All language subtitles for Anything.For.Love.1993.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,000 --> 00:01:40,145 - Chris? - Jules. 2 00:01:40,225 --> 00:01:43,145 Porque est�s a roubar as minhas canetas? 3 00:01:43,312 --> 00:01:44,646 N�o s�o canetas. 4 00:01:44,813 --> 00:01:46,023 S�o c�lulas cerebrais. 5 00:01:46,190 --> 00:01:49,352 Ele est� a ter outro sonho sobre come�ar a faculdade. 6 00:01:49,495 --> 00:01:53,989 - Oh, n�o. Mais um? - Sim. 7 00:01:54,573 --> 00:01:58,494 Porque � que n�o posso sonhar com o Mel Gibson? 8 00:02:00,746 --> 00:02:03,415 Pai? Pai? 9 00:02:04,458 --> 00:02:07,377 Pai, tens de assinar uma coisa para mim. 10 00:02:10,172 --> 00:02:11,632 Pega nesta caneta. 11 00:02:11,798 --> 00:02:14,468 Pai, tens de assinar isto. � apenas um documento. 12 00:02:16,371 --> 00:02:18,421 Aqui, pai. 13 00:02:19,139 --> 00:02:20,758 Louis. L-o-u... 14 00:02:21,225 --> 00:02:24,478 Eu sei o meu nome. 15 00:02:25,687 --> 00:02:28,148 Obrigado, pai. 16 00:02:28,315 --> 00:02:30,484 Chris, o que � que se passa? 17 00:02:30,651 --> 00:02:35,155 Declara��o de dador de �rg�os para o desenvolvimento da ci�ncia. 18 00:02:36,782 --> 00:02:39,868 - �s o n�mero 81. - J� tem 80 subscritores? 19 00:02:40,035 --> 00:02:43,956 � isso mesmo. E o Sr. Carlson s� aceita 20 no programa de m�sica. 20 00:02:44,122 --> 00:02:45,958 Quando a escola come�ar daqui a duas semanas... 21 00:02:46,124 --> 00:02:49,044 as probabilidades s�o de que voltes a andar, Hamilton. 22 00:02:49,211 --> 00:02:50,755 A seguir! 23 00:02:53,423 --> 00:02:54,441 Espere um minuto. 24 00:02:54,508 --> 00:02:56,877 - Tenho at� segunda-feira, certo? - � isso mesmo. 25 00:02:57,344 --> 00:03:00,564 Bem, talvez se eu for�ar um pouco... Dan, achas que... 26 00:03:01,807 --> 00:03:04,744 podes mostrar-me onde... - O est�dio de m�sica? 27 00:03:06,353 --> 00:03:09,231 - Aqui est�. - � lindo. 28 00:03:09,398 --> 00:03:13,986 � a minha vida! Eu nasci para isto, Dan. 29 00:03:16,405 --> 00:03:19,992 Ela � minha! Ela � minha! 30 00:03:20,158 --> 00:03:24,371 Dan, preciso de fazer algo que fa�a as minhas fitas sobressa�rem. Preciso! 31 00:03:26,874 --> 00:03:28,043 � isso mesmo. Nas extremidades. 32 00:03:29,474 --> 00:03:33,643 Ei, rapariga! Vamos tentar a pir�mide. Vamos? Primeiro os duplos. 33 00:03:34,000 --> 00:03:37,217 Correto. Firme. Firme. Todos para cima! 34 00:03:37,384 --> 00:03:39,678 Preparados? Um, dois. 35 00:03:39,845 --> 00:03:43,431 Certo. Segurem-se. Certo, meninas. Fiquem assim. Nas pontas dos p�s. 36 00:03:43,557 --> 00:03:45,185 Sorriam, meninas! 37 00:03:48,270 --> 00:03:53,525 - Qual � o teu problema? - N�o sejas uma crian�a. 38 00:04:01,116 --> 00:04:02,868 Para onde est� a olhar? 39 00:04:03,035 --> 00:04:06,455 Ele tem uma boa m�o direita. 40 00:04:06,955 --> 00:04:09,416 Ela � o meu tipo de rapariga. 41 00:04:10,918 --> 00:04:14,838 As favoritas da polca. Sim, este vai combinar muito bem com James Brown. 42 00:04:15,005 --> 00:04:18,008 - Doze d�lares?! - Toda a gente gosta de polka, sabe? 43 00:04:18,175 --> 00:04:19,801 Que tal dez? 44 00:04:30,854 --> 00:04:33,482 � bom ver-te, feto. 45 00:04:33,649 --> 00:04:36,443 Agora quero ouvir-te chorar. 46 00:04:36,610 --> 00:04:40,030 Ei, ei, afaste-se, H�rcules. 47 00:04:40,989 --> 00:04:43,283 Precisamos de falar. 48 00:04:43,450 --> 00:04:48,747 A maioria s�o pessoas baixas e insignificantes cujas vidas n�o valem nada. 49 00:04:50,249 --> 00:04:53,794 Mas h� aqueles que s�o como deuses. 50 00:04:54,586 --> 00:04:56,380 Muito bom. 51 00:04:56,547 --> 00:04:59,174 E dever�eis reverenciar estas formas de vida superiores. 52 00:04:59,341 --> 00:05:02,970 N�o vejo ningu�m assim por c�. 53 00:05:04,847 --> 00:05:08,141 Talvez eu deva olhar para isto de uma perspetiva diferente... 54 00:05:08,308 --> 00:05:12,688 Olha, eu sou um tipo porreiro, n�o achas? 55 00:05:12,855 --> 00:05:15,148 - O qu�? - Sim, sim. �s um tipo simp�tico. 56 00:05:15,315 --> 00:05:18,986 - Com sentimentos. -Sim. �s o Gandhi dos anos 90, certo? 57 00:05:19,152 --> 00:05:22,406 Ol�, Kurt. Babe-O-Rama. 58 00:05:22,895 --> 00:05:24,029 Em 3D. 59 00:05:25,284 --> 00:05:27,494 O dever chama-me. 60 00:05:27,661 --> 00:05:31,081 At� logo, feto! 61 00:05:35,460 --> 00:05:37,838 Quem � que est� a falar? 62 00:05:38,005 --> 00:05:43,177 Kurt. Cometi o erro de o humilhar na aula de inform�tica. Sim... 63 00:05:43,802 --> 00:05:47,723 - Ele vai para Bentley? - Sim, vai. 64 00:05:47,890 --> 00:05:52,269 Isso � �timo. Estou a ser transferido para o Inferno. 65 00:05:54,104 --> 00:05:55,230 Oh, n�o... 66 00:06:01,862 --> 00:06:05,490 - E a tua roupa? - H� m�quinas de lavar roupa no dormit�rio. 67 00:06:05,657 --> 00:06:07,367 Alguma vez conheceste um rapaz da Fraternidade? 68 00:06:07,534 --> 00:06:09,912 Chris, s� passou uma semana. 69 00:06:10,078 --> 00:06:13,081 Chris, que documento � que eu assinei na semana passada? 70 00:06:13,248 --> 00:06:16,270 Documento? Nada, pai. Era s� um pedido de transfer�ncia. 71 00:06:16,308 --> 00:06:18,170 Come�o o curso de m�sica em Bentley. 72 00:06:18,337 --> 00:06:20,214 Est� a ficar mais lento com a idade? 73 00:06:20,380 --> 00:06:23,685 Pensei que t�nhamos concordado queiria continuar o programa cient�fico 74 00:06:23,700 --> 00:06:24,885 em Hamilton. 75 00:06:25,052 --> 00:06:25,844 Ouve, pai... 76 00:06:26,011 --> 00:06:29,264 A ci�ncia � fixe. N�o �? Mas n�o se pode dan�ar com ela. 77 00:06:29,431 --> 00:06:32,768 Ouve, pai. H� o Festival de Inverno. N�o �? 78 00:06:32,935 --> 00:06:34,102 Os observadores est�o l�. 79 00:06:34,269 --> 00:06:36,980 No ano passado, dois conseguiram contratos de grava��o. 80 00:06:37,147 --> 00:06:40,000 E se n�o o fizer, deita a faculdade pela janela fora. 81 00:06:40,067 --> 00:06:41,777 Para n�o falar da Faculdade de Medicina. 82 00:06:41,944 --> 00:06:44,196 Pai, olha, a Julie est� na universidade. 83 00:06:44,363 --> 00:06:48,116 -Ent�o, mais uma vez, ela e o reitor... - � s�rio, Chris. 84 00:06:48,283 --> 00:06:52,329 Estou desiludido. 85 00:07:16,228 --> 00:07:18,981 - Ei, tens 5 d�lares para me emprestar? - N�o, n�o tenho. 86 00:07:19,147 --> 00:07:22,485 � isso que vamos ver. 87 00:07:23,000 --> 00:07:27,698 - Ei! - Cuidado, K.. Acho que ele est� a gostar. 88 00:07:28,949 --> 00:07:31,493 Dois d�lares? 89 00:07:33,787 --> 00:07:35,914 O que � que � isto? 90 00:07:36,081 --> 00:07:39,501 N�o foi uma perda total. 91 00:07:39,668 --> 00:07:41,628 Devolve-me a minha cassete. 92 00:07:41,795 --> 00:07:45,048 Queres? Pega. 93 00:07:50,095 --> 00:07:51,548 Sacana. 94 00:08:04,026 --> 00:08:07,237 Est�s bem, meu? Est�s a sangrar. 95 00:08:19,791 --> 00:08:20,959 Eu n�o devia estar aqui contigo. 96 00:08:21,126 --> 00:08:24,254 Fui aceite no curso de m�sica. 97 00:08:24,421 --> 00:08:26,840 N�o podias fazer isto com um amigo teu? 98 00:08:27,007 --> 00:08:28,717 N�o. 99 00:08:28,884 --> 00:08:32,346 Diziam que eu estava bem quando n�o estava, s� para parecerem melhores. 100 00:08:32,513 --> 00:08:34,640 E depois? 101 00:08:34,806 --> 00:08:36,850 Bem, est�s bem. 102 00:08:37,017 --> 00:08:39,686 Opini�o honesta? 103 00:08:40,479 --> 00:08:41,688 A s�rio? 104 00:08:41,855 --> 00:08:44,316 Parece uma gravata gigante. 105 00:08:44,483 --> 00:08:45,859 � mesmo verdade. 106 00:08:46,026 --> 00:08:47,611 Obrigado. 107 00:08:56,453 --> 00:08:58,831 � ele. 108 00:08:59,248 --> 00:09:00,958 Vamos apanh�-lo. 109 00:09:21,186 --> 00:09:23,272 Ei, ei. Com licen�a. 110 00:09:27,317 --> 00:09:31,905 Estou, telefonista? Pode p�r-me em contacto com a pol�cia? 111 00:09:43,417 --> 00:09:45,919 Como � que se atreve? 112 00:09:46,086 --> 00:09:51,675 Desculpe, o meu amigo teve uma queda quando era beb�. 113 00:10:00,100 --> 00:10:01,768 Chris? 114 00:10:01,935 --> 00:10:04,438 Que beleza! 115 00:10:04,605 --> 00:10:07,524 Sim, h� um certo "je ne sais quoi". 116 00:10:07,691 --> 00:10:09,359 D� c� isso. 117 00:10:20,287 --> 00:10:22,706 - Bati � porta! - Uau... 118 00:10:22,873 --> 00:10:24,958 Boa jogada, Lou. 119 00:10:25,125 --> 00:10:26,835 Espera at� � pr�xima segunda-feira. 120 00:10:27,002 --> 00:10:29,129 - Limpaste-o? - J� est�! 121 00:10:29,296 --> 00:10:31,673 - Pai, preciso de falar contigo. - Claro, Chris. 122 00:10:31,840 --> 00:10:33,133 O que � que se passa, querida? 123 00:10:33,300 --> 00:10:36,720 Nada, m�e. � uma coisa de homem. 124 00:10:36,887 --> 00:10:38,347 Uma coisa de homem. 125 00:10:38,514 --> 00:10:41,642 A melhor maneira de nos livrarmos de um rufia � enfrent�-lo e lutar com ele. 126 00:10:41,808 --> 00:10:44,728 Mesmo que percas, ele respeitar-te-� e deixar-te-� em paz. 127 00:10:44,745 --> 00:10:46,129 Diz que devo lutar com ele? 128 00:10:46,146 --> 00:10:48,190 Meu Deus, n�o! Ficarias de rastos. 129 00:10:48,357 --> 00:10:50,878 -Vou falar com os pais dele. - N�o, pai. N�o est�s a perceber. 130 00:10:50,905 --> 00:10:56,532 O gajo n�o tem pais, certo? Ele veio do futuro para me matar. 131 00:10:56,698 --> 00:10:58,825 Ent�o eu falo com ele. 132 00:10:58,992 --> 00:11:01,119 N�o, de maneira nenhuma. Pai, n�o te quero nas minhas batalhas. 133 00:11:01,286 --> 00:11:03,497 Chris, ele vai destruir-te. 134 00:11:03,664 --> 00:11:05,415 Pai, d�-me algum cr�dito. 135 00:11:05,582 --> 00:11:08,001 Olha para ti. Nunca deste um murro na tua vida. 136 00:11:08,168 --> 00:11:10,504 E depois? Podias ensinar-me. 137 00:11:10,671 --> 00:11:13,841 Eu sou r�pido. S� preciso de alguns movimentos. Para ganhar respeito. 138 00:11:14,007 --> 00:11:18,720 N�o, Chris. Eu n�o te criei para seres o saco de pancada de um "Neandertal". 139 00:11:18,887 --> 00:11:20,514 Pai. 140 00:11:20,681 --> 00:11:23,767 N�o tenho escolha. 141 00:11:27,706 --> 00:11:29,700 Pai, esta � a av�. 142 00:11:35,246 --> 00:11:36,675 Aqui. 143 00:11:40,075 --> 00:11:44,872 - Podias voltar para Hamilton. - Desiste, velhote. 144 00:11:51,587 --> 00:11:53,589 N�o, n�o, n�o... 145 00:11:53,755 --> 00:11:55,591 Virar para o lado assim. 146 00:11:55,757 --> 00:11:57,259 Posicionar as pernas. 147 00:11:57,426 --> 00:12:00,262 Levantem a vossa guarda. 148 00:12:00,971 --> 00:12:02,097 Isso � �timo. 149 00:12:02,264 --> 00:12:05,517 Vamos ver o que consegues fazer. 150 00:12:05,684 --> 00:12:08,645 Baixaste a tua guarda. 151 00:12:09,188 --> 00:12:10,606 Baixaste a tua guarda. 