Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,000 --> 00:01:40,145
- Chris?
- Jules.
2
00:01:40,225 --> 00:01:43,145
Porque est�s a roubar
as minhas canetas?
3
00:01:43,312 --> 00:01:44,646
N�o s�o canetas.
4
00:01:44,813 --> 00:01:46,023
S�o c�lulas cerebrais.
5
00:01:46,190 --> 00:01:49,352
Ele est� a ter outro sonho sobre
come�ar a faculdade.
6
00:01:49,495 --> 00:01:53,989
- Oh, n�o. Mais um?
- Sim.
7
00:01:54,573 --> 00:01:58,494
Porque � que n�o posso sonhar
com o Mel Gibson?
8
00:02:00,746 --> 00:02:03,415
Pai? Pai?
9
00:02:04,458 --> 00:02:07,377
Pai, tens de assinar uma coisa
para mim.
10
00:02:10,172 --> 00:02:11,632
Pega nesta caneta.
11
00:02:11,798 --> 00:02:14,468
Pai, tens de assinar isto.
� apenas um documento.
12
00:02:16,371 --> 00:02:18,421
Aqui, pai.
13
00:02:19,139 --> 00:02:20,758
Louis. L-o-u...
14
00:02:21,225 --> 00:02:24,478
Eu sei o meu nome.
15
00:02:25,687 --> 00:02:28,148
Obrigado, pai.
16
00:02:28,315 --> 00:02:30,484
Chris, o que � que se passa?
17
00:02:30,651 --> 00:02:35,155
Declara��o de dador de �rg�os
para o desenvolvimento da ci�ncia.
18
00:02:36,782 --> 00:02:39,868
- �s o n�mero 81.
- J� tem 80 subscritores?
19
00:02:40,035 --> 00:02:43,956
� isso mesmo. E o Sr. Carlson
s� aceita 20 no programa de m�sica.
20
00:02:44,122 --> 00:02:45,958
Quando a escola come�ar
daqui a duas semanas...
21
00:02:46,124 --> 00:02:49,044
as probabilidades s�o de que
voltes a andar, Hamilton.
22
00:02:49,211 --> 00:02:50,755
A seguir!
23
00:02:53,423 --> 00:02:54,441
Espere um minuto.
24
00:02:54,508 --> 00:02:56,877
- Tenho at� segunda-feira, certo?
- � isso mesmo.
25
00:02:57,344 --> 00:03:00,564
Bem, talvez se eu for�ar um pouco...
Dan, achas que...
26
00:03:01,807 --> 00:03:04,744
podes mostrar-me onde...
- O est�dio de m�sica?
27
00:03:06,353 --> 00:03:09,231
- Aqui est�.
- � lindo.
28
00:03:09,398 --> 00:03:13,986
� a minha vida!
Eu nasci para isto, Dan.
29
00:03:16,405 --> 00:03:19,992
Ela � minha! Ela � minha!
30
00:03:20,158 --> 00:03:24,371
Dan, preciso de fazer algo que fa�a
as minhas fitas sobressa�rem. Preciso!
31
00:03:26,874 --> 00:03:28,043
� isso mesmo. Nas extremidades.
32
00:03:29,474 --> 00:03:33,643
Ei, rapariga! Vamos tentar a pir�mide.
Vamos? Primeiro os duplos.
33
00:03:34,000 --> 00:03:37,217
Correto. Firme. Firme.
Todos para cima!
34
00:03:37,384 --> 00:03:39,678
Preparados? Um, dois.
35
00:03:39,845 --> 00:03:43,431
Certo. Segurem-se. Certo, meninas.
Fiquem assim. Nas pontas dos p�s.
36
00:03:43,557 --> 00:03:45,185
Sorriam, meninas!
37
00:03:48,270 --> 00:03:53,525
- Qual � o teu problema?
- N�o sejas uma crian�a.
38
00:04:01,116 --> 00:04:02,868
Para onde est� a olhar?
39
00:04:03,035 --> 00:04:06,455
Ele tem uma boa m�o direita.
40
00:04:06,955 --> 00:04:09,416
Ela � o meu tipo de rapariga.
41
00:04:10,918 --> 00:04:14,838
As favoritas da polca. Sim, este
vai combinar muito bem com James Brown.
42
00:04:15,005 --> 00:04:18,008
- Doze d�lares?!
- Toda a gente gosta de polka, sabe?
43
00:04:18,175 --> 00:04:19,801
Que tal dez?
44
00:04:30,854 --> 00:04:33,482
� bom ver-te, feto.
45
00:04:33,649 --> 00:04:36,443
Agora quero ouvir-te chorar.
46
00:04:36,610 --> 00:04:40,030
Ei, ei, afaste-se, H�rcules.
47
00:04:40,989 --> 00:04:43,283
Precisamos de falar.
48
00:04:43,450 --> 00:04:48,747
A maioria s�o pessoas baixas e
insignificantes cujas vidas n�o valem nada.
49
00:04:50,249 --> 00:04:53,794
Mas h� aqueles que s�o como deuses.
50
00:04:54,586 --> 00:04:56,380
Muito bom.
51
00:04:56,547 --> 00:04:59,174
E dever�eis reverenciar estas
formas de vida superiores.
52
00:04:59,341 --> 00:05:02,970
N�o vejo ningu�m assim por c�.
53
00:05:04,847 --> 00:05:08,141
Talvez eu deva olhar para isto
de uma perspetiva diferente...
54
00:05:08,308 --> 00:05:12,688
Olha, eu sou um tipo porreiro,
n�o achas?
55
00:05:12,855 --> 00:05:15,148
- O qu�?
- Sim, sim. �s um tipo simp�tico.
56
00:05:15,315 --> 00:05:18,986
- Com sentimentos.
-Sim. �s o Gandhi dos anos 90, certo?
57
00:05:19,152 --> 00:05:22,406
Ol�, Kurt. Babe-O-Rama.
58
00:05:22,895 --> 00:05:24,029
Em 3D.
59
00:05:25,284 --> 00:05:27,494
O dever chama-me.
60
00:05:27,661 --> 00:05:31,081
At� logo, feto!
61
00:05:35,460 --> 00:05:37,838
Quem � que est� a falar?
62
00:05:38,005 --> 00:05:43,177
Kurt. Cometi o erro de o humilhar
na aula de inform�tica. Sim...
63
00:05:43,802 --> 00:05:47,723
- Ele vai para Bentley?
- Sim, vai.
64
00:05:47,890 --> 00:05:52,269
Isso � �timo. Estou a ser
transferido para o Inferno.
65
00:05:54,104 --> 00:05:55,230
Oh, n�o...
66
00:06:01,862 --> 00:06:05,490
- E a tua roupa?
- H� m�quinas de lavar roupa no dormit�rio.
67
00:06:05,657 --> 00:06:07,367
Alguma vez conheceste
um rapaz da Fraternidade?
68
00:06:07,534 --> 00:06:09,912
Chris, s� passou uma semana.
69
00:06:10,078 --> 00:06:13,081
Chris, que documento � que eu
assinei na semana passada?
70
00:06:13,248 --> 00:06:16,270
Documento? Nada, pai. Era s�
um pedido de transfer�ncia.
71
00:06:16,308 --> 00:06:18,170
Come�o o curso de m�sica em Bentley.
72
00:06:18,337 --> 00:06:20,214
Est� a ficar mais lento com a idade?
73
00:06:20,380 --> 00:06:23,685
Pensei que t�nhamos concordado queiria continuar o programa cient�fico
74
00:06:23,700 --> 00:06:24,885
em Hamilton.
75
00:06:25,052 --> 00:06:25,844
Ouve, pai...
76
00:06:26,011 --> 00:06:29,264
A ci�ncia � fixe. N�o �?
Mas n�o se pode dan�ar com ela.
77
00:06:29,431 --> 00:06:32,768
Ouve, pai. H� o Festival
de Inverno. N�o �?
78
00:06:32,935 --> 00:06:34,102
Os observadores est�o l�.
79
00:06:34,269 --> 00:06:36,980
No ano passado, dois conseguiram
contratos de grava��o.
80
00:06:37,147 --> 00:06:40,000
E se n�o o fizer, deita
a faculdade pela janela fora.
81
00:06:40,067 --> 00:06:41,777
Para n�o falar da Faculdade de Medicina.
82
00:06:41,944 --> 00:06:44,196
Pai, olha, a Julie est� na universidade.
83
00:06:44,363 --> 00:06:48,116
-Ent�o, mais uma vez, ela e o reitor...
- � s�rio, Chris.
84
00:06:48,283 --> 00:06:52,329
Estou desiludido.
85
00:07:16,228 --> 00:07:18,981
- Ei, tens 5 d�lares para me emprestar?
- N�o, n�o tenho.
86
00:07:19,147 --> 00:07:22,485
� isso que vamos ver.
87
00:07:23,000 --> 00:07:27,698
- Ei! - Cuidado,
K.. Acho que ele est� a gostar.
88
00:07:28,949 --> 00:07:31,493
Dois d�lares?
89
00:07:33,787 --> 00:07:35,914
O que � que � isto?
90
00:07:36,081 --> 00:07:39,501
N�o foi uma perda total.
91
00:07:39,668 --> 00:07:41,628
Devolve-me a minha cassete.
92
00:07:41,795 --> 00:07:45,048
Queres? Pega.
93
00:07:50,095 --> 00:07:51,548
Sacana.
94
00:08:04,026 --> 00:08:07,237
Est�s bem, meu? Est�s a sangrar.
95
00:08:19,791 --> 00:08:20,959
Eu n�o devia estar aqui contigo.
96
00:08:21,126 --> 00:08:24,254
Fui aceite no curso de m�sica.
97
00:08:24,421 --> 00:08:26,840
N�o podias fazer isto com um amigo teu?
98
00:08:27,007 --> 00:08:28,717
N�o.
99
00:08:28,884 --> 00:08:32,346
Diziam que eu estava bem quando
n�o estava, s� para parecerem melhores.
100
00:08:32,513 --> 00:08:34,640
E depois?
101
00:08:34,806 --> 00:08:36,850
Bem, est�s bem.
102
00:08:37,017 --> 00:08:39,686
Opini�o honesta?
103
00:08:40,479 --> 00:08:41,688
A s�rio?
104
00:08:41,855 --> 00:08:44,316
Parece uma gravata gigante.
105
00:08:44,483 --> 00:08:45,859
� mesmo verdade.
106
00:08:46,026 --> 00:08:47,611
Obrigado.
107
00:08:56,453 --> 00:08:58,831
� ele.
108
00:08:59,248 --> 00:09:00,958
Vamos apanh�-lo.
109
00:09:21,186 --> 00:09:23,272
Ei, ei. Com licen�a.
110
00:09:27,317 --> 00:09:31,905
Estou, telefonista? Pode p�r-me
em contacto com a pol�cia?
111
00:09:43,417 --> 00:09:45,919
Como � que se atreve?
112
00:09:46,086 --> 00:09:51,675
Desculpe, o meu amigo teve
uma queda quando era beb�.
113
00:10:00,100 --> 00:10:01,768
Chris?
114
00:10:01,935 --> 00:10:04,438
Que beleza!
115
00:10:04,605 --> 00:10:07,524
Sim, h� um certo "je ne sais quoi".
116
00:10:07,691 --> 00:10:09,359
D� c� isso.
117
00:10:20,287 --> 00:10:22,706
- Bati � porta! - Uau...
118
00:10:22,873 --> 00:10:24,958
Boa jogada, Lou.
119
00:10:25,125 --> 00:10:26,835
Espera at� � pr�xima segunda-feira.
120
00:10:27,002 --> 00:10:29,129
- Limpaste-o? - J� est�!
121
00:10:29,296 --> 00:10:31,673
- Pai, preciso de falar contigo.
- Claro, Chris.
122
00:10:31,840 --> 00:10:33,133
O que � que se passa, querida?
123
00:10:33,300 --> 00:10:36,720
Nada, m�e. � uma coisa de homem.
124
00:10:36,887 --> 00:10:38,347
Uma coisa de homem.
125
00:10:38,514 --> 00:10:41,642
A melhor maneira de nos livrarmos de
um rufia � enfrent�-lo e lutar com ele.
126
00:10:41,808 --> 00:10:44,728
Mesmo que percas, ele respeitar-te-�
e deixar-te-� em paz.
127
00:10:44,745 --> 00:10:46,129
Diz que devo lutar com ele?
128
00:10:46,146 --> 00:10:48,190
Meu Deus, n�o! Ficarias de rastos.
129
00:10:48,357 --> 00:10:50,878
-Vou falar com os pais dele.
- N�o, pai. N�o est�s a perceber.
130
00:10:50,905 --> 00:10:56,532
O gajo n�o tem pais, certo?
Ele veio do futuro para me matar.
131
00:10:56,698 --> 00:10:58,825
Ent�o eu falo com ele.
132
00:10:58,992 --> 00:11:01,119
N�o, de maneira nenhuma.
Pai, n�o te quero nas minhas batalhas.
133
00:11:01,286 --> 00:11:03,497
Chris, ele vai destruir-te.
134
00:11:03,664 --> 00:11:05,415
Pai, d�-me algum cr�dito.
135
00:11:05,582 --> 00:11:08,001
Olha para ti. Nunca deste
um murro na tua vida.
136
00:11:08,168 --> 00:11:10,504
E depois? Podias ensinar-me.
137
00:11:10,671 --> 00:11:13,841
Eu sou r�pido. S� preciso de alguns
movimentos. Para ganhar respeito.
138
00:11:14,007 --> 00:11:18,720
N�o, Chris. Eu n�o te criei para seres
o saco de pancada de um "Neandertal".
139
00:11:18,887 --> 00:11:20,514
Pai.
140
00:11:20,681 --> 00:11:23,767
N�o tenho escolha.
141
00:11:27,706 --> 00:11:29,700
Pai, esta � a av�.
142
00:11:35,246 --> 00:11:36,675
Aqui.
143
00:11:40,075 --> 00:11:44,872
- Podias voltar para Hamilton.
- Desiste, velhote.
144
00:11:51,587 --> 00:11:53,589
N�o, n�o, n�o...
145
00:11:53,755 --> 00:11:55,591
Virar para o lado assim.
146
00:11:55,757 --> 00:11:57,259
Posicionar as pernas.
147
00:11:57,426 --> 00:12:00,262
Levantem a vossa guarda.
148
00:12:00,971 --> 00:12:02,097
Isso � �timo.
149
00:12:02,264 --> 00:12:05,517
Vamos ver o que consegues fazer.
150
00:12:05,684 --> 00:12:08,645
Baixaste a tua guarda.
151
00:12:09,188 --> 00:12:10,606
Baixaste a tua guarda.
