 --> 00:18:57,430 Not for five years or more. 319 00:18:57,520 --> 00:19:01,149 โ€” It was negative. โ€” I'd like to do the test again, please. 320 00:19:01,240 --> 00:19:03,595 โ€” OK. โ€” And, er... 321 00:19:03,680 --> 00:19:08,196 we may as well do your CD4 count while we're at it. 322 00:19:08,880 --> 00:19:15,479 Since oral Kaposi's would be an AlDSโ€”defining diagnosis. 323 00:19:16,960 --> 00:19:18,916 Any, er, risk factors? 324 00:19:19,000 --> 00:19:20,956 I'm...bisexual. 325 00:19:26,440 --> 00:19:28,510 Right. A prick in your arm. 326 00:19:29,560 --> 00:19:31,118 Makes a change for you. 327 00:19:32,920 --> 00:19:34,911 Keep still. 328 00:19:35,640 --> 00:19:38,359 Off legs? No, no, no, send them up immediately. 329 00:19:38,440 --> 00:19:40,078 Bye-bye. 330 00:19:42,600 --> 00:19:44,591 I'm not here to wag my finger, Claire. 331 00:19:44,680 --> 00:19:46,796 You did what you thought was right. 332 00:19:46,880 --> 00:19:48,871 But you know | can't let this go. 333 00:19:49,960 --> 00:19:51,188 | know. 334 00:19:58,680 --> 00:20:00,591 Six more admissions and we're full 335 00:20:00,680 --> 00:20:02,432 โ€” What happens then? โ€” We shut. 336 00:20:02,520 --> 00:20:04,476 โ€” Referrals go to the General. โ€” We never shut. 337 00:20:04,560 --> 00:20:07,028 Claire, I'm not sure about this chap with chest pain. 338 00:20:07,840 --> 00:20:09,990 No past history of ischaemic heart disease, 339 00:20:10,080 --> 00:20:11,672 pain only lasted five minutes. 340 00:20:11,760 --> 00:20:13,876 โ€” Admit him. โ€” | thought we might send him home. 341 00:20:13,960 --> 00:20:17,589 Admit. Serial ECGs, serial enzymes. 342 00:20:18,400 --> 00:20:20,709 | wish you'd stop calling me Cyril. 343 00:20:20,800 --> 00:20:24,190 Claire, this lady's for the Cas officer. She's only got a headache. 344 00:20:24,280 --> 00:20:28,114 Chronic subdural haemorrhage is difficult to exclude in patients of her age group. 345 00:20:28,200 --> 00:20:30,350 I'm admitting her for neuro obs. Phil? 346 00:20:31,640 --> 00:20:33,596 We can't be full, surely? 347 00:20:33,680 --> 00:20:37,389 Julie, can you tell the Cas officer to refer all patients to the General from now on? 348 00:20:37,480 --> 00:20:41,029 I"lL get on to bed bureau and ask them to redirect GP calls. 349 00:20:41,120 --> 00:20:44,476 โ€” So what do we do now? โ€” | don't know about you, I'm going to bed. 350 00:20:46,080 --> 00:20:49,152 Me and Mick are at it hammer and tongs at the minute. 351 00:20:49,240 --> 00:20:51,993 He wants to have kids as soon as we're married. 352 00:20:52,080 --> 00:20:53,798 | wanna give it a couple of year. 353 00:20:55,280 --> 00:20:58,750 Are you and Alison planning a family? 354 00:21:01,360 --> 00:21:04,511 โ€” It's not a safe topic of conversation. โ€” Oh... 355 00:21:07,560 --> 00:21:09,835 We haven't, erm... 356 00:21:11,520 --> 00:21:13,795 โ€” Four months. โ€” Oh. 357 00:21:14,480 --> 00:21:17,950 You know Alison's handicapped sister lives with us now. 358 00:21:18,040 --> 00:21:19,393 Yeah. 359 00:21:19,480 --> 00:21:22,199 Well, er, she comes into our room at all times. 