152 00:12:10,772 --> 00:12:13,358 Eu n�o baixei a minha guarda, pai. 153 00:12:13,525 --> 00:12:15,152 Clique aqui. 154 00:12:15,319 --> 00:12:19,198 Baixou a guarda. Levanta-te. 155 00:12:24,578 --> 00:12:28,207 � isso mesmo, � isso mesmo, � isso mesmo. 156 00:12:30,709 --> 00:12:34,630 Chris, eu n�o sou a tua av� Baker. 157 00:12:46,892 --> 00:12:50,395 J� acabaste com a "coisa de homem"? 158 00:12:50,562 --> 00:12:53,524 - Baixaste a guarda, pai. - Tu... 159 00:13:16,762 --> 00:13:18,624 BOM FEEDBACK, ESTUDANTES 160 00:13:48,000 --> 00:13:51,790 Ei, ei, ei. Deixem-me entrar! 161 00:13:54,001 --> 00:13:57,087 Est�s morto, meu! 162 00:13:58,589 --> 00:14:01,425 Ele n�o guardou um lugar para mim. 163 00:14:01,592 --> 00:14:04,136 At� logo. 164 00:14:28,243 --> 00:14:31,705 - Ol�, maninha. - Que raio est�s a fazer? 165 00:14:31,872 --> 00:14:34,082 As riscas n�o combinam com xadrez. 166 00:14:34,249 --> 00:14:38,879 - Este � o Herringbone. - Chris, o que � que se passa? 167 00:14:39,379 --> 00:14:1,381 Tu � que �s o rufia, n�o �? Chris... 168 00:14:41,548 --> 00:14:44,176 Olha, mana, eu n�o preciso de um serm�o agora, ok? 169 00:14:44,343 --> 00:14:46,470 Preciso de um estilista. 170 00:14:46,637 --> 00:14:49,640 Olha para mim. 171 00:14:52,476 --> 00:14:56,396 Olha, "mana", eu s� preciso de passar pela porta da frente, ir � casa de banho 172 00:14:56,563 --> 00:14:58,000 e mudar muito rapidamente. 173 00:14:58,023 --> 00:15:00,275 N�o me estou a vestir para impressionar, sabem? 174 00:15:00,442 --> 00:15:05,239 Sim, mas tens de parecer uma rapariga, n�o uma hippie com implantes. 175 00:15:05,405 --> 00:15:07,032 Certo. Experimenta isto. 176 00:15:07,199 --> 00:15:09,576 De maneira nenhuma. N�o. N�o vou depilar as minhas pernas. N�o. 177 00:15:09,743 --> 00:15:14,122 - Relaxa. Vamos p�r um pouco de cera. - O que � que � isso? 178 00:15:14,331 --> 00:15:17,793 Nem sequer enganaria o Stevie Wonder. 179 00:15:17,960 --> 00:15:21,213 Os homens n�o v�em as coisas dessa forma. 180 00:15:21,380 --> 00:15:23,924 At� os manequins nus os impressionam. 181 00:15:24,091 --> 00:15:25,384 Vai correr tudo bem. 182 00:15:25,551 --> 00:15:28,470 N�o, n�o, n�o. Curto e pontiagudo. Est� correto? 183 00:15:28,637 --> 00:15:30,264 N�o, eu gosto de seios altos. 184 00:15:30,430 --> 00:15:35,477 Ent�o gosta de silicone, porque os seios naturais caem. 185 00:15:39,147 --> 00:15:41,191 Jules! 186 00:15:41,358 --> 00:15:44,611 N�o acredito que tenhas feito isso. 187 00:15:44,778 --> 00:15:46,780 Vou ter de o limpar. 188 00:15:46,947 --> 00:15:48,448 Est�s atrasado. 189 00:15:48,615 --> 00:15:51,618 Jules, se o Kurt me reconhecer, vou chegar muito atrasado. Est� bem? 190 00:15:51,785 --> 00:15:54,371 Est� bem, est� bem, est� bem. 191 00:16:07,843 --> 00:16:10,345 Posso ajud�-la, menina? 192 00:16:10,512 --> 00:16:11,722 Duas delas. 193 00:16:11,889 --> 00:16:15,142 - Chocolate? - Sim. 194 00:16:21,440 --> 00:16:25,402 � $1,65. 195 00:16:29,698 --> 00:16:31,491 Com licen�a. 196 00:16:31,658 --> 00:16:35,746 Posso usar outro ado�ante? 197 00:16:36,914 --> 00:16:39,875 - Obrigada, querida. - N�o tens de qu�. 198 00:16:41,000 --> 00:16:42,402 $1,65. 199 00:16:42,540 --> 00:16:44,402 - Aqui tem. - Muito obrigado. 200 00:16:46,465 --> 00:16:51,053 Tens a certeza que aguentas dois? 201 00:16:51,303 --> 00:16:55,182 J� fiz mais. 202 00:16:56,950 --> 00:17:01,519 Sou uma tenta��o! Sim, sou! 203 00:17:04,608 --> 00:17:05,817 � ele? 204 00:17:05,984 --> 00:17:08,237 Ele pr�prio! 205 00:17:09,112 --> 00:17:11,823 Bem, Jules, hora do espet�culo. 206 00:17:11,990 --> 00:17:14,076 Oh, n�o, n�o, n�o. 207 00:17:14,243 --> 00:17:16,870 - Pousa-o. - Certo, para baixo. 208 00:17:17,037 --> 00:17:18,997 Obrigada, mana. 209 00:17:19,164 --> 00:17:22,125 Est� tudo bem. Tem calma. 210 00:17:26,004 --> 00:17:29,675 - Ol�, Sra. Welch. - Julie, o Chris deixou isto na cafetaria. 211 00:17:29,842 --> 00:17:32,219 Parece caro. 212 00:17:32,386 --> 00:17:34,930 Oh, obrigado. 213 00:18:17,784 --> 00:18:19,000 Ei! 214 00:18:20,184 --> 00:18:23,187 N�o te conhe�o? 215 00:18:23,604 --> 00:18:26,148 Eu lembrei-me. Na loja, certo? 216 00:18:26,315 --> 00:18:31,320 � isso mesmo. O maior idiota que j� conheci. 217 00:18:31,723 --> 00:18:33,587 Que g�nio. 218 00:18:34,740 --> 00:18:37,826 D�em-me uma semana. 219 00:19:03,560 --> 00:19:07,064 A casa de banho das senhoras est� fechada, por isso tentei a casa de banho dos homens. 220 00:19:07,231 --> 00:19:08,774 H� outra casa de banho por aqui? 221 00:19:08,941 --> 00:19:14,071 L� em baixo, no corredor. Mas j� est� na hora da aula. Qual � o teu nome? 222 00:19:14,238 --> 00:19:15,948 Cathy. Cathy Reese. 223 00:19:16,114 --> 00:19:19,326 - �s um novato? - Sim. 224 00:19:22,871 --> 00:19:25,541 N�o fujas. 225 00:19:32,840 --> 00:19:34,591 Tu a�! 226 00:19:34,758 --> 00:19:37,094 Vem c�. 227 00:19:37,261 --> 00:19:38,600 A aula j� come�ou, minha menina. 228 00:19:38,637 --> 00:19:44,017 - Eu sei... mas eu preciso... - Mostra-me o teu cart�o. 229 00:19:47,563 --> 00:19:50,649 Acho que estamos atrasados para a mesma aula. Chamo-me Carlson. 230 00:19:50,816 --> 00:19:52,609 - O teu professor de m�sica. - Ol�. 231 00:19:52,776 --> 00:19:54,200 Prazer em conhecer-te, Chris. 232 00:19:54,226 --> 00:19:57,364 Poucas raparigas t�m a mesma determina��o pela m�sica que tu tens... 233 00:19:57,531 --> 00:20:00,075 Obrigado. 234 00:20:17,509 --> 00:20:21,889 Bem-vindo ao Programa de M�sica Magn�tica. 235 00:20:22,181 --> 00:20:26,101 Faltam apenas 60 dias lectivos para o Festival de inverno. 236 00:20:28,979 --> 00:20:31,523 Por isso, toca a trabalhar. 237 00:20:31,690 --> 00:20:39,239 Ter�o de se esfor�ar muito. A �nica desculpa para n�o participarem � morrerem. 238 00:20:40,699 --> 00:20:42,493 Mesmo assim... 239 00:20:42,659 --> 00:20:46,830 Quero-te aqui no dia seguinte. 240 00:20:52,002 --> 00:20:54,505 Lamento o que aconteceu na loja. 241 00:20:54,671 --> 00:20:57,633 - Pensei que era outra pessoa. - Sim, isso acontece sempre. 242 00:20:57,799 --> 00:21:00,344 Chamo-me Kurt. 243 00:21:00,511 --> 00:21:04,139 Olha, talvez pud�ssemos sair. Preciso de fazer as pazes. 244 00:21:04,306 --> 00:21:05,682 N�o fazes o meu g�nero, Kirk. 245 00:21:05,849 --> 00:21:10,479 � o Kurt. Claro que conhe�o. S� que ainda n�o me conheces. 246 00:21:10,646 --> 00:21:14,441 Conhe�o-o melhor do que pensas. 247 00:21:20,572 --> 00:21:23,826 Para onde est� a olhar? 248 00:21:26,912 --> 00:21:30,249 - N�o me d�s um ultimato. - N�o estou a fazer. Estou s� a... 249 00:21:30,415 --> 00:21:34,127 Agora est�s a dizer que se eu n�o dormir contigo, est� tudo acabado. 250 00:21:34,294 --> 00:21:36,713 N�o estou a perceber. 251 00:21:36,880 --> 00:21:39,216 Ent�o, para esclarecer: sou ou n�o sou a pessoa certa para si? 252 00:21:39,383 --> 00:21:43,011 N�o ponhas palavras na minha boca. 253 00:21:43,303 --> 00:21:47,140 Marie, eu gostava muito de esperar por ti, est� bem? Mas n�o posso. 254 00:21:47,307 --> 00:21:50,727 Ei, n�o vou morrer por isto. 255 00:21:51,019 --> 00:21:55,107 - Eu espero aqui at� se irem embora. - Com licen�a. 256 00:21:55,274 --> 00:21:58,527 Para onde est� a olhar? 257 00:22:03,156 --> 00:22:04,575 Est�s bem? 258 00:22:04,741 --> 00:22:06,994 Sim, estou. 259 00:22:07,703 --> 00:22:10,664 Eu ouvi o que aquele tipo te disse. Que idiota! 260 00:22:10,831 --> 00:22:13,959 N�o, ele n�o � um idiota. O idiota sou eu. 261 00:22:14,126 --> 00:22:16,170 O que � que quer dizer com isso? 262 00:22:16,336 --> 00:22:19,381 Olha, n�o quero falar sobre isso, ok? 263 00:22:19,548 --> 00:22:21,466 Ele ainda anda por a�? 264 00:22:21,633 --> 00:22:24,553 Queres que eu veja? 265 00:22:27,139 --> 00:22:29,808 Ele ainda est� a espiar. 266 00:22:29,975 --> 00:22:31,977 Raios. 267 00:22:32,144 --> 00:22:35,147 Queres que eu te distraia enquanto foges? 268 00:22:35,314 --> 00:22:36,899 Eu quero faz�-lo. E tu? 269 00:22:37,065 --> 00:22:39,443 Claro que sim. 270 00:22:41,486 --> 00:22:46,116 Johnnie, eu sou a Chrissy. Vem falar comigo. Anda l�, John. 271 00:22:46,700 --> 00:22:52,164 A Marie concorda em continuar a conversa, desde que aceite algumas condi��es. � isso mesmo. 272 00:22:53,957 --> 00:22:55,584 E quais s�o eles? 273 00:22:55,751 --> 00:22:57,711 P�ra de levantar a voz. 274 00:22:57,878 --> 00:22:58,837 O qu�? Eu? 275 00:22:59,004 --> 00:23:00,589 E a outra � que devia ouvir mais. 276 00:23:00,756 --> 00:23:04,384 A sua aten��o vagueia. Olha para todo o lado, John. 277 00:23:05,928 --> 00:23:09,932 - Ela disse isso? - Ei, olha. Ela est� a faz�-lo outra vez. 278 00:23:10,891 --> 00:23:14,269 Fica calma, est� tudo bem. Eu sou uma rapariga, por isso eu sei. 279 00:23:14,436 --> 00:23:16,688 Acalma-te e tudo correr� bem. 280 00:23:16,855 --> 00:23:18,398 Ok, pe�o desculpa. 281 00:23:18,565 --> 00:23:21,735 - S� quero uma resposta, est� bem? - Est� bem. S� uma resposta. 282 00:23:21,902 --> 00:23:24,488 Fica aqui, est� bem? 283 00:23:42,756 --> 00:23:45,968 Jo�o. Parece estar tudo bem. Ela vai sair num minuto. 284 00:23:46,134 --> 00:23:49,096 Foi um prazer falar consigo. 285 00:23:51,849 --> 00:23:54,852 - Muito obrigado. Foi muito agrad�vel. - Foi um prazer. 286 00:23:55,018 --> 00:23:58,397 Este � o meu primeiro dia aqui. Pode dizer-me alguma coisa sobre o Bentley? 287 00:23:58,564 --> 00:24:02,150 Sim, cuidado com uma l�der de claque homicida. 288 00:24:02,317 --> 00:24:05,445 - E tu? - N�o, Lyne. Ela � a nossa Capit� Pep. 289 00:24:05,612 --> 00:24:10,200 Ela andava a sair com o John antes de ele reparar em mim. Ent�o ela culpa-me por... 290 00:24:10,367 --> 00:24:12,619 Porque pensou melhor? 291 00:24:12,786 --> 00:24:16,582 - Chamo-me Marie Stark. - Ol�, eu sou o Chris Calder. 292 00:24:16,748 --> 00:24:19,293 Fui transferido hoje. Gostas de ser um f�? 293 00:24:19,459 --> 00:24:24,006 Sim, eu adoro-o. � a coisa mais parecida com uma aula de dan�a na escola. 294 00:24:24,173 --> 00:24:28,135 Gastaram todo o dinheiro naqueles computadores e no programa de m�sica idiota. 295 00:24:28,302 --> 00:24:30,095 Porque � que pediu uma transfer�ncia? 296 00:24:30,262 --> 00:24:32,014 Para o programa de m�sica tola. 297 00:24:32,181 --> 00:24:36,393 Ups... Qual � a tua pr�xima aula? 298 00:24:38,896 --> 00:24:40,397 Gin�stica. 