All language subtitles for Cardiac.Arrest.S02E05 factor 8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,200 --> 00:00:40,156 Did you manage to crash the ball last night? 2 00:00:40,240 --> 00:00:42,595 No. Never even got me head down for ten minutes. 3 00:00:42,680 --> 00:00:45,797 ls it true that RMOs cover for ENT out of hours? 4 00:00:45,880 --> 00:00:47,472 Believe it or not. Why? 5 00:00:47,560 --> 00:00:50,199 Ten-year-โ€”old. Foreign body stuck in right ear. 6 00:00:51,760 --> 00:00:54,593 (Laughs) Heard it was a good one last night. 7 00:00:55,960 --> 00:00:57,916 I'LL leave Mr Floppy with you. 8 00:01:02,280 --> 00:01:03,679 WelL.. 9 00:01:03,760 --> 00:01:06,877 that is well and truly stuck, young lady. 10 00:01:06,960 --> 00:01:11,158 Unfortunately, I'm not specially trained for this. I'm just a general physician. 11 00:01:11,240 --> 00:01:16,758 And I'm afraid that the proper ear, nose and throat doctors don't come on till nine o'clock. 12 00:01:16,840 --> 00:01:18,717 Please complain to the managers. 13 00:01:18,800 --> 00:01:21,234 | have, but I'm only a doctor, 14 00:01:23,160 --> 00:01:25,720 โ€” Oh, sh... โ€” Stiff upper lip now, Raj. 15 00:01:26,720 --> 00:01:28,358 (Laughs) What a night, eh? 16 00:01:28,960 --> 00:01:30,916 James, quick, draw the curtains. 17 00:01:31,880 --> 00:01:34,394 โ€” What's the matter? โ€” That bird I'm supposed to marry, 18 00:01:34,480 --> 00:01:36,630 whose old man is an Indian Don Corleone... 19 00:01:36,720 --> 00:01:37,789 โ€” Don't ask. โ€” Yeah? 20 00:01:37,880 --> 00:01:40,917 He's sent the lads to persuade me not to back out of the arrangement. 21 00:01:41,000 --> 00:01:41,989 What? 22 00:01:42,080 --> 00:01:43,798 No one's injured. 23 00:01:43,880 --> 00:01:45,598 Not yet, anyway. 24 00:01:45,680 --> 00:01:47,955 We're looking for Dr Rajah. 25 00:01:48,040 --> 00:01:50,838 Dr Rajah. Cubicle 5. 26 00:01:57,000 --> 00:01:58,353 SOIry. 27 00:02:08,840 --> 00:02:12,150 Tom Hughes has dropped his peak flow, so I've restarted nebs. 28 00:02:12,240 --> 00:02:14,310 โ€” We'll get to that later on. โ€” Andrew. 29 00:02:14,400 --> 00:02:18,359 We'll do the postโ€”take round after we've attended to last night's business. 30 00:02:18,440 --> 00:02:19,953 You don't mind, do you, Phil? 31 00:02:20,040 --> 00:02:23,919 I've asked Caroline to come in, so we can find out what happened with Mrs Mansfield. 32 00:02:24,000 --> 00:02:26,992 Oh, it's my half-day today. | was hoping to be away by one. 33 00:02:27,080 --> 00:02:28,229 Yeah. Fine by me. 34 00:02:28,320 --> 00:02:32,233 โ€” Should get a hospital PM by tomorrow. โ€” No, coroner's job. Er, what was his name? 35 00:02:32,320 --> 00:02:33,958 James Parker. 36 00:02:34,040 --> 00:02:37,635 Winnie Mansfield dies because someone puts her oxygen on the wrong setting. 37 00:02:37,720 --> 00:02:40,598 Parker is a perfectly fit 28-year-old in for tests, 38 00:02:40,680 --> 00:02:43,274 โ€” drops down on the ward last night. โ€” The coroner's office. 39 00:02:43,360 --> 00:02:47,239 Found by Staff Nurse Charnley when she came to give him some temazepam. 40 00:02:47,680 --> 00:02:49,830 WiLL you excuse us, please, Andrew? 41 00:02:55,120 --> 00:02:58,351 Arrangements can be made for a hospital postmortem this afternoon. 42 00:02:58,440 --> 00:03:02,353 We'd avoid dirty linen if we could keep it in-house, Barry. 43 00:03:03,520 --> 00:03:05,476 No witchโ€”hunts, no scapegoats. 44 00:03:05,560 --> 00:03:08,313 We find out what went wrong and put it right. 45 00:03:08,400 --> 00:03:11,676 Refer it to the coroner if there are any unanswered questions. 46 00:03:11,760 --> 00:03:13,716 That's what we all want, Barry. 47 00:03:13,800 --> 00:03:15,995 Yeah, | should cocoa. 48 00:03:17,720 --> 00:03:19,676 Mistake. Sorry. 49 00:03:21,040 --> 00:03:22,996 Much obliged, Barry. 50 00:03:28,960 --> 00:03:29,995 Ah. 51 00:03:30,080 --> 00:03:32,719 โ€” You wanted to see me, Mr Tennant. โ€” Yes, Sister. 52 00:03:32,800 --> 00:03:35,633 Staff Nurse Pam Charnley who was on duty last night 53 00:03:35,720 --> 00:03:38,632 โ€” and the night Mrs Mansfield died. โ€” Mm. 54 00:03:38,720 --> 00:03:40,915 Are you aware she had a psychiatric history? 55 00:03:41,000 --> 00:03:43,594 โ€” Don't we vet our staff? โ€” Beggars can't be choosers. 56 00:03:43,680 --> 00:03:47,036 โ€” I've got an outpatient clinic. โ€” Yes, of course, Dr Turner. 57 00:03:49,920 --> 00:03:51,672 Andrew. 