All language subtitles for Cardiac.Arrest.S02E01 shallow end.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,440 --> 00:00:46,874 Bomb scare at the General, everything's coming here. 2 00:00:46,960 --> 00:00:50,396 — Who's next? — Query PE, cubicle 7. 3 00:00:50,480 --> 00:00:54,553 Raj, there's a chap on the trolley somewhere, Mr Crosby. Needs assistance, please. 4 00:00:58,240 --> 00:01:00,310 — Mr Crosby? — (Man coughs and splutters) 5 00:01:00,400 --> 00:01:02,470 Back in a moment, sir. 6 00:01:02,560 --> 00:01:04,994 Mr Crosby, hello. I'm Dr Rajah. 7 00:01:07,240 --> 00:01:10,789 Raj, there's a very poorly lady in cubicle 5, 8 00:01:10,880 --> 00:01:15,237 — Zelda Campbell, 79, bronchopneumonia. — I'll be right back, Mr Crosby. 9 00:01:17,760 --> 00:01:19,955 Doctor's here, Mrs Campbell. 10 00:01:20,680 --> 00:01:22,830 Will you excuse us for a moment, please? 11 00:01:31,600 --> 00:01:34,114 — Watch that guy in number 7, all right? — OK. 12 00:01:34,200 --> 00:01:35,838 (Phone) 13 00:01:35,920 --> 00:01:38,434 The General hope to be reopened by midday. 14 00:01:38,520 --> 00:01:40,670 We should be able to muddle through till then. 15 00:01:40,760 --> 00:01:42,478 We'll do our best, Mr Legg. 16 00:01:42,560 --> 00:01:46,030 I'L be at the management conference if there are any problems. 17 00:01:49,040 --> 00:01:52,032 — Mrs Campbell will take the last medical bed. — All right. 18 00:01:54,120 --> 00:01:57,669 By the way, in all the excitement, | forgot to say welcome back. 19 00:01:57,760 --> 00:01:59,637 One of the grown-up doctors at last, eh? 20 00:01:59,720 --> 00:02:01,631 Yeah... 21 00:02:01,720 --> 00:02:04,757 Yeah, Dr Collin, RMO. We'll have to shut down all medical admissions. 22 00:02:06,840 --> 00:02:09,513 Excuse me, Doctor. Ward M? 23 00:02:09,600 --> 00:02:12,831 Please. Down to the end, next floor up. 24 00:02:12,920 --> 00:02:15,150 Left at ultrasound, across the footbridge, 25 00:02:15,240 --> 00:02:18,994 right at occupational therapy, round the back and by the scaffolding. 26 00:02:20,120 --> 00:02:21,348 Ah. 27 00:02:21,440 --> 00:02:24,034 — Morning, Dr Turner. — | hear congratulations are in order. 28 00:02:24,120 --> 00:02:27,157 Now you can call yourself Member of the Royal College of Physicians. 29 00:02:27,240 --> 00:02:31,358 Um... | wouldn't hesitate to support you 30 00:02:31,440 --> 00:02:35,433 if you applied for that research registrar post that happens to be coming up at the General. 31 00:02:35,520 --> 00:02:37,476 Thank you, Dr Turner. 32 00:02:37,560 --> 00:02:41,439 — Morning, Barry. — Hands off, Graham. She's my SHO now. 33 00:02:41,520 --> 00:02:44,512 (Chuckles) | was hoping to catch our new houseman. 34 00:02:44,600 --> 00:02:47,478 Did a locum for me last summer. Top notch. 35 00:02:47,560 --> 00:02:51,109 Gave him the job after seeing him play number eight for the medics’ first XV. 36 00:02:51,200 --> 00:02:53,270 Safest pair of hands on the field. 37 00:02:53,360 --> 00:02:55,749 | knew | could trust him on the end of a needle. 38 00:02:55,840 --> 00:02:58,912 You do know there's a directorate meeting this morning, Barry? 39 00:02:59,000 --> 00:03:00,228 Oh... 40 00:03:02,640 --> 00:03:04,631 — Andrew. — Caroline. 41 00:03:04,720 --> 00:03:08,190 Andrew. Don't tell me you're Dr Turner's new SHO? 42 00:03:08,280 --> 00:03:09,998 Is my new houseman about yet? 43 00:03:10,080 --> 00:03:15,029 I've sent an urgent U and E on Mr Napier. | think he's hypercolemic on the IV. 44 00:03:15,640 --> 00:03:18,438 | don't think Mrs Clement should have coproximol 45 00:03:18,520 --> 00:03:20,795 because she's on carbamezipine which interacts. 46 00:03:20,880 --> 00:03:23,553 So I've given her codydramol instead. 47 00:03:25,440 --> 00:03:27,908 — Could you er... — Yeah? 48 00:03:28,000 --> 00:03:30,514 — Could you admit a bronchopneumonia? — Sure, OK. 49 00:03:30,600 --> 00:03:33,592 — Be sure to check... — Chest X-ray, gases, cultures. | know. 50 00:03:41,240 --> 00:03:43,879 Mr Franklin's venflon's tissued. 