All language subtitles for arielle 2000 Deutsch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:47,797 --> 00:00:49,715 Du meine Welt 3 00:00:49,799 --> 00:00:51,425 Mein Liebling 4 00:00:51,801 --> 00:00:55,721 Eine Schönere sah ich nie 5 00:00:56,305 --> 00:00:59,809 Du bist mein Ein und Alles 6 00:01:00,184 --> 00:01:06,983 Meine liebliche Melody 7 00:01:07,692 --> 00:01:13,823 Arielle, die Meerjungfrau 2 Sehnsucht nach dem Meer 8 00:01:15,116 --> 00:01:16,951 Liebling, wir müssen jetzt fahren 9 00:01:17,034 --> 00:01:18,744 Melodys Augen, sie strahlen 10 00:01:18,828 --> 00:01:20,746 Süß ist die Kleine, du bist eine Schönheit 11 00:01:20,830 --> 00:01:23,082 - Doch sieh mal die Zeit - Ist es so weit? 12 00:01:23,165 --> 00:01:25,084 Die Crew ist zur Abfahrt bereit, Herr 13 00:01:25,167 --> 00:01:27,128 Wir segeln, besuchen das Weite 14 00:01:27,211 --> 00:01:29,422 - Macht euch bereit, Jungs - Ahoi da! Sie kommen! 15 00:01:29,505 --> 00:01:31,507 Nun die Trompeten, Trommler, die Trommeln. 16 00:01:35,136 --> 00:01:36,846 Hinaus auf das offene Meer 17 00:01:36,929 --> 00:01:39,098 Denn von dort komm ich her 18 00:01:39,181 --> 00:01:41,100 Und so ein Kind, das gab es noch nie 19 00:01:41,183 --> 00:01:43,060 Wie meine süße Melody 20 00:01:43,144 --> 00:01:45,229 Hinaus auf das offene Meer 21 00:01:45,313 --> 00:01:46,939 Wir freuen uns so sehr 22 00:01:47,023 --> 00:01:48,608 Eine Prinzessin wird heute geehrt 23 00:01:48,691 --> 00:01:50,276 Oben an Land 24 00:01:50,359 --> 00:01:52,820 Und unten im Meer 25 00:01:56,365 --> 00:01:57,575 Arielle kommt schon 26 00:01:57,658 --> 00:01:59,368 Arielle kommt schon? 27 00:02:00,161 --> 00:02:01,120 Arielle kommt schon 28 00:02:01,203 --> 00:02:02,663 - Arielle kommt schon? - Arielle kommt schon? 29 00:02:02,747 --> 00:02:04,248 Arielle kommt schon? 30 00:02:04,332 --> 00:02:07,627 - Arielle kommt schon - Arielle kommt schon 31 00:02:07,710 --> 00:02:11,255 - Arielle kommt schon - Arielle kommt schon 32 00:02:11,339 --> 00:02:12,923 Wir müssen jubilieren 33 00:02:13,007 --> 00:02:14,383 Uns heute amüsieren 34 00:02:14,467 --> 00:02:16,844 Und das mit Phantasie 35 00:02:17,637 --> 00:02:19,472 Denn heut zum ersten Male 36 00:02:19,555 --> 00:02:21,140 Da seh'n wir endlich alle 37 00:02:21,223 --> 00:02:22,892 Arielles Melody 38 00:02:24,977 --> 00:02:28,397 Es ist viel Zeit vergangen Mit Hangen und mit Bangen 39 00:02:28,522 --> 00:02:30,566 Erwartet Triton sie 40 00:02:31,859 --> 00:02:33,736 Das Schiff ist schon sehr nah 41 00:02:33,819 --> 00:02:38,074 Ich glaub', sie ist schon da Arielles Melody 42 00:02:43,204 --> 00:02:44,538 Ja 43 00:02:51,545 --> 00:02:53,422 Hinauf in das helle Licht 44 00:02:53,506 --> 00:02:55,257 Die Sonne scheu'n wir nicht 45 00:02:55,341 --> 00:02:57,134 Denn so ein Kind, das gab es noch nie 46 00:02:57,218 --> 00:02:58,969 Wie Arielles süße Melody 47 00:02:59,053 --> 00:03:01,013 Hinauf in das helle Licht 48 00:03:01,097 --> 00:03:02,765 Die Sonne scheu'n wir nicht 49 00:03:02,848 --> 00:03:05,518 Sind Freunde fürs Leben So muss es sein 50 00:03:05,601 --> 00:03:07,812 Das Land und das Meer 51 00:03:07,895 --> 00:03:09,146 Für immer vereint 52 00:03:09,230 --> 00:03:12,858 Das Land und das Meer, mein Liebling 53 00:03:12,942 --> 00:03:16,612 Sie beide