58 00:03:52,760 --> 00:03:56,548 I'd prefer it if you didn't talk to other consultants about my patients 59 00:03:56,640 --> 00:03:58,870 unless it's a matter of clinical urgency. 60 00:03:58,960 --> 00:04:01,315 Phil, have you heard the score from Melbourne? 61 00:04:09,720 --> 00:04:12,951 Oh, Joy. You wouldn't just check this with me, would you? 62 00:04:13,040 --> 00:04:16,032 โ€” It's Mrs Bergin's ten o'clock erythromycin. โ€” I'm sorry, 63 00:04:16,120 --> 00:04:18,793 | haven't seen for myself that that's what it definitely is. 64 00:04:18,880 --> 00:04:21,155 But, Joy, you know there isn't always time. 65 00:04:21,240 --> 00:04:23,470 So this goes to waste and | have to make it up again? 66 00:04:23,560 --> 00:04:26,632 โ€” The way things are at the moment. โ€” Oh, yeah. No, all right. 67 00:04:27,680 --> 00:04:29,636 โ€” OK. โ€” Sorry. 68 00:04:36,000 --> 00:04:37,956 Looks like it'll need an MUA. 69 00:04:47,160 --> 00:04:48,991 โ€” Dr Rajah. โ€” Yeah. 70 00:04:50,040 --> 00:04:53,715 I'm a...business associate of Mr Prasad. 71 00:04:58,640 --> 00:05:01,029 You are to marry Mr Prasad's daughter. 72 00:05:01,120 --> 00:05:04,192 โ€” Am | correct? โ€” This is an embarrassing misunderstanding. 73 00:05:04,280 --> 00:05:08,592 Mr Prasad would like me to clear up this misunderstanding. 74 00:05:08,680 --> 00:05:09,954 Look, I've met this... 75 00:05:11,560 --> 00:05:14,154 โ€” On your knees. โ€” Please don't kill me. 76 00:05:14,920 --> 00:05:16,512 Please don't kill me. 77 00:05:16,600 --> 00:05:18,272 | think | love her! 78 00:05:18,360 --> 00:05:19,315 (Laughter) 79 00:05:22,440 --> 00:05:24,317 That was the most romantic thing ever. 80 00:05:24,400 --> 00:05:27,358 Raj, meet big Kareem from Orthopaedics. 81 00:05:28,960 --> 00:05:31,235 โ€” Do we have a BNF case? โ€” Yeah, I'LL get it. 82 00:05:32,400 --> 00:05:35,437 โ€” Good news about you coming out, isn't it? โ€” Oh, grand, grand. 83 00:05:35,520 --> 00:05:39,399 They're going to have my tablets up from the pharmacy this afternoon, Sister said. 84 00:05:39,480 --> 00:05:41,630 They say what the tablets are for? 85 00:05:41,720 --> 00:05:44,757 Well, they're for the inflammation on me chest. 86 00:05:44,840 --> 00:05:47,070 Oh, right. Doctor. 87 00:05:47,160 --> 00:05:49,310 May | speak with you, please? 88 00:05:49,400 --> 00:05:52,312 I'd prefer it if we all spoke openly together. 89 00:05:52,400 --> 00:05:56,279 โ€” Well, | think we're happy with what we know. โ€” |'m on a ward round. Excuse me. 90 00:05:56,360 --> 00:05:59,830 โ€” (Pager bleeps) โ€” (Pager) Please phone Pathology, 2-6-โ€”2-2 91 00:05:59,920 --> 00:06:01,672 It is cancer Dad's got, isn't it? 92 00:06:01,760 --> 00:06:04,558 You know | can't answer that without your father's agreement. 93 00:06:04,640 --> 00:06:07,712 You don't know what it would do to Dad to hear that it was cancer. 94 00:06:07,800 --> 00:06:11,315 There's going to come a time when you're going to have to share this. 95 00:06:11,400 --> 00:06:14,551 That's not gonna be possible if you're both living a lie. 96 00:06:21,320 --> 00:06:22,799 What was all that about? 97 00:06:22,880 --> 00:06:25,440 | was just asking him when you could go home, that's all. 98 00:06:27,720 --> 00:06:30,029 Pathology just bleeped me. The PM must be under way. 99 00:06:30,120 --> 00:06:31,917 Let's go. 100 00:06:32,000 --> 00:06:34,878 Check to see if there's any interaction. 101 00:06:34,960 --> 00:06:38,999 While we're down at the morgue, we might as well book a slab for your chap with lung cancer. 102 00:06:39,080 --> 00:06:42,231 The funny thing is, Claire, that Alf Grocott smokes less than you. 103 00:06:42,320 --> 00:06:46,279 Two many young women take up the habit in the hope that it will keep their weight down. 104 00:06:46,360 --> 00:06:49,432 โ€” It does when it's giving them cancer. โ€” (Laughs) 105 00:06:53,040 --> 00:06:54,314 Mm. 106 00:06:55,360 --> 00:06:57,430 There are puncture marks on both arms. 107 00:06:57,520 --> 00:07:00,637 โ€” Must have had some blood taken. โ€” Did you take any blood last night? 108 00:07:00,720 --> 00:07:02,995 โ€” No. โ€” Pretty sure no one else would have. 109 00:07:03,080 --> 00:07:05,640 OK. Let's make a start. 110 00:07:15,440 --> 00:07:19,115 So, what is your recollection of Mr Parker's death? 