152
00:12:10,772 --> 00:12:13,358
Eu n�o baixei a minha guarda, pai.
153
00:12:13,525 --> 00:12:15,152
Clique aqui.
154
00:12:15,319 --> 00:12:19,198
Baixou a guarda. Levanta-te.
155
00:12:24,578 --> 00:12:28,207
� isso mesmo, � isso mesmo,
� isso mesmo.
156
00:12:30,709 --> 00:12:34,630
Chris, eu n�o sou a tua av� Baker.
157
00:12:46,892 --> 00:12:50,395
J� acabaste com a "coisa de homem"?
158
00:12:50,562 --> 00:12:53,524
- Baixaste a guarda, pai.
- Tu...
159
00:13:16,762 --> 00:13:18,624
BOM FEEDBACK, ESTUDANTES
160
00:13:48,000 --> 00:13:51,790
Ei, ei, ei. Deixem-me entrar!
161
00:13:54,001 --> 00:13:57,087
Est�s morto, meu!
162
00:13:58,589 --> 00:14:01,425
Ele n�o guardou um lugar para mim.
163
00:14:01,592 --> 00:14:04,136
At� logo.
164
00:14:28,243 --> 00:14:31,705
- Ol�, maninha.
- Que raio est�s a fazer?
165
00:14:31,872 --> 00:14:34,082
As riscas n�o combinam com xadrez.
166
00:14:34,249 --> 00:14:38,879
- Este � o Herringbone.
- Chris, o que � que se passa?
167
00:14:39,379 --> 00:14:1,381
Tu � que �s o rufia, n�o �?
Chris...
168
00:14:41,548 --> 00:14:44,176
Olha, mana, eu n�o preciso
de um serm�o agora, ok?
169
00:14:44,343 --> 00:14:46,470
Preciso de um estilista.
170
00:14:46,637 --> 00:14:49,640
Olha para mim.
171
00:14:52,476 --> 00:14:56,396
Olha, "mana", eu s� preciso de passar
pela porta da frente, ir � casa de banho
172
00:14:56,563 --> 00:14:58,000
e mudar muito rapidamente.
173
00:14:58,023 --> 00:15:00,275
N�o me estou a vestir para impressionar, sabem?
174
00:15:00,442 --> 00:15:05,239
Sim, mas tens de parecer uma rapariga,
n�o uma hippie com implantes.
175
00:15:05,405 --> 00:15:07,032
Certo. Experimenta isto.
176
00:15:07,199 --> 00:15:09,576
De maneira nenhuma. N�o. N�o vou
depilar as minhas pernas. N�o.
177
00:15:09,743 --> 00:15:14,122
- Relaxa. Vamos p�r um pouco de cera.
- O que � que � isso?
178
00:15:14,331 --> 00:15:17,793
Nem sequer enganaria o Stevie Wonder.
179
00:15:17,960 --> 00:15:21,213
Os homens n�o v�em as coisas dessa forma.
180
00:15:21,380 --> 00:15:23,924
At� os manequins nus os impressionam.
181
00:15:24,091 --> 00:15:25,384
Vai correr tudo bem.
182
00:15:25,551 --> 00:15:28,470
N�o, n�o, n�o.
Curto e pontiagudo. Est� correto?
183
00:15:28,637 --> 00:15:30,264
N�o, eu gosto de seios altos.
184
00:15:30,430 --> 00:15:35,477
Ent�o gosta de silicone,
porque os seios naturais caem.
185
00:15:39,147 --> 00:15:41,191
Jules!
186
00:15:41,358 --> 00:15:44,611
N�o acredito que tenhas feito isso.
187
00:15:44,778 --> 00:15:46,780
Vou ter de o limpar.
188
00:15:46,947 --> 00:15:48,448
Est�s atrasado.
189
00:15:48,615 --> 00:15:51,618
Jules, se o Kurt me reconhecer,
vou chegar muito atrasado. Est� bem?
190
00:15:51,785 --> 00:15:54,371
Est� bem, est� bem, est� bem.
191
00:16:07,843 --> 00:16:10,345
Posso ajud�-la, menina?
192
00:16:10,512 --> 00:16:11,722
Duas delas.
193
00:16:11,889 --> 00:16:15,142
- Chocolate?
- Sim.
194
00:16:21,440 --> 00:16:25,402
� $1,65.
195
00:16:29,698 --> 00:16:31,491
Com licen�a.
196
00:16:31,658 --> 00:16:35,746
Posso usar outro ado�ante?
197
00:16:36,914 --> 00:16:39,875
- Obrigada, querida.
- N�o tens de qu�.
198
00:16:41,000 --> 00:16:42,402
$1,65.
199
00:16:42,540 --> 00:16:44,402
- Aqui tem.
- Muito obrigado.
200
00:16:46,465 --> 00:16:51,053
Tens a certeza que aguentas dois?
201
00:16:51,303 --> 00:16:55,182
J� fiz mais.
202
00:16:56,950 --> 00:17:01,519
Sou uma tenta��o! Sim, sou!
203
00:17:04,608 --> 00:17:05,817
� ele?
204
00:17:05,984 --> 00:17:08,237
Ele pr�prio!
205
00:17:09,112 --> 00:17:11,823
Bem, Jules, hora do espet�culo.
206
00:17:11,990 --> 00:17:14,076
Oh, n�o, n�o, n�o.
207
00:17:14,243 --> 00:17:16,870
- Pousa-o.
- Certo, para baixo.
208
00:17:17,037 --> 00:17:18,997
Obrigada, mana.
209
00:17:19,164 --> 00:17:22,125
Est� tudo bem. Tem calma.
210
00:17:26,004 --> 00:17:29,675
- Ol�, Sra. Welch.
- Julie, o Chris deixou isto na cafetaria.
211
00:17:29,842 --> 00:17:32,219
Parece caro.
212
00:17:32,386 --> 00:17:34,930
Oh, obrigado.
213
00:18:17,784 --> 00:18:19,000
Ei!
214
00:18:20,184 --> 00:18:23,187
N�o te conhe�o?
215
00:18:23,604 --> 00:18:26,148
Eu lembrei-me. Na loja, certo?
216
00:18:26,315 --> 00:18:31,320
� isso mesmo.
O maior idiota que j� conheci.
217
00:18:31,723 --> 00:18:33,587
Que g�nio.
218
00:18:34,740 --> 00:18:37,826
D�em-me uma semana.
219
00:19:03,560 --> 00:19:07,064
A casa de banho das senhoras est� fechada,
por isso tentei a casa de banho dos homens.
220
00:19:07,231 --> 00:19:08,774
H� outra casa de banho por aqui?
221
00:19:08,941 --> 00:19:14,071
L� em baixo, no corredor. Mas j� est�
na hora da aula. Qual � o teu nome?
222
00:19:14,238 --> 00:19:15,948
Cathy. Cathy Reese.
223
00:19:16,114 --> 00:19:19,326
- �s um novato? - Sim.
224
00:19:22,871 --> 00:19:25,541
N�o fujas.
225
00:19:32,840 --> 00:19:34,591
Tu a�!
226
00:19:34,758 --> 00:19:37,094
Vem c�.
227
00:19:37,261 --> 00:19:38,600
A aula j� come�ou, minha menina.
228
00:19:38,637 --> 00:19:44,017
- Eu sei... mas eu preciso...
- Mostra-me o teu cart�o.
229
00:19:47,563 --> 00:19:50,649
Acho que estamos atrasados para
a mesma aula. Chamo-me Carlson.
230
00:19:50,816 --> 00:19:52,609
- O teu professor de m�sica.
- Ol�.
231
00:19:52,776 --> 00:19:54,200
Prazer em conhecer-te, Chris.
232
00:19:54,226 --> 00:19:57,364
Poucas raparigas t�m a mesma
determina��o pela m�sica que tu tens...
233
00:19:57,531 --> 00:20:00,075
Obrigado.
234
00:20:17,509 --> 00:20:21,889
Bem-vindo ao
Programa de M�sica Magn�tica.
235
00:20:22,181 --> 00:20:26,101
Faltam apenas 60 dias lectivos
para o Festival de inverno.
236
00:20:28,979 --> 00:20:31,523
Por isso, toca a trabalhar.
237
00:20:31,690 --> 00:20:39,239
Ter�o de se esfor�ar muito. A �nica
desculpa para n�o participarem � morrerem.
238
00:20:40,699 --> 00:20:42,493
Mesmo assim...
239
00:20:42,659 --> 00:20:46,830
Quero-te aqui no dia seguinte.
240
00:20:52,002 --> 00:20:54,505
Lamento o que aconteceu na loja.
241
00:20:54,671 --> 00:20:57,633
- Pensei que era outra pessoa.
- Sim, isso acontece sempre.
242
00:20:57,799 --> 00:21:00,344
Chamo-me Kurt.
243
00:21:00,511 --> 00:21:04,139
Olha, talvez pud�ssemos sair.
Preciso de fazer as pazes.
244
00:21:04,306 --> 00:21:05,682
N�o fazes o meu g�nero, Kirk.
245
00:21:05,849 --> 00:21:10,479
� o Kurt. Claro que conhe�o.
S� que ainda n�o me conheces.
246
00:21:10,646 --> 00:21:14,441
Conhe�o-o melhor do que pensas.
247
00:21:20,572 --> 00:21:23,826
Para onde est� a olhar?
248
00:21:26,912 --> 00:21:30,249
- N�o me d�s um ultimato.
- N�o estou a fazer. Estou s� a...
249
00:21:30,415 --> 00:21:34,127
Agora est�s a dizer que se eu
n�o dormir contigo, est� tudo acabado.
250
00:21:34,294 --> 00:21:36,713
N�o estou a perceber.
251
00:21:36,880 --> 00:21:39,216
Ent�o, para esclarecer: sou ou
n�o sou a pessoa certa para si?
252
00:21:39,383 --> 00:21:43,011
N�o ponhas palavras na minha boca.
253
00:21:43,303 --> 00:21:47,140
Marie, eu gostava muito de esperar
por ti, est� bem? Mas n�o posso.
254
00:21:47,307 --> 00:21:50,727
Ei, n�o vou morrer por isto.
255
00:21:51,019 --> 00:21:55,107
- Eu espero aqui at� se irem embora.
- Com licen�a.
256
00:21:55,274 --> 00:21:58,527
Para onde est� a olhar?
257
00:22:03,156 --> 00:22:04,575
Est�s bem?
258
00:22:04,741 --> 00:22:06,994
Sim, estou.
259
00:22:07,703 --> 00:22:10,664
Eu ouvi o que aquele tipo
te disse. Que idiota!
260
00:22:10,831 --> 00:22:13,959
N�o, ele n�o � um idiota.
O idiota sou eu.
261
00:22:14,126 --> 00:22:16,170
O que � que quer dizer com isso?
262
00:22:16,336 --> 00:22:19,381
Olha, n�o quero falar sobre isso, ok?
263
00:22:19,548 --> 00:22:21,466
Ele ainda anda por a�?
264
00:22:21,633 --> 00:22:24,553
Queres que eu veja?
265
00:22:27,139 --> 00:22:29,808
Ele ainda est� a espiar.
266
00:22:29,975 --> 00:22:31,977
Raios.
267
00:22:32,144 --> 00:22:35,147
Queres que eu te distraia
enquanto foges?
268
00:22:35,314 --> 00:22:36,899
Eu quero faz�-lo. E tu?
269
00:22:37,065 --> 00:22:39,443
Claro que sim.
270
00:22:41,486 --> 00:22:46,116
Johnnie, eu sou a Chrissy.
Vem falar comigo. Anda l�, John.
271
00:22:46,700 --> 00:22:52,164
A Marie concorda em continuar a conversa,
desde que aceite algumas condi��es. � isso mesmo.
272
00:22:53,957 --> 00:22:55,584
E quais s�o eles?
273
00:22:55,751 --> 00:22:57,711
P�ra de levantar a voz.
274
00:22:57,878 --> 00:22:58,837
O qu�? Eu?
275
00:22:59,004 --> 00:23:00,589
E a outra � que devia ouvir mais.
276
00:23:00,756 --> 00:23:04,384
A sua aten��o vagueia.
Olha para todo o lado, John.
277
00:23:05,928 --> 00:23:09,932
- Ela disse isso?
- Ei, olha. Ela est� a faz�-lo outra vez.
278
00:23:10,891 --> 00:23:14,269
Fica calma, est� tudo bem.
Eu sou uma rapariga, por isso eu sei.
279
00:23:14,436 --> 00:23:16,688
Acalma-te e tudo correr� bem.
280
00:23:16,855 --> 00:23:18,398
Ok, pe�o desculpa.
281
00:23:18,565 --> 00:23:21,735
- S� quero uma resposta, est� bem?
- Est� bem. S� uma resposta.
282
00:23:21,902 --> 00:23:24,488
Fica aqui, est� bem?
283
00:23:42,756 --> 00:23:45,968
Jo�o. Parece estar tudo bem.
Ela vai sair num minuto.
284
00:23:46,134 --> 00:23:49,096
Foi um prazer falar consigo.
285
00:23:51,849 --> 00:23:54,852
- Muito obrigado. Foi muito agrad�vel.
- Foi um prazer.
286
00:23:55,018 --> 00:23:58,397
Este � o meu primeiro dia aqui.
Pode dizer-me alguma coisa sobre o Bentley?
287
00:23:58,564 --> 00:24:02,150
Sim, cuidado com uma
l�der de claque homicida.
288
00:24:02,317 --> 00:24:05,445
- E tu?
- N�o, Lyne. Ela � a nossa Capit� Pep.
289
00:24:05,612 --> 00:24:10,200
Ela andava a sair com o John antes de ele
reparar em mim. Ent�o ela culpa-me por...
290
00:24:10,367 --> 00:24:12,619
Porque pensou melhor?
291
00:24:12,786 --> 00:24:16,582
- Chamo-me Marie Stark.
- Ol�, eu sou o Chris Calder.
292
00:24:16,748 --> 00:24:19,293
Fui transferido hoje.
Gostas de ser um f�?
293
00:24:19,459 --> 00:24:24,006
Sim, eu adoro-o. � a coisa mais parecida
com uma aula de dan�a na escola.
294
00:24:24,173 --> 00:24:28,135
Gastaram todo o dinheiro naqueles
computadores e no programa de m�sica idiota.
295
00:24:28,302 --> 00:24:30,095
Porque � que pediu uma transfer�ncia?
296
00:24:30,262 --> 00:24:32,014
Para o programa de m�sica tola.
297
00:24:32,181 --> 00:24:36,393
Ups... Qual � a tua pr�xima aula?
298
00:24:38,896 --> 00:24:40,397
Gin�stica.