gehören dir 54 00:03:16,696 --> 00:03:20,991 Vergiss nicht in deinem Herzen 55 00:03:21,117 --> 00:03:26,455 Steckt auch ein wichtiger Teil von mir 56 00:03:39,510 --> 00:03:41,178 Hinaus auf das offene Meer 57 00:03:41,262 --> 00:03:44,849 - Oben an Land - Arielles Wiederkehr 58 00:03:44,932 --> 00:03:47,184 Sind Freunde fürs Leben So muss es sein 59 00:03:47,268 --> 00:03:51,188 Das Land und das Meer 60 00:03:51,272 --> 00:03:55,192 Für immer vereint 61 00:03:56,318 --> 00:03:58,529 Hoch sollen sie leben! 62 00:04:00,489 --> 00:04:01,490 Wunderbar! 63 00:04:02,575 --> 00:04:04,410 Meine allerliebste Melody, 64 00:04:04,493 --> 00:04:06,328 ich gebe dir dieses Medaillon, 65 00:04:06,412 --> 00:04:09,707 damit du nie vergisst, dass ein Teil deines Herzens 66 00:04:09,790 --> 00:04:12,209 immer dem Meer gehören wird. 67 00:04:34,607 --> 00:04:36,025 Melody! 68 00:04:39,028 --> 00:04:40,279 Ein Fest! 69 00:04:41,322 --> 00:04:42,782 Ursulas verrückte Schwester! 70 00:04:42,865 --> 00:04:46,911 Ich habe doch nicht den Kuchen und das Eis verpasst, oder? 71 00:04:46,994 --> 00:04:48,913 Morgana! 72 00:04:50,664 --> 00:04:52,416 Gib das Baby heraus, oder ich... 73 00:04:55,961 --> 00:04:58,631 Ursula wäre ja so gerne dabei, 74 00:04:58,714 --> 00:05:00,716 aber es ist ihr etwas dazwischengekommen. 75 00:05:00,800 --> 00:05:04,887 Was war das doch gleich? Ach ja. 76 00:05:04,970 --> 00:05:07,473 Ihr habt Hackfisch aus ihr gemacht! 77 00:05:07,556 --> 00:05:11,101 Gerade noch ganz oben, und dann plötzlich Sushi. 78 00:05:11,894 --> 00:05:14,772 Ist das etwa fair, Opi? 79 00:05:14,855 --> 00:05:18,108 Aber wer sagt eigentlich, dass man fair sein muss? 80 00:05:19,944 --> 00:05:22,404 Hallo, Treibgut! 81 00:05:24,240 --> 00:05:26,492 Aus dem Weg, ihr Winzlinge! 82 00:05:26,575 --> 00:05:28,744 Jetzt komme ich! 83 00:05:35,918 --> 00:05:37,503 Gib mir den Dreizack, 84 00:05:37,586 --> 00:05:41,298 oder deine kostbare Enkelin ist Haifischfutter! 85 00:05:41,382 --> 00:05:44,426 Du kannst alles haben, was du willst. 86 00:05:44,510 --> 00:05:46,929 Wenn du nur der kleinen Melody nichts tust. 87 00:05:47,429 --> 00:05:48,764 Gut, gut. 88 00:05:49,098 --> 00:05:51,016 Ich bekomme den Dreizack, 89 00:05:51,100 --> 00:05:55,187 räche die arme, unglückliche Ursula, 90 00:05:55,271 --> 00:05:58,190 bekomme alle Macht des Meeres, 91 00:05:58,274 --> 00:06:00,776 und es ist noch nicht einmal 10 Uhr. 92 00:06:01,277 --> 00:06:02,778 Kein schlechter Morgen! 93 00:06:07,700 --> 00:06:09,285 In Deckung! 94 00:06:23,966 --> 00:06:25,175 Melody! 95 00:06:26,760 --> 00:06:28,971 Was hast du mir angetan? Schau mich doch an! 96 00:06:29,054 --> 00:06:30,890 Ich bin eine Sardelle! 97 00:06:31,056 --> 00:06:33,642 Das ist nicht das Ende, Triton! Es ist erst der Anfang! 98 00:06:34,018 --> 00:06:35,436 Hinterher! 99 00:06:40,524 --> 00:06:42,443 Du findest mich nie! 100 00:06:42,526 --> 00:06:44,320 Aber ich werde dich finden 101 00:06:44,403 --> 00:06:48,073 und deine kostbare Enkelin! 102 00:06:48,157 --> 00:06:52,369 Wir werden nicht ruhen, bis diese Verrückte besiegt ist! 103 00:06:52,453 --> 00:06:54,121 Findet sie! 104 00:06:54,204 --> 00:06:56,165 Findet sie! 105 00:07:06,467 --> 00:07:10,971 Es tut mir leid. Sie ist spurlos verschwunden. 