299 00:24:40,564 --> 00:24:44,359 Gin�stica? Espera, Marie. 300 00:24:56,622 --> 00:25:00,000 O Dan Holmes est� c�? 301 00:25:01,001 --> 00:25:03,504 Chamo-me Dan. 302 00:25:03,670 --> 00:25:06,882 Dan, preciso de ti. 303 00:25:19,811 --> 00:25:21,522 Dan, sou eu. 304 00:25:21,688 --> 00:25:25,359 - Dan... - Uau, eu sabia que era demasiado f�cil. 305 00:25:25,526 --> 00:25:26,902 Dan, preciso de um atestado m�dico falso. 306 00:25:27,069 --> 00:25:29,488 N�o, � preciso um atestado m�dico verdadeiro. 307 00:25:29,655 --> 00:25:33,158 Olha, eu explico mais tarde, est� bem? 308 00:25:33,992 --> 00:25:37,246 Imprimam um certificado para mim. 309 00:25:39,498 --> 00:25:42,042 Eu conheci-a, Dan. Ela � linda. 310 00:25:42,209 --> 00:25:44,211 Serei a melhor amiga dela. 311 00:25:44,378 --> 00:25:46,338 Espera, espera um minuto. 312 00:25:46,505 --> 00:25:50,092 -Vais vir vestido assim amanh�, meu? - Bem, n�o, claro que n�o. 313 00:25:50,259 --> 00:25:53,971 N�o, n�o vou usar a mesma roupa dois dias seguidos. Eu... 314 00:25:54,137 --> 00:25:57,224 - Ah, estou a perceber. �s doido, meu! - N�o, Dan. Dan, ouve-me. 315 00:25:57,391 --> 00:25:59,977 Todos no programa de m�sica pensam que sou uma rapariga. 316 00:26:00,143 --> 00:26:03,438 Por isso, ou continuo assim ou desisto. 317 00:26:03,605 --> 00:26:06,149 Agora, se eu for a melhor amiga da Marie, 318 00:26:06,316 --> 00:26:10,279 Saberei o que ela gosta num rapaz. 319 00:26:10,445 --> 00:26:14,158 - Meu, isso � espionagem. - Esquece isso. Quem � a Miss Glatt? 320 00:26:14,324 --> 00:26:17,244 - � esse mesmo. - � isso mesmo. 321 00:26:21,498 --> 00:26:24,168 - Onde � que vais? - Ela conhece-me, Dan. 322 00:26:24,334 --> 00:26:28,589 J� me viste antes. J� olhaste para mim. Estou a faltar �s aulas. 323 00:26:28,755 --> 00:26:31,425 Sra. Calder, esta � a Escola Bentley. 324 00:26:31,592 --> 00:26:35,262 A sua filha faltou � escola. 325 00:26:35,429 --> 00:26:39,099 � isso mesmo. A tua filha, Chris. 326 00:26:41,226 --> 00:26:44,146 Bem, Cathy. Diz aqui que o teu nome � Chris. 327 00:26:44,313 --> 00:26:45,814 Chris Calder. 328 00:26:45,981 --> 00:26:49,610 Tens alguma boa raz�o para me mentires esta manh�? 329 00:26:49,776 --> 00:26:51,445 � um h�bito. 330 00:26:51,612 --> 00:26:53,030 Bem, Pin�quio... 331 00:26:53,197 --> 00:26:54,990 tamb�m diz aqui que �s um rapaz. 332 00:26:55,157 --> 00:26:58,368 Tamb�m mentiu sobre isso? 333 00:26:59,077 --> 00:27:01,413 Porque � que n�o est� de uniforme? 334 00:27:01,580 --> 00:27:04,917 Asma. Tenho um certificado. 335 00:27:11,757 --> 00:27:14,676 Por isso, esta semana vais estar de servi�o nos balne�rios. 336 00:27:14,843 --> 00:27:18,931 Hoje pode limpar o ch�o. 337 00:27:44,748 --> 00:27:46,250 Est� de servi�o aqui? 338 00:27:46,416 --> 00:27:49,253 - Sim, estou. - Estou �timo. 339 00:28:04,223 --> 00:28:07,185 - Est�s bem? - Sim, estou �timo. Estou �tima. Obrigado. 340 00:28:43,223 --> 00:28:47,885 Est�s bem? Oh, meu Deus. Ei, est�s bem? 341 00:28:58,030 --> 00:29:00,574 A tua blusa est� encharcada. Tenho um secador de cabelo, vou busc�-lo. 342 00:29:00,741 --> 00:29:02,701 - N�o � preciso, est� �timo. - Tenho outra toalha, se quiseres. 343 00:29:02,868 --> 00:29:03,785 N�o, obrigado. 344 00:29:03,952 --> 00:29:06,497 O que � que se passa aqui? 345 00:29:06,663 --> 00:29:08,415 Escorreguei e magoei a m�o. 346 00:29:08,582 --> 00:29:11,793 - � melhor ir � enfermaria. - N�o! N�o, tenho de... 347 00:29:11,960 --> 00:29:15,047 Tenho de ir... 348 00:29:15,297 --> 00:29:18,634 Tenho de ir � casa de banho. 349 00:29:29,978 --> 00:29:31,605 - Chris? - Pai. 350 00:29:31,772 --> 00:29:33,333 Ent�o, como � que foi? 351 00:29:34,242 --> 00:29:38,070 Discutimos um pouco, mas ele percebeu a mensagem. 352 00:29:38,237 --> 00:29:39,905 Estavas ileso. 353 00:29:40,072 --> 00:29:41,365 Sim, sim. Eu sei, eu sei. 354 00:29:41,532 --> 00:29:45,719 A situa��o inverteu-se. O Kurt tem um queixo de vidro. Um murro e ele apaga-se como uma vela. 355 00:29:45,786 --> 00:29:47,247 Deixa-me ver a tua m�o. 356 00:29:47,413 --> 00:29:50,874 - Aqui. - Por outro lado. 357 00:29:52,421 --> 00:29:53,680 Aqui. 358 00:29:55,747 --> 00:30:00,008 - Sentes-te dormente? Um pouco, mas ainda consigo jogar. 359 00:30:00,175 --> 00:30:03,850 N�o pensei que o conseguisse fazer. Estou orgulhoso de ti, filho. 360 00:30:03,887 --> 00:30:05,013 Obrigado, pai. 361 00:30:05,180 --> 00:30:08,267 Olha para o meu guarda. 362 00:30:15,190 --> 00:30:17,359 Eu estava aterrorizado, Dan! 363 00:30:17,526 --> 00:30:21,155 Quero dizer, todos eles � minha volta, � direita, � esquerda. 364 00:30:21,321 --> 00:30:24,575 A tocar-me, Dan. Eu digo, esfregando-me contra mim. 365 00:30:24,741 --> 00:30:27,120 Em cima de mim. 366 00:30:27,229 --> 00:30:30,984 Puseram-me as m�os em cima. Percebem? 367 00:30:31,874 --> 00:30:34,918 Foi assustador, Dan. Assustador. 368 00:30:35,085 --> 00:30:36,837 Quero dizer, foi... 369 00:30:37,004 --> 00:30:40,000 Foi o melhor momento da minha vida, Dan. 370 00:30:40,027 --> 00:30:43,844 Chris, parece que est� tudo a zumbir na tua cabe�a. 371 00:30:44,011 --> 00:30:46,013 Sim, eu sei. Tens raz�o. 372 00:30:46,180 --> 00:30:51,894 Imagine estar com um monte de corpos femininos escorregadios. 373 00:30:52,519 --> 00:30:56,148 - Escorregadio? - Sim, escorregadio. 374 00:31:06,219 --> 00:31:08,148 � isso mesmo, sorrir. 375 00:31:08,800 --> 00:31:10,148 Queixo para cima. 376 00:31:14,700 --> 00:31:17,148 5, 6, 7, 8. 377 00:31:18,919 --> 00:31:20,948 Mostrem alguma felicidade, meninas. 378 00:31:24,119 --> 00:31:26,548 Hoje vamos ter alguma emo��o aqui. 379 00:31:57,000 --> 00:31:59,962 Por favor, meninas, prestem aten��o � coreografia. 380 00:32:00,128 --> 00:32:02,464 Vamos tentar de novo. 381 00:32:02,631 --> 00:32:05,510 Vamos l�, meninas, desde o in�cio. 382 00:32:07,094 --> 00:32:09,000 Marie, estavas linda. 383 00:32:09,012 --> 00:32:11,017 Como � que os outros se esqueceram de fazer o Espacate? 384 00:32:11,212 --> 00:32:14,017 Devem ter alguma les�o cerebral. 385 00:32:14,059 --> 00:32:15,894 Chris, n�o vais participar? 386 00:32:16,061 --> 00:32:18,772 Eu? A aplaudir? N�o. Nem pensar. 387 00:32:18,939 --> 00:32:23,193 A Lynne n�o � contagiosa. N�o vais ficar infetado. 388 00:32:23,360 --> 00:32:26,405 - N�o, eu... Sou p�ssimo a dan�ar. - Bem, eu ensino-te. 389 00:32:26,572 --> 00:32:27,656 N�o, obrigado. 390 00:32:27,823 --> 00:32:30,284 Venham, ter�o um �timo fim de semana no parque de campismo. 391 00:32:30,450 --> 00:32:32,035 N�o, eu... 392 00:32:32,202 --> 00:32:34,000 Acampamento de l�deres de claque? 393 00:32:34,075 --> 00:32:35,572 Sim, � a Western State. 394 00:32:35,606 --> 00:32:37,406 Encontr�mo-nos l� e prepar�mos novas coreografias, 395 00:32:37,471 --> 00:32:39,237 antes de elegermos o novo Capit�o Pep. 396 00:32:39,251 --> 00:32:40,502 Podemos partilhar um quarto. 397 00:32:40,669 --> 00:32:42,921 Vais sofrer muito. 398 00:32:43,088 --> 00:32:44,840 Est� bem, eu vou-me embora. 399 00:32:45,007 --> 00:32:47,759 Mas aviso-te, vais ter muito que me ensinar. 400 00:32:47,926 --> 00:32:51,263 Onde � que assino, Lynne? 401 00:33:10,449 --> 00:33:12,784 E Espacate! 402 00:33:12,951 --> 00:33:18,707 Muito bem, meninas. J� chega por hoje. Vemo-nos amanh� � mesma hora. 403 00:33:18,874 --> 00:33:21,502 Precisas de trabalhar a tua flexibilidade. 404 00:33:21,668 --> 00:33:24,379 D�-me as m�os. 405 00:33:24,713 --> 00:33:26,882 Podemos treinar esta noite? 406 00:33:27,049 --> 00:33:29,468 Preciso de estudar, tenho um exame de �lgebra. 407 00:33:29,635 --> 00:33:32,888 - Eu sou muito boa em matem�tica. - Bem... 408 00:33:33,096 --> 00:33:35,641 Considera-o como pagamento das tuas aulas de dan�a. 409 00:33:35,807 --> 00:33:37,142 Est� bem. 410 00:33:37,309 --> 00:33:39,853 �timo. 411 00:33:40,521 --> 00:33:42,189 M�e, este � o Chris. 412 00:33:42,356 --> 00:33:43,800 Podes chamar-me Emma. 413 00:33:43,857 --> 00:33:46,818 Fiz uns bolos. 414 00:33:46,985 --> 00:33:51,448 N�o te sintas envergonhada. Se quiseres mais, � s� pegar. Est� no frigor�fico. 415 00:33:51,615 --> 00:33:53,075 Ol�, mana. 416 00:33:53,242 --> 00:33:56,036 O John est� ao telefone. 417 00:33:57,120 --> 00:33:58,138 Mana? 418 00:33:58,205 --> 00:33:59,326 Est�s bem? 419 00:33:59,373 --> 00:34:02,042 Desculpa. Acho que me engasguei com a polpa. Acho que me engasguei com a polpa. Eu fico bem. 420 00:34:02,209 --> 00:34:05,437 - Pensei que o tinha esticado. - O John est� � espera. 421 00:34:05,504 --> 00:34:07,881 Volto j�. 422 00:34:08,048 --> 00:34:11,468 - Bem, Kurt, n�o fiques a� sentado. Apresenta-te. - Na verdade, j� nos conhecemos. 423 00:34:11,635 --> 00:34:12,886 Isso � �timo. 424 00:34:13,053 --> 00:34:17,349 � melhor eu ir, tenho uma reuni�o da P.T.A. 425 00:34:18,809 --> 00:34:20,352 E depois? 426 00:34:20,519 --> 00:34:22,062 Chrissy... 427 00:34:22,229 --> 00:34:23,522 Tens um namorado? 428 00:34:23,689 --> 00:34:25,065 N�o vais desistir? 429 00:34:25,232 --> 00:34:27,693 Nunca. Tens um namorado? 430 00:34:27,860 --> 00:34:29,945 - Porqu�? Gostas de raparigas? - Claro que gosto. 431 00:34:30,112 --> 00:34:32,781 S� te vejo com rapazes. 432 00:34:32,948 --> 00:34:34,908 O que acontece entre mim e as raparigas, 433 00:34:35,075 --> 00:34:36,994 Mantenho-o em segredo. 434 00:34:37,161 --> 00:34:40,080 Est� interessado? 435 00:34:40,748 --> 00:34:43,251 Marie, ele est� sempre a assediar os teus amigos? 436 00:34:43,318 --> 00:34:45,878 Infelizmente, sim. Kurt, sai. 437 00:34:46,044 --> 00:34:47,379 � isso mesmo, saiam. 438 00:34:47,546 --> 00:34:51,633 - Eu sei quando n�o me querem. - Eu duvido. 439 00:34:56,388 --> 00:34:57,598 Lamento. 440 00:34:57,764 --> 00:35:00,517 N�o faz mal. Os homens s�o assim mesmo. 441 00:35:00,684 --> 00:35:03,520 Chris, alguma vez dormiste com um homem? 442 00:35:03,687 --> 00:35:04,938 N�o. 443 00:35:05,105 --> 00:35:08,734 Bem, nem por isso. Senti-me tentado. Tu sabes, o habitual. 444 00:35:09,610 --> 00:35:12,738 Como queres que seja a tua primeira vez? 445 00:35:12,905 --> 00:35:14,573 Especial. 446 00:35:14,740 --> 00:35:16,408 Com algu�m especial. 447 00:35:16,575 --> 00:35:17,926 Com aquela pessoa especial. 448 00:35:17,993 --> 00:35:21,246 Uau, isso parece uma can��o. 449 00:35:21,413 --> 00:35:23,790 Onde � que gostaria que estivesse? 