All language subtitles for Americas Sweethearts 2001track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,513 --> 00:00:40,512 [ Man Narrating ] America first fell in love 2 00:00:40,581 --> 00:00:43,148 with Eddie Thomas and Gwen Harrison 3 00:00:43,217 --> 00:00:48,354 in the box office smash Autumn With Greg And Peg. 4 00:00:48,422 --> 00:00:51,558 They had the most celebrated marriage in Hollywood. 5 00:00:51,626 --> 00:00:53,626 [ Sighs ] 6 00:00:53,694 --> 00:00:56,762 Who could forget how they hit one out of the park 7 00:00:56,831 --> 00:00:59,298 in Requiem For An Outfielder? 8 00:00:59,367 --> 00:01:03,336 You can't die, Mike. You can't. 9 00:01:03,405 --> 00:01:05,404 Because I love you. 10 00:01:05,473 --> 00:01:09,375 ♪♪ [ Theme Swells ] 11 00:01:09,444 --> 00:01:11,811 Justice never tasted so sweet 12 00:01:11,879 --> 00:01:15,314 as in The Bench. 13 00:01:15,383 --> 00:01:17,383 I didn't do it. I'm innocent. 14 00:01:17,452 --> 00:01:19,651 Why won't anyone believe me? 15 00:01:19,720 --> 00:01:22,320 - I object, Your Honor! - You're out of order! 16 00:01:22,389 --> 00:01:24,389 No, you're out of order, sir! 17 00:01:24,458 --> 00:01:28,127 I object to the way my client has been treated. 18 00:01:28,196 --> 00:01:31,263 I object to the fact that I've allowed my professional judgment 19 00:01:31,332 --> 00:01:34,233 to become clouded by my feelings for my client. 20 00:01:34,302 --> 00:01:38,337 I object to the way the room seems to spin whenever she walks into it. 21 00:01:38,406 --> 00:01:41,841 I object, Your Honor, because I love this woman. 22 00:01:41,910 --> 00:01:44,678 Their love opened our eyes 23 00:01:44,746 --> 00:01:47,780 in Sasha And The Optometrist. 24 00:01:47,849 --> 00:01:50,186 Read from the top line, Sasha. 25 00:01:53,322 --> 00:01:55,755 I L... 26 00:01:55,824 --> 00:01:59,759 O V E... 27 00:01:59,828 --> 00:02:02,662 Y O-- 28 00:02:02,731 --> 00:02:04,731 Oh... 29 00:02:04,800 --> 00:02:08,367 - You. - Doctor Martin. 30 00:02:08,436 --> 00:02:12,171 Eddie Thomas and Gwen Harrison, 31 00:02:12,239 --> 00:02:14,877 America's sweethearts. 32 00:02:21,749 --> 00:02:24,216 God, they were great. Made my job cake. 33 00:02:24,285 --> 00:02:26,785 Danny, I did the press for all of their movies. 34 00:02:26,854 --> 00:02:29,388 All nine. Six of them did over a hundred million dollars. 35 00:02:29,457 --> 00:02:31,657 Yep, they were on top of the world. 36 00:02:31,725 --> 00:02:35,327 And then she had to go and blow it by taking up with that Spaniard. 37 00:02:35,396 --> 00:02:37,396 - Did you cut this yourself? - No, Chad in marketing-- 38 00:02:37,465 --> 00:02:39,465 Whoa, ho. Always take credit. 39 00:02:39,534 --> 00:02:41,934 That is survival rule number one. 40 00:02:42,003 --> 00:02:43,802 Okay, yes. I did it on my Mac. 41 00:02:43,871 --> 00:02:48,541 Rule number two: Don't take credit until someone actually says they like what you did. 42 00:02:48,610 --> 00:02:50,613 It's not bad. 43 00:02:53,013 --> 00:02:55,447 I hope this isn't too awkward for you, Lee. 44 00:02:55,516 --> 00:02:58,717 - I know I'll never be able to fill your shoes. - Oh, I know. 45 00:02:58,785 --> 00:03:01,587 Kingman's office just called. He's down in the screening room 46 00:03:01,656 --> 00:03:04,188 He wants you to take a look at something right away. 47 00:03:04,257 --> 00:03:08,494 Karen, would you please remind Mr. Kingman that he fired me last week. 48 00:03:08,563 --> 00:03:12,531 And then invite him, at his earliest convenience, to kiss my undercarriage. 49 00:03:12,600 --> 00:03:14,938 I think you'll want to see this, Lee. 50 00:03:17,972 --> 00:03:19,972 [ Squeaking ] 51 00:03:20,041 --> 00:03:22,442 Hello, Dave. 52 00:03:22,510 --> 00:03:24,744 Lee. Thank you for coming. 53 00:03:24,813 --> 00:03:27,213 Why am I here? No, I'm-I'm just confused. 54 00:03:27,281 --> 00:03:30,216 I mean, after all, you did fire me last week so, why-why am I here? 55 00:03:30,284 --> 00:03:34,219 I brought you here to see the new Hal Weidmann film. 56 00:03:30,284 --> 00:03:34,219 Really? 57 00:03:34,288 --> 00:03:36,455 Eddie and Gwen's last movie. You know their movies better than anybody. 58 00:03:36,523 --> 00:03:39,558 Have you seen it? All of it? 59 00:03:36,523 --> 00:03:39,558 Yeah. Mm-hmm. 60 00:03:39,627 --> 00:03:42,261 How is it? 61 00:03:39,627 --> 00:03:42,261 Would you roll that please? 62 00:03:42,330 --> 00:03:46,402 I want you to be the first to see what only I have seen. As a friend. 63 00:03:48,303 --> 00:03:50,898 [ Beep ] 64 00:03:50,967 --> 00:03:53,009 ♪♪ [ Orchestral Fanfare ] 65 00:04:00,816 --> 00:04:05,021 ♪♪ [ Crescendos ] 66 00:04:10,325 --> 00:04:12,825 ♪♪ [ Slowing, Stopping ] 67 00:04:12,894 --> 00:04:15,460 Is something wrong? 68 00:04:15,529 --> 00:04:18,297 Did the film break? No. 69 00:04:18,365 --> 00:04:21,867 The film's fine. At least I think the film is fine, wherever it is. 70 00:04:21,936 --> 00:04:26,039 I spent $86 million 71 00:04:26,107 --> 00:04:28,307 of the studio's money 72 00:04:28,376 --> 00:04:32,445 on 20 seconds of titles. 73 00:04:32,513 --> 00:04:34,881 Oh. 74 00:04:32,513 --> 00:04:34,881 That's all he sent me. 75 00:04:34,950 --> 00:04:36,883 The titles! 76 00:04:36,952 --> 00:04:39,022 And a note. 77 00:04:40,722 --> 00:04:42,992 "Dave, we can also do these in blue." 78 00:04:44,792 --> 00:04:48,026 [ Grunts ] We had to make a Hal Weidmann picture! 79 00:04:48,094 --> 00:04:50,662 The man's won three Oscars. He's a genius. 80 00:04:50,731 --> 00:04:54,666 No! There's only been one genius in this business and that was Senor Wences! 81 00:04:54,735 --> 00:04:56,735 A little lipstick, some hair and his hand! 82 00:04:56,803 --> 00:04:59,705 And the guy had a career for 85 years! Do you remember? Huh? 83 00:04:59,774 --> 00:05:01,807 [ Imitating Character's Squeaks ] All right? All right? 84 00:05:01,876 --> 00:05:04,443 Don't talk to me about genius. 85 00:05:04,512 --> 00:05:06,680 - Do you remember the crazy guy in the woods? - Ted Kaczynski. 86 00:05:06,748 --> 00:05:09,314 - Who, the guy at Fox? - The Unabomber. 87 00:05:09,383 --> 00:05:11,384 Yeah, the Unabomber, okay? 88 00:05:11,452 --> 00:05:13,452 Remember how he lived in that little cabin? 89 00:05:11,452 --> 00:05:13,452 So? 90 00:05:13,521 --> 00:05:17,423 Hal Weidmann bought that cabin from the government 91 00:05:17,492 --> 00:05:19,090 and had it moved onto his property. 92 00:05:19,159 --> 00:05:22,427 [ Phone Rings ] 93 00:05:19,159 --> 00:05:22,427 That is where he edits his movies. 94 00:05:22,496 --> 00:05:28,367 That is his little, twisted, sicko office. 95 00:05:28,436 --> 00:05:30,035 It's him. On the phone. 96 00:05:30,104 --> 00:05:33,106 - Who? - Hal. 97 00:05:33,174 --> 00:05:36,776 I'm gonna kill him! That sick, son-of-a-bitch bastard. 98 00:05:36,845 --> 00:05:40,049 Put him on the speaker. Hi, Hal. 99 00:05:41,983 --> 00:05:43,749 [ Kingman ] How are you, darling? 100 00:05:43,817 --> 00:05:48,020 I've been thinking about you 'cause I wanted to-to-to send you a basket or something. 101 00:05:48,089 --> 00:05:50,089 - How's the movie? - It's finding its way. 102 00:05:50,158 --> 00:05:52,491 Well, could it find its way to the studio? 103 00:05:52,560 --> 00:05:55,662 Because we have a few little things to do with it, like finish it. [ Laughs ] 104 00:05:55,731 --> 00:06:00,866 - It's finished, Dave. - Oh. Great. 105 00:06:00,934 --> 00:06:04,436 - How is it? - My mother thinks it's the best thing I've ever done. 106 00:06:04,505 --> 00:06:06,905 - Can I speak with her? - No, Dave. 107 00:06:06,973 --> 00:06:10,009 - Can we send someone to pick it up, Hal? - No, Dave. 108 00:06:10,078 --> 00:06:12,477 You haven't said anything yet about the titles. 109 00:06:12,546 --> 00:06:15,114 Oh. Oh, I love them. I have no notes. 110 00:06:15,183 --> 00:06:19,652 - When's the press junket? - The weekend of the 21st. Why? 111 00:06:19,720 --> 00:06:22,087 'Cause I want the press to be the first to see it. 112 00:06:22,156 --> 00:06:25,424 - Uh no. - I'll bring it to the junket. We'll experience it together. 113 00:06:25,493 --> 00:06:27,687 No. Hal, no, no, no. No. No. 114 00:06:27,756 --> 00:06:30,729 I'm the head of the studio. I don't experience things with the press. 115 00:06:30,797 --> 00:06:33,667 - I'm hangin' up now, Dave. - Wait. No, Hal, wait! 116 00:06:33,735 --> 00:06:36,536 Hello, Hal? No. No. Hal-- 117 00:06:36,605 --> 00:06:39,606 God-- damn it! 118 00:06:39,675 --> 00:06:42,811 [ Grunting ] 119 00:06:46,780 --> 00:06:49,481 He's not gonna let us see the movie until the press sees it. 120 00:06:49,550 --> 00:06:51,955 At the junket. 121 00:06:49,550 --> 00:06:51,955 Yes! At the junket. 122 00:06:55,690 --> 00:06:58,824 No. No. 123 00:06:55,690 --> 00:06:58,824 Lee. Lee. You've got to do this junket for me. 124 00:06:58,892 --> 00:07:03,563 You want me to set up a junket in two weeks and you're not even sure if you have the film. 125 00:07:03,631 --> 00:07:05,468 Yes. 126 00:07:03,631 --> 00:07:05,468 No! 127 00:07:08,765 --> 00:07:10,770 Lee! 128 00:07:10,839 --> 00:07:15,641 Lee! Lee! Don't make me beg. 129 00:07:15,710 --> 00:07:21,213 You already are. 130 00:07:15,710 --> 00:07:21,213 Lee, please. Please, come on, Lee. 131 00:07:21,282 --> 00:07:24,883 Danny can handle it. 132 00:07:21,282 --> 00:07:24,883 No. Lee, no. Danny cannot handle it. 133 00:07:24,951 --> 00:07:28,554 It's his first junket. He can't handle it. I need the master. 134 00:07:28,623 --> 00:07:31,523 When it comes to putting together a junket and working with the press, you're a legend. 135 00:07:31,592 --> 00:07:33,792 I prefer to remain a living legend. 136 00:07:33,861 --> 00:07:36,995 All right, look. If you won't do it for me, do it for my father, okay? 137 00:07:37,064 --> 00:07:39,832 You guys worked together a long time. You had a real bond. 138 00:07:39,900 --> 00:07:42,467 Your father was a psychotic. 139 00:07:39,900 --> 00:07:42,467 You spoke at his funeral. 140 00:07:42,536 --> 00:07:44,838 I loved him. You I can't stand. 141 00:07:44,906 --> 00:07:47,206 Lee, please, you've gotta do this for me. Please. 142 00:07:47,275 --> 00:07:50,876 The studio's gonna go under. I haven't had a hit in almost two years. 143 00:07:50,945 --> 00:07:53,179 And I have what may be the last Eddie and Gwen movie ever made. 144 00:07:53,247 --> 00:07:55,251 And I cannot get my hands on it! 145 00:08:02,323 --> 00:08:05,224 All right. Tell me what you want, and I'll tell you what I want. 146 00:08:05,293 --> 00:08:07,759 I want only one thing: If people think Eddie and Gwen 147 00:08:07,828 --> 00:08:10,529 are back together again, they will go see this movie. 148 00:08:10,598 --> 00:08:12,965 I need you to make that happen. 149 00:08:10,598 --> 00:08:12,965 Oh, that'll be easy. 150 00:08:13,033 --> 00:08:15,501 No. Well, look, just make it look like maybe it could happen. 151 00:08:15,569 --> 00:08:18,838 Dave, she has a restraining order against him, and he flipped out. He's nuts. 152 00:08:18,907 --> 00:08:20,905 He's living in some nut hut in the mountains. 153 00:08:20,974 --> 00:08:24,777 So what? I don't care. I need Eddie and Gwen back together again. 154 00:08:24,846 --> 00:08:27,580 Smiling and happy. 155 00:08:27,648 --> 00:08:29,648 We can sell the shit outta that, Lee. 156 00:08:27,648 --> 00:08:29,648 What about the Spaniard? 157 00:08:29,717 --> 00:08:31,918 Unless I get a script called I Schtupped Castro, 158 00:08:31,986 --> 00:08:34,220 I don't know what to do with him. 159 00:08:34,289 --> 00:08:37,089 - So what do you want? - I want the golf cart. 160 00:08:37,158 --> 00:08:40,526 No, that was a gift from Arnold, so-- 161 00:08:37,158 --> 00:08:40,526 I'm kidding. 162 00:08:40,595 --> 00:08:43,296 Oh, okay. 163 00:08:40,595 --> 00:08:43,296 I can have anything. 164 00:08:43,364 --> 00:08:46,832 Yeah. Any-- Within reason, yeah. 165 00:08:46,901 --> 00:08:49,935 I want my job back. 166 00:08:46,901 --> 00:08:49,935 Lee, don't do this, please. 167 00:08:50,004 --> 00:08:53,606 Listen, have a great junket. Drop me a line. Let me know how it went. 168 00:08:53,675 --> 00:08:55,707 All right, Lee. Yes. 169 00:08:55,776 --> 00:08:58,044 If you get Eddie and Gwen back together again, 170 00:08:58,112 --> 00:09:00,913 you can have your job back. 171 00:09:00,982 --> 00:09:03,849 - Where are we booked? - Four Seasons, Beverly Hills. 172 00:09:03,917 --> 00:09:06,919 Cancel. We need to get these people out in the middle of nowhere. 173 00:09:06,988 --> 00:09:09,287 Once they find out there's no movie, they can't escape. 174 00:09:09,355 --> 00:09:12,590 We need to find a hotel like the one in The Shining. You know, isolated. 175 00:09:12,659 --> 00:09:16,027 Well, what about the new Hyatt in Nevada? It's in the desert and it's just opening. 176 00:09:16,096 --> 00:09:19,732 Book it. Now we have to keep the press entertained and on the go. 177 00:09:19,800 --> 00:09:23,335 The best junkets are where the press thinks it's not about the movie, but about them. 178 00:09:23,404 --> 00:09:25,738 So we have to program the shit outta them. 179 00:09:25,806 --> 00:09:28,773 Cocktail parties, hay rides, circle jerks. Whatever you have to do 180 00:09:28,842 --> 00:09:31,677 to keep them from remembering they haven't seen the movie they're there to review. 181 00:09:31,746 --> 00:09:34,981 - What are we doing for gifts? - Oh, well, the movie's about a cop who travels through time. 182 00:09:35,049 --> 00:09:37,250 So I did a gun. 183 00:09:37,318 --> 00:09:40,819 You're gonna give members of the press a gun? 184 00:09:37,318 --> 00:09:40,819 Well, no, it's not real-- 185 00:09:40,888 --> 00:09:43,589 No, we'll do a really nice bag. Call Sol, the bag man. 186 00:09:43,657 --> 00:09:47,626 Diamond earrings for the ladies, money clips for the men. Chocolate truffles, perfume. 187 00:09:47,695 --> 00:09:51,764 Listen, Danny, I don't want this to be awkward for you, but I've got some work to do. 188 00:09:51,832 --> 00:09:54,233 Well, how are you gonna get Eddie and Gwen there? 189 00:09:54,302 --> 00:09:56,835 Don't worry. I know somebody. 190 00:09:56,903 --> 00:09:59,839 Lee, you know I love you. You know I'd do anything for you. 191 00:09:59,907 --> 00:10:02,040 You're just asking an awful lot. 192 00:10:02,108 --> 00:10:04,977 Well, a press junket with Eddie isn't high on Gwen's list of priorities. 193 00:10:05,046 --> 00:10:06,846 Oh, no lilies, honey. Take them out. 194 00:10:06,915 --> 00:10:09,313 Yes, I understand. 195 00:10:09,382 --> 00:10:12,384 Yes. Oh, excuse me. Hold on. Could you please put that out? Please, please, please. 196 00:10:12,453 --> 00:10:14,653 This will be perfect for Gwen. 197 00:10:12,453 --> 00:10:14,653 Yes. Absolutely. 198 00:10:14,722 --> 00:10:17,155 She'd love it. 199 00:10:14,722 --> 00:10:17,155 I can't accept unsolicited material. I'm so sorry. 200 00:10:17,223 --> 00:10:20,093 I'm just warning you it's going to be a bit of a fight. That's all I'm saying. 201 00:10:20,161 --> 00:10:22,628 I'll do what I can. Okay. God help us. 202 00:10:22,697 --> 00:10:24,296 [ Man ] Okay, the interview's over. We're in commercial break. 203 00:10:24,365 --> 00:10:26,765 When we come back, you know the scenario. 204 00:10:26,834 --> 00:10:28,833 [ Woman ] Yeah. I've been here before, Larry. 205 00:10:28,902 --> 00:10:31,169 We'll take calls, you look right at that camera. 206 00:10:28,902 --> 00:10:31,169 For sure. 207 00:10:31,237 --> 00:10:33,806 Like you're talking right to the caller. 208 00:10:31,237 --> 00:10:33,806 Right down the tube. 209 00:10:33,875 --> 00:10:37,876 Okay, five seconds. [ Bell Rings ] 210 00:10:37,945 --> 00:10:41,012 Okay, let's go to phone calls now on Larry King Live. 211 00:10:41,081 --> 00:10:44,116 White Plains, you're on the air with Gwen Harrison. 212 00:10:41,081 --> 00:10:44,116 [ Woman ] Hi, Larry. 213 00:10:44,185 --> 00:10:47,686 Uh, Gwen, um, hi. I used to be a big fan. 214 00:10:47,754 --> 00:10:50,423 But, I'm sorry, I can't get over what happened with you and Eddie. 215 00:10:50,491 --> 00:10:52,791 I am so sick over it. 216 00:10:52,859 --> 00:10:56,995 - I can't sleep at night. How can you? - Well, um-um-- 217 00:10:57,063 --> 00:11:00,703 Well, you do sleep next to a very handsome young Spanish gentleman, do you not? 218 00:11:02,903 --> 00:11:06,805 Let's go to our next call. Rock Island, Illinois. Hello. 219 00:11:06,874 --> 00:11:09,308 [ Woman ] Hi, Larry. Gwen, I saw your latest movie. 220 00:11:09,376 --> 00:11:12,210 Thank you. 221 00:11:09,376 --> 00:11:12,210 I just couldn't sit through it. 222 00:11:12,279 --> 00:11:15,114 I can't watch you without Eddie. It's just not the same. 223 00:11:15,182 --> 00:11:17,182 This has to be very hard to hear, Gwen. 224 00:11:17,251 --> 00:11:19,351 Your last two movies, the ones you did without Eddie, 225 00:11:19,420 --> 00:11:21,420 they crashed and burned at the box office. 226 00:11:21,489 --> 00:11:24,357 Well, uh, they were very big in Europe, Larry, 227 00:11:24,425 --> 00:11:26,992 and huge in Japan, actually. 228 00:11:27,061 --> 00:11:29,695 Still, it's gotta be tough. Two unsuccessful movies in a row. 229 00:11:29,764 --> 00:11:32,164 Lots of intrigue, lots of whispers, lots of talk. 230 00:11:32,233 --> 00:11:35,234 What happens if this one tanks? 231 00:11:35,303 --> 00:11:38,337 I hate Larry King. I hate him. 232 00:11:38,406 --> 00:11:40,400 Oh, honey. 233 00:11:38,406 --> 00:11:40,400 Why did I do his stupid show? 234 00:11:40,469 --> 00:11:42,474 Just breathe. 235 00:11:40,469 --> 00:11:42,474 I don't wanna breathe. 236 00:11:42,543 --> 00:11:45,243 "Your last two movies crashed and burned." 237 00:11:45,311 --> 00:11:49,014 Just wanted to reach over and choke him to death with those stupid suspenders. 238 00:11:49,083 --> 00:11:51,350 Gwen. 239 00:11:49,083 --> 00:11:51,350 Everyone hates me. 240 00:11:51,419 --> 00:11:53,419 No. No one hates you. 241 00:11:51,419 --> 00:11:53,419 Yes, they do. 242 00:11:53,488 --> 00:11:56,422 And, you know, the lighting was great. You looked great. Everybody said so. 243 00:11:56,491 --> 00:11:58,290 Who? 244 00:11:56,491 --> 00:11:58,290 [ Woman ] You looked great. 245 00:11:58,359 --> 00:12:00,826 See? See? Oh, thanks. 246 00:12:00,894 --> 00:12:04,896 As if she really knows. 247 00:12:00,894 --> 00:12:04,896 Just have a sip of water. Make you feel better. 248 00:12:04,965 --> 00:12:07,862 Is this the one with the electrolytes? I only like the water with the electrolytes. 249 00:12:07,930 --> 00:12:10,136 Yes. 250 00:12:10,205 --> 00:12:12,204 Larry said you were amazing. 251 00:12:12,273 --> 00:12:15,008 Thank you. I love Larry. 252 00:12:15,076 --> 00:12:17,213 Yeah. Let's love him down the dressing room. 253 00:12:24,219 --> 00:12:26,519 - Black or white? - White! 254 00:12:26,588 --> 00:12:28,988 And those glasses. 