111 00:07:21,120 --> 00:07:23,076 | did the drug round late. 112 00:07:23,160 --> 00:07:24,991 We were shortโ€”staffed 113 00:07:25,080 --> 00:07:29,790 what with Caroline...with Staff Nurse Richards being on suspension, 114 00:07:29,880 --> 00:07:32,394 โ€” SO... โ€” You were late. What time was it? 115 00:07:34,680 --> 00:07:37,148 โ€” | shouldn't have to remind you not to smoke. โ€” Sorry. 116 00:07:39,000 --> 00:07:40,592 It was about midnight. 117 00:07:41,680 --> 00:07:45,036 | went to James Parker to see if he wanted a sleeping tablet. 118 00:07:46,000 --> 00:07:47,956 He was dead. 119 00:07:48,040 --> 00:07:50,031 None of us saw what happened. 120 00:07:50,120 --> 00:07:51,997 Mm. 121 00:07:53,040 --> 00:07:56,430 Which is startlingly similar to your account of Mrs Mansfield's death. 122 00:07:58,960 --> 00:08:03,556 Why did you not disclose to us that you have received psychiatric treatment in the past? 123 00:08:07,960 --> 00:08:09,678 Staff Nurse. The cigarettes. 124 00:08:12,080 --> 00:08:13,513 SOIry. 125 00:08:14,560 --> 00:08:16,278 lf this rumour's untrue, 126 00:08:16,360 --> 00:08:19,033 โ€” this is your chance to set the record... โ€” It's private. 127 00:08:20,040 --> 00:08:21,917 | don't want to discuss it. 128 00:08:22,000 --> 00:08:24,798 That is your right in this informal setting. 129 00:08:24,880 --> 00:08:28,190 However, should a formal inquiry be instituted... 130 00:08:28,280 --> 00:08:30,191 Can | go home now? 131 00:08:30,280 --> 00:08:31,235 Please. 132 00:08:39,280 --> 00:08:42,033 Mm. The lungs are nice and pink. 133 00:08:42,120 --> 00:08:44,076 Certainly wasn't a smoker. 134 00:08:44,160 --> 00:08:45,354 Lungs โ€” 135 00:08:45,440 --> 00:08:47,590 no abnormal pathology found. 136 00:08:47,680 --> 00:08:49,113 Liver โ€” 137 00:08:49,200 --> 00:08:51,236 no abnormal pathology found. 138 00:08:51,320 --> 00:08:54,790 So,..normal coronary arteries. 139 00:08:54,880 --> 00:08:56,836 No evidence of infarction. 140 00:08:57,520 --> 00:09:00,717 I'd be staggered if this wasn't your answer. 141 00:09:00,800 --> 00:09:02,756 Thanking you muchly. 142 00:09:02,840 --> 00:09:04,796 Right. Back to the living. 143 00:09:06,640 --> 00:09:09,279 I'd been hoping to get down to Twickenham next Saturday, 144 00:09:09,360 --> 00:09:12,318 โ€” but the tickets are like... โ€” Graham. Have you got a moment? 145 00:09:12,400 --> 00:09:16,234 .of the new deal, of course we have to do the same work. So do we get them? 146 00:09:16,320 --> 00:09:19,312 Well, I've got a feeling that this ward round is gonna take alL.. 147 00:09:19,400 --> 00:09:21,675 Caroline, we've just got the PM on James Parker. 148 00:09:21,760 --> 00:09:23,716 Andrew. No. 149 00:09:26,840 --> 00:09:29,593 If the hospital manager sees her here while she's suspended, 150 00:09:29,680 --> 00:09:31,557 he'll have Security chuck her out. 151 00:09:31,640 --> 00:09:35,110 Mrs Mansfield was prescribed oxygen at two litres per minute. 152 00:09:35,200 --> 00:09:38,556 That fact is documented in both the doctorsโ€™ notes and the nurses' cardex. 153 00:09:38,640 --> 00:09:42,599 When Phil was called to certify her dead, she was receiving six litres per minute. 154 00:09:42,680 --> 00:09:44,352 OK. 155 00:09:44,440 --> 00:09:47,034 โ€” Did you turn up the oxygen? โ€” No. 156 00:09:47,120 --> 00:09:49,953 โ€” Did you see anyone else turn it up? โ€” No. 157 00:09:50,040 --> 00:09:52,190 โ€” Like Pam Charnley? โ€” No. 158 00:09:52,280 --> 00:09:55,078 So you saw her deteriorate and you took no action? 159 00:09:55,160 --> 00:09:58,994 Two people called in sick and there was just the two of us on for most of the night. 160 00:09:59,080 --> 00:10:03,995 Irrelevant. Two litres, six litres. Tell me why the difference matters. 161 00:10:04,080 --> 00:10:06,196 Patients with chronic respiratory disease 162 00:10:06,280 --> 00:10:08,840 grow accustomed to low oxygen in their bloodstream. 163 00:10:08,920 --> 00:10:12,356 Giving them a high concentration of oxygen abolishes their drive to breathe. 164 00:10:12,440 --> 00:10:16,035 You didn't correct the oxygen flows because you didn't recognise the dangers. 165 00:10:16,120 --> 00:10:18,873 โ€” That's how this woman died. โ€” (Pager beeps) 166 00:10:18,960 --> 00:10:21,110 (Pager) Dr Maitland, cali Casuaity. 167 00:10:23,120 --> 00:10:25,076 Dr Maitland. 168 00:10:25,160 --> 00:10:28,232 All right. Send him over to Coronary Care now. 169 00:10:29,960 --> 00:10:32,679 Did Pam say anything to you about Mrs Mansfield? 170 00:10:32,760 --> 00:10:35,274 What's this about Pam? 171 00:10:35,360 --> 00:10:37,476 People say she has a history of mental illness. 