51 00:03:43,960 --> 00:03:46,076 Later. I've got a patient in casualty. 52 00:03:46,160 --> 00:03:49,197 Off you go, then. Go to casualty. I'LL look after the venflon. 53 00:03:49,280 --> 00:03:50,633 Hi, Pam. 54 00:03:50,720 --> 00:03:53,518 — Mr Franklin. — (Claire) There's a new deal for junior doctors. 55 00:03:53,600 --> 00:03:57,309 — I've read about it in all the papers. — You work under me and Claire. 56 00:03:57,400 --> 00:04:00,278 We all work under two consultants, Dr Turner and Dr Yates. 57 00:04:00,360 --> 00:04:03,716 — Who's the chap doing that venflon for me? — Yates is my name. 58 00:04:03,800 --> 00:04:06,075 But you can call me sir. 59 00:04:06,160 --> 00:04:08,833 (ALL laugh) 60 00:04:08,920 --> 00:04:13,710 No, no. Seriously. If you have any worries, you can call on me any time day or night. 61 00:04:13,800 --> 00:04:16,712 This is on 24 hours a day, all right? 62 00:04:18,760 --> 00:04:22,389 Unfortunately, it's the likes of him who take their bleeps to an early grave. 63 00:04:22,480 --> 00:04:25,517 — We work on this floor here. — Phil, you work in a pool of excrement. 64 00:04:25,600 --> 00:04:28,114 Your job is to swim for the shallow end. 65 00:04:29,840 --> 00:04:33,549 | take delivery of the Jag and | can't open her up on account of a pile—up on the ring road. 66 00:04:33,640 --> 00:04:35,517 Probably only some bloody joy rider 67 00:04:35,600 --> 00:04:38,797 who'll cost the taxpayer thousands with a free holiday and intensive care. 68 00:04:38,880 --> 00:04:42,190 No doubt he'll pilfer a ventilator when he's discharged. 69 00:04:54,280 --> 00:04:56,475 — (Woman screams) — (Man) Help! 70 00:04:59,280 --> 00:05:03,239 When will they learn not to leave upstairs windows open in the psychiatric unit? 71 00:05:03,320 --> 00:05:06,278 Consultants’ car park, sir? 72 00:05:06,360 --> 00:05:08,430 Well, what do you think? 73 00:05:09,920 --> 00:05:13,196 Time was a consultant got a salute off the likes of you. 74 00:05:17,080 --> 00:05:20,231 — Do you have any pain anywhere? — Yes. My chest. 75 00:05:20,320 --> 00:05:23,949 Excuse me, Doctor. Could you tell me where the nearest disabled toilet is, please? 76 00:05:24,040 --> 00:05:26,076 — [| um... — Second floor, next to maternity. 77 00:05:26,160 --> 00:05:28,993 Thank you. Ground floor would be asking too much, of course. 78 00:05:29,080 --> 00:05:32,072 — Raj, X-rays for Mr Crosby. — OK. 79 00:05:32,840 --> 00:05:34,353 Back in a moment, sir. 80 00:05:46,440 --> 00:05:48,874 Julie? Which butcher's on call today? 81 00:05:50,720 --> 00:05:54,713 — I'm the surgical registrar. — Hi. | think I've got a customer for you. 82 00:05:54,800 --> 00:05:57,075 Butcher, moi? Pah! 83 00:05:58,520 --> 00:06:02,433 Long history of duodenal ulcer. Recently taking aspirin for backache. 84 00:06:02,520 --> 00:06:06,718 Excruciating abdominal pains this morning. X-ray shows feed gas under the diaphragm. 85 00:06:06,800 --> 00:06:08,950 — Hello, sir. — (Man groans) 86 00:06:11,360 --> 00:06:13,749 — Can | borrow your tubes? — Yeah. 87 00:06:18,880 --> 00:06:20,438 Aaaahh! 88 00:06:23,160 --> 00:06:28,109 | reckon maybe your guts has burst open, mate. We need to get in there and bung it up. Raj? 89 00:06:28,200 --> 00:06:31,670 Fast IVI, routine bloods, group and save. 90 00:06:34,040 --> 00:06:36,759 — (Andrew) No. The General is still shut. — James? James? 91 00:06:36,840 --> 00:06:40,355 — Bomb scare. — Looks like a perf'd duo is our first punter. 92 00:06:40,440 --> 00:06:42,078 No worries, mate. 93 00:06:43,720 --> 00:06:46,757 OK, well, you'll have to send him up to us. Yes. 94 00:06:47,920 --> 00:06:49,319 Damn... 95 00:06:49,400 --> 00:06:51,709 Um, I've had to accept a DVT. 96 00:06:55,160 --> 00:06:58,038 Can we start an IVI on Mr Crosby, please, Julie? 97 00:06:58,120 --> 00:07:01,749 — Um... Yes. Uh... — Crosby. 98 00:07:01,840 --> 00:07:03,319 Call for Dr Rajah. 