360 00:21:23,200 --> 00:21:26,033 Alison doesn't want her to... 361 00:21:26,120 --> 00:21:29,271 you know... 362 00:21:29,360 --> 00:21:31,191 catch us at it. 363 00:21:31,280 --> 00:21:33,669 โ€” (Laughter) โ€” Oh, sorry. 364 00:21:33,760 --> 00:21:36,149 (Giggling) 365 00:21:38,400 --> 00:21:41,278 450,000 patients per year. 366 00:21:41,360 --> 00:21:43,351 100,000 medical emergencies. 367 00:21:43,440 --> 00:21:47,592 6,000 emergency operations, 20,000 elective operations. 368 00:21:47,680 --> 00:21:51,070 Comfort, caring, needing. Treating you as a person, 369 00:21:51,160 --> 00:21:52,388 not just as a patient, 370 00:21:52,480 --> 00:21:53,549 24 hours a day, 371 00:21:53,640 --> 00:21:55,596 365 days 2 year. 372 00:21:55,680 --> 00:21:57,910 Looking after you and your loved ones. 373 00:21:58,000 --> 00:21:59,956 (Laughs) 374 00:22:00,640 --> 00:22:02,471 (Pager beeping) 375 00:22:02,560 --> 00:22:04,710 (Woman's voice) 376 00:22:09,320 --> 00:22:11,436 I'm tired. Leave me alone. 377 00:22:11,520 --> 00:22:13,272 (Woman's voice) 378 00:22:13,360 --> 00:22:17,638 No one else on the planet has to work all day, all night and all the next day. Why should I? 379 00:22:20,840 --> 00:22:22,592 Claire? 380 00:22:25,120 --> 00:22:27,350 Claire, tell me what's wrong. 381 00:22:46,480 --> 00:22:47,959 Scissors! 382 00:22:51,800 --> 00:22:54,473 You've got the smallest dick I've ever seen. 383 00:23:00,480 --> 00:23:01,754 (Door closes) 384 00:23:07,040 --> 00:23:09,235 (Pager beeps) 385 00:23:13,840 --> 00:23:15,990 (# Motorhead: Ace Of Spades) 386 00:23:16,080 --> 00:23:19,993 # You win some, lose some, jtโ€™s all the same to me 387 00:23:25,560 --> 00:23:28,438 # The pleasure is to play, makes no... # 388 00:23:28,520 --> 00:23:30,272 (Pager beeps) 389 00:23:30,360 --> 00:23:32,430 (Woman's voice, cuts out) 390 00:23:34,920 --> 00:23:36,478 # ,.difference what you say 391 00:23:39,520 --> 00:23:42,478 # | donโ€™t share your greed, the only card | need 392 00:23:42,560 --> 00:23:44,391 # Is the ace of spades 393 00:23:44,480 --> 00:23:46,152 # The ace of spades # 394 00:23:49,680 --> 00:23:51,989 (Siren wailing) 395 00:24:06,920 --> 00:24:09,229 You go round the other side. 396 00:24:09,960 --> 00:24:12,315 Are you all right in there, mate? 397 00:24:12,400 --> 00:24:14,436 Get a line through me. 398 00:24:14,520 --> 00:24:17,796 Look, I'm a surgeon. Just get some fluids into me now. 399 00:24:17,880 --> 00:24:21,953 โ€” We're gonna have to get him out of here. โ€” There's no time! Just clear the glass... 400 00:24:22,040 --> 00:24:24,759 โ€” and get through to me. โ€” All right, keep calm. Just relax. 401 00:24:24,840 --> 00:24:28,276 I'm in shock. I'm close to decompensating. 402 00:24:28,360 --> 00:24:30,954 If | decompensate, I'LL die. 403 00:24:31,920 --> 00:24:35,515 Brown venflon, crystalloid, colloid, whatever. 404 00:24:35,600 --> 00:24:37,636 โ€” Please! โ€” OK, just relax. 405 00:24:40,200 --> 00:24:42,191 Come on, you bastards. 406 00:24:44,080 --> 00:24:45,911 โ€” Just relax. โ€” I'm shutting down! 407 00:24:46,000 --> 00:24:47,672 Just relax. 408 00:24:47,760 --> 00:24:50,433 Aargh! Give me the venflon. 