172 00:10:37,560 --> 00:10:42,839 What? She had counselling for depression when her twin sister was killed, that's all. 173 00:10:48,280 --> 00:10:50,236 (Indian accent) Got you now, Dr Rajah. 174 00:10:50,320 --> 00:10:52,276 โ€” Crap accent, James. โ€” Oh. 175 00:10:53,360 --> 00:10:57,558 You know, | still don't remember the girl with the red dress you're supposed to have pulled. 176 00:10:57,640 --> 00:11:01,155 | can't really discuss it because the lady in question's already spoken for. 177 00:11:01,240 --> 00:11:05,119 It's frustrating getting off with someone and not being able to brag about it. 178 00:11:05,200 --> 00:11:08,715 The affair between John F Kennedy and Marilyn Monroe, for example. 179 00:11:09,920 --> 00:11:13,674 Imagine the strain of having bedded the world's greatest sex symbol, 180 00:11:13,760 --> 00:11:16,035 and being bound by office to keep it to yourself. 181 00:11:16,120 --> 00:11:19,795 Mm. Got so much for him, his head simply exploded. 182 00:11:19,880 --> 00:11:21,836 1963, yeah. 183 00:11:22,720 --> 00:11:26,395 | was SR to Professor Sir Quentin Jarvis. 184 00:11:26,480 --> 00:11:28,630 Best damn surgeon | ever knew. 185 00:11:28,720 --> 00:11:31,553 โ€” Except when you look in the mirror, Mr D. โ€” Ooh. 186 00:11:31,640 --> 00:11:34,598 You and your secretary make a nice couple, Mr D. 187 00:11:35,840 --> 00:11:37,034 Thank you. 188 00:11:37,120 --> 00:11:40,669 Of course, in my day, hospital socials were much more of a... 189 00:11:40,760 --> 00:11:42,876 You guys would never have stood the pace. 190 00:11:42,960 --> 00:11:47,954 | remember the ball for the new fellas at the Royal College in 1959. 191 00:11:48,040 --> 00:11:50,918 | drank 20 pints of beer, 192 00:11:51,000 --> 00:11:52,718 five large vodkas, 193 00:11:52,800 --> 00:11:56,588 drank a pint of sea water, stuck my fingers down my own throat, 194 00:11:56,680 --> 00:11:59,911 was swung round Barringtonโ€”Smyth's head and ended up sick as a dog. 195 00:12:00,000 --> 00:12:03,834 That was in the day before we'd invented bleepers, you see. 196 00:12:04,800 --> 00:12:07,598 Each hospital had a kennel of bloodhounds, 197 00:12:07,680 --> 00:12:12,390 and each dog was trained to identify the particular doctor's scent. 198 00:12:12,480 --> 00:12:14,391 So, when that doctor was required, 199 00:12:14,480 --> 00:12:17,597 the dog was dispatched toโ€”toโ€”to track him down. 200 00:12:17,680 --> 00:12:20,240 โ€” (Howls) | remember the howl. โ€” (They laugh) 201 00:12:20,320 --> 00:12:23,437 โ€” Catch you later, Mr D. โ€” I'll see you, Mr D. 202 00:12:23,520 --> 00:12:24,873 see ya. 203 00:12:27,480 --> 00:12:29,436 Good afternoon, Scissors. 204 00:12:29,520 --> 00:12:31,476 What delights await us? 205 00:12:33,320 --> 00:12:36,198 What's the matter? Cat got your, er...your tongue? 206 00:12:37,120 --> 00:12:41,989 Mr Docherty, don't you remember your list has been given to Mr DeVries? 207 00:12:42,080 --> 00:12:44,036 Sorry, Ernest. 208 00:12:46,360 --> 00:12:48,510 No, forgive me. 209 00:12:48,600 --> 00:12:50,352 Force of, erm... 210 00:12:54,760 --> 00:12:59,390 There's this bloke and he's been marooned on an island for ten years or so. 211 00:12:59,480 --> 00:13:03,996 Hasn't seen a woman or had sex in that time, well over that time. 212 00:13:04,080 --> 00:13:09,029 Anyway, he's walking along the beach this day, and there washed up on the shore is a woman. 213 00:13:09,120 --> 00:13:12,556 So he rolls her over. It's Claudia Schiffer. 214 00:13:12,640 --> 00:13:15,871 Can't believe his luck. So anyway, he gets her up to the hut, 215 00:13:15,960 --> 00:13:18,110 gets a few coconut juices down her neck. 216 00:13:18,200 --> 00:13:20,760 Before you know it, one thing leads to another, 217 00:13:20,840 --> 00:13:22,717 world-class pumpage all night. 218 00:13:22,800 --> 00:13:26,110 But he wakes up in the morning and he's really, really miserable. 219 00:13:26,200 --> 00:13:29,397 She says to him, "What's wrong?" He says, "Can you do me a favour?" 220 00:13:29,480 --> 00:13:30,833 She says, "Yeah, sure." 221 00:13:30,920 --> 00:13:35,038 He says, "| was wondering if you'd cut all your hair off really, really short." 222 00:13:35,120 --> 00:13:37,475 So she says, โ€œYeah, sure." So she does that. 223 00:13:37,560 --> 00:13:41,872 He says, "| wonder if you'd do one more thing for me. Put on all my clothes.