99 00:07:04,480 --> 00:07:06,755 Hello, Dr Rajah. Mum. 100 00:07:08,000 --> 00:07:09,956 Wasn't she little Sinua’s arranged—to—marry? 101 00:07:10,040 --> 00:07:14,033 I'm sure she's very nice but | don't fancy a girl who's been hawked round like a special offer. 102 00:07:14,120 --> 00:07:16,429 Bye, Mum. 103 00:07:16,520 --> 00:07:18,158 Asthma attack. 104 00:07:18,240 --> 00:07:21,869 Well, check his gases and I'LL see him with the results myself. 105 00:07:24,280 --> 00:07:27,078 Dr Collin. Alison, how are you? 106 00:07:28,440 --> 00:07:30,317 Yeah, it's busy, but... 107 00:07:31,880 --> 00:07:33,916 You know | do. 108 00:07:35,600 --> 00:07:39,957 Now, Mrs Trimble. There are a few odds and ends which | like to go over 109 00:07:40,040 --> 00:07:43,430 every time | have a new secretary appointed. 110 00:07:43,520 --> 00:07:48,435 Er... Firstly, | am very particular about...er...er... 111 00:07:48,520 --> 00:07:52,149 A GP is addressed by name. 112 00:07:52,240 --> 00:07:56,153 Drugs are...er...er... 113 00:07:56,240 --> 00:07:58,276 have an initial capital letter, 114 00:07:58,360 --> 00:08:03,115 whereas generic names, of course, initially, are—are—are... 115 00:08:03,200 --> 00:08:08,194 According to the... I'm a very fussy old man. 116 00:08:08,280 --> 00:08:13,070 Mr Docherty. A gentleman who attends to details is a gentleman you can trust. 117 00:08:13,160 --> 00:08:15,435 Would Mrs Docherty agree? 118 00:08:15,520 --> 00:08:18,671 Oh...Mary passed away. 119 00:08:18,760 --> 00:08:20,716 Five years ago this Christmas. 120 00:08:20,800 --> 00:08:23,951 Oh, Mr Docherty, I'm sorry. I'm very sorry. 121 00:08:24,040 --> 00:08:25,871 Thank you. 122 00:08:25,960 --> 00:08:28,076 (Phone rings) 123 00:08:31,760 --> 00:08:34,354 Hello, Um... Mr Docherty's secretary. 124 00:08:35,480 --> 00:08:38,199 Oh, yes, thank you. Mmm. 125 00:08:38,280 --> 00:08:40,077 Yes, I'll let him know. 126 00:08:41,240 --> 00:08:46,872 Sister Landers wishes to inform you that your ward round should have begun half an hour ago. 127 00:08:49,320 --> 00:08:51,880 Oh. Thank you, Mrs Trimble. 128 00:08:51,960 --> 00:08:53,916 — So... — Scissors. 129 00:08:54,000 --> 00:08:56,230 | hear you recently passed your fellowship. 130 00:08:56,320 --> 00:08:57,639 That's right. 131 00:08:57,720 --> 00:09:00,632 | remember | was pleased as punch when | passed both parts. 132 00:09:00,720 --> 00:09:02,073 First time? 133 00:09:05,200 --> 00:09:09,034 Of course, the real benefits come with consultancy. 134 00:09:09,120 --> 00:09:12,954 I've just taken on a brand—spanking—new Jag. 135 00:09:14,880 --> 00:09:18,589 Well, you put a decent bloke behind the wheel of one of those monsters and... 136 00:09:19,600 --> 00:09:25,311 The car park chappie was telling me that some tit asked him for a salute this morning. 137 00:09:33,520 --> 00:09:35,112 (Phone) 138 00:09:47,480 --> 00:09:51,712 Well, | have given her the first dose of antibiotic for the chest infection. 139 00:09:51,800 --> 00:09:55,110 And I'm also gonna see if | can get her an urgent brain scan. 140 00:09:55,200 --> 00:09:58,078 — What are you looking for? — Well, there are a number of conditions 141 00:09:58,160 --> 00:10:01,550 that might be taken for a stroke when in fact they're something quite different. 142 00:10:01,640 --> 00:10:04,313 — Something curable, you mean? — Possibly. 143 00:10:04,400 --> 00:10:07,437 — We're very grateful, Doctor. — OK. 144 00:10:11,320 --> 00:10:13,914 Ah. I'm afraid that bed's not come up. 145 00:10:14,000 --> 00:10:17,834 The gentleman who was supposed to be discharged has developed a wound infection. 146 00:10:17,920 --> 00:10:20,798 We'll just put you over here for a moment, Mr Crosby. 147 00:10:20,880 --> 00:10:23,189 You should have a bed fairly soon. 148 00:10:27,640 --> 00:10:29,517 Mr Crosby. 