Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,105 --> 00:01:05,440
I know you're scared...
2
00:01:07,484 --> 00:01:09,319
and you don't know what's happening.
3
00:01:11,572 --> 00:01:14,283
But I think we have memories inside us
that were asleep
4
00:01:15,909 --> 00:01:17,077
and now they're waking up.
5
00:01:26,336 --> 00:01:28,839
Eli? Eli, can you hear me?
6
00:01:30,924 --> 00:01:34,178
Eli, it's Jane-- Jane Wilkinson.
I need you to answer me.
7
00:01:35,971 --> 00:01:38,724
Goddamn it, Eli.
Pick up the fucking walkie right now.
8
00:01:40,559 --> 00:01:41,726
I'm here, Jane. Now, listen--
9
00:01:41,727 --> 00:01:44,187
Okay. Whatever you're gonna say,
I don't want to hear it.
10
00:01:44,188 --> 00:01:45,646
Turn the van around.
11
00:01:45,647 --> 00:01:46,939
I can't do that, Jane.
12
00:01:46,940 --> 00:01:48,859
Yes, you can, Eli.
13
00:01:49,568 --> 00:01:51,152
Eli, I understand that you're upset.
14
00:01:51,153 --> 00:01:52,278
Of course I'm upset.
15
00:01:52,279 --> 00:01:53,988
You just don't understand
what's going on here.
16
00:01:53,989 --> 00:01:55,281
Then explain it to me.
17
00:01:55,282 --> 00:01:59,660
Explain to me how you kidnapping a patient
is gonna help anybody.
18
00:01:59,661 --> 00:02:01,079
Okay.
19
00:02:01,705 --> 00:02:04,790
I believe that Noah suffered
a serious trauma a long time ago,
20
00:02:04,791 --> 00:02:07,293
a trauma that he doesn't understand.
21
00:02:07,294 --> 00:02:09,712
And you know what happens
with unresolved trauma.
22
00:02:09,713 --> 00:02:13,217
We carry it with us in our blood,
in our bones
23
00:02:14,551 --> 00:02:16,136
and maybe even in our souls.
24
00:02:18,138 --> 00:02:22,141
Now you listen to me.
If you turn the van around right now--
25
00:02:22,142 --> 00:02:24,311
No. No, I can't do that, Jane.
26
00:02:24,853 --> 00:02:28,105
Radical exposure therapy
is the only option left.
27
00:02:28,106 --> 00:02:29,565
You know that therapy is dangerous.
28
00:02:29,566 --> 00:02:32,276
It's his only chance.
And I'm hanging up now.
29
00:02:32,277 --> 00:02:34,488
Don't you dare hang up on me, Eli. I--
30
00:03:25,831 --> 00:03:26,832
Noah...
31
00:03:44,433 --> 00:03:45,851
Do you recognize this place?
32
00:03:49,688 --> 00:03:51,690
Something bad happened here.
33
00:03:55,277 --> 00:03:56,278
When...
34
00:03:57,487 --> 00:03:58,822
When, what?
35
00:03:59,531 --> 00:04:00,866
When I
36
00:04:02,409 --> 00:04:03,619
was a little girl.
37
00:04:21,845 --> 00:04:22,846
Wait.
38
00:04:24,598 --> 00:04:25,599
Hold my hand.
39
00:05:04,471 --> 00:05:05,597
Stay close.
40
00:05:14,439 --> 00:05:15,482
Hello?
41
00:05:21,154 --> 00:05:22,155
Hello?
42
00:06:03,113 --> 00:06:05,365
Noah. I--
43
00:06:09,786 --> 00:06:10,954
Noah?
44
00:06:13,540 --> 00:06:14,541
Noah?
45
00:06:18,378 --> 00:06:19,505
Noah?
46
00:06:22,090 --> 00:06:23,342
Noah, put that down.
47
00:06:23,926 --> 00:06:31,807
No, no, no, no, no, no, no, no.
48
00:06:31,808 --> 00:06:34,060
Noah, it's okay. It's just me.
49
00:06:34,061 --> 00:06:37,022
- It's just Eli.
- No. No, no, no, no.
50
00:06:40,400 --> 00:06:41,652
No.
51
00:06:42,319 --> 00:06:43,528
Don't do it.
52
00:06:43,529 --> 00:06:44,571
Don't do what?
53
00:06:46,615 --> 00:06:47,824
Noah!
54
00:06:52,538 --> 00:06:53,539
Noah?
55
00:07:07,469 --> 00:07:08,637
Noah?