106 00:07:12,306 --> 00:07:14,725 - Wir versuchen es weiter. - Nein, Putzi. 107 00:07:15,976 --> 00:07:19,104 Wir müssen Melody von ihr fernhalten. 108 00:07:19,188 --> 00:07:22,650 Solange Morgana nicht gefasst wurde, kann Melody nicht ins Meer. 109 00:07:24,276 --> 00:07:25,444 Und ich auch nicht. 110 00:07:25,527 --> 00:07:28,572 - Aber Arielle... - Es tut mir leid, Fabius. 111 00:07:28,656 --> 00:07:33,452 Wenn Morgana wie Ursula ist, dann gibt sie niemals auf. 112 00:07:33,869 --> 00:07:35,788 Uns bleibt keine Wahl. 113 00:07:35,871 --> 00:07:39,291 Melody darf von den Meermenschen und Atlantica nichts wissen, 114 00:07:40,167 --> 00:07:42,419 und auch nichts über dich, Vater. 115 00:07:43,796 --> 00:07:45,297 So soll es sein, Arielle. 116 00:07:45,381 --> 00:07:46,799 Du hast recht. 117 00:07:49,843 --> 00:07:52,763 Sebastian, du passt auf sie auf. 118 00:07:52,846 --> 00:07:54,014 Ich? 119 00:09:11,842 --> 00:09:13,802 Melody? 120 00:09:17,306 --> 00:09:18,557 Melody? 121 00:09:18,640 --> 00:09:21,560 Charlotta, hast du Melody gesehen? 122 00:09:21,643 --> 00:09:24,730 Seit heute Morgen nicht mehr, Eure Majestät. 123 00:09:26,065 --> 00:09:28,609 Louis, Melody ist nicht hier, oder? 124 00:09:29,068 --> 00:09:32,446 Nein, Eure Majestät, aber ihre Geburtstagstorte schon. 125 00:09:32,529 --> 00:09:34,448 Zwölf schnucklige Kerzchen. 126 00:09:34,531 --> 00:09:36,492 C'est magnifique! 127 00:09:44,792 --> 00:09:47,878 Hier geht es gleich voll ab! 128 00:09:48,003 --> 00:09:52,132 Ja, Sir, eine echt elegante Abendgesellschaft! 129 00:09:52,216 --> 00:09:56,011 Nur eines fehlt noch, der Ehrengast! 130 00:10:01,266 --> 00:10:03,977 "Sebastian, du passt auf sie auf", hat er zu mir gesagt. 131 00:10:06,772 --> 00:10:08,565 Ich bin zu alt dafür! 132 00:10:08,649 --> 00:10:11,860 Eine Krabbe in meinem Alter sollte in Rente sein, in der Sonne liegen, 133 00:10:12,611 --> 00:10:14,279 Meeresgolf spielen 134 00:10:14,363 --> 00:10:16,406 und eine Fischa Colada schlürfen! 135 00:10:17,324 --> 00:10:20,035 Und keine Teenager hüten! 136 00:10:36,718 --> 00:10:37,719 Melody! 137 00:10:52,901 --> 00:10:55,320 Hey, Scuttle. Hey, Sebastian. Was geht ab? 138 00:10:55,904 --> 00:10:58,991 Was abgeht? Lass mich nachdenken. 139 00:11:00,075 --> 00:11:01,076 Hetz mich nicht. 140 00:11:01,827 --> 00:11:04,204 Du weißt genau, was abgeht. 141 00:11:04,288 --> 00:11:06,790 Jetzt komm mit. Du kommst zu spät zur... 142 00:11:12,254 --> 00:11:14,047 Entschuldige, Sebastian. 143 00:11:14,214 --> 00:11:18,343 Melody, mein Kind, wie oft soll ich es dir noch sagen? 144 00:11:18,427 --> 00:11:21,305 Es ist dir ausdrücklich verboten, jenseits 145 00:11:21,430 --> 00:11:22,973 der sicheren Küstenmauer Zu schwimmen. 146 00:11:23,056 --> 00:11:24,391 Jenseits der sicheren Küstenmauer. 147 00:11:24,474 --> 00:11:27,144 Im Meer zu schwimmen ist eine dreiste Missachtung der Regeln, 148 00:11:27,227 --> 00:11:29,313 weißt du das nicht? 149 00:11:30,063 --> 00:11:31,732 Hör auf damit. 150 00:11:32,107 --> 00:11:34,401 Ach, Sebastian, ich kann nichts dafür. 151 00:11:34,484 --> 00:11:36,111 Ich liebe das Meer nun mal! 152 00:11:36,195 --> 00:11:39,615 Hey! Komm wieder zurück! 153 00:11:40,949 --> 00:11:43,118 Du bist genau wie 154 00:11:43,243 --> 00:11:45,162 deine Mutter. 