149 00:10:29,600 --> 00:10:33,513 Good news, mate. We've managed to tuck you back in and stitch you up. 150 00:10:34,280 --> 00:10:39,513 You see, what had happened was your ulcer had burst through your stomach wall. 151 00:10:39,600 --> 00:10:43,036 But we've sealed it for you. So you can just take it easy. 152 00:10:43,120 --> 00:10:45,156 Enjoy the scenery. 153 00:10:46,440 --> 00:10:49,432 Mr Docherty's started the ward round. Better get your skates on. 154 00:10:52,960 --> 00:10:56,873 This is the gentleman who had a foreign body removed yesterday, Mr Docherty. 155 00:10:59,920 --> 00:11:04,994 Oh, you remember, Mr Docherty. The gentleman who had a thing in his bowel. 156 00:11:05,080 --> 00:11:07,469 A thing he'd put up there himself. 157 00:11:08,720 --> 00:11:10,073 Ah. 158 00:11:10,160 --> 00:11:13,391 — All's well, | trust. — Obs are satisfactory, Mr Docherty. 159 00:11:14,240 --> 00:11:17,073 You appear to be on the road to recovery, young man. 160 00:11:18,080 --> 00:11:21,072 | only wish the same could be said for your hamster. 161 00:11:24,000 --> 00:11:25,752 (Sniggers) 162 00:11:30,080 --> 00:11:34,198 Sister, who is that young fellow who keeps following us about? 163 00:11:34,280 --> 00:11:37,829 Oh. He's your new registrar, Mr Docherty. 164 00:11:38,920 --> 00:11:40,592 Ah... 165 00:11:43,160 --> 00:11:47,392 In the mornings, the registrar is expected to attend my colonoscopy List. 166 00:11:47,480 --> 00:11:53,032 I'm no expert, Mr Docherty, but | reckon to be able to tell a patient's arse from his elbow. 167 00:11:53,120 --> 00:11:54,951 — So to speak. — Ah, yes. 168 00:11:55,040 --> 00:11:58,237 You can tell a great deal about a chap from looking up his ah—ah—ah... 169 00:11:58,320 --> 00:12:02,791 Of course, when he first arrived, Defries expected to take my list. 170 00:12:02,880 --> 00:12:06,156 Then it was pointed out that there was no great value 171 00:12:06,240 --> 00:12:10,119 in having an arsehole at both ends of the colonoscope. 172 00:12:10,200 --> 00:12:12,270 Mr Crosby's not looking very well. 173 00:12:13,840 --> 00:12:15,717 His BP's 90 over 60. 174 00:12:15,800 --> 00:12:17,836 — Are you in pain, sir? — My chest is... 175 00:12:17,920 --> 00:12:21,879 Morphine, please, Sister. We should do a cardiogram. | suspect coronary thrombosis. 176 00:12:23,560 --> 00:12:25,790 Connect up the defib, please. 177 00:12:30,320 --> 00:12:32,276 (Continuous tone) 178 00:12:34,600 --> 00:12:37,319 — Thank you, Staff Nurse Dalton. One to five? — Yeah. 179 00:12:37,400 --> 00:12:40,710 One, two, three, four, five. 180 00:12:40,800 --> 00:12:42,677 One, two, three... 181 00:12:42,760 --> 00:12:44,352 Clear! 182 00:12:47,440 --> 00:12:48,395 (Regular beeping) 183 00:12:48,480 --> 00:12:50,232 Who's in charge here? 184 00:12:50,320 --> 00:12:52,788 (James) Well, technically you are, Mr D. 185 00:12:52,880 --> 00:12:57,078 This chap's had major surgery and suffered a VF arrest. Sounds like an MI to me. 186 00:12:57,160 --> 00:12:59,276 Perhaps we should start with a 12—lead ECG. 187 00:12:59,360 --> 00:13:01,237 Yes. Thank you, Staff. 188 00:13:08,000 --> 00:13:10,036 He's got bugger all breath sounds on the right. 189 00:13:10,120 --> 00:13:13,430 Give him a pneumo by CPR. Let's have a chest drain in here. 190 00:13:13,520 --> 00:13:16,318 — Trachea's shifted. — Let's do something about that. 191 00:13:16,400 --> 00:13:17,549 (Continuous tone) 192 00:13:17,640 --> 00:13:20,598 Chest compression can sometimes cause the Lung to collapse. 193 00:13:20,680 --> 00:13:23,956 The pressure change in the chest cavity could push the windpipe to one side. 194 00:13:24,040 --> 00:13:26,315 The real danger is if the heart gets pushed over there. 195 00:13:26,400 --> 00:13:28,630 That's what's happened so shut up and give us a hand. 196 00:13:28,720 --> 00:13:31,188 (James) OK. Roll him over. Stop thinking. Get on with it. 197 00:13:31,280 --> 00:13:34,238 — Get him over. — Ready, one, two, three... 198 00:13:34,320 --> 00:13:36,550 — OK. — Hold him steady. 199 00:13:36,640 --> 00:13:38,471 Stabilising now. 200 00:13:39,320 --> 00:13:40,992 OK. Carving now. 201 00:13:41,080 --> 00:13:43,036 (Continuous tone) 202 00:13:44,760 --> 00:13:47,115 — That's it. — Sister. 