56
00:07:11,974 --> 00:07:12,975
What the fuck?
57
00:07:14,184 --> 00:07:17,187
What did you do? What have you done?
58
00:07:19,439 --> 00:07:21,149
- Noah?
- What have you done?
59
00:07:25,779 --> 00:07:26,780
What have you done?
60
00:07:35,539 --> 00:07:36,373
Shit.
61
00:07:37,916 --> 00:07:39,501
Noah!
62
00:08:10,282 --> 00:08:11,283
Noah?
63
00:08:26,798 --> 00:08:27,799
Noah?
64
00:09:02,709 --> 00:09:03,961
That's me.
65
00:09:08,632 --> 00:09:09,967
Noah.
66
00:09:30,487 --> 00:09:31,822
That's you.
67
00:09:40,080 --> 00:09:41,164
I've been here.
68
00:09:42,833 --> 00:09:43,834
I remember this.
69
00:09:44,543 --> 00:09:47,087
Come on. We have to find our friend.
70
00:09:52,759 --> 00:09:56,262
Noah, wait! Come back.
71
00:09:56,263 --> 00:09:57,347
Noah.
72
00:09:59,725 --> 00:10:00,726
Noah!
73
00:10:11,028 --> 00:10:15,115
Something bad happened to Noah,
a long time ago at a farmhouse.
74
00:10:15,991 --> 00:10:19,577
Come on. We have to find our friend.
75
00:10:19,578 --> 00:10:22,873
We have to find our friend.
76
00:10:29,922 --> 00:10:30,923
Lynn?
77
00:10:56,865 --> 00:10:57,866
I found you.
78
00:10:59,243 --> 00:11:00,577
You always find me.
79
00:11:01,828 --> 00:11:03,247
I've been waiting for you.
80
00:11:11,255 --> 00:11:13,298
Look what I found.
81
00:11:39,783 --> 00:11:41,034
What is that?
82
00:12:06,602 --> 00:12:08,687
No, no, no.
83
00:12:32,002 --> 00:12:33,754
Jump!
84
00:12:48,810 --> 00:12:49,978
I remember.
85
00:12:51,522 --> 00:12:54,024
I pushed you, and you drowned.
86
00:13:02,574 --> 00:13:05,118
Noah? Noah.
87
00:13:08,205 --> 00:13:09,206
Oh, no.
88
00:13:10,999 --> 00:13:12,000
Noah.
89
00:13:20,092 --> 00:13:21,093
Noah?
90
00:13:38,235 --> 00:13:39,236
Noah.
91
00:13:46,952 --> 00:13:50,289
Noah, it's okay.
92
00:13:51,331 --> 00:13:52,749
I know what you're afraid of.
93
00:13:53,500 --> 00:13:54,668
I know what happened.
94
00:13:57,546 --> 00:14:01,174
Noah, it was an accident,
a terrible accident.
95
00:14:01,175 --> 00:14:02,593
We were just kids.
96
00:14:03,343 --> 00:14:05,012
I didn't mean to hurt you.
97
00:14:09,892 --> 00:14:10,893
Noah?
98
00:14:14,813 --> 00:14:15,814
Noah?
99
00:14:23,739 --> 00:14:24,907
Noah, can you hear me?
100
00:14:32,497 --> 00:14:33,498
Noah?
101
00:14:35,792 --> 00:14:36,793
Noah?
102
00:14:50,724 --> 00:14:52,518
Noah, what do I do?
103
00:14:56,813 --> 00:14:58,398
What do you need me to do?
104
00:14:59,149 --> 00:15:01,652
Jump! Jump!
105
00:15:29,429 --> 00:15:31,222
Once upon a time,
106
00:15:31,223 --> 00:15:34,268
there was a little boy
who was afraid of the water.
107
00:15:35,352 --> 00:15:36,353
Eli.
108
00:15:37,145 --> 00:15:38,647
Eli, wake up.
109
00:15:39,648 --> 00:15:40,773
We need to talk.
110
00:15:40,774 --> 00:15:43,277
- Have you been throwing up again?
- No. It's not that.
111
00:15:44,862 --> 00:15:48,782
I-- I can't do this anymore.
112
00:15:51,952 --> 00:15:53,995
Oh, Lynn, listen.
I know this has been horrible,
113
00:15:53,996 --> 00:15:55,663
but there are new trials, new studies,
114
00:15:55,664 --> 00:15:57,748
- new drugs coming every day.
- No. You have to listen to me.