409 00:24:50,760 --> 00:24:53,399 Give me the bloody venflon! Come on! 410 00:24:58,360 --> 00:25:00,078 Argh! 411 00:25:01,040 --> 00:25:02,519 Aagh! 412 00:25:02,600 --> 00:25:05,558 I'm in. I'm in. 413 00:25:05,640 --> 00:25:07,517 (Approaching sirens) 414 00:25:07,600 --> 00:25:09,636 (Distorted voices over radio) 415 00:25:27,520 --> 00:25:29,238 Dr Yates. 416 00:25:30,000 --> 00:25:32,992 | didn't know you wanted to start the postโ€”take round so early. 417 00:25:33,080 --> 00:25:36,914 Tennant called me in last night. I've been taking your bleeps right through. 418 00:25:39,320 --> 00:25:42,073 โ€” | think | want you to take some sick leave. โ€” (Pager) 419 00:25:42,160 --> 00:25:44,628 (Man's voice on pager) 420 00:25:44,720 --> 00:25:47,996 | don't take sick leave. I'm still a doctor, for the moment at least. 421 00:25:48,080 --> 00:25:50,548 Claire, what's the matter? 422 00:25:52,480 --> 00:25:54,710 | just want to be me again. 423 00:25:57,760 --> 00:26:00,638 I've made no errors of clinical judgment. 424 00:26:00,720 --> 00:26:04,269 NHS guidelines permit me to bring matters of concern to public attention. 425 00:26:04,360 --> 00:26:09,514 Officially, no disciplinary action can be brought against you for anything relating to this case. 426 00:26:09,600 --> 00:26:12,876 However, despite numerous demands, 427 00:26:12,960 --> 00:26:15,633 you have failed to settle your account with hotel services 428 00:26:15,720 --> 00:26:18,757 regarding a pint of milk which you took on behalf of the doctorsโ€™ mess 429 00:26:18,840 --> 00:26:21,070 which exceeded the entitlement. 430 00:26:21,160 --> 00:26:24,789 The princely sum of 36 pence... 431 00:26:24,880 --> 00:26:27,713 is grounds for your suspension on a charge of theft, 432 00:26:27,800 --> 00:26:30,075 effective immediately. 433 00:26:36,160 --> 00:26:37,195 You've won. 434 00:26:38,880 --> 00:26:43,510 Mr Cullen's widow recognised the case you've brought to everyone's attention. 435 00:26:43,600 --> 00:26:47,115 | have the unenviable task of speaking to her shortly. 436 00:26:47,200 --> 00:26:51,079 The health authority legal advisers expect us to settle out of court 437 00:26:51,160 --> 00:26:53,071 for a considerable sum. 438 00:26:55,120 --> 00:26:57,031 | see no winners among us. 439 00:27:11,480 --> 00:27:14,631 Mrs Cullen! Mrs Cullen? 440 00:27:22,040 --> 00:27:23,598 Do you remember me? 441 00:27:24,400 --> 00:27:26,834 You're the doctor that told me my husband was dead. 442 00:27:28,880 --> 00:27:31,599 Are you the one that said the things in the paper? 443 00:27:32,640 --> 00:27:33,834 Yes. 444 00:27:35,800 --> 00:27:37,756 (Sniffs) 445 00:27:37,840 --> 00:27:40,673 It must have been awful for you. 446 00:27:40,760 --> 00:27:43,399 Being a doctor and not knowing what to do. 447 00:27:43,480 --> 00:27:48,156 (Sobs and sniffs) You of all people... I'm so sorry... 448 00:27:48,240 --> 00:27:50,959 (Sobs) I'm really sorry... 449 00:27:51,040 --> 00:27:54,555 โ€” Oh... โ€” (Howls) I'm so sorry... 450 00:27:57,080 --> 00:28:00,117 โ€” Don't! โ€” I'm really sorry. 33871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.