155 00:11:52,336 --> 00:11:54,755 Hallo, Melody. 156 00:12:40,133 --> 00:12:41,426 Vertrau mir! 157 00:12:41,510 --> 00:12:44,179 Dieses Mal bin ich sicher, dass es klappt. 158 00:12:44,304 --> 00:12:47,891 Das hast du neulich auch gesagt, und ich hatte eine Woche Schmerzen. 159 00:12:47,975 --> 00:12:50,310 Hör auf zu nörgeln und halt still. 160 00:12:50,978 --> 00:12:52,521 Oh je, das tut bestimmt weh. 161 00:13:00,237 --> 00:13:04,199 Ja. Ja. Ja! 162 00:13:29,725 --> 00:13:31,643 Es hat keinen Zweck. 163 00:13:31,727 --> 00:13:36,356 Ich bin nicht stark genug, die Macht des Dreizacks zu brechen. 164 00:13:37,024 --> 00:13:38,608 Ich wette, Ursula hätte es geschafft. 165 00:13:38,692 --> 00:13:42,446 Was hast du da gesagt? 166 00:13:42,696 --> 00:13:44,948 Nichts. Ich meine ja nur... 167 00:13:47,284 --> 00:13:49,536 Hör auf, mich zu kritisieren! 168 00:13:49,619 --> 00:13:52,748 Meine Mutter hat mich auch immer nur kritisiert! 169 00:13:53,081 --> 00:13:57,419 Immer war es Ursula hier und Ursula da, 170 00:13:57,502 --> 00:14:01,590 oder: "Morgana, warum kannst du nicht mehr wie deine Schwester 171 00:14:01,715 --> 00:14:04,009 "Ursula sein?" 172 00:14:04,092 --> 00:14:06,845 Es ist nicht Ursulas Schuld, dass ich verkleinert wurde! 173 00:14:06,928 --> 00:14:08,388 - Es ist deine! - Das ist es nicht! 174 00:14:08,472 --> 00:14:12,893 Es ist deine Schuld, dass wir hier zwölf eiskalte Jahre hausen mussten. 175 00:14:12,976 --> 00:14:14,978 - Das ist es nicht! - Es ist deine Schuld, 176 00:14:15,103 --> 00:14:17,856 dass wir uns nie mehr in der Gesellschaft zeigen können! 177 00:14:18,357 --> 00:14:22,027 Du nimmst das Maul ja ziemlich voll, Wichtelfisch! 178 00:14:33,413 --> 00:14:35,290 - Das Medaillon! - Das Medaillon! 179 00:14:37,209 --> 00:14:40,796 Das ist der günstige Moment, auf den wir gewartet haben. 180 00:14:41,088 --> 00:14:43,590 Wenn Arielles kleine, unschuldige Tochter 181 00:14:43,673 --> 00:14:46,385 hinter das Geheimnis dieses Medaillons kommt, 182 00:14:46,468 --> 00:14:48,762 wird sie viele Fragen haben. 183 00:14:49,388 --> 00:14:52,974 Und wer wird zur Stelle sein mit all den Antworten? 184 00:14:53,100 --> 00:14:55,185 - Wir natürlich! - Genau! 185 00:14:55,310 --> 00:14:58,939 Sie ist das perfekte Werkzeug für Tritons Sturz. 186 00:14:59,022 --> 00:15:00,941 Und ich werde wieder groß sein. 187 00:15:01,024 --> 00:15:05,237 Endlich werde ich das erreichen, was meiner Schwester nie gelang! 188 00:15:05,362 --> 00:15:07,656 Richtig, richtig groß! 189 00:15:07,739 --> 00:15:10,075 Die totale Herrschaft über die Meere! 190 00:15:10,158 --> 00:15:12,452 Ich werde riesig sein! 191 00:15:15,497 --> 00:15:17,165 Melody, bitte. 192 00:15:17,249 --> 00:15:20,419 Wenn deine Mutter wüsste, dass du hier draußen schwimmst... 193 00:15:20,502 --> 00:15:23,463 Ich weiß. Sie würde ausflippen. 194 00:15:25,382 --> 00:15:27,300 Ich hatte hier gerade einen Gedanken. 195 00:15:27,384 --> 00:15:30,679 Wo ist er denn nur hingekommen? 196 00:15:32,806 --> 00:15:37,269 Sebastian, was hat meine Mutter eigentlich gegen das Meer? 197 00:15:39,354 --> 00:15:43,400 Was kann denn schlimm an etwas sein, 198 00:15:44,526 --> 00:15:46,653 das so wundervoll ist? 199 00:15:49,364 --> 00:15:50,615 Weißt du was? 200 00:15:50,699 --> 00:15:52,784 Manchmal tue ich sogar so, 201 00:15:52,868 --> 00:15:54,828 als hätte ich Flossen. 