โ€ 224 00:13:41,960 --> 00:13:44,428 She says, "What? Wear men's clothes?" He says, "Yeah." 225 00:13:44,520 --> 00:13:46,476 So she puts on all his clothes. 226 00:13:46,560 --> 00:13:49,472 "With this short hair and everything, | look like a bloke.โ€ 227 00:13:49,560 --> 00:13:51,994 "Great, that's exactly what | want you to look like." 228 00:13:52,080 --> 00:13:56,039 So he said, "Just do me one more favour, wander down the beach for about 500 yards." 229 00:13:56,120 --> 00:13:58,111 So she does that. 230 00:13:58,200 --> 00:14:02,671 Anyway, next minute, the bloke goes screaming up the beach towards her, 231 00:14:02,760 --> 00:14:05,593 beaming, with this huge smile on his face. 232 00:14:05,680 --> 00:14:09,434 He goes, "Oi, mate, you'll never guess who I'm shagging!" (Laughs) 233 00:14:12,080 --> 00:14:14,036 Ha, ha, ha. 234 00:14:14,120 --> 00:14:18,318 The mess you're making of this femโ€”distal shows your true talent for comedy. 235 00:14:18,400 --> 00:14:22,473 โ€” | wasn't aware that | was messing up. โ€” Just keep your mind on the job. 236 00:14:22,560 --> 00:14:24,516 That's something you can manage. 237 00:14:24,600 --> 00:14:26,079 Being on the job. 238 00:14:31,360 --> 00:14:36,229 OK. We're just moving you to another cubicle so that the doctor can see you, Mr Crichton. 239 00:14:36,320 --> 00:14:38,515 โ€” Brigadier. โ€” Oh, excuse me. 240 00:14:38,600 --> 00:14:40,830 A lot of fuss and nonsense about nothing. 241 00:14:40,920 --> 00:14:44,833 A twinge of indigestion after a difficult session at the magistrate's court. 242 00:14:44,920 --> 00:14:46,956 โ€” Could happen to anyone. โ€” Oh, dear. 243 00:14:47,040 --> 00:14:48,996 Am | safe here, Nurse? 244 00:14:50,680 --> 00:14:52,636 Well, we do our best, Brigadier. 245 00:14:52,720 --> 00:14:54,676 The first bit of illness in my life 246 00:14:54,760 --> 00:14:59,197 and those private insurance blighters say I'm not covered because the premium was late. 247 00:14:59,280 --> 00:15:00,952 โ€” How annoying for you. โ€” | do hope 248 00:15:01,040 --> 00:15:03,315 this is not some sort of ramshackle setup. 249 00:15:04,520 --> 00:15:08,149 โ€” His, erm, STs are up in two, three and AVF. โ€” What's all this gobbledygook? 250 00:15:08,240 --> 00:15:12,313 The heart tracing suggests that you may well have had a heart attack, sir. 251 00:15:12,400 --> 00:15:15,073 Well, I'll not be wanting any black magic remedy. 252 00:15:15,160 --> 00:15:16,752 (Laughs) 253 00:15:17,880 --> 00:15:22,829 James Parker was suffering from hypertrophic obstructive cardiomyopathy. 254 00:15:22,920 --> 00:15:26,595 An abnormality of the heart muscle often affecting otherwise fit, young people, 255 00:15:26,680 --> 00:15:29,148 but nonetheless leaving them at risk of sudden death. 256 00:15:29,240 --> 00:15:30,878 And the puncture marks on his arm 257 00:15:30,960 --> 00:15:33,997 were because the second on-call sent off some routine bloods. 258 00:15:34,080 --> 00:15:36,548 This doesn't get anyone off the hook for Mrs Mansfield. 259 00:15:36,640 --> 00:15:38,596 "Off the hook." Now, Look... 260 00:15:38,680 --> 00:15:41,148 | said... You heard me, Graham. 261 00:15:41,240 --> 00:15:43,196 | said no witchโ€”hunts. 262 00:15:43,280 --> 00:15:46,829 | have a list here of seven factors highlighting staff negligence in this case. 263 00:15:46,920 --> 00:15:50,674 Factor one, poor communication between staff nurses and doctors. 264 00:15:50,760 --> 00:15:52,990 โ€” Factor two... โ€” Winnie Mansfield was murdered 265 00:15:53,080 --> 00:15:55,150 by people who cut our costs to the bone, 266 00:15:55,240 --> 00:15:59,119 forcing us to employ too few staff with too little training. 267 00:16:03,320 --> 00:16:07,029 Factor two, nursing staff's overโ€”indulgence in sick leave... 268 00:16:07,120 --> 00:16:09,588 Gone private all my life. 269 00:16:09,680 --> 00:16:13,070 The National Health, well, it might serve Joe Public, 270 00:16:13,160 --> 00:16:17,119 but you lot are too busy running around like headless chickens 271 00:16:17,200 --> 00:16:19,555 to provide a fellow with the attention he requires. 272 00:16:23,040 --> 00:16:25,395 What's this contraption here, young lady? 273 00:16:25,480 --> 00:16:28,199 The indications are that you've had a heart attack. 274 00:16:28,280 --> 00:16:31,272 The drip is to dissolve the clot in your coronary artery. 