203 00:13:47,200 --> 00:13:48,838 Thank you. 204 00:13:55,040 --> 00:13:58,350 I'm in. Clamp, please. 205 00:13:59,440 --> 00:14:01,112 Thank you, Mr Docherty. 206 00:14:02,520 --> 00:14:05,239 Right. Connected and clear. 207 00:14:05,320 --> 00:14:07,231 Thank you. 208 00:14:07,320 --> 00:14:08,753 Output recovered. 209 00:14:08,840 --> 00:14:10,637 (Steady beeping) 210 00:14:14,400 --> 00:14:18,632 Department of Emergency Medicine, Johannesburg, ‘91... 211 00:14:19,880 --> 00:14:21,393 '9?. 212 00:14:23,320 --> 00:14:26,278 So you appear to have had a slight heart attack, 213 00:14:26,360 --> 00:14:28,794 precipitated by the strain of major surgery. 214 00:14:28,880 --> 00:14:31,678 No beds on CCU. I'll have to put him on Crippen for the time being. 215 00:14:31,760 --> 00:14:35,230 Nobody expects a new senior house officer to know all the answers, you know. 216 00:14:35,320 --> 00:14:37,117 Except that new houseman of yours. 217 00:14:40,400 --> 00:14:43,790 It's pretty unusual for a house officer to look at the scans. 218 00:14:46,640 --> 00:14:49,473 It's clear what's behind her problems, right? 219 00:14:50,400 --> 00:14:52,197 Right. 220 00:14:52,280 --> 00:14:54,430 So I'll take these for reporting? 221 00:14:54,520 --> 00:14:56,750 Yup. 222 00:14:58,160 --> 00:15:00,958 — Has anyone seen the old boy yet? — Tony said he'll see him next. 223 00:15:01,040 --> 00:15:02,871 Trisha, can you take over... 224 00:15:02,960 --> 00:15:04,393 What are you two doing? 225 00:15:04,480 --> 00:15:07,153 We've had an alert, major chest injuries, ETA 15 minutes. 226 00:15:07,240 --> 00:15:10,198 — More to the point, what are you doing here? — | thought I'd help out. 227 00:15:10,280 --> 00:15:15,149 Translation — this is Raj's pitiful method of worming his way into Sister Novak's good books 228 00:15:15,240 --> 00:15:17,435 and hopefully into her knickers. 229 00:15:17,520 --> 00:15:19,795 Dislocated finger, cubicle 2. 230 00:15:19,880 --> 00:15:22,155 — You done A&E before? — No. 231 00:15:22,240 --> 00:15:26,995 You poor bloody lamb to the slaughter. It's like being a houseman all over again, 232 00:15:27,080 --> 00:15:30,231 except people's expectations of you are even higher. 233 00:15:30,320 --> 00:15:31,548 Look and learn, boy. 234 00:15:35,080 --> 00:15:36,752 Hello, sir. 235 00:15:36,840 --> 00:15:40,355 This is the gentleman that Dr Yates wanted admitting from outpatients, yes? 236 00:15:40,440 --> 00:15:44,069 | changed some of the treatment you wrote up for him. It seemed a bit complicated. 237 00:15:47,920 --> 00:15:50,150 Nothing to find on the examination. 238 00:15:51,680 --> 00:15:54,353 May | take a look at your hands, please, sir? 239 00:15:55,360 --> 00:15:59,319 Fingers are clubbed, the index and middle finger are stained with nicotine and what's this? 240 00:16:02,360 --> 00:16:04,555 It's a coal—dust tattoo. 241 00:16:04,640 --> 00:16:06,835 I'LL see you later, sir. 242 00:16:10,800 --> 00:16:12,711 You might have thought that coal was a mineral 243 00:16:12,800 --> 00:16:15,633 found naturally in the sheds of the working class. 244 00:16:15,720 --> 00:16:18,712 In fact, people have to go underground and dig it out. 245 00:16:18,800 --> 00:16:23,157 If they get a cut and coal dust gets inside, it discolours the wound permanently, 246 00:16:23,240 --> 00:16:24,992 like a tattoo. 247 00:16:25,080 --> 00:16:28,709 This is a man who's smoked, who's worked down the mines. 248 00:16:28,800 --> 00:16:32,554 | don't think it's that complicated to work out why he's short of breath, do you? 249 00:16:34,600 --> 00:16:38,559 Our patient is a male in his 30s who didn't fasten his seatbelt. 250 00:16:38,640 --> 00:16:41,154 He has severe chest wall injuries. 251 00:16:41,240 --> 00:16:43,151 James will manage the airway for us. 252 00:16:43,240 --> 00:16:46,596 Scissors, would you cannulate the patient then commence fluid replacement 253 00:16:46,680 --> 00:16:48,910 while | perform primary and secondary surveys? 