255 00:12:29,056 --> 00:12:32,058 Who wears frames that big anymore? He looks like a bug. 256 00:12:32,127 --> 00:12:36,228 [ Grunts ] I just want this week to be over. 257 00:12:36,296 --> 00:12:40,767 Why can't the world accept the fact that I don't want to be with Eddie anymore? 258 00:12:40,835 --> 00:12:43,835 I just wanna scream at people, "Get a life!" 259 00:12:43,904 --> 00:12:47,273 [ Sighs ] I want this week to be over. Is it over? 260 00:12:47,342 --> 00:12:49,909 - Almost. Push. - [ Grunts ] 261 00:12:49,978 --> 00:12:52,481 - Ow! Kiki. - I'm sorry. 262 00:12:54,415 --> 00:12:57,817 I smell smoke. Is somebody smoking? 263 00:12:57,886 --> 00:12:59,985 I don't know. 264 00:13:00,054 --> 00:13:02,054 It's probably Larry. 265 00:13:02,123 --> 00:13:04,357 I mean, how many heart attacks has that guy had, huh? 266 00:13:04,425 --> 00:13:06,425 Six. Maybe seven. I don't know. 267 00:13:06,494 --> 00:13:09,098 Can we just go? I don't wanna be here anymore. 268 00:13:10,566 --> 00:13:12,832 Those are beautiful. Okay. 269 00:13:12,901 --> 00:13:15,000 Listen, I got a call from Lee today. 270 00:13:15,069 --> 00:13:18,170 Who's Lee? 271 00:13:15,069 --> 00:13:18,170 The publicist from the studio. You remember him. 272 00:13:18,239 --> 00:13:20,239 I do? 273 00:13:18,239 --> 00:13:20,239 Remember when you were doing Letterman, 274 00:13:20,308 --> 00:13:23,275 you got so upset because they bumped your show because of the Gulf War? 275 00:13:23,344 --> 00:13:26,345 Yeah. 276 00:13:23,344 --> 00:13:26,345 He was there. He got you that English toffee. 277 00:13:26,414 --> 00:13:28,848 Oh, I remember the English toffee. That was great toffee. 278 00:13:28,917 --> 00:13:31,250 Okay, we'll get you some of that English toffee 279 00:13:31,319 --> 00:13:34,487 when you meet with him because he wants to talk to you about the junket. 280 00:13:34,556 --> 00:13:36,956 Oh, God. Do I have to? 281 00:13:37,025 --> 00:13:39,558 Meet with him? Yes, you have to. 282 00:13:37,025 --> 00:13:39,558 It's just not fair. 283 00:13:39,626 --> 00:13:42,962 There's all this pressure on me and there's none whatsoever on Eddie, is there? 284 00:13:43,030 --> 00:13:45,431 He's probably off somewhere having the time of his life. 285 00:13:45,500 --> 00:13:48,600 This letter, Edward, is a very important part of the healing process. 286 00:13:48,669 --> 00:13:52,337 By writing to your mother, you afford yourself the opportunity to thank her 287 00:13:52,406 --> 00:13:56,408 or forgive her or to ask her why she did the things she did. 288 00:13:56,477 --> 00:14:00,179 Now, we don't mail the letter, but the simple act of putting it on paper 289 00:14:00,247 --> 00:14:03,449 frees you, allows you to let go. 290 00:14:03,517 --> 00:14:05,919 Now, what did you say to your mother? 291 00:14:05,987 --> 00:14:09,088 [ Sighs ] 292 00:14:09,156 --> 00:14:12,291 "Dear Mom. Fuck you." 293 00:14:12,359 --> 00:14:16,896 Okay. We'll try the letter some other time. 294 00:14:12,359 --> 00:14:16,896 Okay. 295 00:14:16,964 --> 00:14:19,631 Are you comfortable now about speaking about Gwen? 296 00:14:19,700 --> 00:14:22,434 Do you think I should? 297 00:14:19,700 --> 00:14:22,434 There is no "should." 298 00:14:22,503 --> 00:14:25,508 Do you think I can? 299 00:14:22,503 --> 00:14:25,508 What is "can"? 300 00:14:27,175 --> 00:14:28,978 All right. 301 00:14:33,048 --> 00:14:35,114 There's this place in Chinatown. 302 00:14:35,183 --> 00:14:38,250 A tiny little place. 303 00:14:38,319 --> 00:14:40,619 We used to go there and they wouldn't bother us. 304 00:14:40,688 --> 00:14:43,355 We'd order wonton soup and crumpled duck 305 00:14:43,424 --> 00:14:45,591 and just sit there for hours talking. 306 00:14:45,660 --> 00:14:47,994 She took him there. 307 00:14:48,063 --> 00:14:49,896 [ Shudders ] 308 00:14:49,965 --> 00:14:52,368 She took him to our crumpled duck. 309 00:14:54,703 --> 00:14:57,669 [ Gasps ] 310 00:14:57,738 --> 00:15:02,511 And I followed them and I saw him pouring the soup and smiling. 311 00:15:04,445 --> 00:15:06,907 [ Engine Revving ] 312 00:15:06,976 --> 00:15:09,385 Aah! 313 00:15:06,976 --> 00:15:09,385 [ Engine Revving, Tires Squealing ] 314 00:15:17,325 --> 00:15:19,124 It was a total accident. 315 00:15:19,193 --> 00:15:23,162 Next thing I know, she's crying to the press that I tried to kill her, which is crazy. 316 00:15:23,231 --> 00:15:26,602 I mean, she just loves to overreact. 317 00:15:28,570 --> 00:15:30,570 Hmph. 318 00:15:30,639 --> 00:15:32,637 We have a saying, Edward. 319 00:15:32,706 --> 00:15:35,308 "Mecka lecka halava beem sala beem." 320 00:15:35,376 --> 00:15:37,609 What is that? Bean salad? Wha-- 321 00:15:37,678 --> 00:15:40,245 "Mecka lecka salava beem sala beem." 322 00:15:40,314 --> 00:15:42,614 What does that mean? [ Sighs ] 323 00:15:42,683 --> 00:15:45,952 I don't know what it means. It's very old. 324 00:15:46,020 --> 00:15:47,656 Oh. 325 00:15:50,758 --> 00:15:54,026 I feel like I'm making progress. I feel more secure. 326 00:15:54,095 --> 00:15:57,128 A lot more secure. Do I seem more secure? 327 00:15:57,197 --> 00:16:00,466 [ Lee ] You look great, kid. Whatever the doctors are doing to you, it's working. 328 00:16:00,535 --> 00:16:03,669 You've got color in your face and in your lower neck. I mean, I'm in love. 329 00:16:03,738 --> 00:16:06,571 Yeah, they say two weeks here changes your entire life. 330 00:16:03,738 --> 00:16:06,571 Really? 331 00:16:06,640 --> 00:16:10,209 When is the two weeks up? 332 00:16:06,640 --> 00:16:10,209 About six and a half months ago. 333 00:16:10,278 --> 00:16:13,512 But I feel like I'm getting close to something. 334 00:16:10,278 --> 00:16:13,512 Hey, I can see that. 335 00:16:13,581 --> 00:16:16,515 You didn't happen to see Larry King last night did you? 336 00:16:16,584 --> 00:16:19,118 No, I was in the isolation tank. They don't have a television in there. 337 00:16:19,186 --> 00:16:21,516 The reason I bring it up is, uh, 338 00:16:21,584 --> 00:16:25,091 - Gwen was on. - Hmm. Gwen. 339 00:16:25,159 --> 00:16:28,197 - Yeah, she took kind of a beating. - She did, did she? 340 00:16:29,330 --> 00:16:31,998 You, young lady, are nobody without Eddie. 341 00:16:32,067 --> 00:16:34,200 Nobody likes you! 342 00:16:34,269 --> 00:16:36,435 Never, never go anywhere without Eddie! 343 00:16:36,504 --> 00:16:38,670 You're nothing. You're nothing You're nothing. 344 00:16:38,739 --> 00:16:41,207 You're nothing! Get her outta here! Get her out now! 345 00:16:41,276 --> 00:16:44,677 - Nothing! - I'm so sorry, Larry. [ Echoing ] 346 00:16:44,746 --> 00:16:46,549 Well, I guess she got what she deserved. 347 00:16:48,649 --> 00:16:51,450 What are you doing here? This isn't you. Come on. 348 00:16:51,518 --> 00:16:53,586 Kiss Gandhi good-bye and let's get ready for the junket. 349 00:16:53,654 --> 00:16:56,455 I'm not going to the junket, Lee. Look at me. I'm not ready. 350 00:16:56,524 --> 00:16:58,424 The studio needs you there. The movie needs you. 351 00:16:58,493 --> 00:17:01,226 I don't care about the studio or the movie. 352 00:17:01,295 --> 00:17:03,662 How is it? Is it good? 353 00:17:01,295 --> 00:17:03,662 I've only seen the beginning. 354 00:17:03,731 --> 00:17:06,130 But I gotta tell you, it's fantastic. 355 00:17:03,731 --> 00:17:06,130 Yeah? 356 00:17:06,199 --> 00:17:08,534 It's fantastic. Hold the movie up to your ear and you're screaming "Oscar." 357 00:17:08,602 --> 00:17:10,370 I'm telling you. No. No. I'm not going. 358 00:17:10,438 --> 00:17:12,671 Gwen's gonna be there. 359 00:17:12,740 --> 00:17:16,341 - You wanna see her, don't you? - No. It's too soon. 360 00:17:16,410 --> 00:17:18,810 Eddie, it's a year and a half. You gotta confront her. 361 00:17:18,879 --> 00:17:21,613 Get it over with. She fell in love with another guy. 362 00:17:21,682 --> 00:17:24,516 All right? It happens. Well, it never happened to me. 363 00:17:24,585 --> 00:17:27,786 But if it did, I wouldn't spend the rest of my life hiding like some pussy! 364 00:17:27,854 --> 00:17:31,557 I'm not a pussy, all right? And I'm in the middle of my treatment here. 365 00:17:31,626 --> 00:17:36,262 This is serious stuff. My wellness guide's not gonna let me just go. 366 00:17:36,330 --> 00:17:38,530 You can go. 367 00:17:36,330 --> 00:17:38,530 Are you sure? 368 00:17:38,599 --> 00:17:41,733 You said I was the flower that fell into the stream, but the branch is blocking my way. 369 00:17:41,802 --> 00:17:44,270 I didn't know what that meant. Are you taking it back? 370 00:17:44,339 --> 00:17:47,339 Don't listen to my words, listen to your own heart. 371 00:17:47,408 --> 00:17:50,143 I feel like the flower. I don't wanna go. 372 00:17:47,408 --> 00:17:50,143 You're a funny man. 373 00:17:50,211 --> 00:17:53,379 We will miss you here. Don't forget to be grateful. 374 00:17:53,448 --> 00:17:56,249 Okay, I'm grateful. I'm grateful for the sun. 375 00:17:56,317 --> 00:17:58,551 I'm grateful for the stars in the sky. 376 00:17:58,619 --> 00:18:03,322 And I'd be grateful if we could get going. 377 00:17:58,619 --> 00:18:03,322 Okay. Okay. 378 00:18:03,391 --> 00:18:05,625 Eddie, why don't you wait in the car? 379 00:18:03,391 --> 00:18:05,625 The car? Okay. 380 00:18:05,694 --> 00:18:07,827 Right there. Okay? 381 00:18:07,895 --> 00:18:10,530 I am the flower. 382 00:18:10,598 --> 00:18:14,233 I'm the flower. 383 00:18:14,301 --> 00:18:16,169 - He kills me with his humor. - Does he? 384 00:18:16,237 --> 00:18:18,437 Yes. [ Chuckling ] 385 00:18:18,505 --> 00:18:20,439 Listen, chief, I wanna thank you for all your help. 386 00:18:20,507 --> 00:18:23,342 And, uh, you'll get the car within ten days. 387 00:18:23,410 --> 00:18:28,480 Convertible. 388 00:18:23,410 --> 00:18:28,480 Convertible, leather interior, fully loaded. You'll enjoy it. 389 00:18:28,549 --> 00:18:31,320 He's gonna get through this thing okay, isn't he? 390 00:18:33,487 --> 00:18:37,591 Life is a cookie. [ Inhales ] 391 00:18:37,659 --> 00:18:39,626 I'm gonna take that as a "yes." 392 00:18:39,694 --> 00:18:41,728 Okay. All right. 393 00:18:41,796 --> 00:18:43,832 Come on, Eddie! 394 00:18:45,299 --> 00:18:47,833 All right, buddy. Ready to go? 395 00:18:47,902 --> 00:18:49,569 Yeah. Here we go. 396 00:18:49,638 --> 00:18:51,770 Yeah. 397 00:18:51,839 --> 00:18:54,906 Does Gwen know I'm coming to the junket? 398 00:18:51,839 --> 00:18:54,906 It was her idea. 399 00:18:54,975 --> 00:18:58,378 - No, it wasn't. - Absolutely. She's really excited. 400 00:18:58,447 --> 00:19:00,512 Not in a million years. 401 00:19:00,581 --> 00:19:02,715 If that demented pig is gonna be there, no way. 402 00:19:02,784 --> 00:19:05,818 Gwen-- 403 00:19:02,784 --> 00:19:05,818 Eddie was just temporarily insane. 404 00:19:05,887 --> 00:19:07,853 Don't stick up for him. 405 00:19:05,887 --> 00:19:07,853 Kiki, look at you. 406 00:19:07,922 --> 00:19:09,922 Hi, Lee. 407 00:19:09,991 --> 00:19:12,559 Oh, how are you? 408 00:19:09,991 --> 00:19:12,559 Good. 409 00:19:12,628 --> 00:19:14,626 You look fabulous. 410 00:19:12,628 --> 00:19:14,626 Thank you. 411 00:19:14,695 --> 00:19:16,862 - Look at you. What is it? - It's my hair. 412 00:19:16,930 --> 00:19:20,369 - And, uh, I have a little sun. - She lost sixty pounds. 413 00:19:22,537 --> 00:19:24,536 And-And-And I lost some weight. 414 00:19:24,605 --> 00:19:27,673 Yes, I see that, yeah. You look terrific. 415 00:19:24,605 --> 00:19:27,673 Thank you. 416 00:19:27,742 --> 00:19:29,809 Sixty pounds, huh? Yeah. 417 00:19:29,878 --> 00:19:32,578 - That's a Backstreet Boy. - Right. 418 00:19:32,647 --> 00:19:36,682 - Were you here to talk to me? - Yeah, well, of course. I'm sorry. I mean-- 419 00:19:36,751 --> 00:19:39,518 Listen, Eddie is not demented. This is a one-time incident. 420 00:19:39,587 --> 00:19:42,654 - This is a forgive and forget kind of thing. - He tried to kill me, Lee. 421 00:19:42,723 --> 00:19:45,691 Am I the only person who remembers that? 422 00:19:45,759 --> 00:19:47,730 Attempted murder doesn't get people's attention anymore? 423 00:19:51,799 --> 00:19:55,395 [ Dog Barking ] 424 00:19:51,799 --> 00:19:55,395 You know, he was just so in love with you that he flipped out. 425 00:19:55,464 --> 00:19:58,371 You know that you have this powerful effect on people. 426 00:19:58,439 --> 00:20:01,740 [ Gwen ] It's true. Are you sticking up for him again? 427 00:20:01,809 --> 00:20:04,577 [ Kiki ] Him? Whose side am I on, Gwen? 428 00:20:04,645 --> 00:20:08,347 Gwen, your dog just swallowed your window washer. 429 00:20:08,416 --> 00:20:10,615 [ Chuckling ] Mm, puppy. 430 00:20:10,684 --> 00:20:15,855 - Your puppy's a raptor. - Time for Prozac. Excuse me. 431 00:20:15,924 --> 00:20:18,958 She's on Prozac? 432 00:20:15,924 --> 00:20:18,958 If only. The dog. 433 00:20:19,027 --> 00:20:21,595 Oh, the dog. Well, hey, that's not a bad thing. 434 00:20:21,663 --> 00:20:23,695 - Hi, baby. - Hi, honey. 435 00:20:23,764 --> 00:20:25,765 [ Spanish Accent ] Here comes your sweaty, big man. 436 00:20:25,834 --> 00:20:29,000 Oh. Mm, you're sweaty. 437 00:20:25,834 --> 00:20:29,000 Who is this? 438 00:20:29,069 --> 00:20:32,238 Hi, Hector. I'm Lee Phillips. I'm the press agent for Time Over Time. 439 00:20:32,306 --> 00:20:34,941 Just in case you thought I was some guy coming to sweep her off her feet. 440 00:20:35,010 --> 00:20:37,477 No, no. You're too old. 441 00:20:35,010 --> 00:20:37,477 Oh! 442 00:20:37,546 --> 00:20:39,848 Hector, honey, be good. 443 00:20:41,548 --> 00:20:43,849 - I'm sorry, Lee, he's Spanish. - No problem. 444 00:20:43,918 --> 00:20:45,918 I was Spanish once myself. 445 00:20:45,987 --> 00:20:47,790 Oh, I need kisses. 446 00:20:50,358 --> 00:20:55,662 Oh, honey. [ Moaning, Kissing ] 447 00:20:55,731 --> 00:20:57,730 Oh, there you go. 448 00:20:57,799 --> 00:21:00,700 Oh, jes. Oh, jes. 449 00:21:00,769 --> 00:21:03,469 For why is he here now? 450 00:21:03,537 --> 00:21:06,839 He wants me to go to the junket for the movie. 451 00:21:03,537 --> 00:21:06,839 Uh-huh. 452 00:21:06,908 --> 00:21:09,708 We could do that. When is it? 453 00:21:09,777 --> 00:21:12,739 Actually, uh, Hector, we won't be taking up any of your valuable time. 454 00:21:12,808 --> 00:21:16,348 - What? I'm not invited to the honket? - It's the studio's decision. 455 00:21:16,417 --> 00:21:19,785 Hey, what do I care what the studio thinks? I don't give a shit, okay? 456 00:21:19,854 --> 00:21:23,422 I go where Gwen goes. I'm with Gwen now. We're a couple. 457 00:21:23,491 --> 00:21:29,062 So we're gonna go to the honket together. Okay? 458 00:21:23,491 --> 00:21:29,062 Okay. 459 00:21:29,130 --> 00:21:31,763 Ay, yi, yi, you're so beautiful. 460 00:21:31,832 --> 00:21:37,002 I love you so much. I want to marry you and make something with both of our skins. 461 00:21:37,071 --> 00:21:40,438 We're not going, Hector. Eddie's gonna be there. 462 00:21:40,506 --> 00:21:44,776 We're not gonna go to our honket because of him? Listen to me, we're going to go. 463 00:21:44,845 --> 00:21:49,414 And I'm going to personally protect you, in case that psychotic asshole bastard 464 00:21:49,483 --> 00:21:51,084 tries to kill you again, God forbid. 465 00:21:51,152 --> 00:21:53,552 We're not going. 466 00:21:53,621 --> 00:21:55,620 Don't argue with me. We're gonna go. 467 00:21:55,689 --> 00:21:59,491 Everybody wants me to go to this stupid junket, but nobody cares what I want! 468 00:21:59,560 --> 00:22:01,795 That's not true. Nobody cares! 469 00:22:01,863 --> 00:22:04,430 Honey. 470 00:22:01,863 --> 00:22:04,430 Don't you know the stress I'm under? 471 00:22:04,498 --> 00:22:07,633 Everybody hates me. Everyone wants a piece of me. 472 00:22:07,701 --> 00:22:11,838 My therapist is out of the country, I wasn't nominated for a Golden Globe this year! 473 00:22:11,906 --> 00:22:14,341 Leave me alone. 474 00:22:14,409 --> 00:22:16,913 Bastards. 475 00:22:18,545 --> 00:22:21,447 Are you pleased with yourself? 476 00:22:21,515 --> 00:22:23,983 I can't even enjoy my shower now. 477 00:22:24,052 --> 00:22:26,353 Mr. Publicist, piece of shit. 478 00:22:26,421 --> 00:22:28,424 Gwen is totally nuts. 479 00:22:30,558 --> 00:22:32,758 Cleared the room. Well done. 480 00:22:32,826 --> 00:22:37,396 Yeah. Would you talk to your sister? You're the only one she'll pretend to listen to. 481 00:22:37,465 --> 00:22:40,536 [ Grunts ] Where is she? 482 00:22:37,465 --> 00:22:40,536 Grazing. 483 00:22:52,547 --> 00:22:57,583 [ Growling ] 484 00:22:57,652 --> 00:23:01,020 - Hi. - [ Continues Growling ] 485 00:23:01,089 --> 00:23:04,693 Nazi bastard. I was just kidding. 486 00:23:01,089 --> 00:23:04,693 [ Growling Intensifies ] 487 00:23:14,469 --> 00:23:16,069 You really need to go to this junket. 488 00:23:16,137 --> 00:23:18,799 No. 489 00:23:16,137 --> 00:23:18,799 Why not? 490 00:23:18,868 --> 00:23:21,640 I'm afraid. 491 00:23:18,868 --> 00:23:21,640 Of? 492 00:23:21,709 --> 00:23:25,044 That I'll see Eddie and he'll be this destroyed, pathetic mess, 493 00:23:25,112 --> 00:23:27,781 and I'll feel guilty, and I'm tired of feeling guilty, Keek. 494 00:23:27,849 --> 00:23:30,477 I really am. 495 00:23:27,849 --> 00:23:30,477 I know. 496 00:23:30,546 --> 00:23:35,954 I'm always thinking about other people. 497 00:23:30,546 --> 00:23:35,954 I know you are. 498 00:23:36,022 --> 00:23:40,625 It's awful when you're the only person who cares about other people's feelings. 499 00:23:40,693 --> 00:23:44,964 If they see Eddie, and he's down and depressed, they're gonna pity him and blame me. 500 00:23:45,032 --> 00:23:47,967 So what you're really worried about is you. 501 00:23:48,036 --> 00:23:51,507 Of course. Does everyone hate me, Kiki? 502 00:23:54,008 --> 00:23:56,608 No one hates you. 503 00:23:56,677 --> 00:24:01,013 Oh, yes, they do. I was in the store the other day. That great store on Melrose? 504 00:24:01,082 --> 00:24:03,683 And there was a baby in a stroller looking up at me 505 00:24:03,751 --> 00:24:05,985 and he was judging me. 506 00:24:06,054 --> 00:24:11,190 The whole world is judging me for what I did to Eddie. 507 00:24:11,259 --> 00:24:14,960 Look, I'll admit the, uh, 508 00:24:15,029 --> 00:24:18,064 the Miss Adorable image has been somewhat called into question by recent events, 509 00:24:18,133 --> 00:24:21,133 but that's just one more reason to go to the junket. 510 00:24:21,201 --> 00:24:26,105 You smile nice with Eddie for the weekend and win back some audience goodwill. 511 00:24:26,174 --> 00:24:28,841 You think it would help? 512 00:24:26,174 --> 00:24:28,841 Yes, I do. 513 00:24:28,910 --> 00:24:30,943 I guess I could give Eddie the divorce papers. 514 00:24:31,012 --> 00:24:33,011 That's a plus. 515 00:24:33,079 --> 00:24:37,249 If you're sure you're ready to do that. 516 00:24:33,079 --> 00:24:37,249 Kiki, I'm sure. 517 00:24:37,318 --> 00:24:40,753 - Why are you still questioning me about this? - Because it's Eddie. 518 00:24:40,821 --> 00:24:45,824 Eddie, who'd sing "Yellow Submarine" at the top of his lungs just to make you laugh. 