299
00:24:40,564 --> 00:24:44,359
Gin�stica? Espera, Marie.
300
00:24:56,622 --> 00:25:00,000
O Dan Holmes est� c�?
301
00:25:01,001 --> 00:25:03,504
Chamo-me Dan.
302
00:25:03,670 --> 00:25:06,882
Dan, preciso de ti.
303
00:25:19,811 --> 00:25:21,522
Dan, sou eu.
304
00:25:21,688 --> 00:25:25,359
- Dan...
- Uau, eu sabia que era demasiado f�cil.
305
00:25:25,526 --> 00:25:26,902
Dan, preciso de um atestado m�dico falso.
306
00:25:27,069 --> 00:25:29,488
N�o, � preciso um
atestado m�dico verdadeiro.
307
00:25:29,655 --> 00:25:33,158
Olha, eu explico mais tarde,
est� bem?
308
00:25:33,992 --> 00:25:37,246
Imprimam um certificado para mim.
309
00:25:39,498 --> 00:25:42,042
Eu conheci-a, Dan. Ela � linda.
310
00:25:42,209 --> 00:25:44,211
Serei a melhor amiga dela.
311
00:25:44,378 --> 00:25:46,338
Espera, espera um minuto.
312
00:25:46,505 --> 00:25:50,092
-Vais vir vestido assim amanh�, meu? - Bem, n�o, claro que n�o.
313
00:25:50,259 --> 00:25:53,971
N�o, n�o vou usar a mesma roupa
dois dias seguidos. Eu...
314
00:25:54,137 --> 00:25:57,224
- Ah, estou a perceber. �s doido, meu!
- N�o, Dan. Dan, ouve-me.
315
00:25:57,391 --> 00:25:59,977
Todos no programa de m�sica
pensam que sou uma rapariga.
316
00:26:00,143 --> 00:26:03,438
Por isso, ou continuo assim
ou desisto.
317
00:26:03,605 --> 00:26:06,149
Agora, se eu for a
melhor amiga da Marie,
318
00:26:06,316 --> 00:26:10,279
Saberei o que ela gosta num rapaz.
319
00:26:10,445 --> 00:26:14,158
- Meu, isso � espionagem.
- Esquece isso. Quem � a Miss Glatt?
320
00:26:14,324 --> 00:26:17,244
- � esse mesmo. - � isso mesmo.
321
00:26:21,498 --> 00:26:24,168
- Onde � que vais?
- Ela conhece-me, Dan.
322
00:26:24,334 --> 00:26:28,589
J� me viste antes. J� olhaste
para mim. Estou a faltar �s aulas.
323
00:26:28,755 --> 00:26:31,425
Sra. Calder,
esta � a Escola Bentley.
324
00:26:31,592 --> 00:26:35,262
A sua filha faltou � escola.
325
00:26:35,429 --> 00:26:39,099
� isso mesmo. A tua filha, Chris.
326
00:26:41,226 --> 00:26:44,146
Bem, Cathy. Diz aqui que
o teu nome � Chris.
327
00:26:44,313 --> 00:26:45,814
Chris Calder.
328
00:26:45,981 --> 00:26:49,610
Tens alguma boa raz�o para me
mentires esta manh�?
329
00:26:49,776 --> 00:26:51,445
� um h�bito.
330
00:26:51,612 --> 00:26:53,030
Bem, Pin�quio...
331
00:26:53,197 --> 00:26:54,990
tamb�m diz aqui que �s um rapaz.
332
00:26:55,157 --> 00:26:58,368
Tamb�m mentiu sobre isso?
333
00:26:59,077 --> 00:27:01,413
Porque � que n�o est� de uniforme?
334
00:27:01,580 --> 00:27:04,917
Asma. Tenho um certificado.
335
00:27:11,757 --> 00:27:14,676
Por isso, esta semana vais estar
de servi�o nos balne�rios.
336
00:27:14,843 --> 00:27:18,931
Hoje pode limpar o ch�o.
337
00:27:44,748 --> 00:27:46,250
Est� de servi�o aqui?
338
00:27:46,416 --> 00:27:49,253
- Sim, estou.
- Estou �timo.
339
00:28:04,223 --> 00:28:07,185
- Est�s bem?
- Sim, estou �timo. Estou �tima. Obrigado.
340
00:28:43,223 --> 00:28:47,885
Est�s bem? Oh, meu Deus.
Ei, est�s bem?
341
00:28:58,030 --> 00:29:00,574
A tua blusa est� encharcada.
Tenho um secador de cabelo, vou busc�-lo.
342
00:29:00,741 --> 00:29:02,701
- N�o � preciso, est� �timo.
- Tenho outra toalha, se quiseres.
343
00:29:02,868 --> 00:29:03,785
N�o, obrigado.
344
00:29:03,952 --> 00:29:06,497
O que � que se passa aqui?
345
00:29:06,663 --> 00:29:08,415
Escorreguei e magoei a m�o.
346
00:29:08,582 --> 00:29:11,793
- � melhor ir � enfermaria.
- N�o! N�o, tenho de...
347
00:29:11,960 --> 00:29:15,047
Tenho de ir...
348
00:29:15,297 --> 00:29:18,634
Tenho de ir � casa de banho.
349
00:29:29,978 --> 00:29:31,605
- Chris?
- Pai.
350
00:29:31,772 --> 00:29:33,333
Ent�o, como � que foi?
351
00:29:34,242 --> 00:29:38,070
Discutimos um pouco,
mas ele percebeu a mensagem.
352
00:29:38,237 --> 00:29:39,905
Estavas ileso.
353
00:29:40,072 --> 00:29:41,365
Sim, sim. Eu sei, eu sei.
354
00:29:41,532 --> 00:29:45,719
A situa��o inverteu-se.
O Kurt tem um queixo de vidro.
Um murro e ele apaga-se como uma vela.
355
00:29:45,786 --> 00:29:47,247
Deixa-me ver a tua m�o.
356
00:29:47,413 --> 00:29:50,874
- Aqui.
- Por outro lado.
357
00:29:52,421 --> 00:29:53,680
Aqui.
358
00:29:55,747 --> 00:30:00,008
- Sentes-te dormente? Um pouco,
mas ainda consigo jogar.
359
00:30:00,175 --> 00:30:03,850
N�o pensei que o conseguisse fazer.
Estou orgulhoso de ti, filho.
360
00:30:03,887 --> 00:30:05,013
Obrigado, pai.
361
00:30:05,180 --> 00:30:08,267
Olha para o meu guarda.
362
00:30:15,190 --> 00:30:17,359
Eu estava aterrorizado, Dan!
363
00:30:17,526 --> 00:30:21,155
Quero dizer, todos eles � minha volta,
� direita, � esquerda.
364
00:30:21,321 --> 00:30:24,575
A tocar-me, Dan. Eu digo,
esfregando-me contra mim.
365
00:30:24,741 --> 00:30:27,120
Em cima de mim.
366
00:30:27,229 --> 00:30:30,984
Puseram-me as m�os em cima.
Percebem?
367
00:30:31,874 --> 00:30:34,918
Foi assustador, Dan. Assustador.
368
00:30:35,085 --> 00:30:36,837
Quero dizer, foi...
369
00:30:37,004 --> 00:30:40,000
Foi o melhor momento
da minha vida, Dan.
370
00:30:40,027 --> 00:30:43,844
Chris, parece que est� tudo a
zumbir na tua cabe�a.
371
00:30:44,011 --> 00:30:46,013
Sim, eu sei. Tens raz�o.
372
00:30:46,180 --> 00:30:51,894
Imagine estar com um monte de
corpos femininos escorregadios.
373
00:30:52,519 --> 00:30:56,148
- Escorregadio?
- Sim, escorregadio.
374
00:31:06,219 --> 00:31:08,148
� isso mesmo, sorrir.
375
00:31:08,800 --> 00:31:10,148
Queixo para cima.
376
00:31:14,700 --> 00:31:17,148
5, 6, 7, 8.
377
00:31:18,919 --> 00:31:20,948
Mostrem alguma felicidade, meninas.
378
00:31:24,119 --> 00:31:26,548
Hoje vamos ter alguma emo��o aqui.
379
00:31:57,000 --> 00:31:59,962
Por favor, meninas,
prestem aten��o � coreografia.
380
00:32:00,128 --> 00:32:02,464
Vamos tentar de novo.
381
00:32:02,631 --> 00:32:05,510
Vamos l�, meninas, desde o in�cio.
382
00:32:07,094 --> 00:32:09,000
Marie, estavas linda.
383
00:32:09,012 --> 00:32:11,017
Como � que os outros se esqueceram
de fazer o Espacate?
384
00:32:11,212 --> 00:32:14,017
Devem ter alguma les�o cerebral.
385
00:32:14,059 --> 00:32:15,894
Chris, n�o vais participar?
386
00:32:16,061 --> 00:32:18,772
Eu? A aplaudir?
N�o. Nem pensar.
387
00:32:18,939 --> 00:32:23,193
A Lynne n�o � contagiosa.
N�o vais ficar infetado.
388
00:32:23,360 --> 00:32:26,405
- N�o, eu... Sou p�ssimo a dan�ar.
- Bem, eu ensino-te.
389
00:32:26,572 --> 00:32:27,656
N�o, obrigado.
390
00:32:27,823 --> 00:32:30,284
Venham, ter�o um �timo fim de semana
no parque de campismo.
391
00:32:30,450 --> 00:32:32,035
N�o, eu...
392
00:32:32,202 --> 00:32:34,000
Acampamento de l�deres de claque?
393
00:32:34,075 --> 00:32:35,572
Sim, � a Western State.
394
00:32:35,606 --> 00:32:37,406
Encontr�mo-nos l� e prepar�mos
novas coreografias,
395
00:32:37,471 --> 00:32:39,237
antes de elegermos o novo Capit�o Pep.
396
00:32:39,251 --> 00:32:40,502
Podemos partilhar um quarto.
397
00:32:40,669 --> 00:32:42,921
Vais sofrer muito.
398
00:32:43,088 --> 00:32:44,840
Est� bem, eu vou-me embora.
399
00:32:45,007 --> 00:32:47,759
Mas aviso-te,
vais ter muito que me ensinar.
400
00:32:47,926 --> 00:32:51,263
Onde � que assino, Lynne?
401
00:33:10,449 --> 00:33:12,784
E Espacate!
402
00:33:12,951 --> 00:33:18,707
Muito bem, meninas. J� chega por hoje.
Vemo-nos amanh� � mesma hora.
403
00:33:18,874 --> 00:33:21,502
Precisas de trabalhar
a tua flexibilidade.
404
00:33:21,668 --> 00:33:24,379
D�-me as m�os.
405
00:33:24,713 --> 00:33:26,882
Podemos treinar esta noite?
406
00:33:27,049 --> 00:33:29,468
Preciso de estudar,
tenho um exame de �lgebra.
407
00:33:29,635 --> 00:33:32,888
- Eu sou muito boa em matem�tica.
- Bem...
408
00:33:33,096 --> 00:33:35,641
Considera-o como pagamento
das tuas aulas de dan�a.
409
00:33:35,807 --> 00:33:37,142
Est� bem.
410
00:33:37,309 --> 00:33:39,853
�timo.
411
00:33:40,521 --> 00:33:42,189
M�e, este � o Chris.
412
00:33:42,356 --> 00:33:43,800
Podes chamar-me Emma.
413
00:33:43,857 --> 00:33:46,818
Fiz uns bolos.
414
00:33:46,985 --> 00:33:51,448
N�o te sintas envergonhada. Se quiseres
mais, � s� pegar. Est� no frigor�fico.
415
00:33:51,615 --> 00:33:53,075
Ol�, mana.
416
00:33:53,242 --> 00:33:56,036
O John est� ao telefone.
417
00:33:57,120 --> 00:33:58,138
Mana?
418
00:33:58,205 --> 00:33:59,326
Est�s bem?
419
00:33:59,373 --> 00:34:02,042
Desculpa. Acho que me engasguei com a polpa.
Acho que me engasguei com a polpa. Eu fico bem.
420
00:34:02,209 --> 00:34:05,437
- Pensei que o tinha esticado.
- O John est� � espera.
421
00:34:05,504 --> 00:34:07,881
Volto j�.
422
00:34:08,048 --> 00:34:11,468
- Bem, Kurt, n�o fiques a� sentado. Apresenta-te.
- Na verdade, j� nos conhecemos.
423
00:34:11,635 --> 00:34:12,886
Isso � �timo.
424
00:34:13,053 --> 00:34:17,349
� melhor eu ir,
tenho uma reuni�o da P.T.A.
425
00:34:18,809 --> 00:34:20,352
E depois?
426
00:34:20,519 --> 00:34:22,062
Chrissy...
427
00:34:22,229 --> 00:34:23,522
Tens um namorado?
428
00:34:23,689 --> 00:34:25,065
N�o vais desistir?
429
00:34:25,232 --> 00:34:27,693
Nunca. Tens um namorado?
430
00:34:27,860 --> 00:34:29,945
- Porqu�? Gostas de raparigas?
- Claro que gosto.
431
00:34:30,112 --> 00:34:32,781
S� te vejo com rapazes.
432
00:34:32,948 --> 00:34:34,908
O que acontece entre mim
e as raparigas,
433
00:34:35,075 --> 00:34:36,994
Mantenho-o em segredo.
434
00:34:37,161 --> 00:34:40,080
Est� interessado?
435
00:34:40,748 --> 00:34:43,251
Marie, ele est� sempre a assediar
os teus amigos?
436
00:34:43,318 --> 00:34:45,878
Infelizmente, sim. Kurt, sai.
437
00:34:46,044 --> 00:34:47,379
� isso mesmo, saiam.
438
00:34:47,546 --> 00:34:51,633
- Eu sei quando n�o me querem.
- Eu duvido.
439
00:34:56,388 --> 00:34:57,598
Lamento.
440
00:34:57,764 --> 00:35:00,517
N�o faz mal. Os homens s�o assim mesmo.
441
00:35:00,684 --> 00:35:03,520
Chris, alguma vez dormiste
com um homem?
442
00:35:03,687 --> 00:35:04,938
N�o.
443
00:35:05,105 --> 00:35:08,734
Bem, nem por isso. Senti-me tentado.
Tu sabes, o habitual.
444
00:35:09,610 --> 00:35:12,738
Como queres que seja a tua primeira vez?
445
00:35:12,905 --> 00:35:14,573
Especial.
446
00:35:14,740 --> 00:35:16,408
Com algu�m especial.
447
00:35:16,575 --> 00:35:17,926
Com aquela pessoa especial.
448
00:35:17,993 --> 00:35:21,246
Uau, isso parece uma can��o.