254 00:16:49,000 --> 00:16:52,037 Julie, would you ensure bloods are sent and X-rays requested? 255 00:16:52,120 --> 00:16:55,317 Nurse, if you would do an initial blood pressure measurement, please? 256 00:16:56,520 --> 00:16:58,272 Raj. 257 00:16:59,440 --> 00:17:01,556 — Just do as you're told. — (Chuckles) 258 00:17:02,560 --> 00:17:04,755 You show him, Raj. 259 00:17:04,840 --> 00:17:07,070 (Cart crashing) 260 00:17:08,360 --> 00:17:10,828 (Urgent chatter) 261 00:17:10,920 --> 00:17:13,354 Raj, get that smoothly. 262 00:17:13,440 --> 00:17:16,193 One, two, three, Lift. 263 00:17:17,040 --> 00:17:17,995 Good. 264 00:17:20,680 --> 00:17:23,069 Airway secure. Breathing spontaneously. 265 00:17:23,160 --> 00:17:25,674 Rapid pulse. Fast fluids, please, Scissors. 266 00:17:25,760 --> 00:17:27,432 Make way. 267 00:17:33,480 --> 00:17:34,595 Chest exposed, 268 00:17:36,520 --> 00:17:39,990 — Pupils reacting equally. — Multiple rib fractures. 269 00:17:40,080 --> 00:17:43,516 — Let's get his neck fixed and X-ray. — |'min. 270 00:17:45,840 --> 00:17:49,719 — Still no bed, Mr Crosby? — Sister said there could be one soon. 271 00:18:09,400 --> 00:18:12,073 The CT report is a brain tumour. 272 00:18:12,920 --> 00:18:14,956 — Did you see this scan yourself? — Yeah. 273 00:18:15,040 --> 00:18:17,235 And it was a tumour? 274 00:18:17,320 --> 00:18:19,072 Yeah. 275 00:18:30,120 --> 00:18:32,918 They've sent us the wrong patient's report, Phil. 276 00:18:33,000 --> 00:18:36,470 This is a massive infarct, a stroke. 277 00:18:39,280 --> 00:18:43,273 Look. We all want to impress when we start, | know. 278 00:18:43,360 --> 00:18:47,239 But if you don't tell me when you need help, | won't be able to help you, will 1? Hmm? 279 00:18:48,280 --> 00:18:49,952 Yeah. 280 00:18:51,280 --> 00:18:53,635 — Have you spoken to the family? — Yeah. 281 00:18:54,800 --> 00:18:56,791 Well, | mean, no, not really. 282 00:19:02,480 --> 00:19:06,029 Looking after her haven't been easy, but it's what we wanted to do. 283 00:19:06,120 --> 00:19:09,556 You see, Doctor, when she became so much sicker, 284 00:19:09,640 --> 00:19:12,473 our doctor thought it best she come into hospital. 285 00:19:13,520 --> 00:19:15,511 She is very sick, isn't she? 286 00:19:16,920 --> 00:19:20,754 Mr Campbell, none of the tests have uncovered anything treatable. 287 00:19:22,400 --> 00:19:23,833 | think your mother is dying. 288 00:19:27,040 --> 00:19:30,555 — There's nothing you can do for her? — Only make her more comfortable. 289 00:19:35,480 --> 00:19:39,792 — Would you like her to come home? — Yes, Doctor. We would. 290 00:19:42,480 --> 00:19:45,233 Front—type temporal skull fracture. 291 00:19:46,440 --> 00:19:48,590 Cervical spine. 292 00:19:48,680 --> 00:19:50,989 No bone injury. 293 00:19:51,080 --> 00:19:53,594 (Rapid beeping) 294 00:19:53,680 --> 00:19:55,750 Multiple rib fractures. 295 00:19:57,400 --> 00:19:59,630 Plus a fractured skull. 296 00:20:03,880 --> 00:20:05,836 (Beeping slows) 297 00:20:10,200 --> 00:20:12,555 BP's still only 50 over unrecordable. 298 00:20:14,640 --> 00:20:16,790 (Continuous tone) 299 00:20:16,880 --> 00:20:19,314 — We're losing him. — CPR and adrenalin. 300 00:20:21,320 --> 00:20:22,753 Now. 301 00:20:29,560 --> 00:20:31,198 (Crunch) 302 00:20:39,480 --> 00:20:41,277 Whoops. 303 00:20:44,440 --> 00:20:47,796 You just lost your no—claims bonus insurance on your medical insurance. 304 00:20:50,640 --> 00:20:52,596 Would have died anyway, mate. 305 00:20:56,640 --> 00:20:58,517 It wasn't your operation. 306 00:21:02,920 --> 00:21:05,229 You haven't, have you? 307 00:21:06,400 --> 00:21:08,356 You can't have. 308 00:21:08,440 --> 00:21:11,034 Even | know a shag when I've had one. 309 00:21:17,960 --> 00:21:20,758 Nowadays, death is institutionalised. 310 00:21:20,840 --> 00:21:24,549 People die in hospital beds as if their lives were the property of the state. 