519 00:24:45,893 --> 00:24:48,928 Eddie, who'd save the mango in his fruit salad for you. Eddie. 520 00:24:48,996 --> 00:24:52,565 Exactly, Eddie. You're just a romantic, Kiki. 521 00:24:52,633 --> 00:24:54,637 You don't know anything about married life. 522 00:24:56,805 --> 00:24:59,108 Well, ya got me there. 523 00:25:04,979 --> 00:25:08,614 I won't be able to get through this on my own. 524 00:25:08,683 --> 00:25:11,220 Can you help me? 525 00:25:08,683 --> 00:25:11,220 I'll help you. 526 00:25:12,788 --> 00:25:15,555 [ Dog Barking ] 527 00:25:15,623 --> 00:25:18,224 [ Barks ] 528 00:25:15,623 --> 00:25:18,224 Hey! 529 00:25:18,293 --> 00:25:20,563 Come on. These are new pants. 530 00:25:21,896 --> 00:25:23,891 Good dog. Hey, get the paper. 531 00:25:21,896 --> 00:25:23,891 [ Growling ] 532 00:25:23,960 --> 00:25:26,065 Come on. Come on. 533 00:25:26,134 --> 00:25:28,737 Please. Come on. 534 00:25:30,138 --> 00:25:33,205 - Help. - Don't let me interrupt. 535 00:25:33,274 --> 00:25:36,676 - What happened? - Well, I'm going to go pack her things 536 00:25:36,744 --> 00:25:38,744 because we're going to a junket. 537 00:25:38,813 --> 00:25:42,148 Really? Great! You're a great sister. 538 00:25:42,216 --> 00:25:45,785 I'm a great assistant. 539 00:25:45,854 --> 00:25:48,757 To the left. Yeah. 540 00:25:58,933 --> 00:26:03,636 ♪ Well, they fly past the ghettos and the factories ♪ 541 00:26:03,705 --> 00:26:05,938 ♪ Ridin' on the gravy train ♪ 542 00:26:06,006 --> 00:26:09,141 ♪ All of the places that they really oughta be ♪ 543 00:26:09,210 --> 00:26:11,843 ♪ Ridin' on the gravy train ♪ 544 00:26:11,912 --> 00:26:14,079 ♪ Past the coal mines Black and scarred ♪ 545 00:26:14,148 --> 00:26:16,616 ♪ Starter houses in the loading yards ♪ 546 00:26:16,685 --> 00:26:18,685 ♪ On the gravy train ♪ 547 00:26:18,754 --> 00:26:21,587 ♪ On the gravy train ♪ 548 00:26:21,656 --> 00:26:25,925 ♪ There's the lucky little mothers in their luxury car ♪ 549 00:26:25,994 --> 00:26:27,993 ♪ Ridin' on the gravy train ♪ 550 00:26:28,061 --> 00:26:31,596 ♪ Never thank each other or their lucky stars ♪ 551 00:26:31,665 --> 00:26:33,966 ♪ Ridin' on the gravy train ♪ 552 00:26:34,035 --> 00:26:36,769 ♪ That's worse than ingratitude ♪ 553 00:26:36,837 --> 00:26:38,971 ♪ Worse than a piss-poor attitude ♪ 554 00:26:39,040 --> 00:26:41,273 ♪ On the gravy train ♪ 555 00:26:41,342 --> 00:26:44,210 ♪ On the gravy train ♪ 556 00:26:44,279 --> 00:26:46,149 ♪ Ah, yeah ♪♪ 557 00:26:49,317 --> 00:26:52,917 - There are herbal medications. - Okay. 558 00:26:52,986 --> 00:26:55,687 You probably read in People magazine that I've been on Zoloft, but this is holistic. 559 00:26:55,756 --> 00:26:58,324 - Sure got a lot of it. - Could you just watch the road, please? 560 00:26:58,393 --> 00:27:00,659 [ Man, Radio Static ] Bobby? 561 00:26:58,393 --> 00:27:00,659 [ Driver ] Yeah? 562 00:27:00,727 --> 00:27:02,628 He wants you to pull over. 563 00:27:00,727 --> 00:27:02,628 Here? 564 00:27:02,697 --> 00:27:05,330 - This is Kishtonga root. - Yeah, okay. 565 00:27:05,399 --> 00:27:07,803 - Why are we stopping? - I'm just doing what I'm told, Mr. Thomas. 566 00:27:11,239 --> 00:27:14,073 - So, uh, how you doin'? - I'm fine. I'm great. What have you heard? 567 00:27:14,142 --> 00:27:16,408 If my lady walked out on me for some other guy, 568 00:27:16,477 --> 00:27:18,277 I'd have a gun down my throat. 569 00:27:18,346 --> 00:27:20,246 I'd get drunk off my ass, 570 00:27:20,315 --> 00:27:23,683 then go lay down on the tracks and wait for a train to finish me off. 571 00:27:23,752 --> 00:27:26,652 Could we just please not talk about that? 572 00:27:26,721 --> 00:27:31,022 Hey, you know something? People say I look like you. 573 00:27:31,091 --> 00:27:35,094 It's not that I, you know, look like you, but it's, like, I project you. 574 00:27:35,162 --> 00:27:38,797 You know, like I project the essence of you, like a you-ness. 575 00:27:38,866 --> 00:27:41,170 - Can you put that partition up? - Yes, sir, Mr. Thomas. 576 00:27:45,506 --> 00:27:48,807 Hey, how you doin', pal? How's it goin'? 577 00:27:48,875 --> 00:27:51,877 Great, great. I was just gettin' a little pep talk from my driver. 578 00:27:51,945 --> 00:27:55,214 Oh. Listen. I have to orchestrate the arrival at the hotel. 579 00:27:55,283 --> 00:27:57,349 Do you want to pull up first or do you want Gwen to? 580 00:27:57,418 --> 00:27:59,985 Hey, where did you come from, man? 581 00:27:57,418 --> 00:27:59,985 Here. 582 00:28:00,054 --> 00:28:02,221 I'm riding with, uh, with Gwen. 583 00:28:02,290 --> 00:28:04,290 Gwen's back there? 584 00:28:02,290 --> 00:28:04,290 Yes. 585 00:28:04,359 --> 00:28:06,358 She is? 586 00:28:04,359 --> 00:28:06,358 Yes. 587 00:28:06,427 --> 00:28:09,061 So do you want to arrive first or second? 588 00:28:09,130 --> 00:28:11,968 Second. 589 00:28:09,130 --> 00:28:11,968 I'll be right back. 590 00:28:20,008 --> 00:28:22,041 - He wants to go second. - Let him go second. 591 00:28:22,110 --> 00:28:24,377 - He can go second. - Great. 592 00:28:24,445 --> 00:28:26,779 No, wait a minute. He should go first. 593 00:28:24,445 --> 00:28:26,779 Why? 594 00:28:26,848 --> 00:28:28,781 I don't want to look like his opening act. 595 00:28:28,850 --> 00:28:31,383 I wanna go second. 596 00:28:31,452 --> 00:28:34,023 - She wants to go second. - Second it is. 597 00:28:39,327 --> 00:28:41,926 - She wants to go second. - Fine. 598 00:28:41,995 --> 00:28:45,030 Let her come second. I don't care. Let her come behind me. 599 00:28:45,098 --> 00:28:48,137 - That way, she'll see the knife she stuck in my back. - Thank you. 600 00:28:50,538 --> 00:28:52,772 - Okay. - Great. Second? We're all set. 601 00:28:52,840 --> 00:28:54,406 Great. 602 00:28:52,840 --> 00:28:54,406 [ Gwen ] Who cares? 603 00:28:54,475 --> 00:28:57,446 She doesn't care. 604 00:28:54,475 --> 00:28:57,446 Yes, I do. I'm going first. 605 00:29:06,321 --> 00:29:08,888 I don't care. I don't care. Why is this an issue? 606 00:29:08,957 --> 00:29:10,750 I'm just trying to facilitate the arr-- 607 00:29:10,819 --> 00:29:13,026 - Can we just get to the hotel? - You're going second. 608 00:29:13,094 --> 00:29:16,362 - I don't care. I don't care! - Okay. All right, Eddie. 609 00:29:16,430 --> 00:29:18,465 I don't care! I don't care! 610 00:29:16,430 --> 00:29:18,465 You're going second. 611 00:29:18,533 --> 00:29:21,934 Eddie? You're going second. 612 00:29:22,003 --> 00:29:24,107 I don't care. 613 00:29:22,003 --> 00:29:24,107 Okay. Thank you. 614 00:29:28,075 --> 00:29:30,079 Well, that was easy. 615 00:29:31,346 --> 00:29:33,145 I don't know why we have to go second. 616 00:29:33,214 --> 00:29:35,418 Just drive the car! 617 00:29:45,126 --> 00:29:49,062 I'm grateful for the sun. I'm grateful for the moon. 618 00:29:49,130 --> 00:29:50,934 I'm grateful for the cool-- 619 00:29:51,933 --> 00:29:53,937 cool night breeze. 620 00:30:01,477 --> 00:30:03,875 ♪ Raven hair ♪ 621 00:30:03,944 --> 00:30:07,413 - [ Chattering ] - This is certainly a happy night for Eddie and Gwen fans. 622 00:30:07,482 --> 00:30:11,216 It's been over a year since America's sweethearts went bust in dramatic fashion. 623 00:30:11,284 --> 00:30:14,520 - ♪ Echoed voices in the night ♪ - And here they come now. 624 00:30:14,588 --> 00:30:17,022 Hi, Gwen. You look wonderful tonight. 625 00:30:14,588 --> 00:30:17,022 Step back, please. 626 00:30:17,091 --> 00:30:21,160 ♪ She's a restless spirit on an endless flight ♪ 627 00:30:17,091 --> 00:30:21,160 That's it. 628 00:30:21,229 --> 00:30:25,599 ♪ Whoo-hoo Witchy woman ♪ 629 00:30:25,667 --> 00:30:31,169 ♪ See how high she flies ♪ 630 00:30:31,238 --> 00:30:36,108 ♪ Whoo-hoo, witchy woman ♪ 631 00:30:31,238 --> 00:30:36,108 [ Man ] Hey, who's the better lover? 632 00:30:36,176 --> 00:30:39,843 ♪ She got the moon in her eyes ♪♪ 633 00:30:36,176 --> 00:30:39,843 Okay, right this way. 634 00:30:43,250 --> 00:30:45,484 Okay, Eddie, here we go. 635 00:30:43,250 --> 00:30:45,484 Eddie, you're looking great. 636 00:30:45,553 --> 00:30:47,954 Thank you. I feel pretty good. 637 00:30:48,022 --> 00:30:50,059 What's it like working with Gwen? 638 00:30:48,022 --> 00:30:50,059 Uh, I can't remember. 639 00:31:06,673 --> 00:31:10,409 Eddie, that was so good. It was just great. That had to feel good, huh? 640 00:31:10,478 --> 00:31:12,344 It was good that we went second. See? I told ya. 641 00:31:12,413 --> 00:31:14,613 You walked in, everybody loved you. 642 00:31:14,681 --> 00:31:18,383 W-W-What is all this? 643 00:31:14,681 --> 00:31:18,383 Serenity tea from the wellness center. 644 00:31:18,452 --> 00:31:21,925 I don't know what's in it, but it gets me really calm, really focused. 645 00:31:23,157 --> 00:31:25,925 - Aah! - [ Pot Crashing ] 646 00:31:25,993 --> 00:31:27,594 Lee! I can't do this! 647 00:31:27,662 --> 00:31:30,362 [ Sighs ] 648 00:31:30,431 --> 00:31:31,730 I told you this was a mistake. 649 00:31:31,799 --> 00:31:36,135 She's very close, isn't she? She's in the next room. I can feel her. 650 00:31:36,203 --> 00:31:38,971 No. She's in a cottage in the back of the property. 651 00:31:39,040 --> 00:31:41,673 I sensed that. She's close. Real close. 652 00:31:39,040 --> 00:31:41,673 No. She's not. 653 00:31:41,742 --> 00:31:45,439 The cottages are way back on the property. Way back. 654 00:31:41,742 --> 00:31:45,439 It's just so shocking. 655 00:31:45,507 --> 00:31:49,381 You're with somebody and you think you're gonna spend the rest of your life with them. 656 00:31:49,450 --> 00:31:52,484 Then suddenly-- She gets a cottage and I get this shitty little suite? 657 00:31:52,553 --> 00:31:55,354 She has an entourage. What about me? 658 00:31:55,423 --> 00:31:58,523 You have an entourage? 659 00:31:55,423 --> 00:31:58,523 I'm a paranoid schizophrenic. I am my own entourage. 660 00:31:58,592 --> 00:32:02,194 You know what? Let me move you. 661 00:31:58,592 --> 00:32:02,194 No, no. It's not important. 662 00:32:02,262 --> 00:32:06,998 I'm grateful. I'm grateful for this suite. I'm grateful for the mini bar. 663 00:32:07,067 --> 00:32:10,136 Cottages are probably small anyway. 664 00:32:07,067 --> 00:32:10,136 Well, no, actually they're-- 665 00:32:10,204 --> 00:32:12,404 Tiny. 666 00:32:10,204 --> 00:32:12,404 Small? 667 00:32:12,473 --> 00:32:14,573 [ Scoffing ] It's ridiculous. 668 00:32:12,473 --> 00:32:14,573 Good. 669 00:32:14,641 --> 00:32:17,075 Should I get some room service? We'll just-- 670 00:32:14,641 --> 00:32:17,075 No. 671 00:32:17,144 --> 00:32:20,645 I'm gonna take some herbs, numb out, have a shower and go to bed by myself. 672 00:32:20,714 --> 00:32:23,116 You've been fabulous today. 673 00:32:20,714 --> 00:32:23,116 What did I do? 674 00:32:23,184 --> 00:32:26,019 You showed up. That's enough for me. 675 00:32:23,184 --> 00:32:26,019 Okay. 676 00:32:26,087 --> 00:32:28,424 Get some rest. I don't want you puffy. 677 00:32:26,087 --> 00:32:28,424 Thank you. Okay. 678 00:32:56,785 --> 00:33:00,089 Hup! [ Dog Barking ] 679 00:33:09,565 --> 00:33:11,567 [ Grunts ] Oh! 680 00:33:15,637 --> 00:33:18,307 [ Groaning ] 681 00:33:20,074 --> 00:33:22,242 Oh, no. 682 00:33:22,311 --> 00:33:24,311 [ Grunting ] 683 00:33:24,380 --> 00:33:26,382 [ Gasping ] 684 00:33:28,483 --> 00:33:31,254 Jesus. Oh. 685 00:33:37,358 --> 00:33:39,162 [ Eddie Moaning ] 686 00:33:42,230 --> 00:33:44,463 Hey, Steve. 687 00:33:44,531 --> 00:33:47,403 I think we got a guy whackin' it down near cottage number four. 688 00:33:50,672 --> 00:33:55,141 Oh, that's-- Aw. That's disgusting. 689 00:33:55,210 --> 00:33:57,276 I don't wanna deal with this now. 690 00:33:57,345 --> 00:34:01,814 Man, every time I get this shift, there's always some sicko like this. 691 00:34:01,882 --> 00:34:04,183 It's, like, I can't even catch a break around here. 692 00:34:04,252 --> 00:34:06,050 [ Siren Wailing ] 693 00:34:08,256 --> 00:34:11,224 Look, sir, I'm sure that things are different in Los Angeles, 694 00:34:11,292 --> 00:34:14,460 but here in Nevada, masturbating in public is a punishable offense. 695 00:34:14,528 --> 00:34:17,563 Excuse me, I have spent time in Las Vegas-- 696 00:34:14,528 --> 00:34:17,563 I was not! 697 00:34:17,631 --> 00:34:20,165 We saw you on our cameras, Mr. Thomas. 698 00:34:20,234 --> 00:34:23,535 - I was pulling out the pricker. - Hey! Eddie. Come on. 699 00:34:23,604 --> 00:34:26,105 I'm tryin' to put out a fire. 700 00:34:23,604 --> 00:34:26,105 I fell into a cactus! 701 00:34:26,173 --> 00:34:30,175 He fell into a cactus. That's it. Come on. 702 00:34:26,173 --> 00:34:30,175 Jesus. 703 00:34:30,243 --> 00:34:33,278 So unless you're in the habit of arresting people for bumping into succulents, 704 00:34:33,347 --> 00:34:36,281 I suggest we go our separate ways, okay, guys? 705 00:34:36,350 --> 00:34:39,318 - We still have to fill out a report, Mr. Phillips-- - No. 706 00:34:39,387 --> 00:34:43,221 Listen. I'm not supposed to do this, but 707 00:34:43,290 --> 00:34:46,854 I happen to have some really beautiful bags that are exclusive for the press here. 708 00:34:46,923 --> 00:34:49,328 Do you have girlfriends, wives, anything? 709 00:34:49,397 --> 00:34:52,865 'Cause we have earrings. Real diamonds. Beautiful. Very tasty. Very delicate. 710 00:34:52,933 --> 00:34:57,837 - I saw the bags. They're nice. - Very nice. Highest quality. 711 00:34:57,906 --> 00:34:59,875 [ Lee ] Mm-hmm. 712 00:35:01,942 --> 00:35:05,144 -We don't have to file a report. -Because I didn't do anything, you morons! 713 00:35:05,213 --> 00:35:07,413 [ Laughing ] 714 00:35:07,482 --> 00:35:09,815 [ Whispering ] Diet pills. Usually, he's like a pussycat. 715 00:35:09,884 --> 00:35:12,318 - All right. - All right? Okay. 716 00:35:12,386 --> 00:35:15,487 All right. 717 00:35:12,386 --> 00:35:15,487 Thank you, guys. All right. 718 00:35:15,556 --> 00:35:19,158 [ Chuckles ] Oh, fellas, one other thing. 719 00:35:19,227 --> 00:35:21,694 I'm gonna need the tape from the security camera 720 00:35:21,762 --> 00:35:25,430 just in case something gets out, all right? 721 00:35:21,762 --> 00:35:25,430 Okay. 722 00:35:25,499 --> 00:35:30,269 Danny's gonna go with you and get the tape, all right? 723 00:35:25,499 --> 00:35:30,269 Uh-- 724 00:35:30,337 --> 00:35:33,910 Oh. 725 00:35:30,337 --> 00:35:33,910 Okay. Thank you, fellas. Appreciate it a lot. 726 00:35:38,913 --> 00:35:41,447 Rent-a-cops got me on the edge. I could go either way. 727 00:35:41,515 --> 00:35:43,883 All right, Eddie, what were you doin' there? 728 00:35:43,951 --> 00:35:46,818 I just wanted to look at her again, you know? 729 00:35:46,887 --> 00:35:49,889 I saw her standin' by the pool and she looked so fantastic 730 00:35:49,958 --> 00:35:52,926 and I just miss her. 731 00:35:52,994 --> 00:35:55,227 No, no, no, no, no. Don't give me that look. 732 00:35:55,296 --> 00:35:57,496 That look means trouble. 733 00:35:57,565 --> 00:35:59,632 Listen. Calm down. Let's go to your room, 734 00:35:59,700 --> 00:36:02,501 put you to bed and stay out of trouble, okay? 735 00:36:02,569 --> 00:36:05,404 I wasn't getting in trouble or even the-- 736 00:36:02,569 --> 00:36:05,404 No, no, no. You're just... 737 00:36:05,472 --> 00:36:07,272 I guess that's trouble. 738 00:36:05,472 --> 00:36:07,272 whackin' off on a cactus. 739 00:36:07,341 --> 00:36:09,541 I wasn't doing that. 740 00:36:07,341 --> 00:36:09,541 Please. 741 00:36:09,610 --> 00:36:12,178 [ Man ] This just in. It looks as if Eddie Thomas 742 00:36:12,247 --> 00:36:14,913 Shh. 743 00:36:12,247 --> 00:36:14,913 may have to change his middle name to "Peeping" 744 00:36:14,982 --> 00:36:17,283 after an incident tonight at the Hyatt Resort. 745 00:36:17,351 --> 00:36:19,784 Now this tape from the hotel security cameras 746 00:36:19,853 --> 00:36:22,687 clearly shows Thomas, in the words of one hotel security guard, 747 00:36:22,756 --> 00:36:25,423 [ Gasping ] "doing himself a big favor" 748 00:36:25,491 --> 00:36:28,595 [ Moaning ] 749 00:36:25,491 --> 00:36:28,595 outside the cottage where the actor's estranged wife is staying. 750 00:36:28,664 --> 00:36:30,466 Oh, my God. 751 00:36:33,935 --> 00:36:35,939 Oh, my God. 752 00:36:38,907 --> 00:36:40,709 [ Eddie Moaning ] 753 00:36:42,776 --> 00:36:45,611 Thomas and company are in town attending a press junket 754 00:36:45,680 --> 00:36:47,979 for the long-awaited new Eddie and Gwen movie. 755 00:36:48,048 --> 00:36:51,449 And sources tell us this latest incident comes as no surprise, 756 00:36:51,518 --> 00:36:56,555 given Thomas' delicate mental state since his split with wife and costar Harrison. 757 00:36:56,624 --> 00:36:58,657 Any idea what this movie is about, Charlie? 758 00:36:58,726 --> 00:37:01,327 Haven't heard yet, but by the looks of it, Sean, 759 00:37:01,395 --> 00:37:04,363 we're lookin' at a remake of Cool Hand Luke. 760 00:37:04,432 --> 00:37:06,632 It was on the news, Lee. 761 00:37:06,701 --> 00:37:09,435 He was outside my cottage doing something not good. 762 00:37:09,503 --> 00:37:11,870 [ Lee ] Gwen, everybody does it. 763 00:37:11,939 --> 00:37:15,775 I know everyone does it. That's not the point. 764 00:37:11,939 --> 00:37:15,775 [ Barking ] 765 00:37:15,843 --> 00:37:17,846 [ Sighs ] 766 00:37:20,015 --> 00:37:22,314 What is going on, Lee? 767 00:37:22,383 --> 00:37:24,650 Is he trying to kill me again? 768 00:37:24,719 --> 00:37:27,686 Well, given the weapon he had in his hand, I tend to doubt it. 769 00:37:27,754 --> 00:37:30,455 Relax. We're at a Hyatt. People don't kill people at a Hyatt. 770 00:37:30,524 --> 00:37:32,325 Other chains, yes. But the Hyatt, no. 771 00:37:32,394 --> 00:37:34,727 Gwen, get some rest. 772 00:37:34,795 --> 00:37:37,496 Somebody has to be beautiful tomorrow, and I think that somebody is you. 773 00:37:37,565 --> 00:37:41,000 I know. 774 00:37:37,565 --> 00:37:41,000 Listen. I have to go. 775 00:37:41,069 --> 00:37:42,869 [ Phone Rings ] Good night. 776 00:37:42,937 --> 00:37:45,537 Lee. 777 00:37:45,606 --> 00:37:49,941 Eddie, I am so pissed off. I have the tape right here. They must have had another copy. 778 00:37:50,010 --> 00:37:52,645 Bastards. Yeah, well, you know, everybody's got a price, kid. 779 00:37:52,713 --> 00:37:55,748 [ Knock On Door ] 780 00:37:52,713 --> 00:37:55,748 You know-- Hold on a second. It's room service. 781 00:37:55,817 --> 00:37:57,820 Hold on. 782 00:38:01,823 --> 00:38:03,826 Shh. 783 00:38:06,527 --> 00:38:09,395 Eddie, hi. No, no, it's just-- Yeah. 784 00:38:09,464 --> 00:38:12,565 Yeah, put it over there. Is-- That is beluga, right? 785 00:38:12,634 --> 00:38:15,401 Yeah. Eddie, we're fine. 786 00:38:15,469 --> 00:38:17,536 No, it's all local. Nothing national. 787 00:38:17,605 --> 00:38:19,672 Plus, they're gonna issue a retraction tomorrow. 788 00:38:19,740 --> 00:38:22,574 Yeah, you're fine. Really, there's no damage. 