202 00:15:59,708 --> 00:16:03,086 Ich wünschte, ich könnte Mutter erzählen, wie ich mich fühle. 203 00:16:03,420 --> 00:16:06,631 Aber sie würde das nie verstehen. 204 00:16:06,715 --> 00:16:09,050 Ich kann mit Krabben reden, 205 00:16:09,676 --> 00:16:10,886 aber nicht mit ihr. 206 00:16:15,557 --> 00:16:17,476 Moment mal. 207 00:16:17,559 --> 00:16:19,144 Mir fiel grad was ein. 208 00:16:19,561 --> 00:16:21,730 Wie wär's, wenn du Arielle sagst, 209 00:16:21,813 --> 00:16:24,357 was du fühlst? 210 00:16:24,441 --> 00:16:26,818 Aber ja, unbedingt. 211 00:16:26,902 --> 00:16:29,863 Tanz einfach an und sag ihr, dass du hier draußen warst 212 00:16:29,946 --> 00:16:31,948 und im Meer geschwommen bist! 213 00:16:32,032 --> 00:16:33,617 Das wird bestimmt 'ne Riesenparty. 214 00:16:33,742 --> 00:16:35,327 Die Party! 215 00:16:35,619 --> 00:16:38,413 Hey, das erinnert mich doch an was. 216 00:17:37,389 --> 00:17:38,890 Oh, Eure... Eure Majestät. 217 00:17:38,974 --> 00:17:41,017 Entschuldigung. Mein Fehler. 218 00:17:41,142 --> 00:17:45,188 Ich muss los. Ich kann ja ohne Schuhe nicht aufs Fest. 219 00:17:45,814 --> 00:17:49,276 Wenn ihr mich fragt, ist sie schon ein bisschen komisch. 220 00:17:49,359 --> 00:17:53,071 Ich habe gehört, dass sie sogar mit Fischen spricht. 221 00:17:53,947 --> 00:17:55,323 Du machst Witze. 222 00:17:55,407 --> 00:17:57,659 Das wird bestimmt ein interessantes Fest. 223 00:17:57,742 --> 00:18:00,161 Das würde ich auch sagen! 224 00:18:14,426 --> 00:18:16,052 Du fehlst mir, Vater. 225 00:18:16,136 --> 00:18:18,930 Ich wünschte, du könntest bei uns sein. 226 00:18:33,111 --> 00:18:34,613 Mutter? 227 00:18:34,696 --> 00:18:37,198 - Was machst du da? - Nichts. 228 00:18:40,035 --> 00:18:41,745 Ich bin gleich oben. 229 00:18:55,884 --> 00:18:57,886 Melody? 230 00:19:09,230 --> 00:19:11,149 Ich bin so weit. 231 00:19:14,653 --> 00:19:16,863 Na komm. Ich helfe dir. 232 00:19:19,449 --> 00:19:21,910 Wir haben also einen Frisurdebakeltag. 233 00:19:21,993 --> 00:19:25,246 Und wenn, wärst du auch keine große Hilfe, oder? 234 00:19:25,330 --> 00:19:28,166 Ich wollte euch nur sagen, dass unten viele Leute sind... 235 00:19:28,249 --> 00:19:31,002 Wir sind gleich da. Gib uns zwei Minuten. 236 00:19:31,086 --> 00:19:34,297 Gut, zwei... Wann habe ich das schon mal gehört? 237 00:19:40,720 --> 00:19:42,514 Mutter, lass das Bürsten. 238 00:19:42,597 --> 00:19:44,516 Es ist hoffnungslos. 239 00:19:45,809 --> 00:19:48,228 Du siehst schön aus. 240 00:19:48,770 --> 00:19:50,814 Muss ich wirklich? 241 00:19:50,897 --> 00:19:53,441 Alle finden mich seltsam. 242 00:19:53,775 --> 00:19:58,029 Liebes, in deinem Alter fühlt man sich überall unwohl. 243 00:19:58,113 --> 00:20:00,073 Mir ging das auch so. 244 00:20:00,156 --> 00:20:02,534 Ich war wie ein Fisch ohne Wasser. 245 00:20:02,659 --> 00:20:04,953 Du? Nie im Leben. 246 00:20:06,913 --> 00:20:10,208 Ich habe solche Angst, dass ich mich total blamiere. 247 00:20:11,459 --> 00:20:14,713 Melody, hier geht es doch nicht nur um das Fest, oder? 248 00:20:16,131 --> 00:20:18,633 Gibt es etwas, worüber du reden willst? 249 00:20:18,800 --> 00:20:21,720 Du weißt, du kannst mit mir über alles reden. 