275 00:16:31,360 --> 00:16:33,999 Yes, well, I'd prefer a more private room. 276 00:16:35,800 --> 00:16:38,314 And | want to see the consultant forthwith. 277 00:16:39,400 --> 00:16:43,791 What you want right now is breadโ€”andโ€”butter National Health medicine. 278 00:16:50,000 --> 00:16:52,958 Factor six, duty rotas being altered without consultation. 279 00:16:53,040 --> 00:16:56,669 Factor seven, noteโ€”keeping incomplete and uncontemporaneous. 280 00:16:56,760 --> 00:16:58,716 Claire, anyone | should see before | go? 281 00:16:58,800 --> 00:17:01,268 No, we're ticking over like a Swiss watch, Dr Turner. 282 00:17:01,360 --> 00:17:03,316 Good show. Bye. 283 00:17:05,520 --> 00:17:10,275 Dr Maitland. | consider it unprofessional of you to take beverages while dealing with patients. 284 00:17:10,360 --> 00:17:12,920 Well, I'm too busy with my job to take a tea break. 285 00:17:13,000 --> 00:17:14,956 | know your schedule is hectic, Doctor, 286 00:17:15,040 --> 00:17:18,032 but you wouldn't want your patients to consider that your deportment 287 00:17:18,120 --> 00:17:21,157 detracts in any way from your usual high professional standards. 288 00:17:23,720 --> 00:17:26,280 Would anybody like to register their offence? 289 00:17:31,520 --> 00:17:33,875 You took a pint of milk from the doctor's mess. 290 00:17:33,960 --> 00:17:37,589 If the account is not settled by the end of the week, further action will be taken. 291 00:17:37,680 --> 00:17:41,355 District managers have expense accounts that run into thousands of pounds. 292 00:17:41,440 --> 00:17:44,159 The region's just blown ten million quid on a computer system 293 00:17:44,240 --> 00:17:45,719 that can't add two plus two, 294 00:17:45,800 --> 00:17:50,396 I'm sure Claire's great milk robbery is gonna undermine the entire NHS budget. 295 00:17:50,480 --> 00:17:51,879 I'm not here. 296 00:17:51,960 --> 00:17:55,589 This is the half-day that keeps my hours in the limits you keep bragging about. 297 00:17:55,680 --> 00:17:57,955 | must have gone home and not realised it. 298 00:17:58,040 --> 00:18:02,431 Dr Collin, | shall speak to you shortly about your objections to covering Ear, Nose and Throat. 299 00:18:02,520 --> 00:18:05,956 You will settle your account with hotel services. Good night. 300 00:18:16,560 --> 00:18:17,959 Alf. 301 00:18:20,040 --> 00:18:21,996 | just came to say goodbye. 302 00:18:22,080 --> 00:18:24,116 Thanks, son, thanks for everything. 303 00:18:25,520 --> 00:18:27,954 Bad luck about Winnie Mansfield, wasn't it? 304 00:18:28,040 --> 00:18:30,679 Yeah. Did you get to know her? 305 00:18:30,760 --> 00:18:32,716 Well, no, not really. 306 00:18:32,800 --> 00:18:37,316 Some nights | used to have a chat with her niece when she came in to tuck her up. 307 00:18:39,040 --> 00:18:41,634 You know, the one that's the night nurse on the other ward. 308 00:18:43,680 --> 00:18:47,195 She'd do a few things to make her aunt more comfortable, wouldn't she? 309 00:18:47,280 --> 00:18:49,111 Save bothering the staff. 310 00:18:49,200 --> 00:18:51,395 Oh, aye. She's a good girl. 311 00:18:51,480 --> 00:18:54,438 Like if Winnie was feeling short of breath, 312 00:18:54,520 --> 00:18:56,397 she'd turn up her oxygen? 313 00:18:56,480 --> 00:18:57,833 Oh, aye. Yeah. 314 00:19:01,400 --> 00:19:04,278 Good luck, Alf. Don't let me see you back here in a hurry. 315 00:19:08,760 --> 00:19:10,318 Caroline. 316 00:19:11,880 --> 00:19:14,633 Her niece. Her niece. 317 00:19:15,520 --> 00:19:17,476 โ€” You and DeVries? โ€” Yeah. 318 00:19:20,240 --> 00:19:22,196 Can't believe it. 319 00:19:24,120 --> 00:19:26,475 It's even harder to believe than you and me. 320 00:19:29,920 --> 00:19:32,798 You've got a face on you tonight like a slapped arse. 321 00:19:35,480 --> 00:19:38,552 | just wonder what it would be like to have a normal life. 322 00:19:38,640 --> 00:19:41,108 โ€” Not to be tired all the time. โ€” (Pager beeps) 323 00:19:42,920 --> 00:19:45,673 โ€” Oh, God. โ€” (Pager) Please contact Coronary Care. 324 00:19:45,760 --> 00:19:47,716 I've got to go. 325 00:19:59,400 --> 00:20:00,355 Thank you. 326 00:20:03,200 --> 00:20:05,509 This potato, barely cooked. 327 00:20:05,600 --> 00:20:09,229 โ€” I'd have been better off at home. โ€” You can take your own discharge if you like. 328 00:20:10,720 --> 00:20:12,676 But you've had a heart attack. 329 00:20:12,760 --> 00:20:14,716 Part of your heart's dead. 330 00:20:14,800 --> 00:20:16,597 Anything might happen. 