789 00:38:22,643 --> 00:38:24,811 I'm telling you it's just a little blip. 790 00:38:24,879 --> 00:38:27,480 Plus, it's what you said. It's in the past. 791 00:38:27,548 --> 00:38:29,915 The beach grass grows towards the sun 792 00:38:29,984 --> 00:38:32,484 in this universe that you're grateful for. 793 00:38:32,553 --> 00:38:35,521 You know? Get some rest. 794 00:38:35,590 --> 00:38:38,757 Because somebody has to look handsome tomorrow, and I think that somebody is you. 795 00:38:38,826 --> 00:38:41,994 Okay, Mr. Big Time? I'll see you in the morning. 796 00:38:42,063 --> 00:38:44,663 - You like Eddie, don't you? - I love him. 797 00:38:44,732 --> 00:38:47,966 But you leaked the tape. 798 00:38:44,732 --> 00:38:47,966 Survival rule number three, kid. 799 00:38:48,035 --> 00:38:51,537 You're not here to love anybody. You're here to promote a movie. 800 00:38:51,606 --> 00:38:53,838 That's it. Period. 801 00:38:53,907 --> 00:38:56,575 So you're here and you get word that your mother died. 802 00:38:56,644 --> 00:38:59,011 You know, like, hit by a bus or something. 803 00:38:59,080 --> 00:39:02,448 You go downstairs, you shed a tear and you say, 804 00:39:02,517 --> 00:39:06,089 "It's a shame. She would've loved this movie." 805 00:39:16,797 --> 00:39:19,998 I have to talk to Eddie. I'm worried about him. 806 00:39:20,067 --> 00:39:23,802 Okay, you go talk to him. 807 00:39:20,067 --> 00:39:23,802 No, no, you gotta go get him for me. 808 00:39:23,870 --> 00:39:26,439 Me? [ Whimpering ] 809 00:39:23,870 --> 00:39:26,439 Yes. I have to talk to him tonight. 810 00:39:26,507 --> 00:39:29,409 Otherwise I'll be up all night and then I'll look terrible in the morning. 811 00:39:29,477 --> 00:39:31,476 Really, really puffy. 812 00:39:31,545 --> 00:39:35,448 I don't-- I don't think, um-- 813 00:39:35,517 --> 00:39:38,517 No. I-I can't. 814 00:39:38,586 --> 00:39:42,121 - Why not? - Because I'm sleeping. 815 00:39:42,190 --> 00:39:44,656 And because I just-- 816 00:39:44,725 --> 00:39:48,527 I just feel funny getting in the middle of things with the two of you. 817 00:39:48,596 --> 00:39:50,795 Can't you just handle this yourself? 818 00:39:50,864 --> 00:39:55,167 What are you talking about? I don't handle anything myself. 819 00:39:55,236 --> 00:39:57,970 Why are you being so difficult, huh? 820 00:39:55,236 --> 00:39:57,970 I'm not. 821 00:39:58,039 --> 00:40:01,040 I'm only asking for a teensy-weensy favor. 822 00:39:58,039 --> 00:40:01,040 Shh. Shh. 823 00:40:01,109 --> 00:40:04,010 That's all. Please, Kiki. 824 00:40:04,078 --> 00:40:07,713 Please, please, please, please. 825 00:40:07,782 --> 00:40:11,116 Kiki-Kiki-Ki. Please, Kiki-Ki. 826 00:40:11,185 --> 00:40:14,688 [ Mock Whimpering ] 827 00:40:14,756 --> 00:40:16,756 God. 828 00:40:14,756 --> 00:40:16,756 Please. 829 00:40:16,825 --> 00:40:19,492 Okay. 830 00:40:19,560 --> 00:40:21,961 Your pillow's better than mine. 831 00:40:22,030 --> 00:40:23,832 Take it. 832 00:40:49,824 --> 00:40:52,592 [ Knock On Door ] 833 00:40:52,661 --> 00:40:55,027 - Hi. - Hi. 834 00:40:55,096 --> 00:40:57,496 How are you? 835 00:40:57,565 --> 00:41:00,166 Oh, my marriage is shit and I make crappy movies. Otherwise I'm great. 836 00:41:00,235 --> 00:41:02,835 Eddie, I'm sorry. 837 00:41:02,904 --> 00:41:05,237 Why is she doing this? 838 00:41:02,904 --> 00:41:05,237 I don't know. I don't-- 839 00:41:05,306 --> 00:41:08,841 Hey. I like your movies. 840 00:41:05,306 --> 00:41:08,841 Oh, they're shit. Come on. 841 00:41:08,910 --> 00:41:10,910 What's goin' on? I mean, did she say anything? 842 00:41:10,979 --> 00:41:13,112 No. I'm-- I'm shocked. What happened? 843 00:41:13,180 --> 00:41:15,481 I really am shocked. I didn't know anything. 844 00:41:15,549 --> 00:41:19,051 I know I'm not perfect, but I thought we had something. 845 00:41:19,120 --> 00:41:22,588 Jesus, she wants me to move out. 846 00:41:19,120 --> 00:41:22,588 I know. 847 00:41:22,657 --> 00:41:25,691 He's gonna be sitting in my chair, watching my flat-screen TV, 848 00:41:25,759 --> 00:41:28,161 walking my dog, sleeping in my bed with my-- 849 00:41:28,229 --> 00:41:31,130 It's okay. 850 00:41:28,229 --> 00:41:31,130 I don't know what happened. 851 00:41:31,199 --> 00:41:33,999 Well, it's not you. 852 00:41:34,068 --> 00:41:38,738 You are a great guy, and if she can't see that, she's blind. 853 00:41:38,807 --> 00:41:40,840 You are wonderful. 854 00:41:40,909 --> 00:41:43,646 I don't feel wonderful. 855 00:41:40,909 --> 00:41:43,646 It's gonna be okay. 856 00:41:46,080 --> 00:41:49,115 I don't think so. 857 00:41:49,183 --> 00:41:52,617 But thanks for saying that. 858 00:41:52,686 --> 00:41:54,654 And thanks for coming. You're really sweet. 859 00:41:54,722 --> 00:41:57,256 No, you are. 860 00:41:54,722 --> 00:41:57,256 No, no, no. You are. 861 00:41:57,324 --> 00:41:59,762 You're a good friend. 862 00:42:05,099 --> 00:42:06,269 You're a rock. 863 00:42:11,940 --> 00:42:13,943 Mm. 864 00:42:19,348 --> 00:42:21,850 Hmm. 865 00:42:25,219 --> 00:42:27,153 [ Knock On Door ] 866 00:42:27,221 --> 00:42:29,589 - Hi. - Kiki. 867 00:42:29,657 --> 00:42:32,224 Hey. Come here. 868 00:42:32,293 --> 00:42:35,561 Nice to see you. 869 00:42:32,293 --> 00:42:35,561 You too. 870 00:42:35,630 --> 00:42:37,296 You look good. 871 00:42:35,630 --> 00:42:37,296 Oh, misery agrees with me. 872 00:42:37,364 --> 00:42:39,764 Oh, no. 873 00:42:37,364 --> 00:42:39,764 You look good too. 874 00:42:39,833 --> 00:42:43,102 Thank you. 875 00:42:39,833 --> 00:42:43,102 I mean, you've been getting healthy. 876 00:42:43,171 --> 00:42:45,737 Haven't you, Keek? You lift a little weights or something? 877 00:42:45,806 --> 00:42:50,075 Well, not lifting weights so much as losing weight. 878 00:42:45,806 --> 00:42:50,075 You always looked good. 879 00:42:50,144 --> 00:42:52,979 Thanks. 880 00:42:50,144 --> 00:42:52,979 Come on in. Do you want something to drink? 881 00:42:53,048 --> 00:42:55,348 Oh, no. I'm fine, thank you. 882 00:42:53,048 --> 00:42:55,348 Sit down. 883 00:42:55,416 --> 00:42:58,950 It's been too long since I've seen you. I think the last time was-- 884 00:42:59,019 --> 00:43:03,856 That night. I feel terrible about that. That was the low point. 885 00:43:03,925 --> 00:43:06,125 I'd just found out about Hector and Gwen, 886 00:43:06,194 --> 00:43:08,894 you came to help me out, I took advantage of the situation. 887 00:43:08,963 --> 00:43:11,296 - Oh-- You-- No. - You talk about bottoming out. 888 00:43:11,365 --> 00:43:14,601 I was a little drunk, and I think I kissed you. 889 00:43:14,669 --> 00:43:16,739 - Oh-- - Did I? 890 00:43:18,372 --> 00:43:20,372 I don't-- I don't remember. 891 00:43:20,441 --> 00:43:22,975 Well, if I did anything inappropriate, will you forgive me? 892 00:43:23,044 --> 00:43:25,911 - Uh, sure. Yeah. - Thanks, Keek. 893 00:43:25,980 --> 00:43:29,215 - Are you okay now? - If you'd asked me a couple of hours ago, I'd have said no. 894 00:43:29,284 --> 00:43:31,984 But something happened tonight that was really incredible. 895 00:43:32,052 --> 00:43:37,089 I was out walking by the cottages and it was, like, Gwen was drawing me to her. 896 00:43:37,158 --> 00:43:40,326 And I just look over this wall and there she was. 897 00:43:40,394 --> 00:43:43,396 She was standing by the pool all dressed in white, 898 00:43:43,464 --> 00:43:45,664 like an angel in the desert. 899 00:43:45,733 --> 00:43:48,667 And I thought to myself, "That's why you're here. 900 00:43:48,735 --> 00:43:52,231 You're supposed to win her back." What's she gonna do, stay with Hector? 901 00:43:52,300 --> 00:43:56,041 I mean, there's no way. That's the woman I'm supposed to spend the rest of my life with. 902 00:43:56,110 --> 00:43:58,110 Really? 903 00:43:58,179 --> 00:44:00,349 The-The woman by the pool. 904 00:44:02,884 --> 00:44:05,885 - Gwen. - That's why I'm here. 905 00:44:05,953 --> 00:44:07,756 What do you mean, that's why you're here? 906 00:44:05,953 --> 00:44:07,756 Gwen. 907 00:44:12,060 --> 00:44:14,360 Pebbles and Bamm-Bamm are rockin' out. 908 00:44:14,428 --> 00:44:17,396 [ Lee ] What? 909 00:44:14,428 --> 00:44:17,396 Oh, Kiki and Eddie are comin' down. 910 00:44:17,465 --> 00:44:20,199 Why'd you say that? 911 00:44:17,465 --> 00:44:20,199 It's code. It's fun. 912 00:44:20,268 --> 00:44:23,402 I wonder what she wants. I don't know what she wants. 913 00:44:23,470 --> 00:44:27,006 But it'll be good to find out what she wants. I know what I want. 914 00:44:27,075 --> 00:44:29,275 Okay, Siegfried and Roy just left the building. 915 00:44:29,344 --> 00:44:31,844 They're headin' for the pool deck and-- 916 00:44:29,344 --> 00:44:31,844 Siegfried and Roy are here? 917 00:44:31,913 --> 00:44:34,113 No, not the real Siegfried. It's a code. 918 00:44:34,181 --> 00:44:36,247 You wanted to play this game, you little schmuck. 919 00:44:36,316 --> 00:44:39,151 Okay, heads, she never sees me again. Tails, we get back together. 920 00:44:39,220 --> 00:44:41,721 And you need to flip a coin for that? 921 00:44:39,220 --> 00:44:41,721 Correct. Here we go. 922 00:44:41,789 --> 00:44:43,790 One, two, three. [ Coin Jingles ] 923 00:44:43,858 --> 00:44:45,861 Oh! Oh! Possum? Possible possum. 924 00:44:47,195 --> 00:44:49,228 [ Kiki Laughing ] Wait, not here. Not here. 925 00:44:49,297 --> 00:44:51,931 Felix, this is Oscar. The monkey is in day care. 926 00:44:52,000 --> 00:44:53,970 Repeat, the monkey is in day care. 927 00:45:03,344 --> 00:45:05,945 [ Imitates Owl Hoot ] 928 00:45:06,014 --> 00:45:08,080 [ Gwen ] Coo, coo. 929 00:45:08,149 --> 00:45:13,018 - Coo, coo. - Your mystery date awaits. 930 00:45:13,087 --> 00:45:16,222 Wish me luck. 931 00:45:13,087 --> 00:45:16,222 Coo, coo. 932 00:45:16,291 --> 00:45:18,294 Oh. Um-- 933 00:45:20,394 --> 00:45:23,832 Coo, coo! Coo, coo! 934 00:45:31,067 --> 00:45:33,943 [ Scoffs ] 935 00:45:38,480 --> 00:45:40,846 Oh, Eddie. 936 00:45:40,915 --> 00:45:44,783 I'm sorry. I'm so sorry. 937 00:45:44,851 --> 00:45:50,123 I know you'll never forgive me, but please, please, take me back. 938 00:45:50,191 --> 00:45:53,960 Oh, that a gun in your pocket, or are you just happy to see me? 939 00:45:54,029 --> 00:45:57,296 Actually, it's a gun. 940 00:45:54,029 --> 00:45:57,296 Aah! 941 00:45:57,365 --> 00:46:00,300 Coo, coo, coo. 942 00:46:00,369 --> 00:46:02,169 Coo, coo, coo. 943 00:46:02,237 --> 00:46:04,440 Coo, coo. 944 00:46:08,009 --> 00:46:10,013 [ Door Closes ] 945 00:46:17,286 --> 00:46:19,819 Hmm. 946 00:46:19,888 --> 00:46:22,087 Hello, Eddie. 947 00:46:19,888 --> 00:46:22,087 Hi, Gwen. 948 00:46:22,156 --> 00:46:24,156 I've been so worried about you. 949 00:46:24,225 --> 00:46:26,492 - Have you, Gwen? - Mm-hmm. 950 00:46:26,560 --> 00:46:30,496 Hmm. That's how it goes when your wife decides to shack up with somebody else. 951 00:46:30,564 --> 00:46:32,832 Sorry. I've got a lot of anger I'm trying to deal with. 952 00:46:32,900 --> 00:46:34,833 I understand. You should get that out. 953 00:46:34,901 --> 00:46:38,837 - Just shake it out. Throw it away. - Great advice. Thank you. 954 00:46:38,905 --> 00:46:42,340 - Look, I know I have no right to ask you this, but-- - Ask me what? 955 00:46:42,409 --> 00:46:45,377 When we were doing the movie, were you fooling around with anybody? 956 00:46:45,446 --> 00:46:48,181 You're right. You've got no right to ask me that. 957 00:46:48,249 --> 00:46:50,549 And no, I wasn't fooling around with anybody else. 958 00:46:50,618 --> 00:46:52,817 What about the girl who played your daughter? 959 00:46:52,886 --> 00:46:55,988 Are you out of your mind? What the hell's wrong with you, Gwen? 960 00:46:56,057 --> 00:46:58,157 You're very hostile. 961 00:46:56,057 --> 00:46:58,157 I can't imagine why. 962 00:46:58,226 --> 00:47:00,558 - Oh, this was a big mistake. - No, it wasn't. 963 00:47:00,627 --> 00:47:05,364 Yes, it was. Look, tomorrow let's just be professional and promote this movie 964 00:47:05,433 --> 00:47:08,534 because let's face it, at this point, we both need this one to do well. 965 00:47:08,603 --> 00:47:11,571 I know you do. 966 00:47:11,639 --> 00:47:13,838 And if they ask 967 00:47:13,907 --> 00:47:17,241 about the breakup, we just say that it was a difficult time, 968 00:47:17,310 --> 00:47:21,948 that we're working through it together and that we're still really, really close, okay? 969 00:47:22,016 --> 00:47:25,618 - Fine. Whatever. - Good. 970 00:47:25,687 --> 00:47:28,357 I have to go. 971 00:47:32,521 --> 00:47:34,961 I'll see you tomorrow, Eddie. 972 00:47:35,030 --> 00:47:37,400 You're not even-- 973 00:47:39,367 --> 00:47:41,434 Here. There you go. 974 00:47:41,503 --> 00:47:43,306 Thanks. 975 00:47:47,508 --> 00:47:50,076 ♪ Can't quite remember ♪ 976 00:47:50,145 --> 00:47:53,379 ♪ A struggle so big ♪ 977 00:47:53,448 --> 00:47:58,254 ♪ Or ever feelin' so small ♪ 978 00:48:00,521 --> 00:48:06,591 ♪ It took all my strength just to get out of bed ♪ 979 00:48:06,660 --> 00:48:12,098 ♪ As the ache in my heart went straight to my head ♪ 980 00:48:12,167 --> 00:48:16,369 ♪ I just can't keep ♪ 981 00:48:16,437 --> 00:48:21,607 ♪ My feet on the ground ♪ 982 00:48:21,676 --> 00:48:28,113 ♪ I guess we all learn the hard way ♪ 983 00:48:28,182 --> 00:48:34,487 ♪ Guess we all fall down ♪♪ 984 00:48:34,555 --> 00:48:37,255 Well, sure, it's a little chaotic, but it's not overwhelming. 985 00:48:37,324 --> 00:48:40,159 That's how junkets go. It's a great opportunity. 986 00:48:37,324 --> 00:48:40,159 [ Club Hitting Ball ] 987 00:48:40,227 --> 00:48:41,894 It's nothing I can't handle-- Oh! 988 00:48:41,962 --> 00:48:45,631 [ Man ] Is this a scene from their new movie, Time Over Time ? 989 00:48:45,700 --> 00:48:50,334 No. That's Gwen Harrison and Eddie Thomas dancing in the moonlight for real. 990 00:48:50,403 --> 00:48:53,640 Hard to believe, but America's sweethearts 991 00:48:50,403 --> 00:48:53,640 What the hell is going on? 992 00:48:53,709 --> 00:48:55,942 again in a passionate embrace. 993 00:48:56,011 --> 00:48:57,943 Goddamn it! 994 00:48:58,012 --> 00:49:03,216 My life is so stressful. People have no idea what it's like being me. 995 00:49:03,284 --> 00:49:05,580 Did we brush my teeth? 996 00:49:03,284 --> 00:49:05,580 Yes. 997 00:49:05,648 --> 00:49:08,321 See? I can't even remember that. 998 00:49:08,389 --> 00:49:10,389 Good morning, you two. Come on, smile. 999 00:49:10,458 --> 00:49:12,457 Here we go. All right? Smile. 1000 00:49:12,526 --> 00:49:14,727 Ladies and Gentlemen, here they are! 1001 00:49:14,795 --> 00:49:17,266 Eddie and Gwen together again. 1002 00:49:14,795 --> 00:49:17,266 [ Cheering, Whistling ] 1003 00:49:19,200 --> 00:49:22,238 There they are! America's sweethearts! 1004 00:49:28,509 --> 00:49:31,275 Lee, what is this? I'm only getting five minutes? 1005 00:49:31,344 --> 00:49:34,412 Yes, and mention the jerking-off thing, and I'll pull your plug, so to speak. 1006 00:49:34,481 --> 00:49:38,217 Whatever. Listen, five minutes is plenty of time to talk about a movie I haven't seen. 1007 00:49:38,286 --> 00:49:40,089 Yeah, but it's fabulous. 1008 00:49:44,158 --> 00:49:46,425 [ Kiki ] Do you need anything? 1009 00:49:46,494 --> 00:49:48,693 Doesn't she look great? 1010 00:49:46,494 --> 00:49:48,693 Who? 1011 00:49:48,762 --> 00:49:50,562 Your sister. Look at her. She looks incredible. 1012 00:49:50,631 --> 00:49:53,299 Are you trying to make me jealous? 1013 00:49:53,368 --> 00:49:55,768 Would it be possible to do that at this point? 1014 00:49:55,837 --> 00:49:58,337 No. 1015 00:49:55,837 --> 00:49:58,337 Then why would you care if I was trying? 1016 00:49:58,406 --> 00:50:00,606 Okay, who's happy? Ready to go? 1017 00:50:00,674 --> 00:50:02,474 Okay, Adinah. Thank you. Always a pleasure. 1018 00:50:02,543 --> 00:50:06,079 Here we go! Byron, it's all yours. 1019 00:50:06,147 --> 00:50:09,782 Byron Allen, comin' to you from Entertainment Studios dot-com. 1020 00:50:09,850 --> 00:50:13,452 Strap yourself in because I'm sitting with America's sweethearts, 1021 00:50:13,521 --> 00:50:15,721 Eddie Thomas and Gwen Harrison. 1022 00:50:15,789 --> 00:50:18,590 And are you ready for this? They're not trying to kill each other. 1023 00:50:18,659 --> 00:50:21,060 [ Chuckling ] So, guys, what's going on? 1024 00:50:21,129 --> 00:50:23,328 Are you two back together? You look very comfortable. 1025 00:50:23,397 --> 00:50:29,200 Look, Byron, before I came down from the room, I took about a half a pound of Vicodin. 1026 00:50:29,269 --> 00:50:31,807 So I'm gonna be really comfortable until about late March. 1027 00:50:37,212 --> 00:50:39,779 Oh, you are funny. How do you live with him, Gwen? 1028 00:50:39,848 --> 00:50:42,485 She doesn't. 1029 00:50:43,517 --> 00:50:46,152 She lives with someone else. 1030 00:50:46,220 --> 00:50:47,820 Eddie. 1031 00:50:46,220 --> 00:50:47,820 Gwen. 1032 00:50:47,888 --> 00:50:50,356 It must've been exciting working with Hal Weidmann. 1033 00:50:50,424 --> 00:50:52,820 Tell me, were you apprehensive at all when you started? 1034 00:50:52,889 --> 00:50:56,429 Oh, no. No, Hal's brilliant. He's, um, 1035 00:50:56,497 --> 00:50:59,233 so easy to work with, you know? 1036 00:50:59,301 --> 00:51:01,529 He loves actors. 1037 00:51:01,598 --> 00:51:03,835 Just loves actors. 1038 00:51:03,904 --> 00:51:09,141 - Eddie, you had a nervous breakdown, didn't you? - What? 1039 00:51:09,210 --> 00:51:11,810 Do you think audiences will ever be able to watch you again 1040 00:51:11,879 --> 00:51:13,712 without remembering your sensational attack on Miss Harrison? 1041 00:51:13,780 --> 00:51:17,453 - Lee. - And that's five minutes. Thank you, Dave. 1042 00:51:18,754 --> 00:51:21,520 Oh, it was so great meeting you guys. 1043 00:51:21,589 --> 00:51:24,493 - I'm a-- I'm a huge fan. - Lunch? 1044 00:51:29,897 --> 00:51:33,466 Why does he get a neck rub? I want one. 1045 00:51:33,534 --> 00:51:36,697 - He's so tense. - Hello? I have a neck too. 1046 00:51:36,766 --> 00:51:39,438 This thing holding up my head. 1047 00:51:39,506 --> 00:51:42,108 And we're back. Everybody ready? 1048 00:51:42,176 --> 00:51:44,143 Of course. 1049 00:51:44,212 --> 00:51:46,315 [ Whispering ] Of course. 1050 00:51:47,749 --> 00:51:49,748 Eddie. 1051 00:51:49,816 --> 00:51:54,152 Hello again, Syracuse. I'm Mort Josephson, your movie maven. 1052 00:51:54,221 --> 00:51:57,556 Good morning, Ann Arbor. I'm Laura Messenger, the Channel Seven Cinemaniac. 1053 00:51:57,625 --> 00:51:59,720 The popcorn is buttered. 1054 00:51:57,625 --> 00:51:59,720 The lights are dimming. 1055 00:51:59,789 --> 00:52:01,627 It's time to join Bob. 1056 00:51:59,789 --> 00:52:01,627 And Ken 1057 00:52:01,696 --> 00:52:03,662 [ Together ] At The Multiplex. 1058 00:52:03,731 --> 00:52:08,234 Eddie and I are great friends. We talk every day. 1059 00:52:08,303 --> 00:52:10,435 Eddie and I are better friends than we've ever been. 1060 00:52:10,504 --> 00:52:13,806 We talk two, three times a day. 1061 00:52:13,875 --> 00:52:17,710 We're just cosmically, like, spiritually bound. 