250 00:20:24,264 --> 00:20:26,433 Na gut. 251 00:20:26,516 --> 00:20:29,477 Ich meine, es ist irgendwie bescheuert 252 00:20:29,561 --> 00:20:31,396 und ziemlich unmöglich. 253 00:20:31,479 --> 00:20:33,106 Reg dich bitte nicht auf, 254 00:20:33,189 --> 00:20:36,109 aber mehr als alles in der Welt wünsche ich mir... 255 00:20:36,192 --> 00:20:38,278 Wie steht's? 256 00:20:38,361 --> 00:20:40,739 Melody, bist du das? 257 00:20:40,822 --> 00:20:42,240 Du siehst bezaubernd aus. 258 00:20:43,992 --> 00:20:46,286 Da hat er recht. Wir reden später. 259 00:20:46,369 --> 00:20:50,498 Du wirst heute Nacht viel Spaß haben. Vertrau mir. 260 00:21:00,008 --> 00:21:03,178 Ihre königliche Hoheit 261 00:21:03,678 --> 00:21:06,097 Prinzessin Melody. 262 00:21:07,682 --> 00:21:11,394 Sicher. Mutter hat recht. Ich schaffe das. 263 00:21:21,863 --> 00:21:25,867 Hallo. Willst du tanzen? 264 00:21:28,620 --> 00:21:29,621 Nur zu. 265 00:21:31,039 --> 00:21:32,957 Sicher. Klar. 266 00:22:45,405 --> 00:22:47,323 - Oh nein! - Jetzt reicht's. 267 00:22:47,407 --> 00:22:49,826 Ich buche mir eine Kreuzfahrt. 268 00:22:50,660 --> 00:22:53,621 - Es tut mir so leid. - Das sollte es auch! 269 00:22:53,788 --> 00:22:56,249 - Bist du in Ordnung, Sebastian? - Ach so. 270 00:22:56,457 --> 00:22:59,127 Mit wem redet sie denn? 271 00:22:59,294 --> 00:23:01,963 Sie redet mit einer Krabbe! 272 00:23:04,632 --> 00:23:05,633 Du! 273 00:23:07,802 --> 00:23:09,178 Saboteur! 274 00:23:13,057 --> 00:23:15,560 Du kommst in die Fischsuppe! 275 00:23:16,144 --> 00:23:18,855 Oh nein! Louis! Das willst du doch nicht machen, Mann! 276 00:23:19,105 --> 00:23:20,690 Ich bin alt! Ich bin ganz zäh! 277 00:23:23,276 --> 00:23:24,444 Louis! 278 00:23:43,254 --> 00:23:44,797 Melody! 279 00:23:45,924 --> 00:23:48,760 Tod der Krabbe! 280 00:23:50,678 --> 00:23:52,597 Also wirklich, Louis! 281 00:24:19,540 --> 00:24:21,542 Ach, Liebling, 282 00:24:21,626 --> 00:24:23,544 es tut mir so leid. 283 00:24:24,462 --> 00:24:25,630 Was ist eigentlich los mit mir? 284 00:24:27,048 --> 00:24:29,092 Nichts, es ist alles in Ordnung. 285 00:24:29,217 --> 00:24:32,261 Mutter, ich bin die Katastrophenprinzessin. 286 00:24:35,139 --> 00:24:37,642 Es ist schwer, ein Teenager zu sein. 287 00:24:37,725 --> 00:24:43,481 In deinem Alter fühlen sich alle Kinder komisch. 288 00:24:43,564 --> 00:24:45,942 - Und... - Melody? 289 00:24:46,234 --> 00:24:48,903 Was ist das denn? Da steht mein Name drauf. 290 00:24:51,197 --> 00:24:54,409 Dieses Lied. Wo habe ich das schon mal gehört? 291 00:24:56,202 --> 00:24:59,914 Das ist Atlantica. Mit Meermenschen und allem! 292 00:25:00,748 --> 00:25:03,918 Mutter, du hast doch gesagt, das sei bloß altes Seemannsgarn! 293 00:25:04,585 --> 00:25:05,878 Wo hast du das her? 294 00:25:06,546 --> 00:25:09,173 Ich habe es gefunden. 295 00:25:09,257 --> 00:25:11,718 Du bist über die Mauer geklettert, oder? 296 00:25:11,843 --> 00:25:15,430 Ich bin untendurch gegangen. Ich hasse diese dumme Mauer. 297 00:25:15,555 --> 00:25:17,432 Du weißt doch, dass du nicht ins Meer darfst. 298 00:25:17,515 --> 00:25:19,183 Aber warum denn nicht? 299 00:25:19,267 --> 00:25:21,185 Und warum steht mein Name auf diesem Anhänger? 300 00:25:21,269 --> 00:25:22,854 Hör mir zu. 301 00:25:23,062 --> 00:25:24,522 Du verheimlichst mir etwas. 