450 00:35:23,957 --> 00:35:24,958 Numa cama. 451 00:35:25,125 --> 00:35:26,960 - Onde? - Aqui. 452 00:35:27,127 --> 00:35:28,837 O qu�? 453 00:35:29,004 --> 00:35:33,175 Desculpa, eu... N�o tenho muita imagina��o. 454 00:35:33,342 --> 00:35:35,886 Sim, eu sei. 455 00:35:37,471 --> 00:35:41,433 � �bvio que passa muito tempo a pensar nisso. 456 00:35:41,600 --> 00:35:44,853 Bem... Quero dizer, o John nunca me deu uma hip�tese. 457 00:35:45,399 --> 00:35:47,695 O que faria se estivesse numa boa rela��o que 458 00:35:48,143 --> 00:35:50,743 para fazer algo t�o profundo como o sexo? 459 00:35:53,403 --> 00:35:57,616 Bem, eu acho que deve haver sentimentos numa rela��o. 460 00:35:58,283 --> 00:36:01,245 - Sincero? - Sim. 461 00:36:02,371 --> 00:36:05,332 Troca de experi�ncias? 462 00:36:05,499 --> 00:36:08,794 E agora queres saber se � tudo basicamente... 463 00:36:08,961 --> 00:36:12,339 feio, enganador, obscuro, primitivo e 464 00:36:12,506 --> 00:36:19,137 que est� a ser manipulado para fazer algo de que se arrepender� mais tarde? 465 00:36:19,429 --> 00:36:24,226 N�o exatamente. S� n�o sei se ele � o homem certo. 466 00:36:24,393 --> 00:36:26,937 Ent�o deve come�ar a procurar o homem certo. 467 00:36:27,104 --> 00:36:29,940 A pesquisa � um risco. 468 00:36:30,107 --> 00:36:36,738 Nunca se sabe. O homem certo pode estar mais perto do que pensas. 469 00:36:37,531 --> 00:36:40,576 Obrigado por me ajudares com a matem�tica, Chris. At� amanh�. 470 00:36:40,742 --> 00:36:43,495 Boa noite, Chrissy. 471 00:36:43,662 --> 00:36:50,961 Sabes, Kurt, ficavas melhor com o colarinho levantado, certo? 472 00:36:54,089 --> 00:37:00,053 Mant�m as tuas m�os longe dela, entendes? N�o quero que estragues a nossa amizade. 473 00:37:00,220 --> 00:37:03,891 Marie, eu nunca... 474 00:37:04,558 --> 00:37:06,935 Nunca. 475 00:38:12,334 --> 00:38:15,712 - Marie... - Ol�, Chris. 476 00:38:17,965 --> 00:38:18,951 O que � que foi? 477 00:38:19,007 --> 00:38:22,386 Uma carta de amor an�nima. Recebo-as sempre. 478 00:38:22,553 --> 00:38:24,346 N�o queres saber quem a escreveu? 479 00:38:24,513 --> 00:38:29,560 N�o. S�o sempre os mesmos tipos que me interrogam ao telefone. 480 00:38:29,726 --> 00:38:32,271 - Adeus. - Adeus. 481 00:38:35,000 --> 00:38:39,403 Ei! Ei, acalma-te. Ei, anda l�, meu! Ei! Ei! 482 00:38:59,200 --> 00:39:00,508 Dan?! 483 00:39:01,800 --> 00:39:04,428 Foi ele que te fez isto? 484 00:39:04,595 --> 00:39:05,809 Sim, Kurt. 485 00:39:05,846 --> 00:39:08,390 Ele disse que queria saber onde � que a barata vivia. 486 00:39:08,557 --> 00:39:10,475 Dan, desculpa. 487 00:39:10,642 --> 00:39:12,144 Ei, n�o lhe falaste de mim? 488 00:39:12,311 --> 00:39:14,688 Bem, eu devia ter dito. 489 00:39:14,855 --> 00:39:17,316 Como foi a vossa reuni�o? 490 00:39:17,482 --> 00:39:19,485 Ele... � o irm�o dela. 491 00:39:19,651 --> 00:39:21,612 - O qu�? - Isso mesmo. 492 00:39:21,778 --> 00:39:23,947 Meu, est�s lixado. 493 00:39:24,114 --> 00:39:27,743 Quero dizer, ele mata-te quando descobrir que andas atr�s da irm� dele. 494 00:39:27,910 --> 00:39:29,328 Se calhar n�o... 495 00:39:29,495 --> 00:39:32,581 - Vamos l�. - Ok, vamos l�. 496 00:39:34,495 --> 00:39:36,901 - D� c� isso. - Pareces o Bozo, meu. 497 00:39:36,959 --> 00:39:40,631 - Sim, Frankie? Veremos, p�. - Ol�, Kurt. 498 00:39:40,797 --> 00:39:43,175 Est�s aqui. Vou treinar. 499 00:39:43,342 --> 00:39:45,260 Posso ver? 500 00:39:45,427 --> 00:39:46,929 Claro que sim, se quiser. 501 00:39:47,095 --> 00:39:48,722 � um colarinho fino. 502 00:39:48,889 --> 00:39:52,392 J� alguma vez pensou num la�o? 503 00:39:59,525 --> 00:40:03,445 Certo, �timo. Podes ir agora. 504 00:40:07,950 --> 00:40:10,536 Kurt, podes? 505 00:40:10,702 --> 00:40:13,705 Esta � a terceira vez. 506 00:40:13,872 --> 00:40:17,543 J� pensou em utilizar uma caneta? 507 00:40:17,709 --> 00:40:19,586 Sabes, Kurt, estou preocupada contigo. 508 00:40:19,753 --> 00:40:22,343 O que ela mais faz � sair com os rapazes e 509 00:40:22,400 --> 00:40:25,343 agora, sei que gostas de as dominar fisicamente. 510 00:40:26,510 --> 00:40:30,806 Pensa nisso. Gosta de desportos de contacto? 511 00:40:31,598 --> 00:40:33,183 E se eu gostar? 512 00:40:33,350 --> 00:40:34,893 Bem, isso significa que gostas de tocar noutros homens. 513 00:40:35,060 --> 00:40:37,271 Nem pensar! 514 00:40:37,437 --> 00:40:40,816 Ent�o porque � que deitaste o Dan no caixote do lixo? 515 00:40:40,983 --> 00:40:42,526 Era o Frank. 516 00:40:42,693 --> 00:40:44,153 Tentei impedi-lo. 517 00:40:44,319 --> 00:40:46,822 Sim, j� ouvi isso sobre o Frank. 518 00:40:46,989 --> 00:40:48,699 O qu�? 519 00:40:48,866 --> 00:40:52,246 O comportamento agressivo pode ser o resultado da n�o aceita��o. 520 00:40:52,266 --> 00:40:54,746 Se um rapaz est� sempre a bater nas pessoas... Quero dizer... 521 00:40:56,039 --> 00:40:58,876 Ele �... 522 00:41:01,336 --> 00:41:04,548 Bolas, parti uma unha. 523 00:41:04,715 --> 00:41:09,052 Bem, como j� disse, a ideia n�o foi minha. 524 00:41:10,179 --> 00:41:14,183 Kurt, n�o fazes ideia de como fico feliz por ouvir isso. 525 00:41:14,349 --> 00:41:16,935 Talvez devesses pedir desculpa. 526 00:41:17,102 --> 00:41:20,022 � s�rio. 527 00:41:20,272 --> 00:41:23,275 Para mim. 528 00:41:26,236 --> 00:41:29,907 N�o posso acreditar. Ele foi mesmo pedir-me desculpa. 529 00:41:30,073 --> 00:41:33,452 V�s, e eu s� lhe dei um pouco de corda... 530 00:41:33,619 --> 00:41:37,164 e ele estava todo derretido. 531 00:41:39,708 --> 00:41:43,253 Eu sou o homem! 532 00:41:44,630 --> 00:41:46,215 Ou n�o. 533 00:41:46,381 --> 00:41:49,760 Vai, vai, vai. Corre! 534 00:41:58,472 --> 00:42:01,107 Finalmente vamos apanh�-lo! 535 00:42:18,872 --> 00:42:20,207 Que raio! 536 00:42:20,374 --> 00:42:23,794 V� l�, Jules, estou a falar a s�rio. Como � que posso lidar com o Kurt? 537 00:42:23,961 --> 00:42:25,712 N�o sei. 538 00:42:25,879 --> 00:42:29,550 Sim, tu sabes. Como � que lidas com o Mitch? 539 00:42:29,925 --> 00:42:32,094 Bem, o que � que queres fazer exatamente? 540 00:42:32,261 --> 00:42:36,007 O que eu quero fazer � tornar o Kurt num rapaz sens�vel e calmo, 541 00:42:36,051 --> 00:42:37,307 que ele me vai obedecer. 542 00:42:37,474 --> 00:42:39,726 Quer dilu�-la? 543 00:42:39,893 --> 00:42:42,521 Digamos que, tecnicamente, sim. 544 00:42:42,688 --> 00:42:46,733 Bem, escrevam-no, porque s� o vou dizer uma vez. 545 00:42:49,488 --> 00:42:52,633 � preciso mostrar o que se quer dizer... 546 00:42:52,698 --> 00:42:54,241 Ei, gostas das minhas m�sicas? 547 00:42:54,408 --> 00:42:58,036 S�o bons, mas alguns deles n�o t�m alma nenhuma. 548 00:42:58,203 --> 00:42:59,163 Alma? 549 00:42:59,229 --> 00:43:02,875 Algo mais. Quero ser capaz de sentir. 550 00:43:04,828 --> 00:43:10,056 Demasiado quente para segurar. Nunca demasiado jovem, nunca demasiado velho. 551 00:43:14,428 --> 00:43:17,056 Encontramo-nos no carro, est� bem? 552 00:43:18,000 --> 00:43:19,336 Chris, vem c�. 553 00:43:19,608 --> 00:43:22,936 John planeou uma noite maravilhosa na praia. 554 00:43:23,103 --> 00:43:26,690 Ele ficou com um quarto lindo, com vista e tudo. 555 00:43:26,857 --> 00:43:30,486 Vai ser perfeito e tudo gra�as a ti. 556 00:43:30,652 --> 00:43:31,445 Eu? 557 00:43:31,612 --> 00:43:35,000 Sim. Foste tu que me lembraste que o homem perfeito pode estar mais perto 558 00:43:35,042 --> 00:43:37,409 do que eu imaginava. 559 00:43:37,576 --> 00:43:40,078 Mas depois n�o se pode ir para casa? 560 00:43:40,245 --> 00:43:42,789 E se eu te der a chave do meu carro? 561 00:43:42,956 --> 00:43:45,417 N�o. N�o faz mal, eu arranjo boleia. 562 00:43:45,584 --> 00:43:47,794 �s fant�stico, Chris. 563 00:43:47,961 --> 00:43:51,215 Mais uma vez, obrigado. 564 00:43:53,342 --> 00:43:56,720 N�o posso acreditar! Oh, meu Deus! 565 00:44:01,058 --> 00:44:05,103 - Com licen�a. - Para onde � que est�o a olhar? 566 00:44:14,112 --> 00:44:15,280 Ol�, Chrissy. 567 00:44:15,447 --> 00:44:17,574 N�o sabia que estavas aqui. 568 00:44:17,741 --> 00:44:21,912 Kurt, porque n�o nos arranjas uma mesa? 569 00:44:24,289 --> 00:44:27,292 Acho que n�o � o que estou � procura, Kurt. 570 00:44:27,459 --> 00:44:32,589 Estou � procura de algu�m que se consiga conter, que se consiga controlar. 571 00:44:33,799 --> 00:44:36,927 Esqueci-me de dizer que sou uma rapariga muito exigente. 572 00:44:37,094 --> 00:44:40,264 As vossas exig�ncias s�o mandamentos para mim. 573 00:44:40,430 --> 00:44:41,682 Certo... 574 00:44:41,849 --> 00:44:43,475 P�ra de atacar as pessoas durante duas semanas. 575 00:44:43,642 --> 00:44:46,019 Porqu�? 576 00:44:46,270 --> 00:44:50,315 Bem, eu estaria dispon�vel para qualquer pessoa que se transformasse por mim. 577 00:44:50,482 --> 00:44:53,443 A s�rio? 578 00:44:54,403 --> 00:44:56,572 Est� bem. 579 00:44:57,072 --> 00:45:00,033 Que tal uma pr�-visualiza��o? 580 00:45:00,200 --> 00:45:03,162 N�o h� antevis�es. S� a atra��o completa, e j� estou atrasado. 581 00:45:03,328 --> 00:45:05,747 Depois levo-a para casa. 582 00:45:05,914 --> 00:45:07,624 N�o, obrigado. 583 00:45:07,791 --> 00:45:12,629 Devo mudar de roupa para ti, mas tu nem sequer entras no meu carro? 584 00:45:12,796 --> 00:45:16,550 Tenho medo da forma como conduzes, Kurt. 585 00:45:17,342 --> 00:45:21,638 Depois conduz-se. 586 00:45:50,918 --> 00:45:53,754 Kurt, p�ra com isso. 587 00:45:54,171 --> 00:45:55,631 Est� tudo bem, Chrissy. 588 00:45:55,797 --> 00:45:57,674 Est� tudo sob controlo. 589 00:45:57,841 --> 00:45:59,593 Simplesmente n�o se tem qualquer controlo. 590 00:45:59,760 --> 00:46:02,554 Eu tenho. Mas tu tens? 591 00:46:11,772 --> 00:46:14,483 Faz c�cegas? 592 00:46:14,650 --> 00:46:17,444 - N�o, n�o tem. - Claro que tem. 593 00:46:17,611 --> 00:46:20,572 S� preciso de descobrir onde. 594 00:46:20,739 --> 00:46:23,534 Kurt, n�o! 595 00:46:28,622 --> 00:46:31,041 Cuidado! 596 00:46:37,300 --> 00:46:41,927 - Chris... - Distra�ste-me. 597 00:47:24,761 --> 00:47:26,471 Desculpa, Kurt. 598 00:47:26,638 --> 00:47:29,892 Sou al�rgico a l�nguas. 599 00:47:46,575 --> 00:47:49,703 Ei, garanh�o! O que � que dizes, meu? 600 00:47:49,870 --> 00:47:51,747 Posso dizer que... 601 00:47:51,914 --> 00:47:53,832 muitas vezes. 602 00:47:53,999 --> 00:47:56,877 Quantas vezes? 603 00:47:57,044 --> 00:48:01,798 Digamos que pus os pneus na m�quina do amor. 604 00:48:06,887 --> 00:48:11,642 E o Kurt disse que j� o tinha feito v�rias vezes. 