449
00:35:21,413 --> 00:35:23,790
Onde � que gostaria que estivesse?
450
00:35:23,957 --> 00:35:24,958
Numa cama.
451
00:35:25,125 --> 00:35:26,960
- Onde? - Aqui.
452
00:35:27,127 --> 00:35:28,837
O qu�?
453
00:35:29,004 --> 00:35:33,175
Desculpa, eu...
N�o tenho muita imagina��o.
454
00:35:33,342 --> 00:35:35,886
Sim, eu sei.
455
00:35:37,471 --> 00:35:41,433
� �bvio que passa muito tempo
a pensar nisso.
456
00:35:41,600 --> 00:35:44,853
Bem... Quero dizer, o John
nunca me deu uma hip�tese.
457
00:35:45,399 --> 00:35:47,695
O que faria se estivesse
numa boa rela��o que
458
00:35:48,143 --> 00:35:50,743
para fazer algo t�o profundo
como o sexo?
459
00:35:53,403 --> 00:35:57,616
Bem, eu acho que deve haver
sentimentos numa rela��o.
460
00:35:58,283 --> 00:36:01,245
- Sincero?
- Sim.
461
00:36:02,371 --> 00:36:05,332
Troca de experi�ncias?
462
00:36:05,499 --> 00:36:08,794
E agora queres saber
se � tudo basicamente...
463
00:36:08,961 --> 00:36:12,339
feio, enganador,
obscuro, primitivo e
464
00:36:12,506 --> 00:36:19,137
que est� a ser manipulado para fazer
algo de que se arrepender� mais tarde?
465
00:36:19,429 --> 00:36:24,226
N�o exatamente.
S� n�o sei se ele � o homem certo.
466
00:36:24,393 --> 00:36:26,937
Ent�o deve come�ar a
procurar o homem certo.
467
00:36:27,104 --> 00:36:29,940
A pesquisa � um risco.
468
00:36:30,107 --> 00:36:36,738
Nunca se sabe. O homem certo
pode estar mais perto do que pensas.
469
00:36:37,531 --> 00:36:40,576
Obrigado por me ajudares com a
matem�tica, Chris. At� amanh�.
470
00:36:40,742 --> 00:36:43,495
Boa noite, Chrissy.
471
00:36:43,662 --> 00:36:50,961
Sabes, Kurt, ficavas melhor
com o colarinho levantado, certo?
472
00:36:54,089 --> 00:37:00,053
Mant�m as tuas m�os longe dela, entendes?
N�o quero que estragues a nossa amizade.
473
00:37:00,220 --> 00:37:03,891
Marie, eu nunca...
474
00:37:04,558 --> 00:37:06,935
Nunca.
475
00:38:12,334 --> 00:38:15,712
- Marie...
- Ol�, Chris.
476
00:38:17,965 --> 00:38:18,951
O que � que foi?
477
00:38:19,007 --> 00:38:22,386
Uma carta de amor an�nima.
Recebo-as sempre.
478
00:38:22,553 --> 00:38:24,346
N�o queres saber quem a escreveu?
479
00:38:24,513 --> 00:38:29,560
N�o. S�o sempre os mesmos tipos
que me interrogam ao telefone.
480
00:38:29,726 --> 00:38:32,271
- Adeus.
- Adeus.
481
00:38:35,000 --> 00:38:39,403
Ei! Ei, acalma-te.
Ei, anda l�, meu! Ei! Ei!
482
00:38:59,200 --> 00:39:00,508
Dan?!
483
00:39:01,800 --> 00:39:04,428
Foi ele que te fez isto?
484
00:39:04,595 --> 00:39:05,809
Sim, Kurt.
485
00:39:05,846 --> 00:39:08,390
Ele disse que queria saber
onde � que a barata vivia.
486
00:39:08,557 --> 00:39:10,475
Dan, desculpa.
487
00:39:10,642 --> 00:39:12,144
Ei, n�o lhe falaste de mim?
488
00:39:12,311 --> 00:39:14,688
Bem, eu devia ter dito.
489
00:39:14,855 --> 00:39:17,316
Como foi a vossa reuni�o?
490
00:39:17,482 --> 00:39:19,485
Ele... � o irm�o dela.
491
00:39:19,651 --> 00:39:21,612
- O qu�?
- Isso mesmo.
492
00:39:21,778 --> 00:39:23,947
Meu, est�s lixado.
493
00:39:24,114 --> 00:39:27,743
Quero dizer, ele mata-te quando
descobrir que andas atr�s da irm� dele.
494
00:39:27,910 --> 00:39:29,328
Se calhar n�o...
495
00:39:29,495 --> 00:39:32,581
- Vamos l�.
- Ok, vamos l�.
496
00:39:34,495 --> 00:39:36,901
- D� c� isso.
- Pareces o Bozo, meu.
497
00:39:36,959 --> 00:39:40,631
- Sim, Frankie? Veremos, p�.
- Ol�, Kurt.
498
00:39:40,797 --> 00:39:43,175
Est�s aqui. Vou treinar.
499
00:39:43,342 --> 00:39:45,260
Posso ver?
500
00:39:45,427 --> 00:39:46,929
Claro que sim, se quiser.
501
00:39:47,095 --> 00:39:48,722
� um colarinho fino.
502
00:39:48,889 --> 00:39:52,392
J� alguma vez pensou num la�o?
503
00:39:59,525 --> 00:40:03,445
Certo, �timo. Podes ir agora.
504
00:40:07,950 --> 00:40:10,536
Kurt, podes?
505
00:40:10,702 --> 00:40:13,705
Esta � a terceira vez.
506
00:40:13,872 --> 00:40:17,543
J� pensou em utilizar uma caneta?
507
00:40:17,709 --> 00:40:19,586
Sabes, Kurt,
estou preocupada contigo.
508
00:40:19,753 --> 00:40:22,343
O que ela mais faz � sair
com os rapazes e
509
00:40:22,400 --> 00:40:25,343
agora, sei que gostas
de as dominar fisicamente.
510
00:40:26,510 --> 00:40:30,806
Pensa nisso.
Gosta de desportos de contacto?
511
00:40:31,598 --> 00:40:33,183
E se eu gostar?
512
00:40:33,350 --> 00:40:34,893
Bem, isso significa que gostas
de tocar noutros homens.
513
00:40:35,060 --> 00:40:37,271
Nem pensar!
514
00:40:37,437 --> 00:40:40,816
Ent�o porque � que deitaste o Dan
no caixote do lixo?
515
00:40:40,983 --> 00:40:42,526
Era o Frank.
516
00:40:42,693 --> 00:40:44,153
Tentei impedi-lo.
517
00:40:44,319 --> 00:40:46,822
Sim, j� ouvi isso sobre o Frank.
518
00:40:46,989 --> 00:40:48,699
O qu�?
519
00:40:48,866 --> 00:40:52,246
O comportamento agressivo pode ser
o resultado da n�o aceita��o.
520
00:40:52,266 --> 00:40:54,746
Se um rapaz est� sempre a bater
nas pessoas... Quero dizer...
521
00:40:56,039 --> 00:40:58,876
Ele �...
522
00:41:01,336 --> 00:41:04,548
Bolas, parti uma unha.
523
00:41:04,715 --> 00:41:09,052
Bem, como j� disse,
a ideia n�o foi minha.
524
00:41:10,179 --> 00:41:14,183
Kurt, n�o fazes ideia de como
fico feliz por ouvir isso.
525
00:41:14,349 --> 00:41:16,935
Talvez devesses pedir desculpa.
526
00:41:17,102 --> 00:41:20,022
� s�rio.
527
00:41:20,272 --> 00:41:23,275
Para mim.
528
00:41:26,236 --> 00:41:29,907
N�o posso acreditar.
Ele foi mesmo pedir-me desculpa.
529
00:41:30,073 --> 00:41:33,452
V�s, e eu s� lhe dei
um pouco de corda...
530
00:41:33,619 --> 00:41:37,164
e ele estava todo derretido.
531
00:41:39,708 --> 00:41:43,253
Eu sou o homem!
532
00:41:44,630 --> 00:41:46,215
Ou n�o.
533
00:41:46,381 --> 00:41:49,760
Vai, vai, vai. Corre!
534
00:41:58,472 --> 00:42:01,107
Finalmente vamos apanh�-lo!
535
00:42:18,872 --> 00:42:20,207
Que raio!
536
00:42:20,374 --> 00:42:23,794
V� l�, Jules, estou a falar a s�rio.
Como � que posso lidar com o Kurt?
537
00:42:23,961 --> 00:42:25,712
N�o sei.
538
00:42:25,879 --> 00:42:29,550
Sim, tu sabes.
Como � que lidas com o Mitch?
539
00:42:29,925 --> 00:42:32,094
Bem, o que � que queres
fazer exatamente?
540
00:42:32,261 --> 00:42:36,007
O que eu quero fazer � tornar
o Kurt num rapaz sens�vel e calmo,
541
00:42:36,051 --> 00:42:37,307
que ele me vai obedecer.
542
00:42:37,474 --> 00:42:39,726
Quer dilu�-la?
543
00:42:39,893 --> 00:42:42,521
Digamos que, tecnicamente, sim.
544
00:42:42,688 --> 00:42:46,733
Bem, escrevam-no,
porque s� o vou dizer uma vez.
545
00:42:49,488 --> 00:42:52,633
� preciso mostrar
o que se quer dizer...
546
00:42:52,698 --> 00:42:54,241
Ei, gostas das minhas m�sicas?
547
00:42:54,408 --> 00:42:58,036
S�o bons, mas alguns deles
n�o t�m alma nenhuma.
548
00:42:58,203 --> 00:42:59,163
Alma?
549
00:42:59,229 --> 00:43:02,875
Algo mais. Quero ser capaz de sentir.
550
00:43:04,828 --> 00:43:10,056
Demasiado quente para segurar. Nunca
demasiado jovem, nunca demasiado velho.
551
00:43:14,428 --> 00:43:17,056
Encontramo-nos no carro, est� bem?
552
00:43:18,000 --> 00:43:19,336
Chris, vem c�.
553
00:43:19,608 --> 00:43:22,936
John planeou uma noite
maravilhosa na praia.
554
00:43:23,103 --> 00:43:26,690
Ele ficou com um quarto lindo,
com vista e tudo.
555
00:43:26,857 --> 00:43:30,486
Vai ser perfeito e tudo gra�as a ti.
556
00:43:30,652 --> 00:43:31,445
Eu?
557
00:43:31,612 --> 00:43:35,000
Sim. Foste tu que me lembraste que
o homem perfeito pode estar mais perto
558
00:43:35,042 --> 00:43:37,409
do que eu imaginava.
559
00:43:37,576 --> 00:43:40,078
Mas depois n�o se pode ir para casa?
560
00:43:40,245 --> 00:43:42,789
E se eu te der a chave do meu carro?
561
00:43:42,956 --> 00:43:45,417
N�o. N�o faz mal, eu arranjo boleia.
562
00:43:45,584 --> 00:43:47,794
�s fant�stico, Chris.
563
00:43:47,961 --> 00:43:51,215
Mais uma vez, obrigado.
564
00:43:53,342 --> 00:43:56,720
N�o posso acreditar! Oh, meu Deus!
565
00:44:01,058 --> 00:44:05,103
- Com licen�a.
- Para onde � que est�o a olhar?
566
00:44:14,112 --> 00:44:15,280
Ol�, Chrissy.
567
00:44:15,447 --> 00:44:17,574
N�o sabia que estavas aqui.
568
00:44:17,741 --> 00:44:21,912
Kurt, porque n�o nos arranjas uma mesa?
569
00:44:24,289 --> 00:44:27,292
Acho que n�o � o que estou � procura, Kurt.
570
00:44:27,459 --> 00:44:32,589
Estou � procura de algu�m que
se consiga conter, que se consiga controlar.
571
00:44:33,799 --> 00:44:36,927
Esqueci-me de dizer que sou
uma rapariga muito exigente.
572
00:44:37,094 --> 00:44:40,264
As vossas exig�ncias
s�o mandamentos para mim.
573
00:44:40,430 --> 00:44:41,682
Certo...
574
00:44:41,849 --> 00:44:43,475
P�ra de atacar as pessoas
durante duas semanas.
575
00:44:43,642 --> 00:44:46,019
Porqu�?
576
00:44:46,270 --> 00:44:50,315
Bem, eu estaria dispon�vel para qualquer
pessoa que se transformasse por mim.
577
00:44:50,482 --> 00:44:53,443
A s�rio?
578
00:44:54,403 --> 00:44:56,572
Est� bem.
579
00:44:57,072 --> 00:45:00,033
Que tal uma pr�-visualiza��o?
580
00:45:00,200 --> 00:45:03,162
N�o h� antevis�es. S� a atra��o
completa, e j� estou atrasado.
581
00:45:03,328 --> 00:45:05,747
Depois levo-a para casa.
582
00:45:05,914 --> 00:45:07,624
N�o, obrigado.
583
00:45:07,791 --> 00:45:12,629
Devo mudar de roupa para ti,
mas tu nem sequer entras no meu carro?
584
00:45:12,796 --> 00:45:16,550
Tenho medo da forma
como conduzes, Kurt.
585
00:45:17,342 --> 00:45:21,638
Depois conduz-se.
586
00:45:50,918 --> 00:45:53,754
Kurt, p�ra com isso.
587
00:45:54,171 --> 00:45:55,631
Est� tudo bem, Chrissy.
588
00:45:55,797 --> 00:45:57,674
Est� tudo sob controlo.
589
00:45:57,841 --> 00:45:59,593
Simplesmente n�o se tem
qualquer controlo.
590
00:45:59,760 --> 00:46:02,554
Eu tenho. Mas tu tens?
591
00:46:11,772 --> 00:46:14,483
Faz c�cegas?
592
00:46:14,650 --> 00:46:17,444
- N�o, n�o tem.
- Claro que tem.
593
00:46:17,611 --> 00:46:20,572
S� preciso de descobrir onde.
594
00:46:20,739 --> 00:46:23,534
Kurt, n�o!
595
00:46:28,622 --> 00:46:31,041
Cuidado!
596
00:46:37,300 --> 00:46:41,927
- Chris...
- Distra�ste-me.
597
00:47:24,761 --> 00:47:26,471
Desculpa, Kurt.
598
00:47:26,638 --> 00:47:29,892
Sou al�rgico a l�nguas.
599
00:47:46,575 --> 00:47:49,703
Ei, garanh�o!
O que � que dizes, meu?
600
00:47:49,870 --> 00:47:51,747
Posso dizer que...
601
00:47:51,914 --> 00:47:53,832
muitas vezes.
602
00:47:53,999 --> 00:47:56,877
Quantas vezes?