302 00:25:25,982 --> 00:25:27,817 Du hast mir absichtlich nicht gehorcht! 303 00:25:27,942 --> 00:25:31,487 Du darfst nie wieder da raus! Es ist gefährlich im Meer! 304 00:25:31,571 --> 00:25:35,033 Woher willst du das denn wissen? Du kennst es doch gar nicht! 305 00:25:37,160 --> 00:25:38,536 Melody, ich... 306 00:25:40,621 --> 00:25:42,081 Oh nein. 307 00:25:42,915 --> 00:25:46,836 Arielle, Liebling, wir wussten, eines Tages ist es so weit. 308 00:25:47,211 --> 00:25:49,130 Ach, Erik. 309 00:25:49,213 --> 00:25:52,967 Du hast recht. Es ist Zeit, ihr die Wahrheit zu sagen. 310 00:25:55,136 --> 00:25:58,598 Ach, Kind, das wird schon wieder. 311 00:25:59,348 --> 00:26:01,642 Als ich ein Teenager war, 312 00:26:01,768 --> 00:26:04,645 wollte ich um keinen Preis aus meiner Schale. 313 00:26:04,729 --> 00:26:07,065 Ich hatte so eine hohe Piepsstimme 314 00:26:07,148 --> 00:26:09,275 und ganz winzig kleine Mini-Scheren. 315 00:26:09,442 --> 00:26:11,527 Und eines Tages machte es bumm! 316 00:26:11,611 --> 00:26:16,282 Und ich klang wie Caruso, und diese Riesenzangen waren da! 317 00:26:18,618 --> 00:26:20,828 Junge Dame, wo willst du denn hin? 318 00:26:21,329 --> 00:26:22,580 Ich muss dahinterkommen. 319 00:26:24,749 --> 00:26:26,959 Diese Kette bedeutet etwas, 320 00:26:27,460 --> 00:26:28,878 und wenn mir keiner etwas sagt, 321 00:26:30,213 --> 00:26:32,548 finde ich es selbst heraus. 322 00:26:35,635 --> 00:26:39,263 Melody, bitte! Du machst einen großen Fehler! 323 00:26:40,348 --> 00:26:43,392 Das ist ja herrlich! 324 00:26:43,476 --> 00:26:45,853 Das ist göttlich! 325 00:26:45,937 --> 00:26:48,856 Los, ihr Plattnasen! 326 00:26:48,940 --> 00:26:50,483 Beeil dich, Treibgut. 327 00:26:50,566 --> 00:26:54,529 Da draußen ist ein kleines Mädchen, das unsere Hilfe braucht. 328 00:26:56,114 --> 00:26:59,867 Sebastian, du musst ruhig bleiben. 329 00:26:59,992 --> 00:27:01,410 Es ist nicht deine Schuld. 330 00:27:01,869 --> 00:27:05,248 Du musst jetzt einfach nur da reingehen und in aller Ruhe erklären, 331 00:27:05,331 --> 00:27:07,750 dass Melody ausgerissen ist. 332 00:27:07,834 --> 00:27:09,585 Kein Grund, den Kopf zu verlieren. 333 00:27:09,919 --> 00:27:13,840 Was immer du tust, du darfst auf keine Falle 334 00:27:13,923 --> 00:27:16,676 in Panik geraten. 335 00:27:16,759 --> 00:27:17,927 Melody! 336 00:27:18,010 --> 00:27:21,430 - Melody ist weg! - Was machst du denn hier, Sebastian? 337 00:27:21,514 --> 00:27:24,183 Ich bin an allem schuld! Ich habe versucht, sie aufzuhalten. 338 00:27:24,892 --> 00:27:26,811 Ich bin es nicht wert zu leben. 339 00:27:26,894 --> 00:27:28,688 Weg? Wohin? 340 00:27:29,564 --> 00:27:31,315 Hinaus. 341 00:27:31,774 --> 00:27:33,734 Aufs offene Meer. 342 00:27:38,823 --> 00:27:41,450 Was meinst du damit? Wo will sie denn bloß hin? 343 00:27:41,826 --> 00:27:43,536 Zu Morgana. 344 00:27:44,078 --> 00:27:46,497 Kann sie mir sagen, was das Medaillon zu bedeuten hat 345 00:27:46,581 --> 00:27:48,124 und warum mein Name draufsteht? 346 00:27:48,207 --> 00:27:50,251 Aber sicher, Kleine. 347 00:27:50,334 --> 00:27:53,754 Morgana ist die Größte. Sie wird dir helfen. 348 00:27:55,673 --> 00:27:58,634 Gut. Dann lass uns gehen. 349 00:28:49,393 --> 00:28:52,521 Engelchen, hier ist sie, 350 00:28:52,605 --> 00:28:55,107 die unvergleichliche Morgana. 