605 00:48:11,808 --> 00:48:14,186 Como � que ele pode dizer uma coisa dessas? 606 00:48:14,353 --> 00:48:16,355 Que porco! 607 00:48:16,522 --> 00:48:18,148 Ent�o � melhor eu esclarecer isto. 608 00:48:18,315 --> 00:48:22,277 � melhor treinarmos em tua casa esta noite. 609 00:48:22,444 --> 00:48:26,782 - Na minha casa? - N�o queres o Kurt por perto, pois n�o? 610 00:48:26,949 --> 00:48:29,076 Pois �. Hoje � segunda-feira, n�o �? 611 00:48:29,243 --> 00:48:31,078 - Pode ser �s 8 horas? - N�o h� problema. 612 00:48:31,245 --> 00:48:32,746 - Est� bem. �s 8 horas em minha casa. - Est� bem. 613 00:48:32,913 --> 00:48:34,164 A prop�sito. 614 00:48:34,331 --> 00:48:37,459 Como � que correu com o John ontem � noite? 615 00:48:37,626 --> 00:48:41,880 Dif�cil. N�o era exatamente o que eu esperava, mas... 616 00:48:42,047 --> 00:48:44,758 Penso que tudo correu bem. 617 00:48:44,925 --> 00:48:46,677 Fico feliz por ti. 618 00:48:46,844 --> 00:48:49,555 At� logo. 619 00:48:57,187 --> 00:48:58,647 Kurt. 620 00:48:58,814 --> 00:49:00,357 Ol�, Chrissy. 621 00:49:00,524 --> 00:49:02,109 Podemos estar sozinhos? 622 00:49:02,276 --> 00:49:04,653 Claro que sim, 623 00:49:05,946 --> 00:49:09,575 Perdeste, paga-me 5 d�lares. 624 00:49:13,287 --> 00:49:15,789 Desculpa, Chrissy. N�o te queria magoar. 625 00:49:15,956 --> 00:49:20,169 Pensaste que eu n�o ia descobrir. Eu estava a come�ar a gostar de ti. 626 00:49:20,335 --> 00:49:25,841 Cheguei a pensar em adiar as duas semanas, mas agora, esquece! 627 00:49:26,008 --> 00:49:27,968 Desculpa, Chrissy. Eu cometi um erro. 628 00:49:28,135 --> 00:49:30,012 Podes dar-me outra oportunidade? 629 00:49:30,179 --> 00:49:33,056 Pod�amos ter tido algo muito especial, Kurt. 630 00:49:33,223 --> 00:49:35,642 Adeus. 631 00:49:37,311 --> 00:49:40,022 Lamento. 632 00:50:25,150 --> 00:50:27,528 Precisamos de falar. 633 00:50:27,694 --> 00:50:30,531 Na minha sala de estar. 634 00:50:33,909 --> 00:50:36,703 Importas-te de esperar um pouco, Tony? Vou falar com um aluno. 635 00:50:36,870 --> 00:50:38,539 Outro caso stressante? 636 00:50:38,705 --> 00:50:39,832 Um pouco mais a s�rio. 637 00:50:39,998 --> 00:50:43,502 Acho que ela tem um problema de identidade sexual. 638 00:50:43,669 --> 00:50:47,965 -Vou ser o mais breve poss�vel. - N�o h� problema. 639 00:50:51,468 --> 00:50:53,345 N�o h� necessidade de estares nervoso. 640 00:50:53,512 --> 00:50:55,931 N�o estou nervoso. 641 00:50:56,098 --> 00:50:59,726 N�o estou aqui para te julgar, Chris. 642 00:50:59,893 --> 00:51:04,064 Mas vendo o que est� a acontecer, acho que devo fazer alguma coisa. 643 00:51:04,231 --> 00:51:08,318 - A ver o que se est� a passar? - Acho que sabem do que estou a falar. 644 00:51:08,485 --> 00:51:09,523 Se eu sei? 645 00:51:09,570 --> 00:51:13,615 Acho que ambos sabemos desde o teu primeiro dia aqui. 646 00:51:13,782 --> 00:51:15,993 Ainda ningu�m juntou as pe�as. 647 00:51:16,160 --> 00:51:17,786 Mas em breve o far�o. 648 00:51:17,953 --> 00:51:20,873 Acreditem em mim. Os sinais s�o claros. 649 00:51:21,039 --> 00:51:23,584 Ser� que v�o? 650 00:51:24,793 --> 00:51:26,628 A forma como olhas para as raparigas. 651 00:51:26,795 --> 00:51:32,009 Como isso o afecta. Estas coisas chamam a aten��o. 652 00:51:32,176 --> 00:51:35,971 - Ser�? - Como uma ferida aberta. 653 00:51:36,138 --> 00:51:40,000 Eu sabia! Eu sabia que tu sabias. A minha vida acabou! 654 00:51:40,059 --> 00:51:42,794 -Contaste aos meus pais, n�o foi? - Acalma-te, Chris. 655 00:51:42,811 --> 00:51:45,230 Nada sair� daqui. Tens a minha palavra. 656 00:51:45,397 --> 00:51:46,523 A s�rio? 657 00:51:46,690 --> 00:51:51,737 -Ent�o n�o vou para a cadeia? - N�o sejas tolo. Eu quero ajudar-te. 658 00:51:51,904 --> 00:51:54,448 Queres? A s�rio? 659 00:51:56,658 --> 00:52:00,204 � horr�vel viver em mentiras. 660 00:52:00,370 --> 00:52:03,665 Sempre que olham para ti, passa-lhe pela cabe�a: "Posso contar-lhes?". 661 00:52:03,832 --> 00:52:07,044 As pessoas s�o muito preconceituosas. 662 00:52:07,711 --> 00:52:09,796 Eu fiz tudo mal, Miss G. 663 00:52:09,963 --> 00:52:12,090 Pensei que ela estava furiosa. 664 00:52:12,257 --> 00:52:18,972 Se tivesse um rapaz vestido de rapariga na minha turma, ficava doida, sabe? 665 00:52:19,139 --> 00:52:21,391 �s um rapaz? 666 00:52:21,558 --> 00:52:21,892 O que � que eu sou? 667 00:52:22,059 --> 00:52:24,937 Ele disse que se houvesse um rapaz vestido de rapariga na tua turma, tu... 668 00:52:25,103 --> 00:52:28,357 S�... s� como exemplo. � totalmente hipot�tico. Eu... 669 00:52:30,150 --> 00:52:32,628 - �s um rapaz! - N�o, n�o, n�o... 670 00:52:32,694 --> 00:52:36,573 -� o meu cabeleireiro. Ele odeia-me. - Tenho de dizer ao diretor. 671 00:52:36,740 --> 00:52:38,914 Espera um minuto. Pensei que tinhas dito que isto n�o ia dar em nada. 672 00:52:38,951 --> 00:52:41,119 Pensei que eras l�sbica e n�o um ensaio sobre a Gaiola das Loucas. 673 00:52:41,286 --> 00:52:44,834 Ent�o est�o a julgar-me! Est�o a castigar-me por n�o ser l�sbica! 674 00:52:44,900 --> 00:52:48,710 Chris! O que � que se passa? 675 00:52:48,877 --> 00:52:52,130 A verdade. Agora. 676 00:52:52,798 --> 00:52:56,969 A verdade? N�o aguento mais. N�o confio em ningu�m. 677 00:52:57,135 --> 00:52:58,470 N�o consigo abrir-me com ningu�m. 678 00:52:58,637 --> 00:53:01,598 A cada passo que dou, afundo-me mais e mais. 679 00:53:01,765 --> 00:53:06,061 � como uma corda apertada � volta do meu pesco�o! 680 00:53:07,354 --> 00:53:10,607 Quando � que come�ou? 681 00:53:13,527 --> 00:53:15,320 Eu tinha 11 anos... 682 00:53:15,487 --> 00:53:18,991 Na puberdade, sabes como �. 683 00:53:22,786 --> 00:53:27,916 No in�cio era apenas um par de cuecas. Puro fetiche. 684 00:53:28,542 --> 00:53:30,961 Um dia, a minha fam�lia foi para fora da cidade... 685 00:53:31,128 --> 00:53:33,505 e experimentei os vestidos da minha irm�... 686 00:53:33,672 --> 00:53:36,925 Depois senti um lado de mim que nunca tinha sentido antes. 687 00:53:37,092 --> 00:53:38,510 Os teus pais sabem? 688 00:53:38,677 --> 00:53:41,555 Meu Deus, n�o! Se eles descobrissem, eu n�o saberia o que fazer. 689 00:53:41,722 --> 00:53:43,724 Muito bem, Chris. 690 00:53:43,891 --> 00:53:48,061 � preciso explorar esses sentimentos. 691 00:53:48,228 --> 00:53:50,606 J� pensaste em fazer terapia? 692 00:53:50,772 --> 00:53:52,274 N�o. N�o tenho dinheiro para isso. 693 00:53:52,441 --> 00:53:54,318 Dou conselhos a v�rios estudantes. 694 00:53:54,485 --> 00:53:56,987 Rapazes como tu. 695 00:53:57,154 --> 00:54:00,324 Bem, n�o exatamente como tu. 696 00:54:00,491 --> 00:54:03,577 - Conselhos? - � para isso que estou aqui. 697 00:54:03,744 --> 00:54:05,829 E prometes n�o contar a ningu�m? 698 00:54:05,996 --> 00:54:10,000 Eu prometo. Mas ter�s de te encontrar comigo todos os dias. 699 00:54:10,167 --> 00:54:13,587 E, claro, j� n�o vai � casa de banho das mulheres. 700 00:54:13,754 --> 00:54:16,173 J� n�o terei de limpar o ch�o? 701 00:54:16,340 --> 00:54:20,636 S� gosto de ser �til. � tudo. 702 00:54:25,974 --> 00:54:29,603 Obrigado, Sra. Glatt. A s�rio que sim. 703 00:54:33,440 --> 00:54:36,443 Achas que sou atraente? 704 00:54:36,610 --> 00:54:41,240 Chris, o que importa � o interior. 705 00:54:41,907 --> 00:54:45,327 Tem toda a raz�o. 706 00:54:47,955 --> 00:54:51,625 Adoro o teu uniforme. 707 00:54:52,209 --> 00:54:56,672 Kurt, gostaria que eles espalhassem a palavra sobre algo que n�o fez? 708 00:54:56,839 --> 00:55:01,260 - Deus, n�o. - Ent�o qual � a diferen�a? 709 00:55:01,802 --> 00:55:06,306 E achas que o Chris gosta que lhe chamem f�cil? 710 00:55:06,600 --> 00:55:08,270 Ol�? 711 00:55:08,600 --> 00:55:11,270 Ol�, John. 712 00:55:14,106 --> 00:55:16,900 Sim, estou a sentar-me. 713 00:55:17,067 --> 00:55:19,695 O que � que aconteceu? 714 00:55:19,862 --> 00:55:23,532 Pensei que tinhas percebido. 715 00:55:24,867 --> 00:55:27,286 Est� tudo bem! 716 00:55:42,000 --> 00:55:43,286 Chris? 717 00:55:49,000 --> 00:55:50,286 Chris? 718 00:55:57,600 --> 00:55:58,886 Chris? 719 00:56:05,532 --> 00:56:07,951 Pai! M�e! Parem o que est�o a fazer! Estamos a sair. 720 00:56:08,118 --> 00:56:10,807 - Chris, onde estiveste? - Estava a fazer reservas no 721 00:56:10,873 --> 00:56:15,626 -Casa do P�o de Queijo. Por minha conta. - � muito am�vel da tua parte, Chris. 722 00:56:15,792 --> 00:56:20,714 Pensei, sabes, tenho-te visto muito pouco ultimamente. 723 00:56:22,025 --> 00:56:25,969 Ol�. Ol�, Dan. O que � que se passa, Dan? 724 00:56:26,136 --> 00:56:28,597 Foi esta noite, n�o foi? 725 00:56:28,764 --> 00:56:34,102 Tinha-me esquecido. N�o, n�o. Est� marcado. �s oito horas. Adeus, adeus. 726 00:56:34,394 --> 00:56:37,564 M�e, pai... Mudan�a de planos. 727 00:56:37,731 --> 00:56:39,858 Esqueci-me que tinha concordado em ajudar o Dan com a matem�tica. 728 00:56:40,025 --> 00:56:41,276 N�o pode cancelar? 729 00:56:41,443 --> 00:56:44,196 Gostava de o fazer, mas n�o posso. O exame � amanh�. 730 00:56:44,363 --> 00:56:46,198 Vais sem mim. 731 00:56:46,365 --> 00:56:47,991 Muito bem, Chris. 732 00:56:48,158 --> 00:56:49,993 - Tens a certeza? - Estou �ptima. 733 00:56:50,160 --> 00:56:52,830 Desculpa, m�e. 734 00:56:55,582 --> 00:56:58,168 Desde quando � que fazes a barba ao Dan? 735 00:56:58,335 --> 00:57:04,758 Enganaste o teu pai com o P�o de Queijo, mas eu sei que te queres livrar de n�s. 736 00:57:04,925 --> 00:57:08,220 Certo, m�e. Ouve o que te digo. Estou � espera de uma rapariga �s 8 horas, est� bem? 737 00:57:08,387 --> 00:57:10,722 E porque � que n�o nos disse? 738 00:57:10,889 --> 00:57:13,860 Porqu�? Porque tu e o pai disseram-me para n�o trazer raparigas quando est�o fora. 739 00:57:13,927 --> 00:57:18,340 � isso mesmo. Bem, prefiro t�-lo aqui do que num carro algures. 740 00:57:18,400 --> 00:57:21,240 Embora me lembre de uma vez num Buick. 741 00:57:22,276 --> 00:57:23,986 Enfim... 742 00:57:24,153 --> 00:57:27,364 N�o leves isto demasiado a s�rio. Tens muito tempo para escolher. 743 00:57:27,531 --> 00:57:29,300 - M�e! - Sabes, os casamentos... 744 00:57:29,340 --> 00:57:31,753 duraria muito mais tempo se todos namorassem mais tempo. 745 00:57:33,245 --> 00:57:35,539 Pega. 746 00:57:37,207 --> 00:57:38,458 Espera um minuto... 