1062 00:52:17,778 --> 00:52:21,847 Eddie's really good and he's just my pillar of strength. 1063 00:52:21,916 --> 00:52:24,349 You know, he's like-- It's like Sodom and Gomorrah. 1064 00:52:24,418 --> 00:52:27,686 - I mean, so strong, you know? - [ Lee ] And that's five minutes. 1065 00:52:27,754 --> 00:52:32,224 In spite of all the emotion and the hurting, 1066 00:52:32,293 --> 00:52:34,560 we were able to lean on each other for support. 1067 00:52:34,629 --> 00:52:37,730 That's when I realized how strong 1068 00:52:37,799 --> 00:52:40,332 our friendship really was. 1069 00:52:40,401 --> 00:52:42,367 We're in constant contact. 1070 00:52:42,436 --> 00:52:46,538 You know, that's right, I mean, not only are we great, great friends, 1071 00:52:46,607 --> 00:52:49,242 and not only are we in constant contact-- 1072 00:52:49,310 --> 00:52:52,944 I mean, you should see some of the phone bills. I mean, whoo. 1073 00:52:53,013 --> 00:52:56,415 We've also done some-- I don't know-- How should I put this? 1074 00:52:56,483 --> 00:52:58,517 Hell, I'm just gonna say it. 1075 00:52:58,586 --> 00:53:01,420 We've done a couple of three ways. 1076 00:53:01,489 --> 00:53:04,289 And this guy she's with now, I can't say I'm happy about it. 1077 00:53:04,358 --> 00:53:06,625 After all, she's my wife. 1078 00:53:06,694 --> 00:53:10,797 But after having spent some time in the sack with him, I can see the attraction. 1079 00:53:10,866 --> 00:53:13,665 Although I have to say, for a fairly big guy, 1080 00:53:13,734 --> 00:53:16,368 he's not packin' much south of the border, you know? 1081 00:53:16,437 --> 00:53:20,405 Oh, and that's five minutes. Thank you so much. Say hi to everybody in Salt Lake. 1082 00:53:20,474 --> 00:53:22,275 Good to see you. 1083 00:53:20,474 --> 00:53:22,275 [ Whimpering ] 1084 00:53:22,344 --> 00:53:24,443 Next! 1085 00:53:24,512 --> 00:53:26,712 [ Gwen ] Hi, guys! 1086 00:53:24,512 --> 00:53:26,712 [ Eddie ] Hi, guys. Hello. 1087 00:53:26,781 --> 00:53:28,982 I didn't think it was funny. 1088 00:53:26,781 --> 00:53:28,982 It was a joke. 1089 00:53:29,050 --> 00:53:31,350 I do that after the 400th interview of the day. 1090 00:53:31,419 --> 00:53:33,419 I don't think Hector's gonna find it very funny. 1091 00:53:33,488 --> 00:53:37,456 Guess what? I don't give a shit what Hector thinks. Hi. 1092 00:53:37,525 --> 00:53:39,526 A picture with my baby? 1093 00:53:37,525 --> 00:53:39,526 Oh. 1094 00:53:39,595 --> 00:53:41,597 Just smile and shut up. 1095 00:53:43,064 --> 00:53:46,331 Okay. All right. 1096 00:53:46,399 --> 00:53:49,903 [ Lee ] Listen, you have given me a hundred and ten percent today 1097 00:53:49,971 --> 00:53:53,472 Who has? Me? 1098 00:53:49,971 --> 00:53:53,472 You have. Yes! It's been a great day. 1099 00:53:53,540 --> 00:53:55,742 What do you want? 1100 00:53:53,540 --> 00:53:55,742 Small favor. 1101 00:53:55,811 --> 00:53:57,810 No. 1102 00:53:55,811 --> 00:53:57,810 Forty-five minutes, an hour? 1103 00:53:57,879 --> 00:53:59,779 No. 1104 00:53:57,879 --> 00:53:59,779 Yes. I need you to have dinner with Gwen. 1105 00:53:59,847 --> 00:54:01,847 Dinner with Gwen? No. 1106 00:53:59,847 --> 00:54:01,847 Yes. It'll be great. 1107 00:54:01,916 --> 00:54:03,849 No, it won't be great, because I'm not doing it. 1108 00:54:01,916 --> 00:54:03,849 You should do this. 1109 00:54:03,918 --> 00:54:05,584 I'm going up to my room to the mini bar. 1110 00:54:03,918 --> 00:54:05,584 Please, do this. 1111 00:54:05,653 --> 00:54:07,185 I'm gonna spend time with myself. 1112 00:54:07,254 --> 00:54:10,990 Eddie, we're in deep shit. We don't have the film. Hal's holding the film hostage. 1113 00:54:11,059 --> 00:54:13,392 We have nothing. You understand that? Nothing. 1114 00:54:13,461 --> 00:54:15,994 But what I do have is you. You and Gwen. 1115 00:54:16,062 --> 00:54:18,831 When you two are together, the press forgets that there is no film. 1116 00:54:18,900 --> 00:54:20,899 I've never seen anything like it. 1117 00:54:20,968 --> 00:54:22,968 It's roses blooming, flags flying, butterscotch pudding. 1118 00:54:23,037 --> 00:54:25,037 Are you on something? 1119 00:54:23,037 --> 00:54:25,037 It's a panic high. 1120 00:54:25,106 --> 00:54:27,306 You don't have to order salad and dessert. 1121 00:54:27,375 --> 00:54:29,441 Just order an entree, chew, smile and go. 1122 00:54:27,375 --> 00:54:29,441 No. 1123 00:54:29,510 --> 00:54:31,376 They have a delightful pork tenderloin tonight. 1124 00:54:29,510 --> 00:54:31,376 No. 1125 00:54:31,445 --> 00:54:33,445 8:00. Thank you so much. 1126 00:54:31,445 --> 00:54:33,445 No. 1127 00:54:33,514 --> 00:54:36,582 It was Gwen's idea. Absolutely. 1128 00:54:33,514 --> 00:54:36,582 Really? 1129 00:54:36,650 --> 00:54:40,419 I can't believe you said I'd have dinner with him. 1130 00:54:40,488 --> 00:54:42,988 I hear they serve a very nice pork tenderloin. 1131 00:54:43,057 --> 00:54:46,658 I'm not going. Here. 1132 00:54:46,727 --> 00:54:50,024 I've been with him enough today for the rest of my life. 1133 00:54:50,092 --> 00:54:52,897 I have to give him the divorce papers. 1134 00:54:52,966 --> 00:54:56,435 - When are you gonna do that? - Just before we leave. 1135 00:54:56,504 --> 00:55:00,473 What are you gonna do? Toss them out the window at him as the limo pulls away? 1136 00:55:00,541 --> 00:55:03,909 Look, you don't understand. It's very complicated. 1137 00:55:03,977 --> 00:55:07,046 I'm trying to be nice to him so it will be easier when I give him the papers. 1138 00:55:07,115 --> 00:55:08,915 But if I'm nice, he thinks there's hope. 1139 00:55:08,984 --> 00:55:12,085 - Is that your foot? - Sorry. 1140 00:55:12,153 --> 00:55:15,054 Pedicure. Hello? 1141 00:55:15,123 --> 00:55:16,890 So, when you're nice, he thinks-- 1142 00:55:16,958 --> 00:55:19,558 I can't even talk about it right now. 1143 00:55:19,627 --> 00:55:22,431 It's so hard being someone people just don't get over. 1144 00:55:24,698 --> 00:55:27,667 - Tell him I have a headache. - I'm not gonna lie for you. 1145 00:55:27,736 --> 00:55:30,669 You lie for me all the time. 1146 00:55:27,736 --> 00:55:30,669 Not to him. 1147 00:55:30,737 --> 00:55:34,673 You know what this is? This is high school all over again. Nothing has changed. 1148 00:55:34,741 --> 00:55:37,777 When you wanted to break up with your boyfriends in high school, did you do it? 1149 00:55:37,846 --> 00:55:40,479 - No. You made me do it. - I did not. 1150 00:55:40,548 --> 00:55:43,115 Oh, please. Let's just refresh your memory. 1151 00:55:43,184 --> 00:55:46,552 - Robert Mancuta? Kyle Hassler? - Ew. Oh, God. 1152 00:55:46,620 --> 00:55:49,020 Toby Franks? Half the lacrosse team? Ring a bell, huh? 1153 00:55:49,089 --> 00:55:51,991 In the end, I was the most hated girl in school. 1154 00:55:49,089 --> 00:55:51,991 That's not true. 1155 00:55:52,060 --> 00:55:55,529 My quote in the yearbook was, "Hey, we have to talk." 1156 00:55:55,597 --> 00:55:57,597 I was despised. 1157 00:55:57,665 --> 00:56:00,133 Fine. Don't go. 1158 00:56:00,201 --> 00:56:02,969 Eddie'll sit there like an idiot. 1159 00:56:03,038 --> 00:56:06,105 It'll be all your fault. 1160 00:56:06,173 --> 00:56:08,372 Whatever. 1161 00:56:12,213 --> 00:56:15,047 - How are you? - Lee. 1162 00:56:15,116 --> 00:56:17,449 Where's the film? 1163 00:56:15,116 --> 00:56:17,449 What are you talking about? 1164 00:56:17,518 --> 00:56:20,086 The film is in its canister waiting to be shown, waiting to go into history. 1165 00:56:20,155 --> 00:56:22,788 [ Chuckles ] There is no film, is there? 1166 00:56:22,856 --> 00:56:24,856 What have I seen five times that made me laugh and cry 1167 00:56:24,925 --> 00:56:26,759 and have the best feeling I ever had in a movie theater? 1168 00:56:26,827 --> 00:56:30,129 You're going to have a great time, you'll see. See you later. 1169 00:56:30,197 --> 00:56:33,169 We're doomed. We're dead. We're doomed. Thank you. 1170 00:56:48,082 --> 00:56:51,617 Hey, look at you. 1171 00:56:51,686 --> 00:56:54,053 Wow, you clean up good, Keek. 1172 00:56:51,686 --> 00:56:54,053 Thanks. 1173 00:56:54,121 --> 00:56:57,590 - What's going on? - Gwen isn't feeling well, 1174 00:56:57,658 --> 00:56:59,792 so she's not going to be able to make it to dinner. 1175 00:56:59,861 --> 00:57:02,895 Mm-- Uh-uh. She isn't sick. 1176 00:57:02,964 --> 00:57:06,831 Not physically, no. 1177 00:57:06,900 --> 00:57:09,568 I just didn't want you to sit here wondering. 1178 00:57:06,900 --> 00:57:09,568 Thanks. 1179 00:57:09,637 --> 00:57:12,772 Thanks. Really. You want to join me? 1180 00:57:12,841 --> 00:57:14,873 Uh-- 1181 00:57:12,841 --> 00:57:14,873 Come on. Haven't you read the papers? 1182 00:57:14,942 --> 00:57:18,478 I'm very unstable. Don't let me alone with me. Have dinner with me. We'll catch up. 1183 00:57:18,547 --> 00:57:21,047 A few minutes. 1184 00:57:18,547 --> 00:57:21,047 Yeah. 1185 00:57:21,116 --> 00:57:24,916 Uh-oh. We have an understudy. 1186 00:57:24,985 --> 00:57:27,787 [ Lee ] Boy, they never make it easy, do they? 1187 00:57:27,855 --> 00:57:31,127 Can I have the house phone, please? 1188 00:57:27,855 --> 00:57:31,127 Sure. 1189 00:57:32,994 --> 00:57:35,128 Thank you. 1190 00:57:35,196 --> 00:57:38,931 Hello, darling. Can I have Holly Golightly's cottage, please? 1191 00:57:39,000 --> 00:57:41,000 Who's that? 1192 00:57:39,000 --> 00:57:41,000 It's Gwen's code name. 1193 00:57:41,069 --> 00:57:44,904 It's from Breakfast at Tiffany's. 1194 00:57:41,069 --> 00:57:44,904 Oh. What's that? 1195 00:57:44,973 --> 00:57:47,173 It's a movie. It's a great movie. 1196 00:57:44,973 --> 00:57:47,173 Oh. 1197 00:57:47,241 --> 00:57:49,845 Hepburn? 1198 00:57:47,241 --> 00:57:49,845 Right. Katharine. 1199 00:57:52,079 --> 00:57:55,915 Let me tell you something. Don't tell anybody you're in the movie business, okay? 1200 00:57:55,984 --> 00:57:58,151 Thank you. 1201 00:57:55,984 --> 00:57:58,151 Okay. 1202 00:57:58,219 --> 00:58:00,752 Hello. Hey, Gwen, it's Lee. 1203 00:58:00,821 --> 00:58:02,789 Listen, I'm at the restaurant, and guess what. 1204 00:58:02,858 --> 00:58:05,925 You're not. [ Chuckles ] Are you okay? 1205 00:58:05,994 --> 00:58:08,560 Oh, that's too bad. No, no. Eddie's fine. 1206 00:58:08,629 --> 00:58:10,662 He's with Kiki, and she looks unbelievable. 1207 00:58:10,731 --> 00:58:13,599 It may be a little "Hello Young Lovers" for me, 1208 00:58:13,668 --> 00:58:16,269 and I may have some fires to put out later, buy hey, that's my problem, isn't it? 1209 00:58:16,337 --> 00:58:20,672 [ Chuckles ] Have a nice night. Feel better. Okay. Bye. 1210 00:58:20,741 --> 00:58:24,143 Five minutes. Take notes, kid. 1211 00:58:20,741 --> 00:58:24,143 You're amazing. 1212 00:58:24,211 --> 00:58:27,145 This is Larry Flange for Let's Go To The Movies. Goddamn it! 1213 00:58:27,214 --> 00:58:30,182 I'm sitting here with the lovely and the talented Miss Kiki Harrison. Kiki-- 1214 00:58:30,250 --> 00:58:33,785 Let's talk about the movie. You play a lesbian firefighter on an oil rig in the North Sea. 1215 00:58:33,854 --> 00:58:37,156 What word comes to mind-- typecasting. Your thoughts. And then-- 1216 00:58:37,225 --> 00:58:39,726 Oh, my thoughts. You really want my thoughts? 1217 00:58:37,225 --> 00:58:39,726 Yeah. 1218 00:58:39,795 --> 00:58:42,194 - Umm-- Larry. - Larry. 1219 00:58:42,263 --> 00:58:47,901 Okay, Larry. The truth is, uh, 1220 00:58:47,969 --> 00:58:51,738 after playing Madame Curie 1221 00:58:47,969 --> 00:58:51,738 Hm. 1222 00:58:51,806 --> 00:58:55,106 - and discovering radium, - Oh. 1223 00:58:55,175 --> 00:58:58,277 I just thought It would be a hoot, you know, to strap on 1224 00:58:58,345 --> 00:59:02,248 those big rubber boots and kiss my favorite gal good-bye 1225 00:59:02,317 --> 00:59:04,317 and go fight some fire. [ Laughs ] 1226 00:59:04,385 --> 00:59:08,620 - That was a very personal role. - Personal, close to my heart. Yes. 1227 00:59:08,689 --> 00:59:12,758 - Nice. That's funny. You're funny. - I am. Well-- 1228 00:59:12,827 --> 00:59:15,160 Do you remember when we were in Carolina doing Silent Run ? 1229 00:59:12,827 --> 00:59:15,160 Right. 1230 00:59:15,229 --> 00:59:18,130 And we rented that go-cart, then you attacked the director. 1231 00:59:18,199 --> 00:59:20,198 And you had the cart race-- 1232 00:59:18,199 --> 00:59:20,198 Excuse me. No, no, no. 1233 00:59:20,266 --> 00:59:23,067 - I did not attack. There was no attacking. - You rammed him repeatedly. 1234 00:59:23,136 --> 00:59:25,137 I didn't ram him. I tapped him. He tried to cut me off. 1235 00:59:23,136 --> 00:59:25,137 Then you rammed me. 1236 00:59:25,206 --> 00:59:27,206 You rammed everybody. You rammed Gwen. 1237 00:59:25,206 --> 00:59:27,206 Ramming you was different. 1238 00:59:27,275 --> 00:59:30,609 No. W-Well, yeah. [ Laughing ] 1239 00:59:30,678 --> 00:59:34,879 - She was not laughing, and we were laughing. - She wasn't happy about that. 1240 00:59:34,948 --> 00:59:37,884 I don't know why that memory kept popping into my head. 1241 00:59:37,952 --> 00:59:41,888 - Those were good times. - [ Chuckles ] 1242 00:59:41,956 --> 00:59:45,224 Tsk. Uh-- I'm sorry I didn't call you. 1243 00:59:45,293 --> 00:59:48,093 Hey, she's your sister. I mean, I totally understand. 1244 00:59:48,162 --> 00:59:51,930 But you're my friend, and I just let myself get kind of-- 1245 00:59:51,999 --> 00:59:55,734 - It's good to see you now. - It's good to see you now. 1246 00:59:55,803 --> 01:00:01,273 - That's a nice necklace. - Oh, it's, um, not really mine. 1247 01:00:01,342 --> 01:00:03,709 - I know. - It's Gwen's. 1248 01:00:03,778 --> 01:00:06,145 - I know. - She gave it to me. 1249 01:00:06,213 --> 01:00:09,115 And I gave it to her. 1250 01:00:09,183 --> 01:00:13,686 - I know. - Looks good on you though. 1251 01:00:13,755 --> 01:00:16,322 Thank you. [ Chuckles ] 1252 01:00:16,390 --> 01:00:19,825 What are you thinking right now? 1253 01:00:19,893 --> 01:00:23,697 I am thinking about something I shouldn't be thinking about. 1254 01:00:23,765 --> 01:00:26,131 Me too. What were you thinking about? 1255 01:00:26,199 --> 01:00:29,102 [ Whispers ] I was thinking about how much I wanna eat that bread stick. 1256 01:00:29,170 --> 01:00:31,137 You wanna eat this? 1257 01:00:29,170 --> 01:00:31,137 No. No, no. 1258 01:00:31,205 --> 01:00:33,739 I don't-- I don't eat bread. I just-- 1259 01:00:33,808 --> 01:00:37,810 - I just dream about bread. - You know, I've been going to dream analysis since 1260 01:00:37,879 --> 01:00:41,380 I cracked up at the center. 1261 01:00:37,879 --> 01:00:41,380 At the center. 1262 01:00:41,449 --> 01:00:45,118 And I believe bread represents something forbidden, 1263 01:00:45,186 --> 01:00:47,152 something you want but you can't have. 1264 01:00:47,221 --> 01:00:50,923 - What do you think about that? - Well, I think that 1265 01:00:50,992 --> 01:00:55,728 when I dream about bread that would represent... 1266 01:00:55,797 --> 01:00:57,797 bread. 1267 01:00:57,866 --> 01:00:59,768 Pretty much. 1268 01:01:01,402 --> 01:01:04,770 What are you thinkin' about? 1269 01:01:04,839 --> 01:01:07,674 Gwen... 1270 01:01:07,742 --> 01:01:09,345 - is here. - [ People Murmuring ] 1271 01:01:11,146 --> 01:01:14,013 - Sorry I'm late. - Thought you weren't feelin' well. 1272 01:01:14,082 --> 01:01:17,911 All better. Just like that. Thanks, Keek, you can go. 1273 01:01:17,979 --> 01:01:20,753 Okay. No, that's fine. 1274 01:01:17,979 --> 01:01:20,753 No, she's doesn't have to go. Stick around. 1275 01:01:20,822 --> 01:01:22,889 Stay. Have dinner. Good to see you. 1276 01:01:22,958 --> 01:01:24,793 I need some mouthwash. 1277 01:01:22,958 --> 01:01:24,793 Okay, right away. 1278 01:01:26,827 --> 01:01:31,925 So-- So what's good? I hear they have great pork tenderloin. Yum-- 1279 01:01:31,993 --> 01:01:35,271 She didn't have to go. 1280 01:01:31,993 --> 01:01:35,271 Thank you, honey. You look great too. 1281 01:01:41,175 --> 01:01:45,043 Excuse me, is Holly Golightly here? 1282 01:01:41,175 --> 01:01:45,043 What is the name? 1283 01:01:45,112 --> 01:01:48,481 Holly Golightly. 1284 01:01:45,112 --> 01:01:48,481 Oh, no. What the hell is he doing here? 1285 01:01:48,549 --> 01:01:51,250 I'll get rid of him. 1286 01:01:48,549 --> 01:01:51,250 No! Get a camera-- film, tape, anything. 1287 01:01:51,319 --> 01:01:53,252 Go. Go. Go, go! 1288 01:01:51,319 --> 01:01:53,252 Okay. 1289 01:01:53,320 --> 01:01:55,454 It's Gwen Harrison. You know the actress Gwen Harrison? 1290 01:01:55,523 --> 01:01:58,890 Hector! Lee Phillips. We met at the house the other day. 1291 01:01:55,523 --> 01:01:58,890 Ah, where is Gwen? 1292 01:01:58,959 --> 01:02:01,955 I want to see my Gwen. 1293 01:01:58,959 --> 01:02:01,955 I don't want to get involved in a personal situation. 1294 01:02:02,023 --> 01:02:04,196 You're all adults. You know, people in love, how can you stop them? 1295 01:02:04,265 --> 01:02:07,266 What-What are you talking about now? Where is Gwen? 1296 01:02:07,334 --> 01:02:09,802 I want to see her now. 1297 01:02:07,334 --> 01:02:09,802 I can't cover for them anymore. 1298 01:02:09,870 --> 01:02:12,305 They're in the restaurant having dinner, and that's all I'm gonna say on the matter. 1299 01:02:12,373 --> 01:02:15,942 They're right over there. See, she's in the red dress right over there. 1300 01:02:16,011 --> 01:02:18,247 Yeah. 1301 01:02:20,214 --> 01:02:24,951 Hi. 1302 01:02:20,214 --> 01:02:24,951 Hector. Jesus. 1303 01:02:25,019 --> 01:02:27,019 That's all right. 1304 01:02:25,019 --> 01:02:27,019 Hi, Gene. Hi. 1305 01:02:27,088 --> 01:02:29,188 Don't wave at him like that. Come on. 1306 01:02:27,088 --> 01:02:29,188 Eddie, 1307 01:02:29,257 --> 01:02:32,225 - I promote my movies. - I know. I know. 1308 01:02:32,293 --> 01:02:35,328 - It's part of the biz. - I apologize. 1309 01:02:35,396 --> 01:02:36,996 I'm sorry. 1310 01:02:35,396 --> 01:02:36,996 Hector-- 1311 01:02:37,065 --> 01:02:39,398 - Yes, I apologize for Hector too. - Hector's here. 1312 01:02:39,467 --> 01:02:42,401 What is going on? For why are you sitting with him? 1313 01:02:39,467 --> 01:02:42,401 Hi, honey. 1314 01:02:42,470 --> 01:02:46,037 Come on. Get in there, get in-- Would you get out of the way? 1315 01:02:42,470 --> 01:02:46,037 Oh. Oh, yeah. 1316 01:02:46,106 --> 01:02:48,974 -Because I come here and I see-- -Good, good, good. Get that side. 1317 01:02:49,042 --> 01:02:51,543 - I mean, what am I supposed to think? - What are you doing here? 1318 01:02:51,612 --> 01:02:53,973 I'm protecting the woman I love. What are you doing? 1319 01:02:54,042 --> 01:02:58,117 - I'll let you two catch up. - No, why don't you be quiet, okay? 1320 01:02:58,186 --> 01:03:00,454 I'm going to get to you in a minute. 1321 01:02:58,186 --> 01:03:00,454 Don't-- Don't point. 1322 01:03:00,522 --> 01:03:05,123 Don't tell me what to do. 1323 01:03:05,192 --> 01:03:08,160 - Don't you trust me, Hector? - I trust you. I trust you implicitly. 