603
00:47:57,044 --> 00:48:01,798
Digamos que pus os pneus
na m�quina do amor.
604
00:48:06,887 --> 00:48:11,642
E o Kurt disse que j� o
tinha feito v�rias vezes.
605
00:48:11,808 --> 00:48:14,186
Como � que ele pode dizer
uma coisa dessas?
606
00:48:14,353 --> 00:48:16,355
Que porco!
607
00:48:16,522 --> 00:48:18,148
Ent�o � melhor eu esclarecer isto.
608
00:48:18,315 --> 00:48:22,277
� melhor treinarmos
em tua casa esta noite.
609
00:48:22,444 --> 00:48:26,782
- Na minha casa?
- N�o queres o Kurt por perto, pois n�o?
610
00:48:26,949 --> 00:48:29,076
Pois �. Hoje � segunda-feira, n�o �?
611
00:48:29,243 --> 00:48:31,078
- Pode ser �s 8 horas?
- N�o h� problema.
612
00:48:31,245 --> 00:48:32,746
- Est� bem. �s 8 horas em minha casa.
- Est� bem.
613
00:48:32,913 --> 00:48:34,164
A prop�sito.
614
00:48:34,331 --> 00:48:37,459
Como � que correu com o John ontem � noite?
615
00:48:37,626 --> 00:48:41,880
Dif�cil. N�o era exatamente
o que eu esperava, mas...
616
00:48:42,047 --> 00:48:44,758
Penso que tudo correu bem.
617
00:48:44,925 --> 00:48:46,677
Fico feliz por ti.
618
00:48:46,844 --> 00:48:49,555
At� logo.
619
00:48:57,187 --> 00:48:58,647
Kurt.
620
00:48:58,814 --> 00:49:00,357
Ol�, Chrissy.
621
00:49:00,524 --> 00:49:02,109
Podemos estar sozinhos?
622
00:49:02,276 --> 00:49:04,653
Claro que sim,
623
00:49:05,946 --> 00:49:09,575
Perdeste, paga-me 5 d�lares.
624
00:49:13,287 --> 00:49:15,789
Desculpa, Chrissy.
N�o te queria magoar.
625
00:49:15,956 --> 00:49:20,169
Pensaste que eu n�o ia descobrir.
Eu estava a come�ar a gostar de ti.
626
00:49:20,335 --> 00:49:25,841
Cheguei a pensar em adiar
as duas semanas, mas agora, esquece!
627
00:49:26,008 --> 00:49:27,968
Desculpa, Chrissy.
Eu cometi um erro.
628
00:49:28,135 --> 00:49:30,012
Podes dar-me outra oportunidade?
629
00:49:30,179 --> 00:49:33,056
Pod�amos ter tido algo
muito especial, Kurt.
630
00:49:33,223 --> 00:49:35,642
Adeus.
631
00:49:37,311 --> 00:49:40,022
Lamento.
632
00:50:25,150 --> 00:50:27,528
Precisamos de falar.
633
00:50:27,694 --> 00:50:30,531
Na minha sala de estar.
634
00:50:33,909 --> 00:50:36,703
Importas-te de esperar um pouco, Tony?
Vou falar com um aluno.
635
00:50:36,870 --> 00:50:38,539
Outro caso stressante?
636
00:50:38,705 --> 00:50:39,832
Um pouco mais a s�rio.
637
00:50:39,998 --> 00:50:43,502
Acho que ela tem um problema
de identidade sexual.
638
00:50:43,669 --> 00:50:47,965
-Vou ser o mais breve poss�vel.
- N�o h� problema.
639
00:50:51,468 --> 00:50:53,345
N�o h� necessidade de estares nervoso.
640
00:50:53,512 --> 00:50:55,931
N�o estou nervoso.
641
00:50:56,098 --> 00:50:59,726
N�o estou aqui para te julgar, Chris.
642
00:50:59,893 --> 00:51:04,064
Mas vendo o que est� a acontecer,
acho que devo fazer alguma coisa.
643
00:51:04,231 --> 00:51:08,318
- A ver o que se est� a passar?
- Acho que sabem do que estou a falar.
644
00:51:08,485 --> 00:51:09,523
Se eu sei?
645
00:51:09,570 --> 00:51:13,615
Acho que ambos sabemos
desde o teu primeiro dia aqui.
646
00:51:13,782 --> 00:51:15,993
Ainda ningu�m juntou as pe�as.
647
00:51:16,160 --> 00:51:17,786
Mas em breve o far�o.
648
00:51:17,953 --> 00:51:20,873
Acreditem em mim.
Os sinais s�o claros.
649
00:51:21,039 --> 00:51:23,584
Ser� que v�o?
650
00:51:24,793 --> 00:51:26,628
A forma como olhas para as raparigas.
651
00:51:26,795 --> 00:51:32,009
Como isso o afecta.
Estas coisas chamam a aten��o.
652
00:51:32,176 --> 00:51:35,971
- Ser�?
- Como uma ferida aberta.
653
00:51:36,138 --> 00:51:40,000
Eu sabia! Eu sabia que tu sabias.
A minha vida acabou!
654
00:51:40,059 --> 00:51:42,794
-Contaste aos meus pais, n�o foi?
- Acalma-te, Chris.
655
00:51:42,811 --> 00:51:45,230
Nada sair� daqui.
Tens a minha palavra.
656
00:51:45,397 --> 00:51:46,523
A s�rio?
657
00:51:46,690 --> 00:51:51,737
-Ent�o n�o vou para a cadeia?
- N�o sejas tolo. Eu quero ajudar-te.
658
00:51:51,904 --> 00:51:54,448
Queres? A s�rio?
659
00:51:56,658 --> 00:52:00,204
� horr�vel viver em mentiras.
660
00:52:00,370 --> 00:52:03,665
Sempre que olham para ti, passa-lhe
pela cabe�a: "Posso contar-lhes?".
661
00:52:03,832 --> 00:52:07,044
As pessoas s�o muito
preconceituosas.
662
00:52:07,711 --> 00:52:09,796
Eu fiz tudo mal, Miss G.
663
00:52:09,963 --> 00:52:12,090
Pensei que ela estava furiosa.
664
00:52:12,257 --> 00:52:18,972
Se tivesse um rapaz vestido de rapariga
na minha turma, ficava doida, sabe?
665
00:52:19,139 --> 00:52:21,391
�s um rapaz?
666
00:52:21,558 --> 00:52:21,892
O que � que eu sou?
667
00:52:22,059 --> 00:52:24,937
Ele disse que se houvesse um rapaz
vestido de rapariga na tua turma, tu...
668
00:52:25,103 --> 00:52:28,357
S�... s� como exemplo.
� totalmente hipot�tico. Eu...
669
00:52:30,150 --> 00:52:32,628
- �s um rapaz! - N�o, n�o, n�o...
670
00:52:32,694 --> 00:52:36,573
-� o meu cabeleireiro. Ele odeia-me.
- Tenho de dizer ao diretor.
671
00:52:36,740 --> 00:52:38,914
Espera um minuto. Pensei que tinhas
dito que isto n�o ia dar em nada.
672
00:52:38,951 --> 00:52:41,119
Pensei que eras l�sbica e n�o um
ensaio sobre a Gaiola das Loucas.
673
00:52:41,286 --> 00:52:44,834
Ent�o est�o a julgar-me!
Est�o a castigar-me por n�o ser l�sbica!
674
00:52:44,900 --> 00:52:48,710
Chris! O que � que se passa?
675
00:52:48,877 --> 00:52:52,130
A verdade. Agora.
676
00:52:52,798 --> 00:52:56,969
A verdade? N�o aguento mais.
N�o confio em ningu�m.
677
00:52:57,135 --> 00:52:58,470
N�o consigo abrir-me com ningu�m.
678
00:52:58,637 --> 00:53:01,598
A cada passo que dou,
afundo-me mais e mais.
679
00:53:01,765 --> 00:53:06,061
� como uma corda apertada
� volta do meu pesco�o!
680
00:53:07,354 --> 00:53:10,607
Quando � que come�ou?
681
00:53:13,527 --> 00:53:15,320
Eu tinha 11 anos...
682
00:53:15,487 --> 00:53:18,991
Na puberdade, sabes como �.
683
00:53:22,786 --> 00:53:27,916
No in�cio era apenas
um par de cuecas. Puro fetiche.
684
00:53:28,542 --> 00:53:30,961
Um dia, a minha fam�lia
foi para fora da cidade...
685
00:53:31,128 --> 00:53:33,505
e experimentei
os vestidos da minha irm�...
686
00:53:33,672 --> 00:53:36,925
Depois senti um lado de mim
que nunca tinha sentido antes.
687
00:53:37,092 --> 00:53:38,510
Os teus pais sabem?
688
00:53:38,677 --> 00:53:41,555
Meu Deus, n�o! Se eles descobrissem,
eu n�o saberia o que fazer.
689
00:53:41,722 --> 00:53:43,724
Muito bem, Chris.
690
00:53:43,891 --> 00:53:48,061
� preciso explorar esses sentimentos.
691
00:53:48,228 --> 00:53:50,606
J� pensaste em fazer terapia?
692
00:53:50,772 --> 00:53:52,274
N�o. N�o tenho dinheiro para isso.
693
00:53:52,441 --> 00:53:54,318
Dou conselhos a v�rios estudantes.
694
00:53:54,485 --> 00:53:56,987
Rapazes como tu.
695
00:53:57,154 --> 00:54:00,324
Bem, n�o exatamente como tu.
696
00:54:00,491 --> 00:54:03,577
- Conselhos?
- � para isso que estou aqui.
697
00:54:03,744 --> 00:54:05,829
E prometes n�o contar a ningu�m?
698
00:54:05,996 --> 00:54:10,000
Eu prometo. Mas ter�s de te
encontrar comigo todos os dias.
699
00:54:10,167 --> 00:54:13,587
E, claro, j� n�o vai �
casa de banho das mulheres.
700
00:54:13,754 --> 00:54:16,173
J� n�o terei de limpar o ch�o?
701
00:54:16,340 --> 00:54:20,636
S� gosto de ser �til. � tudo.
702
00:54:25,974 --> 00:54:29,603
Obrigado, Sra. Glatt.
A s�rio que sim.
703
00:54:33,440 --> 00:54:36,443
Achas que sou atraente?
704
00:54:36,610 --> 00:54:41,240
Chris, o que importa � o interior.
705
00:54:41,907 --> 00:54:45,327
Tem toda a raz�o.
706
00:54:47,955 --> 00:54:51,625
Adoro o teu uniforme.
707
00:54:52,209 --> 00:54:56,672
Kurt, gostaria que eles espalhassem
a palavra sobre algo que n�o fez?
708
00:54:56,839 --> 00:55:01,260
- Deus, n�o.
- Ent�o qual � a diferen�a?
709
00:55:01,802 --> 00:55:06,306
E achas que o Chris
gosta que lhe chamem f�cil?
710
00:55:06,600 --> 00:55:08,270
Ol�?
711
00:55:08,600 --> 00:55:11,270
Ol�, John.
712
00:55:14,106 --> 00:55:16,900
Sim, estou a sentar-me.
713
00:55:17,067 --> 00:55:19,695
O que � que aconteceu?
714
00:55:19,862 --> 00:55:23,532
Pensei que tinhas percebido.
715
00:55:24,867 --> 00:55:27,286
Est� tudo bem!
716
00:55:42,000 --> 00:55:43,286
Chris?
717
00:55:49,000 --> 00:55:50,286
Chris?
718
00:55:57,600 --> 00:55:58,886
Chris?
719
00:56:05,532 --> 00:56:07,951
Pai! M�e! Parem o que est�o a fazer!
Estamos a sair.
720
00:56:08,118 --> 00:56:10,807
- Chris, onde estiveste?
- Estava a fazer reservas no
721
00:56:10,873 --> 00:56:15,626
-Casa do P�o de Queijo. Por minha conta.
- � muito am�vel da tua parte, Chris.
722
00:56:15,792 --> 00:56:20,714
Pensei, sabes, tenho-te visto
muito pouco ultimamente.
723
00:56:22,025 --> 00:56:25,969
Ol�. Ol�, Dan.
O que � que se passa, Dan?
724
00:56:26,136 --> 00:56:28,597
Foi esta noite, n�o foi?
725
00:56:28,764 --> 00:56:34,102
Tinha-me esquecido. N�o, n�o. Est�
marcado. �s oito horas. Adeus, adeus.
726
00:56:34,394 --> 00:56:37,564
M�e, pai... Mudan�a de planos.
727
00:56:37,731 --> 00:56:39,858
Esqueci-me que tinha concordado
em ajudar o Dan com a matem�tica.
728
00:56:40,025 --> 00:56:41,276
N�o pode cancelar?
729
00:56:41,443 --> 00:56:44,196
Gostava de o fazer, mas n�o posso.
O exame � amanh�.
730
00:56:44,363 --> 00:56:46,198
Vais sem mim.
731
00:56:46,365 --> 00:56:47,991
Muito bem, Chris.
732
00:56:48,158 --> 00:56:49,993
- Tens a certeza?
- Estou �ptima.
733
00:56:50,160 --> 00:56:52,830
Desculpa, m�e.
734
00:56:55,582 --> 00:56:58,168
Desde quando � que fazes
a barba ao Dan?
735
00:56:58,335 --> 00:57:04,758
Enganaste o teu pai com o P�o de Queijo,
mas eu sei que te queres livrar de n�s.
736
00:57:04,925 --> 00:57:08,220
Certo, m�e. Ouve o que te digo.
Estou � espera de uma rapariga �s 8 horas, est� bem?
737
00:57:08,387 --> 00:57:10,722
E porque � que n�o nos disse?
738
00:57:10,889 --> 00:57:13,860
Porqu�? Porque tu e o pai disseram-me
para n�o trazer raparigas quando est�o fora.
739
00:57:13,927 --> 00:57:18,340
� isso mesmo. Bem, prefiro t�-lo
aqui do que num carro algures.
740
00:57:18,400 --> 00:57:21,240
Embora me lembre de uma vez num Buick.
741
00:57:22,276 --> 00:57:23,986
Enfim...
742
00:57:24,153 --> 00:57:27,364
N�o leves isto demasiado a s�rio.
Tens muito tempo para escolher.
743
00:57:27,531 --> 00:57:29,300
- M�e! - Sabes, os casamentos...
744
00:57:29,340 --> 00:57:31,753
duraria muito mais tempo se todos
namorassem mais tempo.
745
00:57:33,245 --> 00:57:35,539
Pega.
746
00:57:37,207 --> 00:57:38,458
Espera um minuto...
747
00:57:38,625 --> 00:57:41,336
Tens 16 anos.