747 00:57:38,625 --> 00:57:41,336 Tens 16 anos. 748 00:57:41,713 --> 00:57:44,924 - A m�e. - Vou desaparecer com o teu pai. 749 00:57:50,971 --> 00:57:54,183 Ol�, Mr. Calder. O Chris est� a�? 750 00:57:54,349 --> 00:57:58,020 Sim, �. Entra. 751 00:57:58,187 --> 00:57:59,897 Chris. 752 00:58:00,063 --> 00:58:02,774 tens uma visita. 753 00:58:05,068 --> 00:58:08,864 - Desculpa, como � que te chamas? - Marie. 754 00:58:09,156 --> 00:58:12,377 - Queres beber alguma coisa? - N�o, obrigado. 755 00:58:13,056 --> 00:58:16,577 - Pepsi? - N�o, obrigado. 756 00:58:30,790 --> 00:58:32,374 Chris! 757 00:58:35,849 --> 00:58:39,645 - �s amiga do Chris? - Sim. 758 00:58:43,524 --> 00:58:46,777 N�o � �timo? 759 00:58:47,376 --> 00:58:48,217 Chris! 760 00:58:50,531 --> 00:58:54,910 Norma, esta � a nova amiguinha do Chris, a Marie. 761 00:58:55,202 --> 00:58:57,079 - Prazer em conhecer. - Ol�. 762 00:58:57,246 --> 00:59:02,626 - Louis, vamos atrasar-nos. - Norma, temos uma visita. 763 00:59:02,835 --> 00:59:04,628 Como � que se conheceram? 764 00:59:04,795 --> 00:59:09,967 Na escola. Estava na casa de banho, a esconder-me do meu namorado. 765 00:59:10,133 --> 00:59:12,052 Desculpem, estava a preparar-me. 766 00:59:12,219 --> 00:59:13,720 Anda, vou mostrar-te o meu quarto. 767 00:59:13,887 --> 00:59:17,558 Prazer em conhecer. 768 00:59:21,300 --> 00:59:22,500 Chris! 769 00:59:22,980 --> 00:59:26,358 A �ltima porta ao fundo do corredor. 770 00:59:26,942 --> 00:59:28,819 Sabes que n�o podes trazer raparigas para aqui quando n�o estamos c�. 771 00:59:28,986 --> 00:59:30,696 Pai, eu n�o fazia ideia que ela vinha c�. 772 00:59:30,863 --> 00:59:33,282 - Claro... Veste-te. - Est� bem. 773 00:59:33,448 --> 00:59:35,993 Na lavandaria. 774 00:59:40,398 --> 00:59:43,130 - Eu n�o seria t�o duro com ele. - Ele conhece as regras. 775 00:59:43,167 --> 00:59:46,628 Sei que ele � respons�vel e gostava muito de me ir embora. 776 00:59:46,795 --> 00:59:49,756 Ol�, mi�dos. 777 00:59:53,177 --> 00:59:55,762 Ol�, chamo-me Marie. 778 00:59:55,929 --> 00:59:58,599 Chamo-me Julie. 779 01:00:02,352 --> 01:00:04,354 J� percebeste que vamos ter de ficar em casa? 780 01:00:04,521 --> 01:00:08,233 Espera, pai. N�o vai acontecer nada. Eu prometo. 781 01:00:08,400 --> 01:00:09,735 M�e? 782 01:00:09,902 --> 01:00:13,363 Louis, ele nunca saber� comportar-se como um adulto se n�o o tratarmos como tal. 783 01:00:13,530 --> 01:00:16,325 � isso mesmo, pai. 784 01:00:16,658 --> 01:00:19,077 N�o faz mal. Mas s� porque a Julie est� em casa. 785 01:00:19,244 --> 01:00:22,623 N�o me deixes ficar mal, Chris. 786 01:00:26,056 --> 01:00:29,759 Julie? Julie. Julie. 787 01:00:31,256 --> 01:00:33,759 Pe�o desculpa. O meu... 788 01:00:33,926 --> 01:00:38,138 Eu pensava que ele era melhor. Ele s� dizia o que eu queria ouvir. 789 01:00:38,305 --> 01:00:39,348 Esquece. 790 01:00:39,515 --> 01:00:41,725 - O que � que aconteceu? - N�o aconteceu nada. 791 01:00:41,892 --> 01:00:43,519 Claro que aconteceu. 792 01:00:43,685 --> 01:00:45,771 Foi o que aconteceu, nada. 793 01:00:45,938 --> 01:00:48,941 N�o dormi com ele e acabou tudo. 794 01:00:49,107 --> 01:00:53,028 H� muitos rapazes que te v�o amar, por isso espera pelo momento certo. 795 01:00:53,195 --> 01:00:57,074 - Gostava de ter uma irm�. - A mim tamb�m. 796 01:00:57,241 --> 01:00:59,500 Quero dizer, comigo na escola. 797 01:00:59,700 --> 01:01:02,305 - Chris? - Com licen�a. 798 01:01:06,583 --> 01:01:09,378 Chris, somos n�s. 799 01:01:11,588 --> 01:01:14,758 Pai? A m�e? Pensei que tinham sa�do. 800 01:01:14,925 --> 01:01:16,552 Onde est� a rapariga? 801 01:01:16,718 --> 01:01:19,805 Ele est� a falar com a Jules. 802 01:01:27,146 --> 01:01:29,398 Sim? 803 01:01:32,860 --> 01:01:37,865 - Desculpa ter duvidado de ti. - N�o h� problema. 804 01:01:40,993 --> 01:01:43,620 Sabes, os homens s� se preocupam com o f�sico. 805 01:01:43,787 --> 01:01:47,749 O Chris pode contar-te muitas hist�rias. N�o � verdade, Chris? 806 01:01:47,916 --> 01:01:49,209 Sim, claro. 807 01:01:49,376 --> 01:01:54,298 Uma vez houve um tipo que pensou que soprar-me ao ouvido me excitava. 808 01:01:54,798 --> 01:01:57,342 Era como se estivesse no aeroporto. 809 01:01:57,509 --> 01:01:59,761 Porque � que fazemos isto? 810 01:01:59,928 --> 01:02:01,471 Para ter beb�s. 811 01:02:01,638 --> 01:02:04,808 Por falar nisso, o Chris j� te mostrou uma fotografia dela quando era beb�? 812 01:02:04,975 --> 01:02:06,351 N�o. 813 01:02:06,518 --> 01:02:10,240 � t�o bonita. O Chris estava apenas a usar o chap�u do pai. 814 01:02:10,307 --> 01:02:12,733 Eu sei que est�s aqui. Ah, aqui est�! 815 01:02:12,900 --> 01:02:16,153 - Julie, n�o. - V� l�, Chris, gostava de o ver. 816 01:02:16,320 --> 01:02:18,113 Que disparate. 817 01:02:18,280 --> 01:02:20,017 D�-me licen�a por um segundo. 818 01:02:21,000 --> 01:02:22,217 Jules! 819 01:02:22,701 --> 01:02:27,080 - O que � que est�o a fazer? - Chris, eu podia ter-lhe dito. 820 01:02:27,247 --> 01:02:30,250 � verdade. Porque n�o me disseste? 821 01:02:30,417 --> 01:02:35,297 Porque adoro a minha irm� mais nova. 822 01:02:39,092 --> 01:02:43,847 Vamos fazer o nosso treino hoje. 823 01:03:01,292 --> 01:03:02,847 � isso mesmo! 824 01:03:05,494 --> 01:03:07,788 - Vais � festa do Dia das Bruxas? - Sim. E tu, vais? 825 01:03:07,955 --> 01:03:09,706 N�o podia deixar de o fazer. 826 01:03:09,873 --> 01:03:12,292 Preparado? 827 01:03:17,214 --> 01:03:20,676 - Viste a Chrissy? N�o. Onde est� o teu fato? 828 01:03:20,843 --> 01:03:24,388 Debaixo das tuas roupas. Se quiseres vir comigo, eu mostro-te. 829 01:03:24,555 --> 01:03:26,348 Fazer uma pausa. 830 01:03:26,515 --> 01:03:29,726 Tens a certeza que n�o podes ir? 831 01:03:29,893 --> 01:03:31,770 Muito bem, Chris. Espero que fiques melhor. 832 01:03:31,937 --> 01:03:33,021 Boa noite. 833 01:03:33,188 --> 01:03:38,000 Chris! N�o te esque�as de dizer ao teu pai para ligar � minha m�e, est� bem? 834 01:03:38,200 --> 01:03:40,064 Certo, boa noite. 835 01:04:04,200 --> 01:04:05,900 - De cal�as? - Sim. 836 01:04:06,000 --> 01:04:08,807 Acho que as sess�es com a Miss Glatt est�o a resultar. 837 01:04:08,974 --> 01:04:12,811 Meu, da maneira como as coisas est�o a correr, � um pouco estranho n�o estar vestido de rapariga. 838 01:04:12,978 --> 01:04:14,396 A saia ficava-lhe bem. 839 01:04:14,563 --> 01:04:18,000 E para piorar as coisas, ela quer que eu leve os meus pais � terapia. 840 01:04:18,063 --> 01:04:20,277 - N�o... - Sim. 841 01:04:25,563 --> 01:04:27,277 Dan? 842 01:04:37,002 --> 01:04:38,295 Boa noite, Marie. 843 01:04:38,462 --> 01:04:41,673 - Eu conhe�o-o? - Sim, conhece. E eu tamb�m te conhe�o. 844 01:04:41,840 --> 01:04:45,219 Tem uma grande imagina��o. 845 01:04:45,552 --> 01:04:47,095 N�o me mimes. 846 01:04:47,262 --> 01:04:50,098 - Ol�, Marie. Tiveste not�cias da Chrissy? - Sim, ela est� em casa doente. 847 01:04:50,265 --> 01:04:52,226 E vesti-me a rigor. 848 01:04:52,392 --> 01:04:55,187 - Marie, espera... - Ei, meu. 849 01:04:55,354 --> 01:04:57,898 Vai partir-te o cora��o. 850 01:04:58,065 --> 01:04:58,941 O que � que quer dizer com isso? 851 01:04:59,107 --> 01:05:01,860 Ela � uma mulher, � esse o seu papel. 852 01:05:02,027 --> 01:05:04,613 - Algu�m partiu o teu cora��o? - O meu? 853 01:05:04,780 --> 01:05:06,198 Nunca. 854 01:05:06,365 --> 01:05:08,075 Sou demasiado inteligente para eles. 855 01:05:08,242 --> 01:05:12,788 Espera. Ouvi algo sobre uma rapariga chamada Chris. Ouvi dizer que ela � dif�cil. 856 01:05:12,955 --> 01:05:14,706 Chrissy... 857 01:05:14,873 --> 01:05:17,626 Sim... Eu sa� com ela. 858 01:05:17,793 --> 01:05:20,045 Gostas dela? 859 01:05:20,212 --> 01:05:24,174 Est� bem, podes contar-me. 860 01:05:25,259 --> 01:05:26,802 Sim... 861 01:05:26,969 --> 01:05:28,986 Pensas nela quando ela n�o est� por perto? 862 01:05:29,012 --> 01:05:31,932 Conseguem imaginar o que ela deve estar a pensar? 863 01:05:32,099 --> 01:05:36,019 Achas que se ela te conhecesse melhor, ia gostar de ti, n�o achas? 864 01:05:36,186 --> 01:05:38,438 Sim. 865 01:05:38,772 --> 01:05:42,943 Detesto ter de te dizer isto, amigo, est�s apaixonado. 866 01:05:44,278 --> 01:05:47,156 - N�o! - Sim. Sim. Acalma-te. Acalma-te. 867 01:05:47,322 --> 01:05:50,033 - O que � que eu devo fazer? - Diz-lhe como te sentes. 868 01:05:50,200 --> 01:05:54,788 - Sai daqui. - A s�rio, as mulheres gostam disso. 869 01:05:57,958 --> 01:06:00,000 - N�o posso. - Estou a dizer-vos, ela n�o vai... 870 01:06:00,048 --> 01:06:02,880 resistir-vos-�. Acredita em mim. Aprende comigo. Eu conhe�o-o bem. 871 01:06:03,046 --> 01:06:05,299 - �? - �. 872 01:06:08,343 --> 01:06:10,888 - Muito bem. Muito obrigado. Muito obrigado. - Foi um prazer. 873 01:06:11,054 --> 01:06:15,100 - Feliz Dia das Bruxas. - Para ti tamb�m. 874 01:06:22,191 --> 01:06:24,443 Esta � a casa Calder? 875 01:06:24,610 --> 01:06:25,527 Sim, � verdade. 876 01:06:25,694 --> 01:06:28,280 �timo. 877 01:06:29,740 --> 01:06:31,408 O Chris est� em casa? 878 01:06:31,575 --> 01:06:34,411 O Chris? Ele foi-se embora... 879 01:06:35,579 --> 01:06:38,123 A s�rio? 880 01:06:39,208 --> 01:06:43,837 Acho que os vou deixar aqui ent�o. 881 01:06:46,548 --> 01:06:49,760 Obrigado, Sr. Calder. 882 01:06:58,811 --> 01:07:00,729 Para quem s�o as flores? 883 01:07:00,896 --> 01:07:02,731 Para a Julie. 884 01:07:02,898 --> 01:07:06,770 Podes tomar conta deles? N�o me estou a sentir muito bem. 885 01:07:16,954 --> 01:07:19,289 "Chrissy, 886 01:07:19,456 --> 01:07:22,042 Pe�o desculpa por sexta-feira � noite. 887 01:07:22,209 --> 01:07:27,047 Da pr�xima vez, terei mais cuidado com as minhas m�os. 888 01:07:27,798 --> 01:07:31,343 Com amor, Kurt." 889 01:07:33,595 --> 01:07:36,181 Chrissy... 890 01:07:36,431 --> 01:07:39,268 Christopher. 891 01:07:44,356 --> 01:07:48,277 Por favor, digam-me que � uma piada est�pida. 892 01:07:49,000 --> 01:07:50,300 Chris? 893 01:07:52,531 --> 01:07:55,784 - Tens um minuto? - Sim, claro, pai. O que � que se passa? 894 01:07:58,453 --> 01:08:02,583 - Como est�o as coisas com a Marie? - Bem. Porqu�? 895 01:08:02,749 --> 01:08:04,585 Dormiste com ela? 896 01:08:04,751 --> 01:08:07,045 Pai! 897 01:08:09,882 --> 01:08:11,425 Chris. 898 01:08:11,592 --> 01:08:14,136 Tu... 899 01:08:15,679 --> 01:08:18,390 �s homossexual? 900 01:08:18,557 --> 01:08:22,144 - O qu�? - Se for, �timo. Eu compreendo. 