1324 01:03:08,229 --> 01:03:11,297 It's this asshole I don't trust! I don't trust you! 1325 01:03:11,366 --> 01:03:13,899 Mecka lecka salava beem sala beem. 1326 01:03:13,968 --> 01:03:17,302 - What? What did you say? - Mecka lecka-- beem sala beem. 1327 01:03:17,371 --> 01:03:20,206 I hope he's not making fun of my accent. That's all I hope. 1328 01:03:20,275 --> 01:03:24,177 Okay. Enough! You guys enjoy your little public display. 1329 01:03:24,245 --> 01:03:28,447 - I'm leaving. - Okay. Okay. Pussy boy's leaving. 1330 01:03:28,516 --> 01:03:32,184 Oh, what's the matter? You don't like that, huh? 1331 01:03:32,252 --> 01:03:36,455 Maybe, uh, you want to take a swing at me, huh? Huh? Tall boy? Come on. 1332 01:03:36,523 --> 01:03:38,257 What're-- What're-- What are you-- 1333 01:03:36,523 --> 01:03:38,257 Come on. 1334 01:03:38,326 --> 01:03:40,994 What is that? 1335 01:03:38,326 --> 01:03:40,994 Come after me. Let's go. 1336 01:03:41,062 --> 01:03:44,030 - Please. Please. Make my day. - [ Kingman ] Lee! 1337 01:03:44,099 --> 01:03:47,433 You're a genius beyond my wildest expectations. 1338 01:03:47,501 --> 01:03:49,501 Look, look, look, look. The tracking is up. 1339 01:03:49,570 --> 01:03:51,304 Spielberg has moved off of our date. 1340 01:03:51,373 --> 01:03:53,873 Ooh! This is good! 1341 01:03:53,941 --> 01:03:56,241 Hit him! Hit him! Anybody. 1342 01:03:53,941 --> 01:03:56,241 Who? 1343 01:03:56,310 --> 01:03:59,044 I'm not gonna fight you! 1344 01:03:56,310 --> 01:03:59,044 'Cause you're the pussy boy. 1345 01:03:59,113 --> 01:04:02,349 No. Because I'm trying to find some peace. 1346 01:03:59,113 --> 01:04:02,349 You want peace? 1347 01:04:02,417 --> 01:04:05,384 Okay, he wants peace. 1348 01:04:05,452 --> 01:04:07,453 Pussy boy's leaving. Don't you do that. 1349 01:04:07,521 --> 01:04:10,590 - Hector. Don't. - Don't tell me don't. 1350 01:04:10,659 --> 01:04:13,292 Maybe you want a piece of me, huh? 1351 01:04:13,361 --> 01:04:15,395 [ Glass Shatters ] Okay? Okay? 1352 01:04:13,361 --> 01:04:15,395 You see? 1353 01:04:15,464 --> 01:04:19,431 Okay? Huh? Pussy? 1354 01:04:19,500 --> 01:04:23,102 You know, I don't think there should be a problem here. 1355 01:04:19,500 --> 01:04:23,102 Come on. 1356 01:04:23,171 --> 01:04:26,305 After all, you stole my wife, and I tried to kill you. 1357 01:04:26,374 --> 01:04:30,109 So I think we're pretty much even, okay? You crumpled duck! 1358 01:04:30,178 --> 01:04:34,381 Oh, dear me. 1359 01:04:34,450 --> 01:04:37,617 [ Grunting, Blabbering ] 1360 01:04:37,686 --> 01:04:40,647 - Go away! - [ Grunting ] 1361 01:04:40,716 --> 01:04:44,623 Punk, you hungry? You eat this! Eat it! 1362 01:04:44,691 --> 01:04:49,195 You dick! Do you hear me? 1363 01:04:44,691 --> 01:04:49,195 Gonna kill you. 1364 01:04:49,264 --> 01:04:52,101 I love your work. 1365 01:05:00,408 --> 01:05:03,475 Eddie, you forgot something. 1366 01:05:03,544 --> 01:05:05,644 [ Diners Gasping ] [ Birds Tweeting ] 1367 01:05:05,713 --> 01:05:07,646 [ Hector ] Did you see him go down? 1368 01:05:05,713 --> 01:05:07,646 [ Gwen ] Shut up! 1369 01:05:07,715 --> 01:05:10,615 What? Don't tell me to shut up. 1370 01:05:07,715 --> 01:05:10,615 Why'd you have to do that? 1371 01:05:10,684 --> 01:05:12,918 I did not have to do it. I wanted to do it. 1372 01:05:12,987 --> 01:05:16,155 Just deal with it in there. 1373 01:05:12,987 --> 01:05:16,155 Okay. 1374 01:05:16,223 --> 01:05:18,286 [ People Chattering ] 1375 01:05:18,355 --> 01:05:20,463 Did you see that? 1376 01:05:22,396 --> 01:05:24,530 [ Camera Shutters Clicking ] 1377 01:05:22,396 --> 01:05:24,530 Eddie. Eddie. Eddie. 1378 01:05:24,598 --> 01:05:26,435 [ Lee ] Everybody back, please. 1379 01:05:29,002 --> 01:05:33,640 - Eddie, you okay? - I can feel my nose in the back of my throat. 1380 01:05:33,708 --> 01:05:36,643 - Is that bad? - Can you hear me? 1381 01:05:36,712 --> 01:05:38,643 - Eddie? - [ Cartilage Crackling ] 1382 01:05:38,712 --> 01:05:41,147 [ Danny ] Get him some ice, please. 1383 01:05:41,216 --> 01:05:43,982 [ Door Closing ] 1384 01:05:41,216 --> 01:05:43,982 Swear to God, Gwen can be just horrible. 1385 01:05:44,051 --> 01:05:47,487 How can you be in love with somebody and not even like them at the same time? 1386 01:05:47,556 --> 01:05:49,955 It seems strange. 1387 01:05:50,024 --> 01:05:52,958 I think you need to lie down. 1388 01:05:50,024 --> 01:05:52,958 I thought I was lying down. 1389 01:05:53,027 --> 01:05:55,094 Uh, well, why don't we try sitting down? 1390 01:05:53,027 --> 01:05:55,094 Okay. 1391 01:05:55,163 --> 01:05:57,430 There we go. 1392 01:05:57,499 --> 01:05:59,565 Let me have a look. 1393 01:05:59,634 --> 01:06:02,263 [ Clears Throat ] It doesn't look good. 1394 01:06:02,332 --> 01:06:04,337 No? 1395 01:06:02,332 --> 01:06:04,337 Cold. 1396 01:06:04,405 --> 01:06:07,072 [ Sighs ] 1397 01:06:04,405 --> 01:06:07,072 What happened? 1398 01:06:07,141 --> 01:06:09,141 I just thought I needed another humiliating photo op. 1399 01:06:09,210 --> 01:06:12,578 I tried to walk away, but the guy just kept pushin', 1400 01:06:12,646 --> 01:06:15,014 so I hit him in the tray with my face. 1401 01:06:15,083 --> 01:06:17,449 I should've just walked away. 1402 01:06:17,518 --> 01:06:21,654 I don't know. For some reason these days I always do the stupid thing. 1403 01:06:21,723 --> 01:06:24,093 [ Whispers ] This doesn't look good. 1404 01:06:37,639 --> 01:06:39,775 Mm. 1405 01:06:52,386 --> 01:06:56,022 What was that? 1406 01:06:52,386 --> 01:06:56,022 Another stupid thing. 1407 01:06:56,091 --> 01:07:00,560 Stupid and maybe verging on crazy or-- 1408 01:06:56,091 --> 01:07:00,560 Yeah. 1409 01:07:00,628 --> 01:07:02,731 It's a fine-- Mmm-- 1410 01:07:05,366 --> 01:07:09,167 [ Laughing ] There he is the master! 1411 01:07:09,235 --> 01:07:11,636 [ Laughs ] Bartender, I'll have whatever he's having. 1412 01:07:09,235 --> 01:07:11,636 [ Man ] Yes, sir. 1413 01:07:11,705 --> 01:07:16,175 Well, Lee, I have to say, you have completely outdone yourself. 1414 01:07:16,244 --> 01:07:19,578 In 24 hours, you have given us a walk in the woods, 1415 01:07:19,647 --> 01:07:22,281 a romantic dinner and a fistfight. [ Laughs ] 1416 01:07:22,349 --> 01:07:24,087 I can't wait to see what happens next. 1417 01:07:25,852 --> 01:07:28,688 Maybe I can get him to commit suicide. Would you like that? 1418 01:07:28,756 --> 01:07:31,657 [ Scoffs ] 1419 01:07:31,726 --> 01:07:34,559 I don't know. Let me think about it. 1420 01:07:34,628 --> 01:07:37,362 Oh, yeah. I mean, it won't help the initial release, 1421 01:07:37,431 --> 01:07:39,531 but it'll rent like crazy when it goes to video. 1422 01:07:39,600 --> 01:07:41,500 We can do a box like a coffin. Maybe wrap it in a little black ribbon. 1423 01:07:41,569 --> 01:07:43,803 Oh, yeah. No, that's good. No, no, wait. 1424 01:07:43,872 --> 01:07:48,544 Imagine if he killed himself at the premiere. 1425 01:07:51,279 --> 01:07:55,782 I'm joking. I mean, thinking out loud. Whatever. 1426 01:07:55,850 --> 01:07:59,219 - Good night, Dave. - Good night, Lee. 1427 01:07:59,287 --> 01:08:01,490 [ Laughs ] 1428 01:08:02,758 --> 01:08:04,627 Good work! 1429 01:08:05,927 --> 01:08:08,431 Heh! 1430 01:08:16,838 --> 01:08:18,574 [ Eddie ] Hi. 1431 01:08:19,741 --> 01:08:22,542 Hi. Wow. 1432 01:08:22,611 --> 01:08:24,844 Yeah. 1433 01:08:22,611 --> 01:08:24,844 Hi. 1434 01:08:24,913 --> 01:08:28,584 Hi. 1435 01:08:24,913 --> 01:08:28,584 Good morning. 1436 01:08:30,251 --> 01:08:35,622 Mm-- How do you feel? 1437 01:08:30,251 --> 01:08:35,622 I feel-- I feel-- 1438 01:08:35,691 --> 01:08:37,857 I feel good. 1439 01:08:37,926 --> 01:08:40,393 I feel weird, but I feel good. 1440 01:08:40,461 --> 01:08:43,362 You? 1441 01:08:40,461 --> 01:08:43,362 I-- Well, yeah. I feel something along those lines. 1442 01:08:43,431 --> 01:08:46,431 Good. Weird. Weird. Good. 1443 01:08:46,500 --> 01:08:48,734 Well, listen. Here's what I was thinkin'. 1444 01:08:48,803 --> 01:08:52,571 Why don't I order some breakfast, and we'll take it from there. 1445 01:08:52,640 --> 01:08:58,343 Okay. Um, why don't you order some breakfast. 1446 01:08:58,412 --> 01:09:01,446 I'll brush my teeth first. 1447 01:08:58,412 --> 01:09:01,446 Uh-huh. 1448 01:09:01,515 --> 01:09:04,518 Can I use your toothbrush? 1449 01:09:01,515 --> 01:09:04,518 Yeah. Yeah. It's in there. 1450 01:09:04,586 --> 01:09:07,219 Okay. Mm-- All right. 1451 01:09:07,288 --> 01:09:09,225 Ooh. [ Giggles ] 1452 01:09:10,959 --> 01:09:14,627 Can I get some juice? 1453 01:09:14,696 --> 01:09:17,564 Kiki! Keek! Hello! 1454 01:09:17,632 --> 01:09:21,437 Where are you? Kiki! 1455 01:09:22,571 --> 01:09:24,908 Want some toast? 1456 01:09:27,441 --> 01:09:30,542 You buttered my toast. 1457 01:09:27,441 --> 01:09:30,542 Yeah. 1458 01:09:30,611 --> 01:09:33,211 No one's ever buttered my toast before. 1459 01:09:33,280 --> 01:09:35,414 I mean, I don't actually eat toast with butter. I don't eat toast. I just-- 1460 01:09:35,482 --> 01:09:39,786 I'm gonna stop talking now and make an exception. 1461 01:09:39,855 --> 01:09:42,756 Do you want some tea? 1462 01:09:39,855 --> 01:09:42,756 [ Phone Rings ] 1463 01:09:42,824 --> 01:09:46,192 [ Ringing Continues ] It's hot. 1464 01:09:46,261 --> 01:09:49,228 Here. Okay. 1465 01:09:46,261 --> 01:09:49,228 Thank you. 1466 01:09:49,297 --> 01:09:51,231 [ Clears Throat ] Yeah. 1467 01:09:51,299 --> 01:09:53,699 Hi. 1468 01:09:53,767 --> 01:09:56,669 No, no, no. I'm fine. I look like half a raccoon. 1469 01:09:56,737 --> 01:09:59,938 What's goin' on? Now's not such a good time. 1470 01:10:00,007 --> 01:10:04,411 Can we do it later? No, don't come here. I will come there. 1471 01:10:04,479 --> 01:10:06,846 Bye. 1472 01:10:06,914 --> 01:10:09,248 That was Gwen. 1473 01:10:06,914 --> 01:10:09,248 Mm. 1474 01:10:09,317 --> 01:10:10,850 - She wants to talk before we do the interviews. - About what? 1475 01:10:10,918 --> 01:10:14,254 I don't know. She didn't say. But I better, uh, 1476 01:10:14,323 --> 01:10:16,890 go over there. 1477 01:10:16,958 --> 01:10:19,725 Why didn't you say you'd see her later? 1478 01:10:19,793 --> 01:10:21,926 Well, I did, but she said she was gonna come over here. 1479 01:10:21,995 --> 01:10:24,830 And I thought that's not a good idea, so I better just go over there, 1480 01:10:24,899 --> 01:10:28,567 given the situation. 1481 01:10:28,636 --> 01:10:30,669 Are you gonna tell her about last night? 1482 01:10:30,738 --> 01:10:32,905 I don't know. I think I'm just gonna let her talk, Keek. 1483 01:10:32,974 --> 01:10:36,007 Mm-hmm. Oh, yeah. 1484 01:10:32,974 --> 01:10:36,007 You know what I mean? 1485 01:10:36,076 --> 01:10:38,011 It sounds like she's got something important to say. 1486 01:10:38,079 --> 01:10:40,312 So I figure I'll just let her say it. 1487 01:10:40,381 --> 01:10:42,414 And then I was gonna go do these dumb interviews, 1488 01:10:42,482 --> 01:10:45,284 and then I'm gonna come back and you and me'll have lunch together. 1489 01:10:45,352 --> 01:10:47,520 All right? Does that sound good? 1490 01:10:47,589 --> 01:10:50,859 Keek? Kiki? Kiki! 1491 01:11:07,375 --> 01:11:10,610 You look terrible. Does it hurt? 1492 01:11:10,679 --> 01:11:12,845 Well, only when I'm awake. Ow. 1493 01:11:10,679 --> 01:11:12,845 Oh-- 1494 01:11:12,913 --> 01:11:16,448 He's not here by the way. Hector. 1495 01:11:12,913 --> 01:11:16,448 Who? That doesn't matter. 1496 01:11:16,517 --> 01:11:20,320 Is Kiki here though? 1497 01:11:16,517 --> 01:11:20,320 I doubt it. 1498 01:11:20,389 --> 01:11:23,456 Huh. 1499 01:11:20,389 --> 01:11:23,456 Kiki! Keek! 1500 01:11:23,524 --> 01:11:25,425 I don't know where that girl is. 1501 01:11:25,494 --> 01:11:27,630 "That girl" is here. 1502 01:11:29,425 --> 01:11:33,666 Nice of you to join us. Where have you been? 1503 01:11:33,734 --> 01:11:36,439 Got up early. Had some things to do. Nothing important. 1504 01:11:37,905 --> 01:11:40,073 Would you make me some scrambled eggs? 1505 01:11:40,141 --> 01:11:43,009 - She makes great scrambled eggs. - I remember. 1506 01:11:43,078 --> 01:11:45,644 - Would you like some? - No. 1507 01:11:45,712 --> 01:11:47,680 Two scrambled eggs and make mine runny. 1508 01:11:47,748 --> 01:11:49,949 You can order room service. She doesn't have to cook. 1509 01:11:47,748 --> 01:11:49,949 No, no, no. 1510 01:11:50,017 --> 01:11:52,721 It would be my pleasure. I'm not, uh-- 1511 01:11:54,755 --> 01:11:57,656 [ Clears Throat ] So what did you want to talk to me about? 1512 01:11:54,755 --> 01:11:57,656 Yeah-- 1513 01:11:57,725 --> 01:12:00,993 [ Gwen ] I think that you're doing pretty well, huh? 1514 01:12:01,062 --> 01:12:04,329 Are you feeling okay? Yeah, I'm better. 1515 01:12:04,398 --> 01:12:06,632 I'm shocking myself. [ Laughs ] 1516 01:12:06,701 --> 01:12:09,668 I forgot how charming you were, Colonel. 1517 01:12:09,736 --> 01:12:13,372 And you, Miss Julep. You're a warm breeze on a cool afternoon. 1518 01:12:13,441 --> 01:12:15,441 [ Laughs ] [ Kitchenware Banging ] 1519 01:12:15,510 --> 01:12:19,444 - What was that? - [ Mouths Words ] 1520 01:12:19,513 --> 01:12:21,548 What was that movie called? 1521 01:12:19,513 --> 01:12:21,548 I don't remember. 1522 01:12:21,616 --> 01:12:24,350 Kiki, what was that movie called? 1523 01:12:24,418 --> 01:12:29,622 - I don't give a shit. - No, that wasn't it. 1524 01:12:29,690 --> 01:12:32,924 Anyway, you look like you're getting into a good place now, Eddie. 1525 01:12:32,993 --> 01:12:36,495 Last night, when I saw you and Hector, I was so conflicted. 1526 01:12:36,563 --> 01:12:39,399 "Conflicted," that is the word du jour. There's no question about that. 1527 01:12:39,468 --> 01:12:42,001 [ Banging ] 1528 01:12:42,070 --> 01:12:44,938 You know what that is. That's tired. She's tired. 1529 01:12:45,006 --> 01:12:47,474 - Are you seeing anybody? - Excuse me. 1530 01:12:47,543 --> 01:12:49,743 Are you seeing anybody? 1531 01:12:49,811 --> 01:12:52,879 Let me think about how I'd answer that. 1532 01:12:52,947 --> 01:12:57,050 Um, not-- 1533 01:12:57,118 --> 01:13:02,021 You know, [ Whispers ] not technically, no. 1534 01:13:02,089 --> 01:13:04,593 - What? - He said, "not technically." 1535 01:13:06,595 --> 01:13:10,396 [ Laughs ] Well! 1536 01:13:10,464 --> 01:13:12,764 That's fascinating-- "not technically." 1537 01:13:12,833 --> 01:13:16,501 That's sad, really. That's a shame. 1538 01:13:12,833 --> 01:13:16,501 Now-- No-- 1539 01:13:16,570 --> 01:13:20,906 Here are your eggs, my darling sister. I hope that's runny enough for you. 1540 01:13:20,975 --> 01:13:24,976 And you, you son of a bitch, here are your eggs! There you go! 1541 01:13:25,045 --> 01:13:27,780 - What in the hell is wrong with you, Kiki? - A lot, actually. 1542 01:13:27,848 --> 01:13:30,682 And I cannot believe it's taken me this long to figure it out. 1543 01:13:30,751 --> 01:13:34,053 And-And-And I'm gonna go for a long walk now just to simmer down. 1544 01:13:34,122 --> 01:13:37,490 But before I do, I'd just like to cut through the bullshit. 1545 01:13:37,558 --> 01:13:40,092 You see, sister, the reason why he's not technically seeing anyone 1546 01:13:40,161 --> 01:13:42,194 is because he's still technically hung up on you. 1547 01:13:42,263 --> 01:13:45,192 And you, you moron! 1548 01:13:45,261 --> 01:13:47,666 The only reason she's here, 1549 01:13:47,735 --> 01:13:50,602 besides trying to salvage her precious career, is to serve you with divorce papers. 1550 01:13:50,671 --> 01:13:53,706 There, I've said it. I've done all I can do here. 1551 01:13:53,775 --> 01:13:55,708 I'm going for a walk because that's-- 1552 01:13:55,777 --> 01:13:58,812 Leaving is something I've really perfected. 1553 01:13:58,880 --> 01:14:02,915 And so, once more with feeling. 1554 01:14:02,983 --> 01:14:06,586 - She was so much more fun when she was fat. - Is that true? 1555 01:14:06,655 --> 01:14:08,854 - What? - About the papers. 1556 01:14:08,923 --> 01:14:11,623 Yes, but now I don't know what to do. 1557 01:14:11,692 --> 01:14:14,660 I mean, seeing you again and being in front of the press with you again. 1558 01:14:14,728 --> 01:14:19,031 We have something, Eddie. Maybe I've made a horrible, horrible mistake. 1559 01:14:19,100 --> 01:14:21,770 Or maybe I should just give you the papers. I don't know. 1560 01:14:24,172 --> 01:14:26,242 You're the devil. 1561 01:14:30,245 --> 01:14:32,181 Kiki! 1562 01:14:34,115 --> 01:14:36,615 Kiki! Hold on. Hold on. I want to talk. 1563 01:14:36,683 --> 01:14:38,884 Come on. Hold on. I want to talk to you. 1564 01:14:36,683 --> 01:14:38,884 Let go of me! 1565 01:14:38,952 --> 01:14:41,487 I don't want to talk to you! Because you're an idiot. 1566 01:14:38,952 --> 01:14:41,487 Why not? 1567 01:14:41,556 --> 01:14:43,956 Well-- 1568 01:14:41,556 --> 01:14:43,956 You know what? For that matter, I'm an idiot too. 1569 01:14:44,024 --> 01:14:47,058 In that respect, we're actually quite perfect for each other! 1570 01:14:47,127 --> 01:14:50,929 This is a complicated situation. 1571 01:14:47,127 --> 01:14:50,929 Let me uncomplicate it for you, huh? 1572 01:14:50,997 --> 01:14:55,134 Forget about what happened between us, Eddie. It's not gonna work! 1573 01:14:55,203 --> 01:14:58,737 All right? I mean, last night? Last night was-was great. 1574 01:14:58,806 --> 01:15:02,808 But then she calls you, and you cannot wait to get out the door. 1575 01:15:02,877 --> 01:15:05,710 What is that? It's just not going to work, 1576 01:15:05,779 --> 01:15:08,146 'cause you will probably always be thinking about her. 1577 01:15:08,214 --> 01:15:11,851 And I will probably always be wondering if you were thinking about her. 1578 01:15:11,919 --> 01:15:16,850 I just-- I just need you to know one thing. 1579 01:15:11,919 --> 01:15:16,850 What? 1580 01:15:16,918 --> 01:15:21,226 That woman that you saw by the pool the other night-- 1581 01:15:16,918 --> 01:15:21,226 Forget about that. 1582 01:15:21,295 --> 01:15:23,666 No, that woman that you just have to spend the rest of your life with-- 1583 01:15:27,168 --> 01:15:29,672 That was me. 1584 01:15:41,143 --> 01:15:43,582 Good morning! 1585 01:15:41,143 --> 01:15:43,582 Morning. 1586 01:15:43,650 --> 01:15:48,921 So here's the buffet. What's goin' on? 1587 01:15:48,990 --> 01:15:52,724 Nothin'. I'm great. 1588 01:15:52,793 --> 01:15:56,863 Just great. Oh, ma'am, can I get some more butter? 1589 01:15:56,931 --> 01:16:00,332 Word of advice: When you hit Formica, stop. 1590 01:16:00,401 --> 01:16:03,301 You know the expression "falling off the wagon," Lee? 1591 01:16:03,370 --> 01:16:06,805 - This is what it looks like. - But you've got 20, 30 pounds of food to break your fall. 1592 01:16:06,874 --> 01:16:10,942 What the hell happened? 1593 01:16:06,874 --> 01:16:10,942 Bad morning. 1594 01:16:11,011 --> 01:16:14,213 - Preceded by 33 bad years. - Does this have something to do with Gwen? 1595 01:16:14,282 --> 01:16:17,250 Mm, of course not. I love my sister. 