748
00:57:41,713 --> 00:57:44,924
- A m�e.
- Vou desaparecer com o teu pai.
749
00:57:50,971 --> 00:57:54,183
Ol�, Mr. Calder. O Chris est� a�?
750
00:57:54,349 --> 00:57:58,020
Sim, �. Entra.
751
00:57:58,187 --> 00:57:59,897
Chris.
752
00:58:00,063 --> 00:58:02,774
tens uma visita.
753
00:58:05,068 --> 00:58:08,864
- Desculpa, como � que te chamas?
- Marie.
754
00:58:09,156 --> 00:58:12,377
- Queres beber alguma coisa?
- N�o, obrigado.
755
00:58:13,056 --> 00:58:16,577
- Pepsi?
- N�o, obrigado.
756
00:58:30,790 --> 00:58:32,374
Chris!
757
00:58:35,849 --> 00:58:39,645
- �s amiga do Chris?
- Sim.
758
00:58:43,524 --> 00:58:46,777
N�o � �timo?
759
00:58:47,376 --> 00:58:48,217
Chris!
760
00:58:50,531 --> 00:58:54,910
Norma, esta � a nova amiguinha
do Chris, a Marie.
761
00:58:55,202 --> 00:58:57,079
- Prazer em conhecer.
- Ol�.
762
00:58:57,246 --> 00:59:02,626
- Louis, vamos atrasar-nos.
- Norma, temos uma visita.
763
00:59:02,835 --> 00:59:04,628
Como � que se conheceram?
764
00:59:04,795 --> 00:59:09,967
Na escola. Estava na casa de banho,
a esconder-me do meu namorado.
765
00:59:10,133 --> 00:59:12,052
Desculpem, estava a preparar-me.
766
00:59:12,219 --> 00:59:13,720
Anda, vou mostrar-te o meu quarto.
767
00:59:13,887 --> 00:59:17,558
Prazer em conhecer.
768
00:59:21,300 --> 00:59:22,500
Chris!
769
00:59:22,980 --> 00:59:26,358
A �ltima porta ao fundo do corredor.
770
00:59:26,942 --> 00:59:28,819
Sabes que n�o podes trazer raparigas
para aqui quando n�o estamos c�.
771
00:59:28,986 --> 00:59:30,696
Pai, eu n�o fazia ideia que ela vinha c�.
772
00:59:30,863 --> 00:59:33,282
- Claro... Veste-te.
- Est� bem.
773
00:59:33,448 --> 00:59:35,993
Na lavandaria.
774
00:59:40,398 --> 00:59:43,130
- Eu n�o seria t�o duro com ele.
- Ele conhece as regras.
775
00:59:43,167 --> 00:59:46,628
Sei que ele � respons�vel e
gostava muito de me ir embora.
776
00:59:46,795 --> 00:59:49,756
Ol�, mi�dos.
777
00:59:53,177 --> 00:59:55,762
Ol�, chamo-me Marie.
778
00:59:55,929 --> 00:59:58,599
Chamo-me Julie.
779
01:00:02,352 --> 01:00:04,354
J� percebeste que vamos ter
de ficar em casa?
780
01:00:04,521 --> 01:00:08,233
Espera, pai. N�o vai
acontecer nada. Eu prometo.
781
01:00:08,400 --> 01:00:09,735
M�e?
782
01:00:09,902 --> 01:00:13,363
Louis, ele nunca saber� comportar-se
como um adulto se n�o o tratarmos como tal.
783
01:00:13,530 --> 01:00:16,325
� isso mesmo, pai.
784
01:00:16,658 --> 01:00:19,077
N�o faz mal. Mas s� porque
a Julie est� em casa.
785
01:00:19,244 --> 01:00:22,623
N�o me deixes ficar mal, Chris.
786
01:00:26,056 --> 01:00:29,759
Julie? Julie. Julie.
787
01:00:31,256 --> 01:00:33,759
Pe�o desculpa. O meu...
788
01:00:33,926 --> 01:00:38,138
Eu pensava que ele era melhor.
Ele s� dizia o que eu queria ouvir.
789
01:00:38,305 --> 01:00:39,348
Esquece.
790
01:00:39,515 --> 01:00:41,725
- O que � que aconteceu?
- N�o aconteceu nada.
791
01:00:41,892 --> 01:00:43,519
Claro que aconteceu.
792
01:00:43,685 --> 01:00:45,771
Foi o que aconteceu, nada.
793
01:00:45,938 --> 01:00:48,941
N�o dormi com ele e acabou tudo.
794
01:00:49,107 --> 01:00:53,028
H� muitos rapazes que te v�o amar,
por isso espera pelo momento certo.
795
01:00:53,195 --> 01:00:57,074
- Gostava de ter uma irm�.
- A mim tamb�m.
796
01:00:57,241 --> 01:00:59,500
Quero dizer, comigo na escola.
797
01:00:59,700 --> 01:01:02,305
- Chris?
- Com licen�a.
798
01:01:06,583 --> 01:01:09,378
Chris, somos n�s.
799
01:01:11,588 --> 01:01:14,758
Pai? A m�e?
Pensei que tinham sa�do.
800
01:01:14,925 --> 01:01:16,552
Onde est� a rapariga?
801
01:01:16,718 --> 01:01:19,805
Ele est� a falar com a Jules.
802
01:01:27,146 --> 01:01:29,398
Sim?
803
01:01:32,860 --> 01:01:37,865
- Desculpa ter duvidado de ti.
- N�o h� problema.
804
01:01:40,993 --> 01:01:43,620
Sabes, os homens
s� se preocupam com o f�sico.
805
01:01:43,787 --> 01:01:47,749
O Chris pode contar-te
muitas hist�rias. N�o � verdade, Chris?
806
01:01:47,916 --> 01:01:49,209
Sim, claro.
807
01:01:49,376 --> 01:01:54,298
Uma vez houve um tipo que pensou
que soprar-me ao ouvido me excitava.
808
01:01:54,798 --> 01:01:57,342
Era como se estivesse no aeroporto.
809
01:01:57,509 --> 01:01:59,761
Porque � que fazemos isto?
810
01:01:59,928 --> 01:02:01,471
Para ter beb�s.
811
01:02:01,638 --> 01:02:04,808
Por falar nisso, o Chris j� te mostrou
uma fotografia dela quando era beb�?
812
01:02:04,975 --> 01:02:06,351
N�o.
813
01:02:06,518 --> 01:02:10,240
� t�o bonita. O Chris estava apenas
a usar o chap�u do pai.
814
01:02:10,307 --> 01:02:12,733
Eu sei que est�s aqui. Ah, aqui est�!
815
01:02:12,900 --> 01:02:16,153
- Julie, n�o.
- V� l�, Chris, gostava de o ver.
816
01:02:16,320 --> 01:02:18,113
Que disparate.
817
01:02:18,280 --> 01:02:20,017
D�-me licen�a por um segundo.
818
01:02:21,000 --> 01:02:22,217
Jules!
819
01:02:22,701 --> 01:02:27,080
- O que � que est�o a fazer?
- Chris, eu podia ter-lhe dito.
820
01:02:27,247 --> 01:02:30,250
� verdade. Porque n�o me disseste?
821
01:02:30,417 --> 01:02:35,297
Porque adoro a minha irm� mais nova.
822
01:02:39,092 --> 01:02:43,847
Vamos fazer o nosso treino hoje.
823
01:03:01,292 --> 01:03:02,847
� isso mesmo!
824
01:03:05,494 --> 01:03:07,788
- Vais � festa do Dia das Bruxas?
- Sim. E tu, vais?
825
01:03:07,955 --> 01:03:09,706
N�o podia deixar de o fazer.
826
01:03:09,873 --> 01:03:12,292
Preparado?
827
01:03:17,214 --> 01:03:20,676
- Viste a Chrissy?
N�o. Onde est� o teu fato?
828
01:03:20,843 --> 01:03:24,388
Debaixo das tuas roupas.
Se quiseres vir comigo, eu mostro-te.
829
01:03:24,555 --> 01:03:26,348
Fazer uma pausa.
830
01:03:26,515 --> 01:03:29,726
Tens a certeza que n�o podes ir?
831
01:03:29,893 --> 01:03:31,770
Muito bem, Chris.
Espero que fiques melhor.
832
01:03:31,937 --> 01:03:33,021
Boa noite.
833
01:03:33,188 --> 01:03:38,000
Chris! N�o te esque�as de dizer ao
teu pai para ligar � minha m�e, est� bem?
834
01:03:38,200 --> 01:03:40,064
Certo, boa noite.
835
01:04:04,200 --> 01:04:05,900
- De cal�as?
- Sim.
836
01:04:06,000 --> 01:04:08,807
Acho que as sess�es com a
Miss Glatt est�o a resultar.
837
01:04:08,974 --> 01:04:12,811
Meu, da maneira como as coisas est�o a correr,
� um pouco estranho n�o estar vestido de rapariga.
838
01:04:12,978 --> 01:04:14,396
A saia ficava-lhe bem.
839
01:04:14,563 --> 01:04:18,000
E para piorar as coisas, ela quer
que eu leve os meus pais � terapia.
840
01:04:18,063 --> 01:04:20,277
- N�o...
- Sim.
841
01:04:25,563 --> 01:04:27,277
Dan?
842
01:04:37,002 --> 01:04:38,295
Boa noite, Marie.
843
01:04:38,462 --> 01:04:41,673
- Eu conhe�o-o?
- Sim, conhece. E eu tamb�m te conhe�o.
844
01:04:41,840 --> 01:04:45,219
Tem uma grande imagina��o.
845
01:04:45,552 --> 01:04:47,095
N�o me mimes.
846
01:04:47,262 --> 01:04:50,098
- Ol�, Marie. Tiveste not�cias da Chrissy?
- Sim, ela est� em casa doente.
847
01:04:50,265 --> 01:04:52,226
E vesti-me a rigor.
848
01:04:52,392 --> 01:04:55,187
- Marie, espera...
- Ei, meu.
849
01:04:55,354 --> 01:04:57,898
Vai partir-te o cora��o.
850
01:04:58,065 --> 01:04:58,941
O que � que quer dizer com isso?
851
01:04:59,107 --> 01:05:01,860
Ela � uma mulher, � esse o seu papel.
852
01:05:02,027 --> 01:05:04,613
- Algu�m partiu o teu cora��o?
- O meu?
853
01:05:04,780 --> 01:05:06,198
Nunca.
854
01:05:06,365 --> 01:05:08,075
Sou demasiado inteligente para eles.
855
01:05:08,242 --> 01:05:12,788
Espera. Ouvi algo sobre uma rapariga chamada
Chris. Ouvi dizer que ela � dif�cil.
856
01:05:12,955 --> 01:05:14,706
Chrissy...
857
01:05:14,873 --> 01:05:17,626
Sim... Eu sa� com ela.
858
01:05:17,793 --> 01:05:20,045
Gostas dela?
859
01:05:20,212 --> 01:05:24,174
Est� bem, podes contar-me.
860
01:05:25,259 --> 01:05:26,802
Sim...
861
01:05:26,969 --> 01:05:28,986
Pensas nela quando ela
n�o est� por perto?
862
01:05:29,012 --> 01:05:31,932
Conseguem imaginar o que ela
deve estar a pensar?
863
01:05:32,099 --> 01:05:36,019
Achas que se ela te conhecesse melhor,
ia gostar de ti, n�o achas?
864
01:05:36,186 --> 01:05:38,438
Sim.
865
01:05:38,772 --> 01:05:42,943
Detesto ter de te dizer isto,
amigo, est�s apaixonado.
866
01:05:44,278 --> 01:05:47,156
- N�o!
- Sim. Sim. Acalma-te. Acalma-te.
867
01:05:47,322 --> 01:05:50,033
- O que � que eu devo fazer?
- Diz-lhe como te sentes.
868
01:05:50,200 --> 01:05:54,788
- Sai daqui.
- A s�rio, as mulheres gostam disso.
869
01:05:57,958 --> 01:06:00,000
- N�o posso.
- Estou a dizer-vos, ela n�o vai...
870
01:06:00,048 --> 01:06:02,880
resistir-vos-�. Acredita em mim.
Aprende comigo. Eu conhe�o-o bem.
871
01:06:03,046 --> 01:06:05,299
- �?
- �.
872
01:06:08,343 --> 01:06:10,888
- Muito bem. Muito obrigado. Muito obrigado.
- Foi um prazer.
873
01:06:11,054 --> 01:06:15,100
- Feliz Dia das Bruxas.
- Para ti tamb�m.
874
01:06:22,191 --> 01:06:24,443
Esta � a casa Calder?
875
01:06:24,610 --> 01:06:25,527
Sim, � verdade.
876
01:06:25,694 --> 01:06:28,280
�timo.
877
01:06:29,740 --> 01:06:31,408
O Chris est� em casa?
878
01:06:31,575 --> 01:06:34,411
O Chris? Ele foi-se embora...
879
01:06:35,579 --> 01:06:38,123
A s�rio?
880
01:06:39,208 --> 01:06:43,837
Acho que os vou deixar aqui ent�o.
881
01:06:46,548 --> 01:06:49,760
Obrigado, Sr. Calder.
882
01:06:58,811 --> 01:07:00,729
Para quem s�o as flores?
883
01:07:00,896 --> 01:07:02,731
Para a Julie.
884
01:07:02,898 --> 01:07:06,770
Podes tomar conta deles?
N�o me estou a sentir muito bem.
885
01:07:16,954 --> 01:07:19,289
"Chrissy,
886
01:07:19,456 --> 01:07:22,042
Pe�o desculpa por sexta-feira � noite.
887
01:07:22,209 --> 01:07:27,047
Da pr�xima vez, terei mais cuidado
com as minhas m�os.
888
01:07:27,798 --> 01:07:31,343
Com amor, Kurt."
889
01:07:33,595 --> 01:07:36,181
Chrissy...
890
01:07:36,431 --> 01:07:39,268
Christopher.
891
01:07:44,356 --> 01:07:48,277
Por favor, digam-me que �
uma piada est�pida.
892
01:07:49,000 --> 01:07:50,300
Chris?
893
01:07:52,531 --> 01:07:55,784
- Tens um minuto?
- Sim, claro, pai. O que � que se passa?
894
01:07:58,453 --> 01:08:02,583
- Como est�o as coisas com a Marie?
- Bem. Porqu�?
895
01:08:02,749 --> 01:08:04,585
Dormiste com ela?
896
01:08:04,751 --> 01:08:07,045
Pai!
897
01:08:09,882 --> 01:08:11,425
Chris.
898
01:08:11,592 --> 01:08:14,136
Tu...
899
01:08:15,679 --> 01:08:18,390
�s homossexual?