901 01:08:22,311 --> 01:08:25,189 Pai, do que � que est�s a falar? 902 01:08:25,355 --> 01:08:29,151 Um rapaz trouxe-te flores. 903 01:08:29,318 --> 01:08:33,363 N�o devia ter lido o cart�o, mas... 904 01:08:35,365 --> 01:08:39,912 Por favor, Chris... Podes confiar em mim. 905 01:08:42,080 --> 01:08:45,542 Isto � uma piada, pai. � isso que est� a acontecer. Apenas uma piada. 906 01:08:45,709 --> 01:08:48,670 � o mesmo tipo que anda a meter-se comigo desde o in�cio das aulas. 907 01:08:48,837 --> 01:08:52,466 Agora ele quer complicar as coisas contigo. � s� isso. 908 01:08:52,633 --> 01:08:54,092 Ent�o... 909 01:08:54,259 --> 01:08:57,304 n�o h� nada entre ti e aquele Kurt? 910 01:08:57,471 --> 01:09:03,560 O pai! Ele ainda me chateia na escola. Mas um romance? Por favor. 911 01:09:04,853 --> 01:09:07,564 Pensei que tinha acertado com ele. 912 01:09:07,731 --> 01:09:10,734 E eu pus as m�os. Devia ter arrancado as m�os. 913 01:09:10,901 --> 01:09:16,281 Pai, ele desarrumou o meu arm�rio. Rabisca nas paredes da casa de banho. 914 01:09:16,448 --> 01:09:19,701 Com coisas feminizadas. Sabes, esse � o problema. Coisas feminizadas. 915 01:09:19,868 --> 01:09:21,453 Informaste a dire��o? 916 01:09:21,620 --> 01:09:23,664 Sim, mas n�o fizeram nada. 917 01:09:23,831 --> 01:09:26,333 Isso � absurdo. Falo com eles amanh� de manh�. 918 01:09:26,500 --> 01:09:28,585 N�o, pap�! Pai, eu sou um adulto. Eu trato disso. 919 01:09:28,752 --> 01:09:31,213 N�o. Chris, h� certas alturas em que tenho de interferir. 920 01:09:31,380 --> 01:09:33,423 Pai, n�o podes! 921 01:09:33,590 --> 01:09:36,134 Porque n�o? 922 01:09:36,301 --> 01:09:39,096 Ele n�o me incomodou muito, pai. 923 01:09:39,263 --> 01:09:40,889 Descobri que ele est� apaixonado por mim. � por isso que ele est� sempre a perseguir-me. 924 01:09:41,056 --> 01:09:49,982 Por isso, pensei que se f�ssemos jantar fora, ele saberia que n�o h� esperan�a. 925 01:09:50,149 --> 01:09:54,153 Mas ser� que ele tentou alguma coisa? 926 01:09:54,319 --> 01:09:57,030 S� um beijo. Na bochecha, pai. 927 01:09:57,197 --> 01:10:01,160 Mas eu n�o me importei. Ele at� est� a fazer terapia. 928 01:10:01,326 --> 01:10:04,830 - Uma atitude adulta, Chris. - Obrigado, Chris. 929 01:10:05,372 --> 01:10:07,833 De que est�o a falar a esta hora? 930 01:10:08,000 --> 01:10:10,335 - Coisas de homem. - Coisas de homem, m�e. 931 01:10:10,502 --> 01:10:15,424 Bem... Eu gostava de falar de coisas de mulheres... grandalhonas. 932 01:10:15,591 --> 01:10:19,261 - Boa noite, filho. - At� amanh�, filho. 933 01:10:35,437 --> 01:10:37,205 - Ol�, Alanis. - Sim? 934 01:10:37,237 --> 01:10:39,990 - Aqui est�o os cartazes do Festival. - Fixe! 935 01:10:40,157 --> 01:10:43,535 - Cuida da tua voz. - Claro que sim. Ei, malta! 936 01:10:59,343 --> 01:11:01,622 Muito bem. Muito obrigado, meninas. 937 01:11:01,943 --> 01:11:03,222 �timo. 938 01:11:03,889 --> 01:11:06,433 Pr�ximo, por favor! 939 01:11:08,060 --> 01:11:11,396 Sim, conseguiram! Western State, aqui vamos n�s! 940 01:11:11,563 --> 01:11:14,942 - N�o posso acreditar! - Chris! 941 01:11:15,701 --> 01:11:17,946 - Adeus, Chris. - At� logo. 942 01:11:24,117 --> 01:11:26,495 Isso n�o vai ajudar a sua imagem. 943 01:11:26,662 --> 01:11:29,331 V�em o que t�m para vestir? 944 01:11:29,498 --> 01:11:32,459 � claro que as nossas sess�es n�o ajudaram. 945 01:11:32,626 --> 01:11:35,212 E ainda n�o contaste aos teus pais! 946 01:11:35,379 --> 01:11:39,132 Estou t�o envolvida no Festival que ainda n�o me sinto preparada. 947 01:11:39,299 --> 01:11:42,344 N�o posso esconder isto da dire��o para sempre! 948 01:11:42,511 --> 01:11:48,016 Agora, como te recusas a trazer os teus pais, s� me resta uma op��o. 949 01:11:48,183 --> 01:11:50,185 Charlene, p�e-me no comando. 950 01:11:50,352 --> 01:11:51,612 Menina G, n�o fa�a isso. 951 01:11:51,679 --> 01:11:54,940 Alyson? � a S�nia. Olha... Chris! 952 01:11:55,399 --> 01:11:59,153 Eu trago-os. Eu prometo. Eu trago-os aqui, est� bem? 953 01:12:00,830 --> 01:12:02,657 - S�nia? - Alyson. 954 01:12:02,824 --> 01:12:05,325 - O que � que aconteceu? - Vamos almo�ar na segunda-feira? 955 01:12:05,492 --> 01:12:07,350 - Segunda-feira? Claro que sim. - Isso � �timo. Muito obrigado. 956 01:12:07,392 --> 01:12:08,495 Adeus. 957 01:12:08,954 --> 01:12:11,123 Quando, Chris? 958 01:12:11,290 --> 01:12:14,001 Preciso de algum tempo para me preparar. Na pr�xima semana. Eu prometo. 959 01:12:14,168 --> 01:12:16,103 Depois do acampamento da claque? 960 01:12:16,170 --> 01:12:18,797 Sim. Quero deixar uma coisa bem clara para algu�m. 961 01:12:18,964 --> 01:12:21,967 Acho que isto me vai fazer bem, Miss G. 962 01:12:22,134 --> 01:12:23,552 �timo, Chris. 963 01:12:23,719 --> 01:12:24,929 Ele est� a fazer progressos. 964 01:12:25,096 --> 01:12:28,390 Oh, obrigado. N�o o poderia ter feito sem ti. 965 01:12:28,557 --> 01:12:31,059 Obrigado. 966 01:12:31,226 --> 01:12:34,229 Vou estar de olho em ti na Western State. 967 01:12:34,396 --> 01:12:37,901 E na segunda-feira vais trazer os teus pais aqui! 968 01:12:39,296 --> 01:12:40,601 Est� bem. 969 01:12:41,862 --> 01:12:44,573 Mais alguma coisa? 970 01:12:45,908 --> 01:12:48,911 Eu tamb�m levo estes. 971 01:12:51,747 --> 01:12:55,667 "O que as mulheres realmente querem". 972 01:12:56,460 --> 01:12:59,880 "O homem expressivo". 973 01:13:01,048 --> 01:13:04,400 "Sensibilidade - Como control�-la". 974 01:13:06,166 --> 01:13:10,516 "O amor � a for�a". J� li este. 975 01:13:10,682 --> 01:13:14,520 - � para a minha irm�. - A s�rio? Isso � �timo. 976 01:13:14,686 --> 01:13:16,505 64,25 d�lares, por favor. 977 01:13:17,486 --> 01:13:19,705 - $64,25? - Sim. 978 01:13:40,629 --> 01:13:44,424 O fim de semana inteiro em Portland? Quantas pessoas v�o? 979 01:13:44,591 --> 01:13:47,052 M�e, est�o todos a ir. 980 01:13:47,219 --> 01:13:49,680 Alguma rapariga? 981 01:13:49,847 --> 01:13:50,848 Alguns. 982 01:13:51,014 --> 01:13:54,229 - H� algum acompanhante? - Tenho a certeza que ele se vai portar bem. 983 01:13:55,604 --> 01:14:00,000 Obrigado, pai. Podes ter a certeza que sim. 984 01:14:02,067 --> 01:14:08,157 C� estamos. Meninas, levem as vossas bagagens. Vejo-vos daqui a meia hora para o treino. 985 01:14:41,231 --> 01:14:45,194 N�O S�O PERMITIDOS HOMENS 986 01:14:54,000 --> 01:14:57,081 Ol�? Sim, um minuto. 987 01:14:58,248 --> 01:15:01,251 - Pai? - Obrigado. 988 01:15:01,436 --> 01:15:02,961 - Estou? - Sr. Calder? 989 01:15:03,128 --> 01:15:04,338 Sim, sou eu. 990 01:15:04,505 --> 01:15:06,632 Chamo-me Emma Stark, sou a m�e da Marie. 991 01:15:06,798 --> 01:15:08,884 A sua filha � ador�vel, Sra. Stark. 992 01:15:09,051 --> 01:15:12,387 O teu tamb�m. Ela disse-lhe que estou a organizar um cortejo? 993 01:15:12,554 --> 01:15:13,972 Com licen�a. O que � que disse? 994 01:15:14,139 --> 01:15:17,684 - Teremos uma comitiva. - Antes disso. 995 01:15:17,851 --> 01:15:21,730 - A Chris � uma rapariga fant�stica. - A Chris? 996 01:15:21,897 --> 01:15:23,524 Sabe... 997 01:15:23,600 --> 01:15:24,581 ela? 998 01:15:24,608 --> 01:15:27,277 Claro que sim. Ela � a melhor amiga da Marie. 999 01:15:27,444 --> 01:15:29,655 At� s�o colegas de quarto no acampamento da claque. 1000 01:15:29,822 --> 01:15:33,116 - Acampamento de l�deres de claque? - Em Western State. 1001 01:15:33,283 --> 01:15:39,540 O Chris n�o vos disse que se tinha juntado ao grupo? A Marie diz que ela � �ptima! 1002 01:15:39,706 --> 01:15:43,001 Mr. Calder? Ol�, Mr. Calder? Ol�? 1003 01:15:43,585 --> 01:15:44,795 Louis? 1004 01:15:44,962 --> 01:15:46,547 O que � que aconteceu? 1005 01:15:46,713 --> 01:15:48,465 Ele � um l�der de claque. 1006 01:15:48,632 --> 01:15:50,676 Isso � bom. Est�o a mostrar que t�m esp�rito estudantil. 1007 01:15:50,843 --> 01:15:54,346 Raios, Norma. Ele � da equipa da claque. 1008 01:15:54,513 --> 01:15:57,891 Ela tem ido � escola como uma rapariga. 1009 01:15:58,058 --> 01:16:01,812 - Tenho de sair... - Ei! 1010 01:16:03,021 --> 01:16:04,857 Sabia que. 1011 01:16:05,023 --> 01:16:06,775 Mas n�o sabia que era t�o grave. 1012 01:16:06,942 --> 01:16:10,946 Ele est� a vestir-se como uma mulher. O que � que pode ser mais grave? 1013 01:16:11,113 --> 01:16:14,116 Ele podia casar-se. 1014 01:16:14,283 --> 01:16:17,369 Com um homem ou uma mulher? 1015 01:16:17,536 --> 01:16:18,662 Ouve, pai... 1016 01:16:18,829 --> 01:16:20,831 Ele f�-lo s� por causa do Kurt. 1017 01:16:20,998 --> 01:16:22,666 O Kurt gosta dele vestido assim? 1018 01:16:22,833 --> 01:16:27,504 N�o, pai. Ele f�-lo para se esconder. O Kurt pensa que � uma rapariga. 1019 01:16:27,671 --> 01:16:30,382 - Ele pensa? - Sim, ele pensa. 1020 01:16:30,549 --> 01:16:33,343 O que � que ele pensa? 1021 01:16:34,595 --> 01:16:37,556 Louis, espera! 1022 01:16:43,645 --> 01:16:46,899 - Sim, tens raz�o. Este � aborrecido. - Muito aborrecido. 1023 01:16:47,566 --> 01:16:49,485 Conhece outras dan�as? 1024 01:16:49,651 --> 01:16:50,819 Sim. 1025 01:16:50,986 --> 01:16:53,822 Roger Rabbit... Robocop... 1026 01:16:53,989 --> 01:16:57,868 - Lambada, a Dan�a Proibida... - Sim! Vamos dan�ar Lambada. 1027 01:16:58,035 --> 01:17:01,205 N�o acho que devamos. 1028 01:17:01,371 --> 01:17:02,664 Porque n�o? 1029 01:17:02,831 --> 01:17:04,333 � proibido. 1030 01:17:04,500 --> 01:17:07,002 V� l�, Chris, n�o importa. Tu ser�s o homem. 1031 01:17:07,169 --> 01:17:09,588 Preparado? 1032 01:17:12,549 --> 01:17:15,803 Isto far� com que as cabe�as se virem. 1033 01:17:15,969 --> 01:17:17,805 Vira-te de costas. 1034 01:17:17,971 --> 01:17:19,223 Marie... 1035 01:17:19,389 --> 01:17:22,017 Tenho de vos dizer uma coisa. 1036 01:17:22,184 --> 01:17:26,104 Acho que deves saber isso... 1037 01:17:38,659 --> 01:17:41,078 Chris! 1038 01:17:41,800 --> 01:17:43,200 Marie? 1039 01:17:46,500 --> 01:17:48,168 Oh, meu Deus. 1040 01:17:48,335 --> 01:17:52,256 Seu idiota! Eu n�o acredito nisso! 1041 01:17:52,422 --> 01:17:54,341 N�o vai ficar assim... 1042 01:17:54,508 --> 01:17:56,301 Pap�! Mam�! 1043 01:17:56,468 --> 01:17:58,554 Chris! 1044 01:17:58,720 --> 01:18:01,515 Olhe para si pr�prio. 1045 01:18:01,682 --> 01:18:03,800 - Os meus seios s�o muito altos, n�o s�o? - S�o �ptimos. 1046 01:18:03,820 --> 01:18:07,729 J� chega! Peguem nas vossas coisas! Vamos embora! 1047 01:18:07,896 --> 01:18:11,692 E tira esse maldito suti�! 