311 00:21:26,400 --> 00:21:29,233 I'd like to let this lady home, please, Debbie. 312 00:21:29,320 --> 00:21:31,038 Do you agree? 313 00:21:32,040 --> 00:21:35,430 You know your wish is my command, Dr Yates. 314 00:21:35,520 --> 00:21:37,556 Mm. That will be the day. 315 00:21:37,640 --> 00:21:40,757 As you'll soon learn, we have a love/hate relationship. 316 00:21:40,840 --> 00:21:43,559 Yeah. He loves me and | hate him. 317 00:21:46,680 --> 00:21:51,435 Yeah. Yeah. Yeah, thanks. Bye. 318 00:21:53,000 --> 00:21:54,353 I'm very sorry, Dr Yates, 319 00:21:54,440 --> 00:21:57,671 but the support services can't make arrangements until the morning. 320 00:21:57,760 --> 00:22:00,354 I've discussed the matter with the on-call nursing manager 321 00:22:00,440 --> 00:22:03,193 and she's not happy to go ahead with the discharge. 322 00:22:05,760 --> 00:22:11,596 | remember the time, long ago, when the most important people were the patients. 323 00:22:11,680 --> 00:22:15,195 And the second most important the doctors and nurses who looked after them. 324 00:22:18,280 --> 00:22:20,111 (Phone) 325 00:22:20,200 --> 00:22:22,156 (Struggling) 326 00:22:27,560 --> 00:22:30,199 — Is anyone seeing you, sir? — Where am |? 327 00:22:30,280 --> 00:22:32,748 In a hospital. Have you any pain anywhere? 328 00:22:32,840 --> 00:22:35,957 — In my chest. — In your chest. OK. Let me check it for you. 329 00:22:36,040 --> 00:22:39,635 Right, can you take him to 6, please? Thank you. 330 00:22:39,720 --> 00:22:42,154 — I'm sorry. Raj? — What? 331 00:22:42,240 --> 00:22:45,073 — What? — Raj, come here! 332 00:22:47,160 --> 00:22:49,435 I'LL be right back, sir, | promise. 333 00:22:50,480 --> 00:22:53,790 We've got a star in. The hospital manager collapsed at the conference. 334 00:22:53,880 --> 00:22:57,634 Look, that old man's been here all day and his oxygen is now empty so could you change it? 335 00:22:57,720 --> 00:23:00,917 — Yes, sir. — First time I've been in this place after 5. 336 00:23:02,320 --> 00:23:05,392 You know | had a heart attack only a year ago. 337 00:23:05,480 --> 00:23:07,994 I'm sure you'll be all right, Mr Legg. 338 00:23:08,080 --> 00:23:10,036 (Continuous tone) 339 00:23:11,400 --> 00:23:13,038 Don't worry about it. 340 00:23:13,120 --> 00:23:16,829 After the day you've had, this is the Vanessa Paradis—dipped—in—chocolate scenario. 341 00:23:16,920 --> 00:23:19,832 IF you save him, he'll love you. If you don't, what's he gonna do? 342 00:23:19,920 --> 00:23:21,956 — Shock, please, Raj. — Clear. 343 00:23:27,520 --> 00:23:29,715 Back in now. Thanks, everybody. 344 00:23:29,800 --> 00:23:33,190 — He'll be dead, then. — Wasn't much more active when he was alive. 345 00:24:03,360 --> 00:24:06,557 She became distressed so | increased the diamorph. 346 00:24:06,640 --> 00:24:09,108 — As you can see, that settled her. — Doctor? 347 00:24:09,680 --> 00:24:12,240 Please, don't tell me there's a problem. 348 00:24:12,320 --> 00:24:15,232 All we want is for our mother to end her time with her loved ones 349 00:24:15,320 --> 00:24:18,676 — and not be a burden to you good people. — Look, look, Mr Campbell. 350 00:24:18,760 --> 00:24:21,433 Why don't you go home, get some sleep 351 00:24:21,520 --> 00:24:24,592 and we'll get your mother home first thing in the morning. 352 00:24:30,120 --> 00:24:33,078 A patient on a trolley because we haven't got a bed for him 353 00:24:33,160 --> 00:24:36,994 and another patient who we can't send home when common sense and decency 354 00:24:37,080 --> 00:24:39,275 say she ought to go home. 355 00:24:39,360 --> 00:24:42,238 Andrew, Mrs Campbell is going to be among her family 356 00:24:42,320 --> 00:24:45,551 even if | have to take her out in the boot of my car. 357 00:24:46,920 --> 00:24:49,388 Paralysis, my arse. He's fubar bundy. 358 00:24:54,640 --> 00:24:57,108 (Continuous tone) 359 00:24:58,640 --> 00:25:01,359 Your patient's just gone into heart block, Doctor. 