1596 01:16:17,318 --> 01:16:22,321 I love everything about her. "Kiki. Kikikins. 1597 01:16:22,390 --> 01:16:24,790 "Who's smoking? I smell smoke. 1598 01:16:24,858 --> 01:16:27,026 "Is someone smoking within a six-mile radius of where I'm standing? 1599 01:16:27,095 --> 01:16:29,261 Stop them, Kiki. Stop them." 1600 01:16:29,330 --> 01:16:31,930 Ma'am, the butter? 1601 01:16:31,999 --> 01:16:35,034 What are they, out of butter? How can you run out of butter? 1602 01:16:35,103 --> 01:16:37,964 Well I have one theory. 1603 01:16:35,103 --> 01:16:37,964 You know what? I need an assistant. 1604 01:16:38,033 --> 01:16:41,673 Because if I had an assistant, she would be outside right now milking a cow, 1605 01:16:41,742 --> 01:16:45,244 and they would never, ever run out of butter. 1606 01:16:45,312 --> 01:16:49,282 "Oh, Kiki, my butter has touched another food. I need new butter." 1607 01:16:49,350 --> 01:16:52,684 "Anything you want, honey." That's the way it goes, Lee. 1608 01:16:52,753 --> 01:16:55,291 Right? You're a publicist, you know. Anything they want, right? 1609 01:16:57,892 --> 01:17:01,693 She's got a green dress. It looks like crap on her. 1610 01:17:01,762 --> 01:17:05,197 Brings out the circles under her eyes. She knows it. I know it. She gave it to me. 1611 01:17:05,265 --> 01:17:09,000 It actually looks nice on me, and then she says, well, maybe she wanted it back, you know? 1612 01:17:09,069 --> 01:17:12,872 She doesn't want it. She doesn't want me to have it. That's the truth. 1613 01:17:12,941 --> 01:17:16,709 So, what is it? You're in love with Eddie? 1614 01:17:16,778 --> 01:17:18,878 Wouldn't that be stupid? 1615 01:17:18,946 --> 01:17:21,380 Kiki, I have done every one of their movies. 1616 01:17:21,448 --> 01:17:24,016 I've never seen him look at her the way he's been lookin' at you. 1617 01:17:24,085 --> 01:17:27,853 And if you're in love, you should just go for it. 1618 01:17:27,922 --> 01:17:32,057 The way you went for this breakfast. 1619 01:17:32,126 --> 01:17:35,194 Not the way you went for the breakfast. I-- It's-- You know. 1620 01:17:35,263 --> 01:17:37,661 [ Whispers ] Lee. 1621 01:17:40,167 --> 01:17:42,134 I think-- I think I'm gonna be sick. 1622 01:17:42,203 --> 01:17:46,175 Can you just-- Can you just-- Oh-- 1623 01:17:50,478 --> 01:17:53,679 Hi. Listen, I'm gonna take all of this to go. 1624 01:17:53,747 --> 01:17:56,986 I'll need-- I don't know-- 20, 30 bags and a forklift. [ Chuckles ] 1625 01:17:58,347 --> 01:18:00,823 No laugh. No tip. [ Scoffs ] 1626 01:18:19,874 --> 01:18:23,042 ♪♪ [ Latin ] 1627 01:18:19,874 --> 01:18:23,042 [ People Chattering ] 1628 01:18:23,111 --> 01:18:26,179 I really want to play a character like the Terminator. 1629 01:18:26,247 --> 01:18:29,748 Because I think the Hispanic people are crying out 1630 01:18:29,817 --> 01:18:33,818 to see a deadly, destructive killing machine that they can embrace as their own. 1631 01:18:33,887 --> 01:18:35,488 You know? That they can relate to. 1632 01:18:33,887 --> 01:18:35,488 Hey, how are you? 1633 01:18:35,556 --> 01:18:38,290 Nice to see you. [ Chuckles ] Hi. 1634 01:18:35,556 --> 01:18:38,290 Hey. 1635 01:18:38,359 --> 01:18:40,326 Hal here yet? 1636 01:18:38,359 --> 01:18:40,326 No. 1637 01:18:40,394 --> 01:18:42,927 He's a dead man. No. I'm serious. 1638 01:18:42,996 --> 01:18:46,465 I mean, I know a guy. I'll make a call and he's dead, because, I mean-- 1639 01:18:46,533 --> 01:18:49,035 [ Man ] Hey, Dave! 1640 01:18:46,533 --> 01:18:49,035 Ha! Hi! How are ya? Nice to see you. 1641 01:18:49,104 --> 01:18:50,836 Hope you're having a good time. [ Chuckles ] 1642 01:18:49,104 --> 01:18:50,836 I am. 1643 01:18:50,905 --> 01:18:53,072 What time do you have? 1644 01:18:50,905 --> 01:18:53,072 Ten to 1:00. 1645 01:18:53,141 --> 01:18:56,108 We're doomed. 1646 01:18:53,141 --> 01:18:56,108 Dave, may I suggest you follow my lead 1647 01:18:56,177 --> 01:18:59,244 and get completely shit-faced. 1648 01:18:59,313 --> 01:19:02,814 Gwenny? Hi. How are you? You look gorgeous. 1649 01:18:59,313 --> 01:19:02,814 Hi, Mr. K. 1650 01:19:02,883 --> 01:19:06,185 Thank you. Lee, how much longer do I have to stay out here with these people? 1651 01:19:06,254 --> 01:19:08,254 They're getting drunk, and they're starting to touch. 1652 01:19:08,323 --> 01:19:10,256 Hang in there. If Hal doesn't show up with the film, 1653 01:19:10,324 --> 01:19:12,257 they'll be busy finding where to build a gallows. 1654 01:19:12,326 --> 01:19:14,326 What? I don't think that's funny. 1655 01:19:12,326 --> 01:19:14,326 Nothing. Nothing. 1656 01:19:14,395 --> 01:19:17,466 [ Excited Shouts, Gasps ] 1657 01:19:19,100 --> 01:19:21,537 Is-- Is that pussy boy? 1658 01:19:26,474 --> 01:19:29,040 Oh, my God. He's gonna jump. 1659 01:19:26,474 --> 01:19:29,040 He's not gonna jump. 1660 01:19:29,109 --> 01:19:32,845 Oh, I told him I was gonna give him the divorce papers. 1661 01:19:29,109 --> 01:19:32,845 Shit, he's gonna jump! 1662 01:19:32,914 --> 01:19:35,014 Gwen! Gwen! Excuse me! 1663 01:19:32,914 --> 01:19:35,014 Please. Please. 1664 01:19:35,082 --> 01:19:37,283 We gotta do something. 1665 01:19:35,082 --> 01:19:37,283 I'll get him. 1666 01:19:37,351 --> 01:19:39,918 No, wait. Let's take advantage of this. Get a helicopter up there. 1667 01:19:39,987 --> 01:19:43,355 And get some aerial shots. Uh, all right, yeah. Okay. 1668 01:19:39,987 --> 01:19:43,355 Oh, shit! 1669 01:19:43,424 --> 01:19:45,959 - Jump. Jump. - Jump, pussy. Jump. 1670 01:19:46,027 --> 01:19:48,497 - Jump, pussy. Jump. - I can't believe this. 1671 01:19:52,099 --> 01:19:54,099 - He's gonna be a pussy pancake. - I'm comin', Eddie! 1672 01:19:54,168 --> 01:19:56,570 Whoa! Whoa! Whoa! 1673 01:19:56,638 --> 01:19:59,271 - Oh! - [ Screams ] 1674 01:19:59,340 --> 01:20:02,241 [ People Screaming ] 1675 01:20:02,310 --> 01:20:05,277 - Why is he doing this to me? - Eddie, I'm sorry. Are you okay? 1676 01:20:05,346 --> 01:20:08,214 - What are you doing? - I was trying to stop you from jumping! 1677 01:20:08,283 --> 01:20:12,351 - By trying to kill me? - Ah-- Eddie, stay right there! 1678 01:20:12,420 --> 01:20:15,421 - Where am I gonna go? - Right! 1679 01:20:15,490 --> 01:20:19,125 [ Eddie ] Oh, no. Lee! 1680 01:20:19,193 --> 01:20:22,094 Oh, shit! Hang in there, Eddie! 1681 01:20:22,163 --> 01:20:24,963 [ Lee ] I'm comin'! 1682 01:20:22,163 --> 01:20:24,963 [ Eddie Yelling ] 1683 01:20:25,032 --> 01:20:28,000 - [ Grunts ] All right, Eddie. - You gonna hose me down? 1684 01:20:28,069 --> 01:20:30,003 I'm gonna throw it. You're gonna catch it. 1685 01:20:30,071 --> 01:20:32,939 One, two, three. 1686 01:20:33,008 --> 01:20:37,176 - Ohh! [ Grunts ] - [ Crowd Clamoring ] 1687 01:20:37,245 --> 01:20:39,112 Pull yourself up! I got ya! 1688 01:20:39,180 --> 01:20:41,948 Come on! [ Grunting ] 1689 01:20:42,017 --> 01:20:44,150 Got it? Good. 1690 01:20:42,017 --> 01:20:44,150 Yeah. 1691 01:20:44,218 --> 01:20:46,322 - [ Screams ] - Eddie! - [ Crowd Screams ] 1692 01:20:48,555 --> 01:20:52,157 - [ All Gasp ] - Pussy boy gonna go splat. 1693 01:20:52,226 --> 01:20:54,160 [ Lee ] Got it? 1694 01:20:52,226 --> 01:20:54,160 Yeah. 1695 01:20:54,228 --> 01:20:57,433 Come on. That's it. One foot at a time. There you go. 1696 01:20:59,635 --> 01:21:01,900 Okay. 1697 01:20:59,635 --> 01:21:01,900 I'm gonna kill you. 1698 01:21:01,969 --> 01:21:05,338 Eddie, listen. Take a bow. You'll look better. Take a bow. 1699 01:21:05,406 --> 01:21:11,010 - [ Applause, Cheering ] - [ Groans, Sighs ] 1700 01:21:11,078 --> 01:21:12,612 Jesus Christ. Whew. 1701 01:21:12,681 --> 01:21:15,213 Eddie... 1702 01:21:15,282 --> 01:21:19,251 the next time you try to kill yourself, just take a hair dryer into the tub. 1703 01:21:19,320 --> 01:21:22,087 - I wasn't trying to kill myself! - Then what were you doing? 1704 01:21:22,155 --> 01:21:25,224 I just came up here to think. Is that a crime? Get a little perspective? 1705 01:21:25,292 --> 01:21:27,330 Do that in your room! 1706 01:21:30,331 --> 01:21:36,201 I blew it. I lost her. 1707 01:21:36,269 --> 01:21:41,540 Guy goes to his rabbi. He says, "Rabbi, I think my wife is trying to poison me." 1708 01:21:41,608 --> 01:21:44,409 The rabbi says, "Let me talk to her." 1709 01:21:44,478 --> 01:21:48,314 Comes back a little later and he says, "Listen, I spoke to your wife for three hours. 1710 01:21:48,383 --> 01:21:52,051 Take the poison." Do you understand what I'm saying? 1711 01:21:52,120 --> 01:21:55,388 You and Gwen are over. 1712 01:21:52,120 --> 01:21:55,388 I don't care about Gwen! 1713 01:21:55,456 --> 01:21:57,956 I'm talking about Kiki. 1714 01:21:55,456 --> 01:21:57,956 Kiki? 1715 01:21:58,025 --> 01:22:02,160 Yes, Kiki. She's the only one worth spending any time with in this hellhole. 1716 01:22:02,229 --> 01:22:06,164 No offense, Lee. You're a great guy. You have some very nice qualities. 1717 01:22:06,233 --> 01:22:09,135 But for a good review, you'd sell my body to China for medical experiments. 1718 01:22:09,204 --> 01:22:12,471 Eddie, don't let her get away. 1719 01:22:09,204 --> 01:22:12,471 It's too late. 1720 01:22:12,540 --> 01:22:14,577 No, it's not too late. Trust me. I'm telling-- 1721 01:22:17,344 --> 01:22:20,246 - [ Murmuring ] - That's Hal! 1722 01:22:20,314 --> 01:22:23,582 That's Hal? 1723 01:22:20,314 --> 01:22:23,582 That maniac is here with the film. Eddie, we're saved. 1724 01:22:23,650 --> 01:22:26,284 We're beyond salvation, Lee. This is, uh-- 1725 01:22:23,650 --> 01:22:26,284 C-C-Come on. 1726 01:22:26,353 --> 01:22:28,087 You wanna see the movie, don't you? 1727 01:22:26,353 --> 01:22:28,087 I don't care about the movie! 1728 01:22:28,156 --> 01:22:31,357 Eddie, this could put you back on top. 1729 01:22:28,156 --> 01:22:31,357 You think? On top? 1730 01:22:31,425 --> 01:22:33,562 Yes. May I have the envelope, please? 1731 01:22:35,463 --> 01:22:40,334 Hal! Hal! Hi! [ Chuckles ] 1732 01:22:40,402 --> 01:22:43,569 Hi! 1733 01:22:43,637 --> 01:22:46,138 He's got the film. Go, go, go, go, go. Go, go, go, go. 1734 01:22:46,207 --> 01:22:50,013 He's our director. He looks good. 1735 01:22:46,207 --> 01:22:50,013 Oh, yeah. He looks great. 1736 01:22:54,082 --> 01:22:56,015 Hey, everybody, let's get started. 1737 01:22:56,083 --> 01:22:59,319 I'm Lee Phillips. Welcome to Time Over Time. 1738 01:22:59,387 --> 01:23:01,520 Thank you. 1739 01:23:01,589 --> 01:23:04,289 I'm gonna go out on a ledge here and say-- 1740 01:23:04,358 --> 01:23:08,327 [ Crowd Laughing ] 1741 01:23:04,358 --> 01:23:08,327 I couldn't help myself. 1742 01:23:08,396 --> 01:23:11,300 Please welcome the man responsible for this junket, Mr. Dave Kingman. Dave. 1743 01:23:14,335 --> 01:23:16,635 Thank you very much, Lee. Thank you. 1744 01:23:16,703 --> 01:23:20,705 They say that good things come to those who wait. 1745 01:23:20,774 --> 01:23:25,210 Well, I waited 20 years to work with the great Hal Weidmann, 1746 01:23:25,279 --> 01:23:29,783 and, uh, I think Hal's cinematic influence has been felt-- 1747 01:23:25,279 --> 01:23:29,783 That's good. 1748 01:23:29,851 --> 01:23:33,119 Thank you. 1749 01:23:33,187 --> 01:23:36,159 My name is Hal Weidmann. Hello. 1750 01:23:40,194 --> 01:23:44,597 Ladies and gentlemen, this is the most honest movie 1751 01:23:44,666 --> 01:23:47,333 I have ever made. 1752 01:23:47,402 --> 01:23:51,137 I wasn't looking for it. It came to me like a bus in the street 1753 01:23:51,206 --> 01:23:54,273 or the woman who changes 1754 01:23:54,341 --> 01:23:58,211 the flowers at our desert house. 1755 01:23:58,279 --> 01:24:02,081 I can't talk about this film without weeping. Roll it, please. 1756 01:24:02,150 --> 01:24:05,454 Thank you, Hal. Have a great time, everybody. 1757 01:24:11,192 --> 01:24:14,697 ♪♪ [ Dramatic Orchestral Sound Track Begins ] 1758 01:24:24,272 --> 01:24:26,734 Sarah, my name is Ben. I must speak with you. 1759 01:24:26,803 --> 01:24:29,242 Who are you? 1760 01:24:26,803 --> 01:24:29,242 That's not important. 1761 01:24:29,310 --> 01:24:31,244 What's important now is your safety. 1762 01:24:29,310 --> 01:24:31,244 [ Bombs Whistling, Exploding ] 1763 01:24:31,312 --> 01:24:33,579 Listen to me, Sarah. You're in grave danger. 1764 01:24:33,647 --> 01:24:36,282 I don't know how to say this, so I'm just gonna come out and say it. 1765 01:24:36,350 --> 01:24:39,085 I'm from the future. 1766 01:24:36,350 --> 01:24:39,085 Oh, my God. 1767 01:24:39,153 --> 01:24:42,153 You look beautiful. 1768 01:24:39,153 --> 01:24:42,153 Thank you. 1769 01:24:42,222 --> 01:24:44,994 - Come with me now. Now, Sarah. Please. - [ Whimpers ] 1770 01:24:49,262 --> 01:24:52,498 [ Weidmann's Voice ] Love is a bridge built between two people. 1771 01:24:52,566 --> 01:24:57,836 We want what exists between them to be real. 1772 01:24:57,905 --> 01:25:02,508 My name is Hal Weidmann. The film you're about to see 1773 01:25:02,577 --> 01:25:06,444 is Time Over Time, or is it? 1774 01:25:06,513 --> 01:25:11,283 Details are unimportant. Simply put, the script was shit, I tossed it, 1775 01:25:11,352 --> 01:25:13,352 [ Groans ] and instead decided 1776 01:25:13,421 --> 01:25:15,458 Just watch. 1777 01:25:13,421 --> 01:25:15,458 to let my camera capture real life. 1778 01:25:17,858 --> 01:25:21,359 I filmed my actors without their knowledge. 1779 01:25:21,427 --> 01:25:24,829 I let the camera run after takes. I placed hidden cameras around the set. 1780 01:25:24,898 --> 01:25:31,169 And the end result is a story far more involving 1781 01:25:31,237 --> 01:25:34,543 than anything manufactured by actors and writers. 1782 01:25:31,237 --> 01:25:34,543 [ Howling ] 1783 01:25:36,711 --> 01:25:41,181 This is real life-- the juice, 1784 01:25:41,249 --> 01:25:43,382 the stink, 1785 01:25:43,451 --> 01:25:45,854 - the glory. - [ Gasps ] 1786 01:25:51,259 --> 01:25:53,492 [ Clears Throat ] 1787 01:25:53,560 --> 01:25:55,828 You know, a lot of times you look at a film and you think, "Where did the money go?" 1788 01:25:55,897 --> 01:25:58,634 Shut up! 1789 01:26:01,803 --> 01:26:05,370 - It's gonna be good. - Uhh! 1790 01:26:05,438 --> 01:26:07,806 I don't mean to put any pressure on you, but we're, um, we're 15 days over schedule. 1791 01:26:07,875 --> 01:26:10,676 Oh, no. 1792 01:26:07,875 --> 01:26:10,676 And, um, what are we gonna do? How do we-- 1793 01:26:10,744 --> 01:26:13,879 I'm in the middle of shooting. This is a sensitive time. 1794 01:26:13,948 --> 01:26:19,518 Do me a favor. Go away. Please. Never visit my set again. 1795 01:26:19,587 --> 01:26:23,189 - [ Laughs ] - [ Audience Murmurs ] 1796 01:26:23,257 --> 01:26:26,462 Watch him take it up the gazoo. [ Laughs ] 1797 01:26:28,763 --> 01:26:32,401 You're an idiot. I told you we never should've hired Hal Weidmann. 1798 01:26:34,669 --> 01:26:38,337 [ Chattering, Indistinct ] 1799 01:26:38,406 --> 01:26:43,877 - [ Chuckling ] - ♪ You do ♪ 1800 01:26:43,945 --> 01:26:48,314 ♪ Something to me ♪ 1801 01:26:48,382 --> 01:26:52,352 ♪ Something that simply mystifies ♪ 1802 01:26:52,421 --> 01:26:54,987 ♪ Me ♪ 1803 01:26:55,056 --> 01:26:58,758 ♪ Tell me ♪ 1804 01:26:58,826 --> 01:27:02,328 ♪ Why should it be ♪ 1805 01:27:02,396 --> 01:27:07,600 ♪ You have the power to hypnotize ♪ 1806 01:27:07,669 --> 01:27:09,836 ♪ Me ♪ 1807 01:27:09,905 --> 01:27:14,406 ♪ Let me live ♪ 1808 01:27:14,475 --> 01:27:16,575 ♪ 'Neath your spell ♪ 1809 01:27:14,475 --> 01:27:16,575 [ Groans ] 1810 01:27:16,644 --> 01:27:19,511 You're so good in this. 1811 01:27:16,644 --> 01:27:19,511 ♪ You do ♪ 1812 01:27:19,580 --> 01:27:23,682 ♪ That voodoo that you do ♪ 1813 01:27:23,751 --> 01:27:25,752 - ♪ So well ♪ - [ Weidmann ] Cut. 1814 01:27:25,820 --> 01:27:28,720 [ Bell Rings ] [ Gwen Screaming ] 1815 01:27:28,789 --> 01:27:31,757 Hal! Hal! Hal, can I get, like, three minutes? 1816 01:27:31,826 --> 01:27:33,793 Yeah, sure. Three minutes. 1817 01:27:31,826 --> 01:27:33,793 Gwen, can I talk to you for a minute? 1818 01:27:33,862 --> 01:27:37,396 I'm working. 1819 01:27:37,464 --> 01:27:40,866 Yes. 1820 01:27:37,464 --> 01:27:40,866 What's goin' on with you and that guy? 1821 01:27:40,934 --> 01:27:43,268 Nothing's going on. 1822 01:27:40,934 --> 01:27:43,268 Come on. He's got his hands all over your ass. 1823 01:27:43,337 --> 01:27:46,539 My character would have done that at that point. 1824 01:27:43,337 --> 01:27:46,539 Yeah, your character-- 1825 01:27:46,607 --> 01:27:49,641 You look like a freakin' prostitute! 1826 01:27:46,607 --> 01:27:49,641 Oh, please! Cut it out. 1827 01:27:49,710 --> 01:27:52,377 Don't make a fool out of me, Gwen. 1828 01:27:49,710 --> 01:27:52,377 Cut it out. 1829 01:27:52,446 --> 01:27:55,380 I'm watching you. I'm watching you every minute. Do you hear me? 1830 01:27:55,449 --> 01:27:56,983 Cut it out. 1831 01:27:55,449 --> 01:27:56,983 Yeah, yeah, yeah. Do you hear me? 1832 01:27:57,051 --> 01:27:59,055 Mm! 1833 01:28:01,789 --> 01:28:05,558 [ Gwen ] I think Eddie knows. 1834 01:28:01,789 --> 01:28:05,558 [ Kiki ] Knows what? 1835 01:28:05,627 --> 01:28:08,593 About me and Hector. 1836 01:28:08,662 --> 01:28:11,798 You told me nothing's happening. 1837 01:28:08,662 --> 01:28:11,798 Well, something happened. 1838 01:28:11,867 --> 01:28:14,770 [ Disgusted Gasp ] 1839 01:28:11,867 --> 01:28:14,770 [ Mocking Gasp ] Ooh! 1840 01:28:17,538 --> 01:28:19,904 - Do you see that zit? - [ Laughs ] 1841 01:28:19,973 --> 01:28:23,041 - What the hell is this? - Do you think I know? [ Laughing ] 1842 01:28:23,110 --> 01:28:27,714 - You bastard! - [ Kiki ] You see it? I'll get something. 1843 01:28:27,783 --> 01:28:29,716 I slept with him. 1844 01:28:29,785 --> 01:28:31,717 Hector? 1845 01:28:29,785 --> 01:28:31,717 Yeah. 1846 01:28:31,786 --> 01:28:33,820 [ Gasps ] Are you in love with him? 1847 01:28:33,889 --> 01:28:36,021 Oh, come on. It's not always about love. 1848 01:28:36,090 --> 01:28:39,428 - Sometimes you just need to get laid. - [ Audience Murmuring ] 1849 01:28:41,962 --> 01:28:46,435 I tell you, he's hot, handsome, he can go for hours. 1850 01:28:48,036 --> 01:28:50,737 Just wish he had a bigger, you know, thingy. 1851 01:28:50,806 --> 01:28:52,475 [ Laughter ] 1852 01:28:53,842 --> 01:28:55,741 [ Chuckling ] I love this movie. 1853 01:28:55,809 --> 01:28:59,779 - [ Kiki ] What do you mean? - It's like a roll of quarters. 1854 01:28:59,847 --> 01:29:02,485 Like this. 1855 01:29:04,920 --> 01:29:07,620 Or maybe like this. [ Laughs ] 1856 01:29:04,920 --> 01:29:07,620 Okay. 1857 01:29:07,689 --> 01:29:10,759 [ Kiki ] I know too much. 1858 01:29:12,893 --> 01:29:16,461 - I think I'm gonna scream. - I think it's very entertaining. 1859 01:29:16,530 --> 01:29:19,866 - Lee, get over here right now. - [ Kiki ] Here you go. [ Indistinct ] 1860 01:29:19,935 --> 01:29:22,134 You stop this right now. I mean it. 1861 01:29:22,203 --> 01:29:24,671 - I'm gonna sue the studio. - Could you lower your voice? 