900
01:08:18,557 --> 01:08:22,144
- O qu�?
- Se for, �timo. Eu compreendo.
901
01:08:22,311 --> 01:08:25,189
Pai, do que � que est�s a falar?
902
01:08:25,355 --> 01:08:29,151
Um rapaz trouxe-te flores.
903
01:08:29,318 --> 01:08:33,363
N�o devia ter lido o cart�o, mas...
904
01:08:35,365 --> 01:08:39,912
Por favor, Chris...
Podes confiar em mim.
905
01:08:42,080 --> 01:08:45,542
Isto � uma piada, pai. � isso que est� a acontecer. Apenas uma piada.
906
01:08:45,709 --> 01:08:48,670
� o mesmo tipo que anda a meter-se
comigo desde o in�cio das aulas.
907
01:08:48,837 --> 01:08:52,466
Agora ele quer complicar as
coisas contigo. � s� isso.
908
01:08:52,633 --> 01:08:54,092
Ent�o...
909
01:08:54,259 --> 01:08:57,304
n�o h� nada entre ti e aquele Kurt?
910
01:08:57,471 --> 01:09:03,560
O pai! Ele ainda me chateia na escola.
Mas um romance? Por favor.
911
01:09:04,853 --> 01:09:07,564
Pensei que tinha acertado com ele.
912
01:09:07,731 --> 01:09:10,734
E eu pus as m�os.
Devia ter arrancado as m�os.
913
01:09:10,901 --> 01:09:16,281
Pai, ele desarrumou o meu arm�rio.
Rabisca nas paredes da casa de banho.
914
01:09:16,448 --> 01:09:19,701
Com coisas feminizadas. Sabes,
esse � o problema. Coisas feminizadas.
915
01:09:19,868 --> 01:09:21,453
Informaste a dire��o?
916
01:09:21,620 --> 01:09:23,664
Sim, mas n�o fizeram nada.
917
01:09:23,831 --> 01:09:26,333
Isso � absurdo.
Falo com eles amanh� de manh�.
918
01:09:26,500 --> 01:09:28,585
N�o, pap�! Pai, eu sou um adulto.
Eu trato disso.
919
01:09:28,752 --> 01:09:31,213
N�o. Chris, h� certas alturas
em que tenho de interferir.
920
01:09:31,380 --> 01:09:33,423
Pai, n�o podes!
921
01:09:33,590 --> 01:09:36,134
Porque n�o?
922
01:09:36,301 --> 01:09:39,096
Ele n�o me incomodou muito, pai.
923
01:09:39,263 --> 01:09:40,889
Descobri que ele est� apaixonado por mim.
� por isso que ele est� sempre a perseguir-me.
924
01:09:41,056 --> 01:09:49,982
Por isso, pensei que se f�ssemos jantar
fora, ele saberia que n�o h� esperan�a.
925
01:09:50,149 --> 01:09:54,153
Mas ser� que ele tentou alguma coisa?
926
01:09:54,319 --> 01:09:57,030
S� um beijo. Na bochecha, pai.
927
01:09:57,197 --> 01:10:01,160
Mas eu n�o me importei.
Ele at� est� a fazer terapia.
928
01:10:01,326 --> 01:10:04,830
- Uma atitude adulta, Chris.
- Obrigado, Chris.
929
01:10:05,372 --> 01:10:07,833
De que est�o a falar a esta hora?
930
01:10:08,000 --> 01:10:10,335
- Coisas de homem.
- Coisas de homem, m�e.
931
01:10:10,502 --> 01:10:15,424
Bem... Eu gostava de falar de coisas
de mulheres... grandalhonas.
932
01:10:15,591 --> 01:10:19,261
- Boa noite, filho.
- At� amanh�, filho.
933
01:10:35,437 --> 01:10:37,205
- Ol�, Alanis.
- Sim?
934
01:10:37,237 --> 01:10:39,990
- Aqui est�o os cartazes do Festival.
- Fixe!
935
01:10:40,157 --> 01:10:43,535
- Cuida da tua voz.
- Claro que sim. Ei, malta!
936
01:10:59,343 --> 01:11:01,622
Muito bem. Muito obrigado, meninas.
937
01:11:01,943 --> 01:11:03,222
�timo.
938
01:11:03,889 --> 01:11:06,433
Pr�ximo, por favor!
939
01:11:08,060 --> 01:11:11,396
Sim, conseguiram!
Western State, aqui vamos n�s!
940
01:11:11,563 --> 01:11:14,942
- N�o posso acreditar! - Chris!
941
01:11:15,701 --> 01:11:17,946
- Adeus, Chris.
- At� logo.
942
01:11:24,117 --> 01:11:26,495
Isso n�o vai ajudar a sua imagem.
943
01:11:26,662 --> 01:11:29,331
V�em o que t�m para vestir?
944
01:11:29,498 --> 01:11:32,459
� claro que as nossas sess�es
n�o ajudaram.
945
01:11:32,626 --> 01:11:35,212
E ainda n�o contaste aos teus pais!
946
01:11:35,379 --> 01:11:39,132
Estou t�o envolvida no Festival
que ainda n�o me sinto preparada.
947
01:11:39,299 --> 01:11:42,344
N�o posso esconder isto
da dire��o para sempre!
948
01:11:42,511 --> 01:11:48,016
Agora, como te recusas a trazer
os teus pais, s� me resta uma op��o.
949
01:11:48,183 --> 01:11:50,185
Charlene, p�e-me no comando.
950
01:11:50,352 --> 01:11:51,612
Menina G, n�o fa�a isso.
951
01:11:51,679 --> 01:11:54,940
Alyson? � a S�nia. Olha... Chris!
952
01:11:55,399 --> 01:11:59,153
Eu trago-os. Eu prometo.
Eu trago-os aqui, est� bem?
953
01:12:00,830 --> 01:12:02,657
- S�nia?
- Alyson.
954
01:12:02,824 --> 01:12:05,325
- O que � que aconteceu?
- Vamos almo�ar na segunda-feira?
955
01:12:05,492 --> 01:12:07,350
- Segunda-feira? Claro que sim.
- Isso � �timo. Muito obrigado.
956
01:12:07,392 --> 01:12:08,495
Adeus.
957
01:12:08,954 --> 01:12:11,123
Quando, Chris?
958
01:12:11,290 --> 01:12:14,001
Preciso de algum tempo para me preparar.
Na pr�xima semana. Eu prometo.
959
01:12:14,168 --> 01:12:16,103
Depois do acampamento da claque?
960
01:12:16,170 --> 01:12:18,797
Sim. Quero deixar uma coisa
bem clara para algu�m.
961
01:12:18,964 --> 01:12:21,967
Acho que isto me vai fazer bem,
Miss G.
962
01:12:22,134 --> 01:12:23,552
�timo, Chris.
963
01:12:23,719 --> 01:12:24,929
Ele est� a fazer progressos.
964
01:12:25,096 --> 01:12:28,390
Oh, obrigado.
N�o o poderia ter feito sem ti.
965
01:12:28,557 --> 01:12:31,059
Obrigado.
966
01:12:31,226 --> 01:12:34,229
Vou estar de olho em ti
na Western State.
967
01:12:34,396 --> 01:12:37,901
E na segunda-feira vais trazer
os teus pais aqui!
968
01:12:39,296 --> 01:12:40,601
Est� bem.
969
01:12:41,862 --> 01:12:44,573
Mais alguma coisa?
970
01:12:45,908 --> 01:12:48,911
Eu tamb�m levo estes.
971
01:12:51,747 --> 01:12:55,667
"O que as mulheres realmente querem".
972
01:12:56,460 --> 01:12:59,880
"O homem expressivo".
973
01:13:01,048 --> 01:13:04,400
"Sensibilidade
- Como control�-la".
974
01:13:06,166 --> 01:13:10,516
"O amor � a for�a". J� li este.
975
01:13:10,682 --> 01:13:14,520
- � para a minha irm�.
- A s�rio? Isso � �timo.
976
01:13:14,686 --> 01:13:16,505
64,25 d�lares, por favor.
977
01:13:17,486 --> 01:13:19,705
- $64,25? - Sim.
978
01:13:40,629 --> 01:13:44,424
O fim de semana inteiro em Portland?
Quantas pessoas v�o?
979
01:13:44,591 --> 01:13:47,052
M�e, est�o todos a ir.
980
01:13:47,219 --> 01:13:49,680
Alguma rapariga?
981
01:13:49,847 --> 01:13:50,848
Alguns.
982
01:13:51,014 --> 01:13:54,229
- H� algum acompanhante?
- Tenho a certeza que ele se vai portar bem.
983
01:13:55,604 --> 01:14:00,000
Obrigado, pai.
Podes ter a certeza que sim.
984
01:14:02,067 --> 01:14:08,157
C� estamos. Meninas, levem as vossas bagagens.
Vejo-vos daqui a meia hora para o treino.
985
01:14:41,231 --> 01:14:45,194
N�O S�O PERMITIDOS HOMENS
986
01:14:54,000 --> 01:14:57,081
Ol�? Sim, um minuto.
987
01:14:58,248 --> 01:15:01,251
- Pai?
- Obrigado.
988
01:15:01,436 --> 01:15:02,961
- Estou?
- Sr. Calder?
989
01:15:03,128 --> 01:15:04,338
Sim, sou eu.
990
01:15:04,505 --> 01:15:06,632
Chamo-me Emma Stark,
sou a m�e da Marie.
991
01:15:06,798 --> 01:15:08,884
A sua filha � ador�vel, Sra. Stark.
992
01:15:09,051 --> 01:15:12,387
O teu tamb�m. Ela disse-lhe
que estou a organizar um cortejo?
993
01:15:12,554 --> 01:15:13,972
Com licen�a. O que � que disse?
994
01:15:14,139 --> 01:15:17,684
- Teremos uma comitiva.
- Antes disso.
995
01:15:17,851 --> 01:15:21,730
- A Chris � uma rapariga fant�stica.
- A Chris?
996
01:15:21,897 --> 01:15:23,524
Sabe...
997
01:15:23,600 --> 01:15:24,581
ela?
998
01:15:24,608 --> 01:15:27,277
Claro que sim.
Ela � a melhor amiga da Marie.
999
01:15:27,444 --> 01:15:29,655
At� s�o colegas de quarto
no acampamento da claque.
1000
01:15:29,822 --> 01:15:33,116
- Acampamento de l�deres de claque?
- Em Western State.
1001
01:15:33,283 --> 01:15:39,540
O Chris n�o vos disse que se tinha juntado
ao grupo? A Marie diz que ela � �ptima!
1002
01:15:39,706 --> 01:15:43,001
Mr. Calder?
Ol�, Mr. Calder? Ol�?
1003
01:15:43,585 --> 01:15:44,795
Louis?
1004
01:15:44,962 --> 01:15:46,547
O que � que aconteceu?
1005
01:15:46,713 --> 01:15:48,465
Ele � um l�der de claque.
1006
01:15:48,632 --> 01:15:50,676
Isso � bom. Est�o a mostrar
que t�m esp�rito estudantil.
1007
01:15:50,843 --> 01:15:54,346
Raios, Norma.
Ele � da equipa da claque.
1008
01:15:54,513 --> 01:15:57,891
Ela tem ido � escola como uma rapariga.
1009
01:15:58,058 --> 01:16:01,812
- Tenho de sair...
- Ei!
1010
01:16:03,021 --> 01:16:04,857
Sabia que.
1011
01:16:05,023 --> 01:16:06,775
Mas n�o sabia que era t�o grave.
1012
01:16:06,942 --> 01:16:10,946
Ele est� a vestir-se como uma mulher.
O que � que pode ser mais grave?
1013
01:16:11,113 --> 01:16:14,116
Ele podia casar-se.
1014
01:16:14,283 --> 01:16:17,369
Com um homem ou uma mulher?
1015
01:16:17,536 --> 01:16:18,662
Ouve, pai...
1016
01:16:18,829 --> 01:16:20,831
Ele f�-lo s� por causa do Kurt.
1017
01:16:20,998 --> 01:16:22,666
O Kurt gosta dele vestido assim?
1018
01:16:22,833 --> 01:16:27,504
N�o, pai. Ele f�-lo para se esconder.
O Kurt pensa que � uma rapariga.
1019
01:16:27,671 --> 01:16:30,382
- Ele pensa?
- Sim, ele pensa.
1020
01:16:30,549 --> 01:16:33,343
O que � que ele pensa?
1021
01:16:34,595 --> 01:16:37,556
Louis, espera!
1022
01:16:43,645 --> 01:16:46,899
- Sim, tens raz�o. Este � aborrecido.
- Muito aborrecido.
1023
01:16:47,566 --> 01:16:49,485
Conhece outras dan�as?
1024
01:16:49,651 --> 01:16:50,819
Sim.
1025
01:16:50,986 --> 01:16:53,822
Roger Rabbit... Robocop...
1026
01:16:53,989 --> 01:16:57,868
- Lambada, a Dan�a Proibida...
- Sim! Vamos dan�ar Lambada.
1027
01:16:58,035 --> 01:17:01,205
N�o acho que devamos.
1028
01:17:01,371 --> 01:17:02,664
Porque n�o?
1029
01:17:02,831 --> 01:17:04,333
� proibido.
1030
01:17:04,500 --> 01:17:07,002
V� l�, Chris, n�o importa.
Tu ser�s o homem.
1031
01:17:07,169 --> 01:17:09,588
Preparado?
1032
01:17:12,549 --> 01:17:15,803
Isto far� com que as cabe�as se virem.
1033
01:17:15,969 --> 01:17:17,805
Vira-te de costas.
1034
01:17:17,971 --> 01:17:19,223
Marie...
1035
01:17:19,389 --> 01:17:22,017
Tenho de vos dizer uma coisa.
1036
01:17:22,184 --> 01:17:26,104
Acho que deves saber isso...
1037
01:17:38,659 --> 01:17:41,078
Chris!
1038
01:17:41,800 --> 01:17:43,200
Marie?
1039
01:17:46,500 --> 01:17:48,168
Oh, meu Deus.
1040
01:17:48,335 --> 01:17:52,256
Seu idiota! Eu n�o acredito nisso!
1041
01:17:52,422 --> 01:17:54,341
N�o vai ficar assim...
1042
01:17:54,508 --> 01:17:56,301
Pap�! Mam�!
1043
01:17:56,468 --> 01:17:58,554
Chris!
1044
01:17:58,720 --> 01:18:01,515
Olhe para si pr�prio.
1045
01:18:01,682 --> 01:18:03,800
- Os meus seios s�o muito altos, n�o s�o?
- S�o �ptimos.
1046
01:18:03,820 --> 01:18:07,729
J� chega! Peguem nas vossas coisas!