115
00:15:57,749 --> 00:15:59,334
- I will find some--
- I'm done.
116
00:16:00,711 --> 00:16:02,086
I'm not giving up on you, Lynn.
117
00:16:02,087 --> 00:16:05,299
Well, that's not your decision to make.
118
00:16:08,927 --> 00:16:11,679
Eli! Eli!
119
00:16:11,680 --> 00:16:13,222
Every time I try to talk about this--
120
00:16:13,223 --> 00:16:15,224
- There is nothing to talk about.
- How can you say that?
121
00:16:15,225 --> 00:16:16,309
We have to face this.
122
00:16:16,310 --> 00:16:18,603
No, we have to stay positive.
What is with this stupid machine?
123
00:16:18,604 --> 00:16:20,105
- Why--
- Just stop.
124
00:16:21,690 --> 00:16:23,149
I can't keep trying to have
125
00:16:23,150 --> 00:16:25,693
the same conversation with you
over and over and over again.
126
00:16:25,694 --> 00:16:27,653
I don't wanna have
this conversation at all.
127
00:16:27,654 --> 00:16:29,823
This isn't about what you want.
128
00:16:30,824 --> 00:16:32,826
Eli, wait.
129
00:16:33,577 --> 00:16:35,786
Wait, you're leaving?
130
00:16:35,787 --> 00:16:37,789
Yeah. I won't be long.
131
00:16:38,415 --> 00:16:39,583
I'll bring you your soup.
132
00:17:18,872 --> 00:17:20,415
Egg drop soup?
133
00:17:23,292 --> 00:17:24,461
Egg drop soup?
134
00:17:27,589 --> 00:17:28,590
Thank you.
135
00:17:38,725 --> 00:17:39,726
I'm back.
136
00:17:41,603 --> 00:17:42,604
Lynn?
137
00:18:45,709 --> 00:18:48,211
All right, Lynn.
It's okay. I'll get an ambulance.
138
00:18:48,212 --> 00:18:51,464
- We'll get you out of here.
- No, no, no, no. I don't--
139
00:18:51,465 --> 00:18:52,549
I don't want that.
140
00:19:09,983 --> 00:19:11,068
No, no, no, no, no.
141
00:19:12,611 --> 00:19:15,030
I can't say goodbye to you.
142
00:19:15,697 --> 00:19:18,407
- No. No. No.
- Please, Eli. Don't leave.
143
00:19:18,408 --> 00:19:20,661
Don't leave me, please. Please.
144
00:19:22,454 --> 00:19:24,665
Stay, Eli.
145
00:19:28,085 --> 00:19:29,127
- Help me.
- No.
146
00:19:30,295 --> 00:19:32,631
Here. Eli, help me.
147
00:19:33,841 --> 00:19:34,842
Help me.
148
00:19:45,060 --> 00:19:46,061
Help me.
149
00:19:48,105 --> 00:19:50,399
- Help me.
- I love you.
150
00:21:23,242 --> 00:21:25,702
Eli, wake up.
151
00:22:05,617 --> 00:22:06,743
Come on, breathe.
152
00:22:07,578 --> 00:22:09,121
Come on, Noah. Breathe.
153
00:22:11,415 --> 00:22:12,249
Breathe.
154
00:22:14,168 --> 00:22:16,003
No, no, no.
155
00:22:21,008 --> 00:22:23,260
Breathe. Breathe!
156
00:22:55,209 --> 00:22:56,210
Breathe.
157
00:23:00,464 --> 00:23:01,507
Okay.
158
00:23:04,885 --> 00:23:07,721
Okay. Okay. All right.
159
00:23:43,715 --> 00:23:45,717
Okay. All right.
160
00:23:47,010 --> 00:23:49,721
Okay. All right.
161
00:23:50,806 --> 00:23:51,640
Okay.
162
00:23:52,724 --> 00:23:55,434
You're okay. You're okay. You're okay.
163
00:23:55,435 --> 00:23:56,645
You're okay.
164
00:23:59,189 --> 00:24:00,399
What happened?
165
00:24:02,776 --> 00:24:03,777
You don't remember?
166
00:24:07,781 --> 00:24:11,367
All right. You're a little cold. Yeah.
But that's normal.
167
00:24:11,368 --> 00:24:15,038
That's from the water. Yeah.
We took a little swim.
168
00:24:17,374 --> 00:24:18,375
Yuck.
169
00:24:47,905 --> 00:24:48,989
Am I in trouble?
170
00:24:53,035 --> 00:24:54,203
Did I do something bad?