1862 01:29:24,740 --> 01:29:26,105 Danny, cut the film. Shut up! 1863 01:29:26,174 --> 01:29:28,675 Excuse me. Was that deserved? 1864 01:29:28,744 --> 01:29:31,677 Oh, I think so. You've ruined me. 1865 01:29:31,745 --> 01:29:34,846 - You have ruined my career. - Look at the screen! 1866 01:29:34,915 --> 01:29:38,084 Don't you realize what that is? That's reinvention. 1867 01:29:38,152 --> 01:29:42,687 That's birth. That's life itself. Can't you smell the life? 1868 01:29:42,756 --> 01:29:47,559 Pretty soon you're gonna smell Ira Stern, my attorney! 1869 01:29:47,628 --> 01:29:50,128 [ Lee ] Thank you, Hal. 1870 01:29:47,628 --> 01:29:50,128 Wacko! 1871 01:29:50,196 --> 01:29:52,799 Okay, well, obviously the new direction this film has taken 1872 01:29:52,868 --> 01:29:54,733 has caught some of us a little bit off guard. 1873 01:29:54,802 --> 01:29:58,070 I'm shocked. I'm outraged. 1874 01:29:54,802 --> 01:29:58,070 I know, Gwen. I'm-- 1875 01:29:58,139 --> 01:30:00,940 - There are textures. - Can I just say something, please? 1876 01:30:01,008 --> 01:30:03,509 Excuse me. What was said about my penis on the screen, 1877 01:30:03,577 --> 01:30:05,944 that is completely false. Completely! 1878 01:30:06,013 --> 01:30:09,783 I am extremely well hung. I will submit to a physical inspection right now. 1879 01:30:09,851 --> 01:30:13,052 I knew this film-- It would be misunderstood. 1880 01:30:13,120 --> 01:30:15,754 Kubrick was misunderstood. Godard-- misunderstood. 1881 01:30:13,120 --> 01:30:15,754 What? Hey. 1882 01:30:15,823 --> 01:30:18,557 I'm gonna kick your ass, okay? Understand that! 1883 01:30:18,626 --> 01:30:20,892 - Who are you? - [ Scoffs ] Who am I? 1884 01:30:20,961 --> 01:30:23,663 I'm the ass-kicker of you. 1885 01:30:20,961 --> 01:30:23,663 Can I defend my father's work? 1886 01:30:23,732 --> 01:30:25,799 No, you cannot. Who's her father? 1887 01:30:25,867 --> 01:30:27,867 Hal! 1888 01:30:25,867 --> 01:30:27,867 No, you cannot! 1889 01:30:27,936 --> 01:30:30,068 Well, at least let me defend Hector. 1890 01:30:30,137 --> 01:30:32,971 I only slept with him once, but I know his penis is bigger than a roll of quarters. 1891 01:30:33,040 --> 01:30:36,542 - [ Gwen ] You slept with her? - I did not. I never did. 1892 01:30:36,610 --> 01:30:38,577 You slept with her? 1893 01:30:36,610 --> 01:30:38,577 I swear to God I never did. She is lying. 1894 01:30:38,645 --> 01:30:41,813 Except for the part about my penis. That's true. 1895 01:30:41,882 --> 01:30:44,116 - It's bigger than coins. - There will be a lawsuit. 1896 01:30:44,185 --> 01:30:46,718 I know. I know. 1897 01:30:44,185 --> 01:30:46,718 There are legal issues here. 1898 01:30:46,787 --> 01:30:50,489 Invasion of privacy, damage to my career. 1899 01:30:46,787 --> 01:30:50,489 I agree. Yes, yes, yes-- I know-- 1900 01:30:50,557 --> 01:30:53,592 Congratulations. I think it's the most honest work I've ever done. 1901 01:30:53,661 --> 01:30:55,895 I wanna work with you again. 1902 01:30:53,661 --> 01:30:55,895 I've got a script we can throw out. 1903 01:30:55,964 --> 01:30:57,863 You're wonderful in this. 1904 01:30:55,964 --> 01:30:57,863 I'll send it to you. 1905 01:30:57,932 --> 01:31:01,534 I have an announcement to make. 1906 01:31:01,602 --> 01:31:04,670 I'd like to thank you all. I'm so happy that you're here 1907 01:31:04,738 --> 01:31:10,175 and all our friends in the press who've been so, so supportive this last year. 1908 01:31:10,244 --> 01:31:12,812 I'm so happy to say 1909 01:31:12,881 --> 01:31:15,648 that Eddie and I are getting back together. 1910 01:31:15,716 --> 01:31:17,653 [ Crowd Exclaiming ] [ Applause ] 1911 01:31:21,788 --> 01:31:25,724 - So thank you all so, so much. - Excuse me. What is this bullshit now? 1912 01:31:25,793 --> 01:31:29,928 - Be quiet. - This is bullshit. All bullshit! 1913 01:31:29,996 --> 01:31:33,065 Just this morning, Eddie came over to the cottage and we had a breakfast, 1914 01:31:33,134 --> 01:31:35,868 and we had a good, heartfelt talk, didn't we, honey? 1915 01:31:35,937 --> 01:31:37,870 Yeah, well, you know, I'll have to admit, 1916 01:31:37,938 --> 01:31:40,672 I've been wanting to get back together with Gwen ever since-- 1917 01:31:40,741 --> 01:31:43,908 ever since we weren't together anymore; I've been obsessed about it, really. 1918 01:31:43,977 --> 01:31:46,612 How sweet. 1919 01:31:43,977 --> 01:31:46,612 And now that it's happened, I just-- 1920 01:31:46,680 --> 01:31:49,849 I just have to say that I'm amazed and I'm grateful and 1921 01:31:49,918 --> 01:31:52,251 I have to agree with Hector that it's bullshit. 1922 01:31:52,320 --> 01:31:54,586 Thank you! Thank you very much! 1923 01:31:54,655 --> 01:31:57,256 We talked about this. Yes, we did! 1924 01:31:54,655 --> 01:31:57,256 No, we didn't. No, we didn't. 1925 01:31:57,325 --> 01:31:59,525 We did. You love me. 1926 01:31:57,325 --> 01:31:59,525 We did not! 1927 01:31:59,594 --> 01:32:01,593 Yes I do. I do love you. 1928 01:32:01,662 --> 01:32:03,928 I love that beautiful, bright sexy woman up on the screen. 1929 01:32:01,662 --> 01:32:03,928 See, he loves me. 1930 01:32:03,997 --> 01:32:06,098 Yeah, the girl I used to make movies with, but that's not the real you. 1931 01:32:06,167 --> 01:32:09,735 That's you pretending to be real which you're really good at. 1932 01:32:09,804 --> 01:32:12,938 So when I'm with you in real life, I think I'm gonna be with the real you, but I'm not. 1933 01:32:13,006 --> 01:32:16,209 I'm gonna be with the real you that's with me right now, not the real you from the movies, 1934 01:32:16,277 --> 01:32:19,144 and I don't wanna be with you. 1935 01:32:16,277 --> 01:32:19,144 Why not? 1936 01:32:19,213 --> 01:32:22,181 I just explained it to you. 1937 01:32:19,213 --> 01:32:22,181 You did? 1938 01:32:22,250 --> 01:32:25,016 Yes! I don't want to talk to you about that in front of all these-- 1939 01:32:25,085 --> 01:32:27,686 Why not, Eddie? 1940 01:32:25,085 --> 01:32:27,686 You're right. What could I possibly have to say to you 1941 01:32:27,755 --> 01:32:32,024 that I don't have to say in front of 300 members of the international press? 1942 01:32:32,093 --> 01:32:34,860 All right. I'll tell you why. 1943 01:32:34,928 --> 01:32:36,933 - Because I'm in love with your sister. - [ Crowd Exclaims ] 1944 01:32:38,732 --> 01:32:42,902 Kiki? [ Laughs ] 1945 01:32:38,732 --> 01:32:42,902 Yes. 1946 01:32:42,970 --> 01:32:45,008 Is this some kind of joke? 1947 01:32:42,970 --> 01:32:45,008 No. 1948 01:32:46,407 --> 01:32:49,041 [ Gwen ] Kiki, could you get over here? 1949 01:32:49,110 --> 01:32:52,677 Kiki! 1950 01:32:52,746 --> 01:32:56,248 - I want to talk to her too. - [ Gwen ] Why her? - Oh, why not? 1951 01:32:56,317 --> 01:32:59,852 Is that so unbelievable, so unfathomable? 1952 01:32:56,317 --> 01:32:59,852 Not now! Not now! 1953 01:32:59,921 --> 01:33:02,321 Oh, I think now is the time for now. 1954 01:33:02,389 --> 01:33:05,858 You just wait for me! 1955 01:33:02,389 --> 01:33:05,858 Can I just say something here, please? 1956 01:33:05,927 --> 01:33:07,860 Yes. 1957 01:33:05,927 --> 01:33:07,860 No. Listen. 1958 01:33:07,929 --> 01:33:10,096 Okay, one nut at a time. 1959 01:33:10,164 --> 01:33:14,600 You're my sister. I love you, and it is important to me 1960 01:33:14,669 --> 01:33:18,203 that you know that nothing happened between me and Eddie until last night. 1961 01:33:18,272 --> 01:33:21,307 Oh! I suddenly feel so much better about you stealing my husband. 1962 01:33:21,375 --> 01:33:24,243 Ex! Ex-husband! And I didn't steal anything. 1963 01:33:24,312 --> 01:33:26,712 And you're one to talk. You've been shacked up for the past year 1964 01:33:26,781 --> 01:33:28,715 with, you know, Ricky Ricardo. 1965 01:33:28,784 --> 01:33:31,651 [ Laughter ] 1966 01:33:31,720 --> 01:33:34,814 [ Sighs ] Look. I am just-- 1967 01:33:34,883 --> 01:33:38,723 I am tired of making excuses. I am done picking up dirty clothes. 1968 01:33:38,792 --> 01:33:43,363 I am done pretending that your life is my whole life. 1969 01:33:43,431 --> 01:33:46,365 I'm just-- I'm done. 1970 01:33:46,433 --> 01:33:49,172 So what you're really worried about is you, right? 1971 01:33:50,738 --> 01:33:55,908 - Yes. - Well, I guess you're fired. 1972 01:33:55,977 --> 01:33:57,914 [ Crowd Exclaims ] 1973 01:34:00,849 --> 01:34:05,149 Honey. Tsk. Ohh. 1974 01:34:05,218 --> 01:34:09,755 You know all I care about is your happiness You know that, right? Tsk. 1975 01:34:09,823 --> 01:34:12,825 That's-- That's sweet-- 1976 01:34:09,823 --> 01:34:12,825 So, don't worry about me. 1977 01:34:12,894 --> 01:34:14,964 I'll be fine. 1978 01:34:19,233 --> 01:34:22,401 You're unbelievable. 1979 01:34:19,233 --> 01:34:22,401 Shut up. 1980 01:34:22,470 --> 01:34:24,703 Next. Yes. What can I do for you? 1981 01:34:22,470 --> 01:34:24,703 Listen. 1982 01:34:24,772 --> 01:34:27,839 I know I probably shouldn't have said that in front of everybody. 1983 01:34:27,908 --> 01:34:30,176 Mm-hmm. 1984 01:34:27,908 --> 01:34:30,176 But, listen, I've been runnin' around the last year 1985 01:34:30,245 --> 01:34:32,946 trying to find some clarity, and all of a sudden I am so clear, 1986 01:34:33,014 --> 01:34:35,775 it's ridiculous. 1987 01:34:35,844 --> 01:34:39,151 I want to be with you. 1988 01:34:35,844 --> 01:34:39,151 And when did you make this decision? 1989 01:34:39,220 --> 01:34:41,755 The moment I thought I'd lost you. 1990 01:34:41,823 --> 01:34:45,024 Damn it. 1991 01:34:41,823 --> 01:34:45,024 What? 1992 01:34:45,093 --> 01:34:47,964 That was-- That was good. 1993 01:34:49,965 --> 01:34:52,431 No. No, no. This-This is crazy. 1994 01:34:52,500 --> 01:34:56,139 Eddie, Eddie, this isn't gonna work. 1995 01:34:52,500 --> 01:34:56,139 Listen to me. 1996 01:34:57,839 --> 01:35:00,806 I'm grateful for you. 1997 01:35:00,875 --> 01:35:06,082 In all the world, the thing I'm most grateful for is you. 1998 01:35:09,483 --> 01:35:11,351 If that's a line from one of your movies-- 1999 01:35:11,419 --> 01:35:13,822 No, that's mine. 2000 01:35:16,091 --> 01:35:20,159 What do we do now? 2001 01:35:16,091 --> 01:35:20,159 Traditionally, w-we kiss. 2002 01:35:20,227 --> 01:35:23,933 - Yeah? Hm-- - [ Applause ] 2003 01:35:28,003 --> 01:35:30,039 [ Applause Continues ] 2004 01:35:31,972 --> 01:35:34,339 [ All Shouting ] 2005 01:35:31,972 --> 01:35:34,339 [ Lee ] Give 'em some room, folks. 2006 01:35:34,408 --> 01:35:36,142 Thank you. 2007 01:35:34,408 --> 01:35:36,142 [ Clamoring, Indistinct ] 2008 01:35:36,211 --> 01:35:38,277 Easy. Easy. 2009 01:35:38,345 --> 01:35:42,281 [ Sighs ] I'm on pain medication 2010 01:35:42,350 --> 01:35:45,284 that makes me say things I would never say otherwise. 2011 01:35:45,353 --> 01:35:48,520 Just to set the record perfectly straight, 2012 01:35:48,589 --> 01:35:52,457 Eddie and I never had any plans to reconcile. 2013 01:35:52,526 --> 01:35:56,095 And-- 2014 01:35:52,526 --> 01:35:56,095 Oh, and Hector's very well endowed. 2015 01:35:56,164 --> 01:35:58,832 [ Woman ] Oh! 2016 01:35:56,164 --> 01:35:58,832 Almost too well endowed. 2017 01:35:58,900 --> 01:36:00,503 I've-I've had complaints, literally. 2018 01:36:03,871 --> 01:36:05,441 [ Door Opens ] 2019 01:36:06,908 --> 01:36:09,275 What are you doin'? 2020 01:36:06,908 --> 01:36:09,275 Packing. 2021 01:36:09,343 --> 01:36:12,077 Let me help you. 2022 01:36:09,343 --> 01:36:12,077 Oh, that's okay. 2023 01:36:12,146 --> 01:36:15,214 Oh-- That's-- No, really. I-- There's folding-- 2024 01:36:15,283 --> 01:36:17,216 No arguments. Let somebody else help you for once, okay? 2025 01:36:17,284 --> 01:36:20,452 Okay. I just-- Yeah. Mm-hm. 2026 01:36:20,521 --> 01:36:25,323 - There you are. That was unbelievable. - Oh. Hey. [ Chuckles ] 2027 01:36:25,391 --> 01:36:29,094 That was just amazing. That was like a movie with a stage show. I'm tellin' ya, 2028 01:36:29,163 --> 01:36:31,563 if I could get all of you to tour with the film, we'd make a fortune. 2029 01:36:31,632 --> 01:36:34,199 And your sister, Kiki, she's unbelievable. 2030 01:36:31,632 --> 01:36:34,199 [ Scoffs ] 2031 01:36:34,268 --> 01:36:36,569 No, this is really remarkable. The entire country 2032 01:36:36,637 --> 01:36:39,371 has voted her off the island, but, no, she's back! 2033 01:36:39,440 --> 01:36:42,808 I've never seen anything like it. Eddie, they liked the movie. 2034 01:36:42,877 --> 01:36:45,210 The press actually likes this crazy movie! 2035 01:36:45,278 --> 01:36:48,314 They're calling it The Blair Bitch Project. But the best news is you two. 2036 01:36:48,383 --> 01:36:50,449 Do you want to have a drink or something? 2037 01:36:48,383 --> 01:36:50,449 We're just on our way out. 2038 01:36:50,518 --> 01:36:53,186 Where are you goin'? 2039 01:36:50,518 --> 01:36:53,186 We don't know. 2040 01:36:53,254 --> 01:36:55,955 Isn't that great? 2041 01:36:53,254 --> 01:36:55,955 Once in a while good things happen. I'll see ya. 2042 01:36:56,024 --> 01:36:57,823 Okay. Good-bye. 2043 01:36:57,892 --> 01:37:01,293 Eddie, there's a car waiting for you. You won't have to deal with the press or anybody. 2044 01:37:01,361 --> 01:37:04,397 But I'm gonna need you! We got a lot to do! This one's gonna work! 2045 01:37:04,466 --> 01:37:07,834 Ohh! [ Chuckles ] 2046 01:37:07,903 --> 01:37:09,836 [ Sighs ] [ Metal Clinking ] 2047 01:37:09,905 --> 01:37:11,440 [ Growling ] 2048 01:37:15,509 --> 01:37:17,480 - Oh! - [ Growling Continues ] 2049 01:37:23,584 --> 01:37:27,420 - Hi. Can I explain why I didn't call? - [ Barks ] 2050 01:37:27,488 --> 01:37:32,458 - [ Gasps ] - ♪ Some hearts they just get all the right breaks ♪ 2051 01:37:32,527 --> 01:37:36,856 ♪ Some hearts have the stars on their side ♪ 2052 01:37:36,925 --> 01:37:40,860 ♪ Some hearts they just have it so easy ♪ 2053 01:37:40,929 --> 01:37:45,037 ♪ Some hearts just get lucky sometimes ♪ 2054 01:37:45,106 --> 01:37:49,308 ♪ Some hearts just get lucky Lucky sometimes ♪ 2055 01:37:49,376 --> 01:37:53,046 ♪ I wake up feein' like my life's worth livin' ♪ 2056 01:37:53,114 --> 01:37:57,950 ♪ Can't recall when I last felt that way ♪ 2057 01:37:58,018 --> 01:38:01,353 ♪ Guess it must be all this love you're givin' ♪ 2058 01:38:01,422 --> 01:38:04,991 ♪ Never knew Never knew ♪ 2059 01:38:05,059 --> 01:38:09,227 ♪ It could be like this ♪ 2060 01:38:09,296 --> 01:38:14,666 ♪ But I guess Some hearts they just get all the right breaks ♪ 2061 01:38:14,735 --> 01:38:18,670 ♪ Some hearts have the stars on their side ♪ 2062 01:38:18,739 --> 01:38:23,142 ♪ Some hearts they just have it so easy ♪ 2063 01:38:23,211 --> 01:38:27,313 ♪ Some hearts just get lucky sometimes ♪ 2064 01:38:27,382 --> 01:38:30,083 ♪ Some hearts just get lucky 2065 01:38:30,151 --> 01:38:32,917 ♪ Sometimes ♪ 2066 01:38:35,356 --> 01:38:37,657 ♪ Whoo-oo-ooh-ooh ♪ 2067 01:38:37,725 --> 01:38:41,326 ♪ Even hearts like mine ♪ 2068 01:38:41,395 --> 01:38:48,395 ♪ Get lucky Lucky sometimes ♪ 2069 01:38:50,171 --> 01:38:52,475 ♪ Whoo-oo-ooh-ooh ♪ 2070 01:38:56,244 --> 01:39:01,108 ♪ Ohhh ♪ 2071 01:39:01,177 --> 01:39:05,284 ♪ Some hearts they just get all the right breaks ♪ 2072 01:39:05,353 --> 01:39:09,388 ♪ Some hearts have the stars on their side ♪ 2073 01:39:09,457 --> 01:39:13,558 ♪ Yeah, some hearts they just have it so easy ♪ 2074 01:39:13,627 --> 01:39:16,630 ♪ Some hearts just get lucky ♪ 2075 01:39:16,698 --> 01:39:22,071 ♪ Sometimes ♪ 2076 01:39:25,439 --> 01:39:28,641 ♪♪ [ Rock, Jamaican Rap ] 2077 01:39:28,709 --> 01:39:33,980 ♪ Come along now Come-a, come along now ♪ 2078 01:39:34,049 --> 01:39:35,847 ♪ Come along, Come-a, come along now ♪ 2079 01:39:35,916 --> 01:39:40,719 ♪ Sitting on a park bench Not a penny in our pockets But that's all right, now ♪ 2080 01:39:40,788 --> 01:39:44,155 ♪ Strummin' on a guitar All the girls are saying we're rockin' ♪ 2081 01:39:44,224 --> 01:39:49,094 ♪ And I'm feelin' high, now Workin' on a suntan, we don't even try and block it ♪ 2082 01:39:49,163 --> 01:39:53,999 ♪ And it's hot as hell but we don't care, 'cause we don't have to go nowhere ♪ 2083 01:39:54,067 --> 01:39:57,336 ♪ We're just chillin' day by day ♪ 2084 01:39:54,067 --> 01:39:57,336 ♪ Walk along with me ♪ 2085 01:39:57,405 --> 01:39:59,672 ♪ Walk along with me ♪ 2086 01:39:59,740 --> 01:40:05,311 ♪ Won't you walk with me Walk in harmony ♪ 2087 01:40:05,379 --> 01:40:08,415 ♪ I still believe ♪ 2088 01:40:08,483 --> 01:40:11,083 ♪ I can fly ♪ 2089 01:40:11,152 --> 01:40:13,286 ♪ I get higher ♪ 2090 01:40:13,354 --> 01:40:19,062 ♪ And higher ♪ 2091 01:40:22,096 --> 01:40:24,430 ♪ Higher and higher ♪ 2092 01:40:24,498 --> 01:40:29,168 ♪ Walk along with me Walk along with me ♪ 2093 01:40:29,236 --> 01:40:34,068 ♪ Won't you walk with me Walk in harmony ♪ 2094 01:40:34,136 --> 01:40:39,073 ♪ Walk along with me Walk along with me ♪ 2095 01:40:39,141 --> 01:40:44,050 ♪ Won't you walk with me Walk in harmony ♪ 2096 01:40:44,118 --> 01:40:48,654 ♪ Walk along with me Walk along with me ♪ 2097 01:40:48,723 --> 01:40:50,723 ♪ Won't you walk with me ♪♪ 2098 01:40:50,791 --> 01:40:57,696 ♪ Don't wanna wake up alone anymore ♪ 2099 01:40:57,765 --> 01:41:03,169 ♪ Still believin' you'll walk through my door ♪ 2100 01:41:03,238 --> 01:41:07,272 ♪ All I need is to know it's for sure ♪ 2101 01:41:07,341 --> 01:41:11,176 ♪ Then I'll give ♪ 2102 01:41:11,245 --> 01:41:14,217 ♪ All the love in the world ♪ 2103 01:41:21,622 --> 01:41:26,825 ♪ I've often wondered if love's an illusion ♪ 2104 01:41:26,894 --> 01:41:31,497 ♪ Just to get you through the loneliest days ♪ 2105 01:41:31,566 --> 01:41:37,503 ♪ I can't criticize it I had no hesitation ♪ 2106 01:41:37,572 --> 01:41:42,375 ♪ My imagination just stole me away ♪ 2107 01:41:42,443 --> 01:41:47,512 ♪ Still I believe ♪ 2108 01:41:47,581 --> 01:41:52,851 ♪ I'm missin' something real ♪ 2109 01:41:52,920 --> 01:41:59,920 ♪ I need someone who really sees me ♪ 2110 01:42:00,461 --> 01:42:07,199 ♪ Don't want to wake up alone anymore ♪ 2111 01:42:07,268 --> 01:42:12,504 ♪ Still believin' you'll walk through my door ♪ 2112 01:42:12,573 --> 01:42:16,676 ♪ All I need is to know it's for sure ♪ 2113 01:42:16,745 --> 01:42:20,545 ♪ Then I'll give ♪ 2114 01:42:20,614 --> 01:42:23,586 ♪ All the love in the world ♪ 2115 01:42:33,661 --> 01:42:38,197 ♪ Love's for a lifetime Not for a moment ♪ 2116 01:42:38,266 --> 01:42:42,868 ♪ So how could I throw it away ♪ 2117 01:42:42,937 --> 01:42:49,674 ♪ Yeah, I need someone who really sees me ♪ 2118 01:42:49,743 --> 01:42:55,180 ♪ I don't want to wake up alone anymore ♪ 2119 01:42:55,249 --> 01:43:00,286 ♪ Still believin' you'll walk through my door ♪ 2120 01:43:00,355 --> 01:43:04,724 ♪ You'll reach for me and I'll know it's for sure ♪ 2121 01:43:04,793 --> 01:43:08,627 ♪ That I'll give ♪ 2122 01:43:08,696 --> 01:43:11,367 ♪ All the love in the world ♪♪ 169717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.