331 00:20:17,560 --> 00:20:19,357 You might go into pump failure. 332 00:20:19,440 --> 00:20:22,000 Your lungs will fill up with fluid and you'll drown. 333 00:20:22,080 --> 00:20:24,640 Or one of the muscle strands in your heart might snap. 334 00:20:24,720 --> 00:20:28,030 And one of the valves will just flap open uselessly. 335 00:20:28,120 --> 00:20:30,270 Or part of the heart wall might give way. 336 00:20:30,360 --> 00:20:32,920 You'll have a hole from one chamber to another. 337 00:20:33,000 --> 00:20:34,718 Or the sac around your heart might fill up, 338 00:20:34,800 --> 00:20:38,190 it will squeeze your heart so hard that it won't be able to work any more. 339 00:20:38,280 --> 00:20:42,114 Of course, there's always the chance that you might get a blood clot as well. 340 00:20:42,200 --> 00:20:46,716 Could shoot off anywhere, give you a stroke, make you go blind, lose a leg. 341 00:20:46,800 --> 00:20:49,917 Or the electrical conductivity in your heart might play up, 342 00:20:50,000 --> 00:20:51,956 give you bizarre heart rhythms. 343 00:20:52,040 --> 00:20:56,830 Then, of course, there's always the risk of a sudden cardiac arrest. 344 00:20:57,800 --> 00:20:59,756 Just like that. 345 00:21:00,880 --> 00:21:03,269 Yes, I'l... I'll stay. 346 00:21:04,400 --> 00:21:06,356 Good. 347 00:21:07,800 --> 00:21:08,949 Bye. 348 00:21:09,040 --> 00:21:10,758 Er, thank...thank you. 349 00:21:14,960 --> 00:21:16,473 โ€” Oi! โ€” Sorry. 350 00:21:18,920 --> 00:21:21,036 โ€” Aren't you Sister Perieraโ€™s son? โ€” Yeah. 351 00:21:21,120 --> 00:21:22,872 I'm waiting for her for a lift home. 352 00:21:24,400 --> 00:21:26,868 โ€” What's your name? โ€” Steven. 353 00:21:26,960 --> 00:21:29,315 โ€” What's yours? โ€” Mr... 354 00:21:30,320 --> 00:21:31,275 Adrian. 355 00:21:31,360 --> 00:21:33,078 Like your car. 356 00:21:34,200 --> 00:21:36,156 Yeah, she's a beauty, isn't she? 357 00:21:36,240 --> 00:21:38,470 | got her up to 120 last week. 358 00:21:42,000 --> 00:21:44,468 You should get home, your wife must see nothing of you. 359 00:21:44,560 --> 00:21:46,312 Maybe that's just as well. 360 00:21:47,400 --> 00:21:49,595 Things at home are, er... 361 00:21:49,680 --> 00:21:54,356 Not long after we were married, Alison had her mentally handicapped sister move in with us. 362 00:21:54,440 --> 00:21:58,115 โ€” She's a lovely girl, but... โ€” Things are hardly better with me and Mick. 363 00:21:58,200 --> 00:22:00,475 But | shouldn't bore you with my troubles. 364 00:22:02,480 --> 00:22:04,038 Do you want to go for a drink? 365 00:22:06,400 --> 00:22:08,231 OK. 366 00:22:08,320 --> 00:22:12,279 OK, well, if you send her up to Casualty, I'll have a look at her for you. Bye-bye. 367 00:22:12,360 --> 00:22:14,669 Julie, I've just accepted a query meningitis. 368 00:22:14,760 --> 00:22:16,716 โ€” The details are in the book. โ€” OK. 369 00:22:18,000 --> 00:22:23,074 The young asthmatic PCO2 5.0, PO2 7.6. I've just sent off for repeats. 370 00:22:23,160 --> 00:22:28,029 Start aminophylline low with 250mg in 100ml of normal saline over 20 minutes. 371 00:22:28,120 --> 00:22:30,429 If PCO2 rises, she's going to ITU. 372 00:22:32,280 --> 00:22:34,236 Thank you. Dr Maitland, RMO, 373 00:22:35,200 --> 00:22:36,872 Sorry, can you hold for one second? 374 00:22:36,960 --> 00:22:39,428 Your diabetic's just arrived, not looking at all well. 375 00:22:39,520 --> 00:22:42,637 Do a BM and dip their urine, I'll be there as soon as | can. 376 00:22:42,720 --> 00:22:44,870 Yes, Doctor, carry on. Thank you. 377 00:22:46,400 --> 00:22:49,472 Right. OK. Well, send them up to Casualty immediately. 378 00:22:49,560 --> 00:22:51,039 Thanks, bye-bye. 379 00:22:51,120 --> 00:22:53,793 โ€” That's a possible MI on its way, Julie. โ€” OK. Claire. 380 00:22:53,880 --> 00:22:56,394 Claire, is Andrew the only RMO who does ENT as well? 381 00:22:56,480 --> 00:22:58,198 This on-call swapped with Andrew. 382 00:22:58,280 --> 00:23:01,113 It's for you, then, I'm afraid. Nasal epistaxis in 7. 383 00:23:01,200 --> 00:23:04,590 | don't know bugger all ENT. Besides, I'm busy enough with my patients. 384 00:23:04,680 --> 00:23:06,830 See if there's an ENT registrar on call. 385 00:23:08,160 --> 00:23:10,799 The results are just in, she's going to ITU now. 386 00:23:11,880 --> 00:23:15,668 Claire, | know you're rushed off your feet, but | am concerned about this nosebleed. 387 00:23:15,760 --> 00:23:18,911 โ€” Where's the ENT registrar? โ€” In transit between here and the General. 