360 00:25:02,840 --> 00:25:04,796 (Continuous tone) 361 00:25:05,760 --> 00:25:07,591 Can you give me a picture, please? 362 00:25:08,480 --> 00:25:11,790 There's an AA van round the back. We'll get them to rev up the engine 363 00:25:11,880 --> 00:25:13,472 and connect the jump leads. 364 00:25:13,560 --> 00:25:17,553 OK. (Sighs) His bowel burst open. 365 00:25:17,640 --> 00:25:20,916 He had a heart attack, a collapsed lung and he stopped breathing twice. 366 00:25:21,000 --> 00:25:23,719 | think he's now qualified for a hospital bed. 367 00:25:31,200 --> 00:25:33,191 All right, Mr Crosby? 368 00:25:37,600 --> 00:25:39,989 — Morning, sir. — Diabetic. Visiting friends locally. 369 00:25:40,080 --> 00:25:42,799 Usually under regular review at St Bartholomew's. Glucose... 370 00:25:42,880 --> 00:25:44,916 Can't be bad. | was at Bart's. 371 00:25:45,000 --> 00:25:48,151 Glucose 439.3. 372 00:25:48,240 --> 00:25:52,836 So was my father. He almost disinherited me when | accepted an offer from St Thomas's. 373 00:25:52,920 --> 00:25:54,273 Yes. (Chuckles) 374 00:25:54,360 --> 00:25:57,511 — Human actraphane, 36 units in the morning. — Wait a minute. 375 00:25:57,600 --> 00:26:00,433 There was a Kirkby two years my senior. 376 00:26:00,520 --> 00:26:04,877 Pardon me, Dr Turner. Andrew, there's a problem with Mrs Campbell. 377 00:26:04,960 --> 00:26:06,996 Bullish fellow. Army type. 378 00:26:08,440 --> 00:26:10,431 (Turner) | don't believe it! 379 00:26:15,640 --> 00:26:17,517 Close the curtains, Carol. 380 00:26:25,880 --> 00:26:30,192 Now, Sharon, as long as there's nothing nasty in those tests, you should be free to go tomorrow. 381 00:26:30,280 --> 00:26:32,077 All right? Good. 382 00:26:33,640 --> 00:26:36,154 Dr Turner. Can | see you, please? 383 00:26:37,880 --> 00:26:42,396 If you see your general practitioner, he will refer you to my outpatient clinic. 384 00:26:42,480 --> 00:26:44,869 Dr Turner, my name is Paul Tennant. 385 00:26:44,960 --> 00:26:48,396 Until yesterday, | was the new assistant hospital manager. 386 00:26:48,480 --> 00:26:51,392 After last night, you can drop the word “assistant”. 387 00:26:52,720 --> 00:26:54,358 Do forgive me. | had no idea. 388 00:26:54,440 --> 00:26:57,989 Are you aware that the facilities here for the disabled are appalling? 389 00:27:04,520 --> 00:27:06,351 You did everything you could. 390 00:27:06,440 --> 00:27:09,318 Please... 391 00:27:09,400 --> 00:27:11,231 Don't be kind to me. 392 00:27:12,240 --> 00:27:14,754 I've failed you, terribly. 393 00:27:27,400 --> 00:27:29,516 (Paul) | hope we can meet this afternoon. 394 00:27:29,600 --> 00:27:32,558 Among other things, | plan we attain our audit targets. 395 00:27:32,640 --> 00:27:35,393 That we satisfy the conditions of the patients’ charter 396 00:27:35,480 --> 00:27:39,189 and that we meet the requirements of the junior doctors’ new deal. 397 00:27:39,280 --> 00:27:42,397 | may be in a caretaker position at the moment, Dr Turner, 398 00:27:42,480 --> 00:27:46,473 but | intend to convince our masters it should be permanent. 399 00:27:47,360 --> 00:27:49,635 This afternoon, then, Mr Tennant. 400 00:27:56,720 --> 00:27:59,314 Dr Yates. | hope this isn't a bad time. 401 00:27:59,400 --> 00:28:03,552 But | noticed you've yet to give us a satisfactory account of your outpatients’ waiting times. 402 00:28:03,640 --> 00:28:07,394 Please fill in the audit forms as requested. Thank you for your cooperation. 403 00:28:07,480 --> 00:28:09,152 — Doctor... — Maitland. 404 00:28:09,240 --> 00:28:10,832 Maitland. 405 00:28:14,120 --> 00:28:15,951 They bury you under a mountain of paperwork 406 00:28:16,040 --> 00:28:20,192 and then they have the gall to wonder why you can't see enough cases. 407 00:28:21,600 --> 00:28:24,637 Come on, Claire. We've got patients to see. 408 00:28:28,040 --> 00:28:31,032 Don't say it. It's like | never left. 32340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.