171
00:24:54,703 --> 00:24:55,954
No, absolutely not.
172
00:24:57,080 --> 00:24:58,373
You didn't do anything.
173
00:25:05,047 --> 00:25:08,550
All right, Noah, listen to me.
You've been very brave.
174
00:25:09,092 --> 00:25:09,927
I have?
175
00:25:10,802 --> 00:25:11,803
Oh, yeah.
176
00:25:13,263 --> 00:25:14,848
And I'm proud of you.
177
00:25:17,184 --> 00:25:18,602
Always remember that.
178
00:25:20,395 --> 00:25:22,814
Noah! Noah!
179
00:25:24,608 --> 00:25:27,277
Noah! Baby!
180
00:25:32,449 --> 00:25:35,034
Are you okay? Are you okay?
181
00:25:35,035 --> 00:25:36,744
You okay? Can you talk to us?
182
00:25:36,745 --> 00:25:38,121
Are you hurt?
183
00:25:39,998 --> 00:25:41,333
Can we go home now?
184
00:25:42,709 --> 00:25:45,045
Yes. Yes, we can go home.
185
00:25:51,593 --> 00:25:52,594
Come on.
186
00:26:30,591 --> 00:26:32,593
Hey. Hello.
187
00:26:36,763 --> 00:26:37,764
Okay.
188
00:26:40,309 --> 00:26:41,310
Come on.
189
00:26:45,647 --> 00:26:48,483
Yeah, I know. I'm all excited too.
190
00:26:50,402 --> 00:26:52,154
Regarding case 423,
191
00:26:52,654 --> 00:26:55,323
a study of acute
transference-countertransference,
192
00:26:55,324 --> 00:27:01,079
in which patient A, an eight-year-old boy,
and patient B, the treating physician,
193
00:27:01,580 --> 00:27:02,955
engaged in a shared delusion.
194
00:27:02,956 --> 00:27:06,626
Remarkable for its detailed
past life experiences
195
00:27:06,627 --> 00:27:09,463
as well as for its psychotic aspects.
196
00:27:12,132 --> 00:27:15,219
See subheading "Worm Hallucinations."
197
00:27:19,056 --> 00:27:20,807
At the six-month follow-up,
198
00:27:21,642 --> 00:27:24,393
patient A engages
at age-appropriate levels
199
00:27:24,394 --> 00:27:26,396
with both peers and environment...
200
00:27:28,482 --> 00:27:31,150
and appears unaffected
by the court-ordered distance
201
00:27:31,151 --> 00:27:33,487
between himself and patient B.
202
00:27:38,909 --> 00:27:42,538
Having completed five months
of residential psychiatric treatment,
203
00:27:44,039 --> 00:27:46,917
patient B was released
on his own recognizance.
204
00:27:50,504 --> 00:27:52,129
In his exit interview,
205
00:27:52,130 --> 00:27:56,050
he acknowledged psychological factors
at play in patient A's recovery,
206
00:27:56,051 --> 00:27:58,302
as well as in his own delusions,
207
00:27:58,303 --> 00:28:01,639
which can be attributed in part
to grief-induced projections
208
00:28:01,640 --> 00:28:03,851
caused by the suicide of his wife.
209
00:28:07,563 --> 00:28:11,691
But he privately insists that
if what transpired was science,
210
00:28:11,692 --> 00:28:13,986
it's a science we don't yet understand.
211
00:28:17,489 --> 00:28:18,447
And he states that
212
00:28:18,448 --> 00:28:23,954
if we ought to acknowledge the possibility
of an afterlife, i.e., an after...
213
00:28:26,707 --> 00:28:32,254
then we must also be open
to the possibility of a before.
214
00:28:46,768 --> 00:28:49,605
He also asserts, again,
totally off-the-record...
215
00:28:51,648 --> 00:28:54,818
that once the box of the universe's
mysteries has been opened,
216
00:28:56,653 --> 00:28:58,571
you'll never get
that damn thing shut again.
217
00:28:58,572 --> 00:28:59,656
Grandpa!
218
00:29:03,243 --> 00:29:04,243
Hey.
219
00:29:04,244 --> 00:29:05,329
From Gran.
220
00:29:09,166 --> 00:29:11,210
Well, tell her I said thank you.
221
00:29:12,336 --> 00:29:13,587
He says thank you.
222
00:29:22,971 --> 00:29:23,972
What is she saying?
223
00:29:25,307 --> 00:29:27,309
She says, "Listen."
14820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.