388 00:23:19,000 --> 00:23:21,594 Patrick says he's not answering his aircall. Please? 389 00:23:21,680 --> 00:23:25,150 I'm really sorry to keep you waiting, it's like a madhouse in here tonight. 390 00:23:25,240 --> 00:23:26,878 I'm Dr Maitland. 391 00:23:26,960 --> 00:23:29,269 Let me take a wild guess, nosebleed? 392 00:23:30,720 --> 00:23:32,870 Mummy, is Daddy ever going to stop bleeding? 393 00:23:32,960 --> 00:23:35,428 Yes, your Daddy's going to stop bleeding very soon. 394 00:23:35,520 --> 00:23:37,476 I'm a haemophiliac. 395 00:23:37,560 --> 00:23:40,836 Right. Well, let's get you into the resus room just in case. 396 00:23:41,920 --> 00:23:45,469 Julie, can you get on to the blood bank for some Factor 8, please. 397 00:23:45,560 --> 00:23:47,551 โ€” Your husband's a haemophiliac? โ€” Yeah. 398 00:23:47,640 --> 00:23:49,676 We'll try and get hold of some Factor 8, 399 00:23:49,760 --> 00:23:52,797 the blood clotting factor that he lacks, to help stop the bleeding. 400 00:23:52,880 --> 00:23:55,952 Sorry to bother you, you must be rushed off your feet. 401 00:23:56,040 --> 00:23:58,793 Blood bank, Factor 8, Mr Cullen, resus. 402 00:23:58,880 --> 00:24:02,555 lll G&S him. Just in case, there's nothing to worry about. 403 00:24:03,960 --> 00:24:05,678 He should be packed. 404 00:24:05,760 --> 00:24:09,355 I've never packed a nose in my life. Has the ENT registrar still not answered? 405 00:24:09,440 --> 00:24:13,069 Switchboard say he's at the General, the General say he left half an hour ago. 406 00:24:13,160 --> 00:24:15,116 | think it's getting worse. 407 00:24:15,200 --> 00:24:17,156 Oh. Erm, let me have a Look. 408 00:24:17,240 --> 00:24:19,196 Oh, dear. 409 00:24:21,360 --> 00:24:22,952 I'm sorry. 410 00:24:23,040 --> 00:24:27,079 Blood bank have just called. No stocks of Factor 8, they're having to send out for some. 411 00:24:27,160 --> 00:24:28,639 Erm... 412 00:24:30,480 --> 00:24:32,948 Mr Cullen, let's get you down now, sir. 413 00:24:34,440 --> 00:24:36,954 Keep him still! Tricia! 414 00:24:37,040 --> 00:24:41,192 A syringe, please. Now! We need a Foley cath and a syringe, please. 415 00:24:41,280 --> 00:24:44,113 Mr Cullen, you must try and keep calm. 416 00:24:44,200 --> 00:24:47,715 We're going to try and get a small balloon into your nose 417 00:24:47,800 --> 00:24:49,836 โ€” to stop the haemorrhage. โ€” (Coughing and choking) 418 00:24:49,920 --> 00:24:54,550 Hold him still. | can't see to get this in, we need some suction going, please. Now! 419 00:24:54,640 --> 00:24:58,997 And fluids. Can | also have some O neg as soon as possible, Tricia, please! 420 00:24:59,080 --> 00:25:00,832 It's coming, it's on. It's on, it's on. 421 00:25:00,920 --> 00:25:04,833 โ€” OK. We're in. โ€” (Choking) 422 00:25:04,920 --> 00:25:07,878 OK, he's losing consciousness. Let's intubate him. 423 00:25:14,120 --> 00:25:16,076 (Claire) | can't see this. 424 00:25:16,160 --> 00:25:18,310 Can you try and move his neck a bit? 425 00:25:18,400 --> 00:25:20,231 He's losing output. 426 00:25:20,320 --> 00:25:22,993 You do chest compressions, I'll sort the airway. 427 00:25:23,080 --> 00:25:25,230 Where the hell's that O neg? 428 00:25:30,320 --> 00:25:32,470 Let's get him monitored up now, please. 429 00:25:37,040 --> 00:25:38,996 Quick as you can. 430 00:25:45,520 --> 00:25:48,193 Adrenalin 1mg, atropine 3mg, please. 431 00:25:48,280 --> 00:25:50,430 (Monitor flatlines) 432 00:25:52,160 --> 00:25:54,071 As quick as you can, please, 433 00:26:01,080 --> 00:26:03,036 Still asystole, 434 00:26:04,120 --> 00:26:07,669 | want a large spinal needle and 5mg of adrenalin. 435 00:26:07,760 --> 00:26:11,912 He's not got enough blood circulating to get the drugs to where he needs it. 436 00:26:13,800 --> 00:26:15,756 You take over the ambu bag. 437 00:27:04,960 --> 00:27:06,951 (Pager beeps) 438 00:27:13,040 --> 00:27:14,996 Erm, Dr Maitland, RMO. 439 00:27:20,800 --> 00:27:22,836 Erm, send him up immediately. 440 00:27:48,160 --> 00:27:50,196 (Graham) An appatling tragedy. 441 00:27:50,280 --> 00:27:53,750 | shall make a representation in the strongest possible terms 442 00:27:53,840 --> 00:27:55,796 at the committee meeting tonight. 443 00:27:59,800 --> 00:28:01,756 (Chatter) 444 00:28:03,280 --> 00:28:05,350 (Laughter) 445 00:28:11,360 --> 00:28:14,079 (Laughter) 35776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.