1048 01:18:18,031 --> 01:18:21,535 Chris, precisamos de falar. 1049 01:18:23,579 --> 01:18:26,248 - Devias ter-lhe feito frente! - Pai, n�o est�s a perceber. 1050 01:18:26,415 --> 01:18:28,500 Eu percebo perfeitamente. O meu filho � um cobarde. 1051 01:18:28,667 --> 01:18:32,002 - N�o tens de lhe chamar isso. - Ele vai voltar para Hamilton. 1052 01:18:32,036 --> 01:18:34,269 - Pai, vou perder o Festival! - N�o h� discuss�o. 1053 01:18:34,464 --> 01:18:37,029 N�o vou deixar o meu filho usar roupa de mulher. 1054 01:18:37,759 --> 01:18:39,303 A transfer�ncia demora uma semana. 1055 01:18:39,470 --> 01:18:41,972 Por isso, ele vai ficar em casa doente. 1056 01:18:42,139 --> 01:18:48,353 Se te aproximares de um Bentley, vais ter problemas! 1057 01:18:52,107 --> 01:18:54,902 - Chris? - Chris? 1058 01:18:55,736 --> 01:18:58,322 Lamento. Quarto errado. Quarto errado. 1059 01:18:58,489 --> 01:19:00,866 Kurt? 1060 01:19:01,241 --> 01:19:04,077 Kurt, o que est�s a fazer? 1061 01:19:04,244 --> 01:19:06,830 O teu cabelo � lindo. 1062 01:19:11,168 --> 01:19:13,143 - Kurt, o que est�s a fazer aqui? - Onde est� o Chris? 1063 01:19:13,170 --> 01:19:17,049 - Ela foi-se embora. - Ela foi-se embora? 1064 01:19:17,216 --> 01:19:21,678 Gastei 50 d�lares numa peruca e ela desapareceu? 1065 01:19:22,137 --> 01:19:25,766 Gra�as a Deus que esta saia estava em saldos. 1066 01:19:25,933 --> 01:19:28,560 Kurt, h� uma coisa que tens de saber sobre o Chris. 1067 01:19:28,727 --> 01:19:31,063 Marie, tu dirias qualquer coisa para me manteres longe dela. 1068 01:19:31,230 --> 01:19:34,358 - N�o, tu n�o entendes. - Marie, tu � que n�o entendes. 1069 01:19:34,525 --> 01:19:36,276 Gosto muito dela. 1070 01:19:36,443 --> 01:19:37,986 N�o... 1071 01:19:38,153 --> 01:19:40,739 Eu amo-a. 1072 01:19:42,342 --> 01:19:46,703 � isso mesmo. Eu disse. 1073 01:19:47,204 --> 01:19:49,706 Adoro-a! 1074 01:19:49,873 --> 01:19:51,041 Oh, Kurt, n�o. 1075 01:19:51,208 --> 01:19:55,546 N�o, Marie. Escondi os meus sentimentos durante muito tempo. 1076 01:19:55,712 --> 01:19:57,840 No in�cio tive medo... 1077 01:19:58,006 --> 01:20:02,344 mas o Chris mostrou-me que o amor � a for�a. 1078 01:20:03,554 --> 01:20:05,764 Abracei o meu lado feminino. 1079 01:20:05,931 --> 01:20:09,810 O Chris quer abra�ar o meu lado feminino. 1080 01:20:09,977 --> 01:20:12,146 O qu�? 1081 01:20:12,354 --> 01:20:17,234 Kurt, por favor, esquece-a, est� bem? 1082 01:20:22,623 --> 01:20:23,685 O que � que � isso? 1083 01:20:23,703 --> 01:20:26,285 - � da Jupiter Records. - Fixe! 1084 01:20:26,451 --> 01:20:29,413 - Que raio! - O que � que se passa, p�? 1085 01:20:30,330 --> 01:20:33,876 Ler a �ltima parte. A �ltima parte. 1086 01:20:34,293 --> 01:20:37,838 "V�o participar no Festival de Inverno de Bentley. 1087 01:20:38,005 --> 01:20:41,133 Eu vou l� estar � procura dele. 1088 01:20:41,675 --> 01:20:44,678 Acabou o jogo, p�. 1089 01:20:44,970 --> 01:20:49,808 Bem, acho que podia come�ar uma banda s� de raparigas ou assim. 1090 01:20:49,975 --> 01:20:52,561 Muito engra�ado, p�. 1091 01:20:56,975 --> 01:20:58,561 - At� amanh�, Lisa. - At� amanh�. 1092 01:20:58,901 --> 01:21:01,612 Menina Glatt. 1093 01:21:01,987 --> 01:21:03,280 Posso ajudar-vos? 1094 01:21:03,447 --> 01:21:04,865 Sou eu. 1095 01:21:05,032 --> 01:21:06,408 Chris. 1096 01:21:06,575 --> 01:21:08,911 Preciso de falar contigo. 1097 01:21:09,077 --> 01:21:10,709 Disse-lhes a verdade? 1098 01:21:10,746 --> 01:21:12,998 N�o, e n�o sei se posso. 1099 01:21:13,165 --> 01:21:14,317 Eu f�-lo-ia no Pep Rally. 1100 01:21:14,344 --> 01:21:16,757 � frente de toda a gente? E mostrar aos meus pais o que eu fiz? 1101 01:21:16,793 --> 01:21:19,254 Chris, est�s a pedir-me para te ajudar a enganar os teus pais. 1102 01:21:19,421 --> 01:21:22,257 -N�o posso fazer isso. - Perderei tudo aquilo por que lutei. 1103 01:21:22,424 --> 01:21:25,886 N�o fui eu que escolhi o teu arm�rio. 1104 01:21:26,053 --> 01:21:29,723 Gastou muita energia a esconder-se das suas batalhas. 1105 01:21:30,098 --> 01:21:33,185 Porque n�o gasta um pouco de energia para os enfrentar? 1106 01:21:47,032 --> 01:21:48,784 Cara Chris Calder, 1107 01:21:48,951 --> 01:21:53,872 a sua cassete mostra que � um jovem com um talento musical consider�vel. 1108 01:21:54,022 --> 01:21:56,800 Uma vez que a Jupiter Records se dedica ao desenvolvimento de novas 1109 01:21:56,850 --> 01:22:00,504 compositores e cantores, estamos interessados em v�-los em a��o. 1110 01:22:00,633 --> 01:22:03,811 Uma vez que vai participar no Festival de Inverno de Bentley, 1111 01:22:03,902 --> 01:22:06,134 Estarei l� � tua procura. 1112 01:22:29,533 --> 01:22:32,453 Hora do espet�culo, rapariga. 1113 01:22:42,296 --> 01:22:44,256 Pensei que estavas doente. 1114 01:22:44,423 --> 01:22:47,801 N�o o queria perder. 1115 01:22:54,892 --> 01:22:57,144 Escola de Bentley. 1116 01:22:57,311 --> 01:23:02,399 N�o, n�o fui eu. S� queria verificar se a Chris Calder foi � escola hoje. 1117 01:23:02,566 --> 01:23:06,236 - Sim, ela veio. - Ela veio. � que... 1118 01:23:06,403 --> 01:23:08,989 Ela estava? 1119 01:23:40,604 --> 01:23:45,234 - Ela � boa, K. - Ela � mais do que isso, meu. 1120 01:23:45,400 --> 01:23:48,195 Ela � �nica. 1121 01:23:51,448 --> 01:23:53,450 - A culpa � toda tua. - A culpa � minha? 1122 01:23:53,617 --> 01:23:57,955 N�o o deixava brincar com armas. 1123 01:24:02,157 --> 01:24:05,855 - Qual � a tua cor favorita? - Roxo e dourado! 1124 01:24:06,417 --> 01:24:09,655 - Canta! Bem alto agora! - Roxo e dourado! 1125 01:24:18,851 --> 01:24:20,820 Certo, Packers! 1126 01:24:20,850 --> 01:24:25,941 Agora tens de votar em quem achas que deve ser o pr�ximo Capit�o Pep. 1127 01:24:26,108 --> 01:24:30,988 Para as ajudar, as raparigas v�o dizer-lhes porque � que acham que devem ser votadas. 1128 01:24:31,155 --> 01:24:33,198 A primeira �... 1129 01:24:33,365 --> 01:24:36,160 - Sra. Chris Calder. - Sim! 1130 01:24:49,465 --> 01:24:51,675 Espera, espera. Espera aqui. 1131 01:24:51,842 --> 01:24:56,305 Gostava muito de ser o Capit�o Pep. 1132 01:24:57,598 --> 01:24:59,975 Mas estou a sair do grupo. 1133 01:25:00,142 --> 01:25:03,270 Eu n�o perten�o a ele. 1134 01:25:03,437 --> 01:25:07,483 Gosto muito da Bentley School e vou continuar a vir c�. 1135 01:25:07,649 --> 01:25:13,363 � que estou a ficar muito cansada de pensar no que vestir. 1136 01:25:18,660 --> 01:25:22,206 Pelo menos da forma como me conheces... 1137 01:25:29,922 --> 01:25:33,050 Eu n�o sou uma mulher. 1138 01:25:33,967 --> 01:25:37,221 E ultimamente tenho-me comportado muito mais como um homem. 1139 01:25:42,518 --> 01:25:45,688 E agora tenho de tratar de uma coisa. 1140 01:25:45,918 --> 01:25:47,188 Marie... 1141 01:26:01,163 --> 01:26:06,042 Marie! Marie, espera um segundo. Marie! 1142 01:26:07,459 --> 01:26:09,920 T�nhamos um encontro! 1143 01:26:10,087 --> 01:26:13,215 E comprei-te flores. 1144 01:26:13,382 --> 01:26:15,509 Uma briga de casal? 1145 01:26:15,676 --> 01:26:17,970 Espera a�. 1146 01:26:18,137 --> 01:26:20,139 O Kurt n�o sabia nada sobre isso, est� bem? 1147 01:26:20,305 --> 01:26:22,599 Sim? E a reuni�o que tiveram? 1148 01:26:22,766 --> 01:26:26,228 A nossa reuni�o? N�o aconteceu nada. 1149 01:26:26,240 --> 01:26:28,257 Embebedei-o e disse-lhe que o t�nhamos feito. 1150 01:26:28,312 --> 01:26:30,129 Se ele descobrisse, n�o diria nada. 1151 01:26:30,649 --> 01:26:32,609 Ent�o n�o est�s... 1152 01:26:32,776 --> 01:26:35,154 Se fosse, acho que eu seria o primeiro a saber, certo? 1153 01:26:35,320 --> 01:26:36,613 Se for esse o caso... 1154 01:26:36,780 --> 01:26:41,076 ent�o o Kurt precisa de acertar as contas consigo. 1155 01:26:47,374 --> 01:26:50,043 Muito bem, Kurt. 1156 01:26:56,341 --> 01:26:59,011 Podes bater-me. 1157 01:27:18,405 --> 01:27:22,826 - Est�s a brincar, meu? - H� algum problema? 1158 01:27:31,877 --> 01:27:34,546 Certo, malta. 1159 01:27:34,713 --> 01:27:38,926 Vamos procurar raparigas a s�rio. 1160 01:27:40,761 --> 01:27:44,807 - Desculpa, pai. Baixei a guarda. - Est� tudo bem, est� tudo bem. 1161 01:27:46,435 --> 01:27:50,729 Vamos l�. Vamos l�. 1162 01:28:08,191 --> 01:28:11,959 Marie? Consegues ouvir-me? 1163 01:28:12,125 --> 01:28:13,502 O qu�? 1164 01:28:13,669 --> 01:28:15,879 Pe�o desculpa por te ter mentido e manipulado, est� bem? 1165 01:28:16,046 --> 01:28:17,840 Tens todo o direito de me odiar. 1166 01:28:18,006 --> 01:28:20,300 Sim. Podes crer. 1167 01:28:20,467 --> 01:28:22,219 Quero voltar a ser teu amigo. 1168 01:28:22,386 --> 01:28:25,556 O tempo que pass�mos juntos foi fant�stico. 1169 01:28:25,722 --> 01:28:26,807 Tenho cara de idiota? 1170 01:28:26,974 --> 01:28:30,561 A �nica raz�o pela qual ele vivia comigo era para me levar para a cama. 1171 01:28:30,727 --> 01:28:33,063 Mas isso n�o muda nada. 1172 01:28:33,230 --> 01:28:35,357 Quero saber quem �s. 1173 01:28:35,524 --> 01:28:36,733 Preocupo-me com os teus sentimentos. 1174 01:28:36,900 --> 01:28:41,738 Sinto-me p�ssima e, no fundo, acho que n�o te importas com o que sinto. 1175 01:28:41,905 --> 01:28:44,867 Pe�o desculpa. A s�rio que sim. 1176 01:28:45,033 --> 01:28:50,414 J� n�o posso confiar em ti. Foi tudo uma grande mentira. 1177 01:28:51,039 --> 01:28:54,418 Pe�o desculpa por te ter magoado. 1178 01:28:54,585 --> 01:28:57,081 Tentarei ser melhor na pr�xima vida. 1179 01:29:07,097 --> 01:29:09,892 Muito bom. Muito bom. 1180 01:29:10,517 --> 01:29:13,687 Vamos dar um super espet�culo, pessoal. 1181 01:29:13,854 --> 01:29:17,357 - Boa sorte com o espet�culo, Chris. - Sra. Welch. 1182 01:29:20,277 --> 01:29:22,529 Fica bem aos teus olhos. 1183 01:29:22,696 --> 01:29:24,448 Obrigado. 1184 01:29:24,615 --> 01:29:25,699 Chris. 1185 01:29:25,866 --> 01:29:28,452 -s�o os pr�ximos. - N�o faz mal. 1186 01:29:42,508 --> 01:29:44,468 Boa sorte. 1187 01:29:44,635 --> 01:29:47,054 Obrigado. 1188 01:29:48,000 --> 01:29:52,601 Queres... sair comigo hoje? 1189 01:29:52,768 --> 01:29:54,186 N�o. 1190 01:29:54,353 --> 01:29:57,064 Hoje n�o. 1191 01:29:58,107 --> 01:30:00,000 - Vamos dar as boas-vindas... - Tenho de ir. 1192 01:30:00,050 --> 01:30:01,875 no quinto Festival de Inverno da Bentley School 1193 01:30:01,902 --> 01:30:04,240 ao Chris Calder e � Alanis! 91153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.