Vamos embora!
1047
01:18:07,896 --> 01:18:11,692
E tira esse maldito suti�!
1048
01:18:18,031 --> 01:18:21,535
Chris, precisamos de falar.
1049
01:18:23,579 --> 01:18:26,248
- Devias ter-lhe feito frente!
- Pai, n�o est�s a perceber.
1050
01:18:26,415 --> 01:18:28,500
Eu percebo perfeitamente.
O meu filho � um cobarde.
1051
01:18:28,667 --> 01:18:32,002
- N�o tens de lhe chamar isso.
- Ele vai voltar para Hamilton.
1052
01:18:32,036 --> 01:18:34,269
- Pai, vou perder o Festival!
- N�o h� discuss�o.
1053
01:18:34,464 --> 01:18:37,029
N�o vou deixar o meu filho
usar roupa de mulher.
1054
01:18:37,759 --> 01:18:39,303
A transfer�ncia demora uma semana.
1055
01:18:39,470 --> 01:18:41,972
Por isso, ele vai ficar em casa doente.
1056
01:18:42,139 --> 01:18:48,353
Se te aproximares de um Bentley,
vais ter problemas!
1057
01:18:52,107 --> 01:18:54,902
- Chris? - Chris?
1058
01:18:55,736 --> 01:18:58,322
Lamento. Quarto errado.
Quarto errado.
1059
01:18:58,489 --> 01:19:00,866
Kurt?
1060
01:19:01,241 --> 01:19:04,077
Kurt, o que est�s a fazer?
1061
01:19:04,244 --> 01:19:06,830
O teu cabelo � lindo.
1062
01:19:11,168 --> 01:19:13,143
- Kurt, o que est�s a fazer aqui?
- Onde est� o Chris?
1063
01:19:13,170 --> 01:19:17,049
- Ela foi-se embora.
- Ela foi-se embora?
1064
01:19:17,216 --> 01:19:21,678
Gastei 50 d�lares numa peruca
e ela desapareceu?
1065
01:19:22,137 --> 01:19:25,766
Gra�as a Deus que esta saia
estava em saldos.
1066
01:19:25,933 --> 01:19:28,560
Kurt, h� uma coisa que
tens de saber sobre o Chris.
1067
01:19:28,727 --> 01:19:31,063
Marie, tu dirias qualquer coisa
para me manteres longe dela.
1068
01:19:31,230 --> 01:19:34,358
- N�o, tu n�o entendes.
- Marie, tu � que n�o entendes.
1069
01:19:34,525 --> 01:19:36,276
Gosto muito dela.
1070
01:19:36,443 --> 01:19:37,986
N�o...
1071
01:19:38,153 --> 01:19:40,739
Eu amo-a.
1072
01:19:42,342 --> 01:19:46,703
� isso mesmo. Eu disse.
1073
01:19:47,204 --> 01:19:49,706
Adoro-a!
1074
01:19:49,873 --> 01:19:51,041
Oh, Kurt, n�o.
1075
01:19:51,208 --> 01:19:55,546
N�o, Marie. Escondi os meus
sentimentos durante muito tempo.
1076
01:19:55,712 --> 01:19:57,840
No in�cio tive medo...
1077
01:19:58,006 --> 01:20:02,344
mas o Chris mostrou-me
que o amor � a for�a.
1078
01:20:03,554 --> 01:20:05,764
Abracei o meu lado feminino.
1079
01:20:05,931 --> 01:20:09,810
O Chris quer abra�ar o
meu lado feminino.
1080
01:20:09,977 --> 01:20:12,146
O qu�?
1081
01:20:12,354 --> 01:20:17,234
Kurt, por favor, esquece-a, est� bem?
1082
01:20:22,623 --> 01:20:23,685
O que � que � isso?
1083
01:20:23,703 --> 01:20:26,285
- � da Jupiter Records.
- Fixe!
1084
01:20:26,451 --> 01:20:29,413
- Que raio!
- O que � que se passa, p�?
1085
01:20:30,330 --> 01:20:33,876
Ler a �ltima parte. A �ltima parte.
1086
01:20:34,293 --> 01:20:37,838
"V�o participar no
Festival de Inverno de Bentley.
1087
01:20:38,005 --> 01:20:41,133
Eu vou l� estar � procura dele.
1088
01:20:41,675 --> 01:20:44,678
Acabou o jogo, p�.
1089
01:20:44,970 --> 01:20:49,808
Bem, acho que podia come�ar
uma banda s� de raparigas ou assim.
1090
01:20:49,975 --> 01:20:52,561
Muito engra�ado, p�.
1091
01:20:56,975 --> 01:20:58,561
- At� amanh�, Lisa.
- At� amanh�.
1092
01:20:58,901 --> 01:21:01,612
Menina Glatt.
1093
01:21:01,987 --> 01:21:03,280
Posso ajudar-vos?
1094
01:21:03,447 --> 01:21:04,865
Sou eu.
1095
01:21:05,032 --> 01:21:06,408
Chris.
1096
01:21:06,575 --> 01:21:08,911
Preciso de falar contigo.
1097
01:21:09,077 --> 01:21:10,709
Disse-lhes a verdade?
1098
01:21:10,746 --> 01:21:12,998
N�o, e n�o sei se posso.
1099
01:21:13,165 --> 01:21:14,317
Eu f�-lo-ia no Pep Rally.
1100
01:21:14,344 --> 01:21:16,757
� frente de toda a gente?
E mostrar aos meus pais o que eu fiz?
1101
01:21:16,793 --> 01:21:19,254
Chris, est�s a pedir-me para te
ajudar a enganar os teus pais.
1102
01:21:19,421 --> 01:21:22,257
-N�o posso fazer isso.
- Perderei tudo aquilo por que lutei.
1103
01:21:22,424 --> 01:21:25,886
N�o fui eu que escolhi o teu arm�rio.
1104
01:21:26,053 --> 01:21:29,723
Gastou muita energia a
esconder-se das suas batalhas.
1105
01:21:30,098 --> 01:21:33,185
Porque n�o gasta um pouco de
energia para os enfrentar?
1106
01:21:47,032 --> 01:21:48,784
Cara Chris Calder,
1107
01:21:48,951 --> 01:21:53,872
a sua cassete mostra que � um jovem
com um talento musical consider�vel.
1108
01:21:54,022 --> 01:21:56,800
Uma vez que a Jupiter Records
se dedica ao desenvolvimento de novas
1109
01:21:56,850 --> 01:22:00,504
compositores e cantores,
estamos interessados em v�-los em a��o.
1110
01:22:00,633 --> 01:22:03,811
Uma vez que vai participar
no Festival de Inverno de Bentley,
1111
01:22:03,902 --> 01:22:06,134
Estarei l� � tua procura.
1112
01:22:29,533 --> 01:22:32,453
Hora do espet�culo, rapariga.
1113
01:22:42,296 --> 01:22:44,256
Pensei que estavas doente.
1114
01:22:44,423 --> 01:22:47,801
N�o o queria perder.
1115
01:22:54,892 --> 01:22:57,144
Escola de Bentley.
1116
01:22:57,311 --> 01:23:02,399
N�o, n�o fui eu. S� queria verificar
se a Chris Calder foi � escola hoje.
1117
01:23:02,566 --> 01:23:06,236
- Sim, ela veio.
- Ela veio. � que...
1118
01:23:06,403 --> 01:23:08,989
Ela estava?
1119
01:23:40,604 --> 01:23:45,234
- Ela � boa, K.
- Ela � mais do que isso, meu.
1120
01:23:45,400 --> 01:23:48,195
Ela � �nica.
1121
01:23:51,448 --> 01:23:53,450
- A culpa � toda tua.
- A culpa � minha?
1122
01:23:53,617 --> 01:23:57,955
N�o o deixava brincar com armas.
1123
01:24:02,157 --> 01:24:05,855
- Qual � a tua cor favorita?
- Roxo e dourado!
1124
01:24:06,417 --> 01:24:09,655
- Canta! Bem alto agora!
- Roxo e dourado!
1125
01:24:18,851 --> 01:24:20,820
Certo, Packers!
1126
01:24:20,850 --> 01:24:25,941
Agora tens de votar em quem achas
que deve ser o pr�ximo Capit�o Pep.
1127
01:24:26,108 --> 01:24:30,988
Para as ajudar, as raparigas v�o dizer-lhes
porque � que acham que devem ser votadas.
1128
01:24:31,155 --> 01:24:33,198
A primeira �...
1129
01:24:33,365 --> 01:24:36,160
- Sra. Chris Calder.
- Sim!
1130
01:24:49,465 --> 01:24:51,675
Espera, espera. Espera aqui.
1131
01:24:51,842 --> 01:24:56,305
Gostava muito de ser o Capit�o Pep.
1132
01:24:57,598 --> 01:24:59,975
Mas estou a sair do grupo.
1133
01:25:00,142 --> 01:25:03,270
Eu n�o perten�o a ele.
1134
01:25:03,437 --> 01:25:07,483
Gosto muito da Bentley School
e vou continuar a vir c�.
1135
01:25:07,649 --> 01:25:13,363
� que estou a ficar muito cansada
de pensar no que vestir.
1136
01:25:18,660 --> 01:25:22,206
Pelo menos da forma como me conheces...
1137
01:25:29,922 --> 01:25:33,050
Eu n�o sou uma mulher.
1138
01:25:33,967 --> 01:25:37,221
E ultimamente tenho-me comportado
muito mais como um homem.
1139
01:25:42,518 --> 01:25:45,688
E agora tenho de tratar de uma coisa.
1140
01:25:45,918 --> 01:25:47,188
Marie...
1141
01:26:01,163 --> 01:26:06,042
Marie! Marie, espera um segundo.
Marie!
1142
01:26:07,459 --> 01:26:09,920
T�nhamos um encontro!
1143
01:26:10,087 --> 01:26:13,215
E comprei-te flores.
1144
01:26:13,382 --> 01:26:15,509
Uma briga de casal?
1145
01:26:15,676 --> 01:26:17,970
Espera a�.
1146
01:26:18,137 --> 01:26:20,139
O Kurt n�o sabia nada sobre isso,
est� bem?
1147
01:26:20,305 --> 01:26:22,599
Sim? E a reuni�o que tiveram?
1148
01:26:22,766 --> 01:26:26,228
A nossa reuni�o? N�o aconteceu nada.
1149
01:26:26,240 --> 01:26:28,257
Embebedei-o e disse-lhe
que o t�nhamos feito.
1150
01:26:28,312 --> 01:26:30,129
Se ele descobrisse, n�o diria nada.
1151
01:26:30,649 --> 01:26:32,609
Ent�o n�o est�s...
1152
01:26:32,776 --> 01:26:35,154
Se fosse, acho que eu seria o
primeiro a saber, certo?
1153
01:26:35,320 --> 01:26:36,613
Se for esse o caso...
1154
01:26:36,780 --> 01:26:41,076
ent�o o Kurt precisa de acertar
as contas consigo.
1155
01:26:47,374 --> 01:26:50,043
Muito bem, Kurt.
1156
01:26:56,341 --> 01:26:59,011
Podes bater-me.
1157
01:27:18,405 --> 01:27:22,826
- Est�s a brincar, meu?
- H� algum problema?
1158
01:27:31,877 --> 01:27:34,546
Certo, malta.
1159
01:27:34,713 --> 01:27:38,926
Vamos procurar raparigas a s�rio.
1160
01:27:40,761 --> 01:27:44,807
- Desculpa, pai. Baixei a guarda.
- Est� tudo bem, est� tudo bem.
1161
01:27:46,435 --> 01:27:50,729
Vamos l�. Vamos l�.
1162
01:28:08,191 --> 01:28:11,959
Marie? Consegues ouvir-me?
1163
01:28:12,125 --> 01:28:13,502
O qu�?
1164
01:28:13,669 --> 01:28:15,879
Pe�o desculpa por te ter mentido
e manipulado, est� bem?
1165
01:28:16,046 --> 01:28:17,840
Tens todo o direito de me odiar.
1166
01:28:18,006 --> 01:28:20,300
Sim. Podes crer.
1167
01:28:20,467 --> 01:28:22,219
Quero voltar a ser teu amigo.
1168
01:28:22,386 --> 01:28:25,556
O tempo que pass�mos juntos
foi fant�stico.
1169
01:28:25,722 --> 01:28:26,807
Tenho cara de idiota?
1170
01:28:26,974 --> 01:28:30,561
A �nica raz�o pela qual ele vivia
comigo era para me levar para a cama.
1171
01:28:30,727 --> 01:28:33,063
Mas isso n�o muda nada.
1172
01:28:33,230 --> 01:28:35,357
Quero saber quem �s.
1173
01:28:35,524 --> 01:28:36,733
Preocupo-me com os teus sentimentos.
1174
01:28:36,900 --> 01:28:41,738
Sinto-me p�ssima e, no fundo, acho
que n�o te importas com o que sinto.
1175
01:28:41,905 --> 01:28:44,867
Pe�o desculpa. A s�rio que sim.
1176
01:28:45,033 --> 01:28:50,414
J� n�o posso confiar em ti.
Foi tudo uma grande mentira.
1177
01:28:51,039 --> 01:28:54,418
Pe�o desculpa por te ter magoado.
1178
01:28:54,585 --> 01:28:57,081
Tentarei ser melhor na pr�xima vida.
1179
01:29:07,097 --> 01:29:09,892
Muito bom. Muito bom.
1180
01:29:10,517 --> 01:29:13,687
Vamos dar um
super espet�culo, pessoal.
1181
01:29:13,854 --> 01:29:17,357
- Boa sorte com o espet�culo, Chris.
- Sra. Welch.
1182
01:29:20,277 --> 01:29:22,529
Fica bem aos teus olhos.
1183
01:29:22,696 --> 01:29:24,448
Obrigado.
1184
01:29:24,615 --> 01:29:25,699
Chris.
1185
01:29:25,866 --> 01:29:28,452
-s�o os pr�ximos.
- N�o faz mal.
1186
01:29:42,508 --> 01:29:44,468
Boa sorte.
1187
01:29:44,635 --> 01:29:47,054
Obrigado.
1188
01:29:48,000 --> 01:29:52,601
Queres... sair comigo hoje?
1189
01:29:52,768 --> 01:29:54,186
N�o.
1190
01:29:54,353 --> 01:29:57,064
Hoje n�o.
1191
01:29:58,107 --> 01:30:00,000
- Vamos dar as boas-vindas...
- Tenho de ir.
1192
01:30:00,050 --> 01:30:01,875
no quinto Festival de Inverno
da Bentley School
1193
01:30:01,902 --> 01:30:04,240
ao Chris Calder e � Alanis!
91153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.