351 00:28:55,191 --> 00:28:58,736 Willkommen, mein Schätzchen. 352 00:28:58,819 --> 00:29:00,363 Du brauchst nicht schüchtern zu sein. 353 00:29:00,988 --> 00:29:04,283 Komm herein. Komm ins Warme. 354 00:29:05,660 --> 00:29:07,620 Setz dich doch. 355 00:29:07,954 --> 00:29:11,207 Leg deine Füße hoch. 356 00:29:11,290 --> 00:29:16,003 Hast du Hunger? Leider habe ich nur kalte Snacks. 357 00:29:16,629 --> 00:29:19,548 Stint-am-Stiel? Seetangchips? 358 00:29:19,632 --> 00:29:21,842 Gebisskarpfen? 359 00:29:21,926 --> 00:29:23,261 Nein, danke. 360 00:29:24,178 --> 00:29:27,223 Ich habe gehofft, Sie wüssten etwas über dieses Medaillon 361 00:29:27,306 --> 00:29:29,600 und warum da mein Name draufsteht. 362 00:29:29,725 --> 00:29:33,187 Meine Mutter wollte es mir nicht sagen. 363 00:29:33,312 --> 00:29:35,398 Sie versteht es einfach nicht. 364 00:29:35,481 --> 00:29:40,278 Oh, du bist nicht die Einzige mit einer Mutter, die dich nicht versteht. 365 00:29:40,361 --> 00:29:44,323 Glaub mir, ich weiß genau, wie du dich fühlst. 366 00:29:44,824 --> 00:29:49,954 Liebes Kind, könnte es nicht sein, dass dein Name draufsteht, 367 00:29:50,204 --> 00:29:53,249 weil dein Schicksal darin verborgen ist? 368 00:29:55,209 --> 00:29:58,254 Tief in deinem Innern weißt du, dass du nicht dazu bestimmt bist, 369 00:29:58,337 --> 00:30:00,631 irgendein Menschlein zu sein. 370 00:30:01,173 --> 00:30:06,304 Du bist etwas viel Zauberhafteres. 371 00:30:06,387 --> 00:30:08,222 Eine Meerjungfrau? 372 00:30:08,306 --> 00:30:09,807 Das ist doch nicht möglich. 373 00:30:09,890 --> 00:30:13,019 Liebling, alles ist möglich. 374 00:30:13,102 --> 00:30:15,688 Sie können mich in eine Meerjungfrau verwandeln? 375 00:30:15,771 --> 00:30:17,189 Das ist doch ein Klacks. 376 00:30:18,524 --> 00:30:19,608 Viel Glück. 377 00:30:27,450 --> 00:30:30,328 Ursulas Zaubertrank? Wo hast du den her? 378 00:30:30,411 --> 00:30:34,165 Ich habe ihn aufgehoben für einen besonderen Anlass. 379 00:30:35,166 --> 00:30:37,501 Ein Tropfen davon, und bada-Bing, bada-bumm, 380 00:30:37,585 --> 00:30:39,962 hast du Flossen in Hülle und Fülle! 381 00:30:40,212 --> 00:30:43,049 - Wirklich? - Komm, mein Herzchen. 382 00:30:43,174 --> 00:30:46,927 Dein Schicksal wartet auf dich. 383 00:31:06,238 --> 00:31:08,574 Das ist ja nicht zu fassen! 384 00:31:08,657 --> 00:31:10,159 Ich bin eine Meerjungfrau. 385 00:31:10,242 --> 00:31:12,620 Das kannst du laut sagen und mit Stolz! 386 00:31:19,877 --> 00:31:21,962 Ich bin eine Meerjungfrau! 387 00:31:24,924 --> 00:31:26,842 Das war die ganze Zeit in deinem Besitz! 388 00:31:26,926 --> 00:31:29,845 Du hättest mich zurückverwandeln können, ich sollte... 389 00:31:29,929 --> 00:31:32,473 Halt dich zurück, kleiner Fisch. 390 00:31:32,556 --> 00:31:34,725 Noch bin ich dabei, sie einzuwickeln. 391 00:31:38,062 --> 00:31:40,314 Vater, ich mache mir solche Sorgen. 392 00:31:40,439 --> 00:31:43,109 Es wird alles gut, Arielle. 393 00:31:43,192 --> 00:31:45,945 Unsere Suchtrupps durchkämmen das Meer. 394 00:31:46,404 --> 00:31:48,239 Ich selbst schließe mich ihnen jetzt an. 395 00:31:48,322 --> 00:31:51,784 Arielle, vielleicht solltest du mitgehen. 396 00:31:52,159 --> 00:31:53,244 Aber Erik... 397 00:31:53,327 --> 00:31:55,996 Ich bleibe und leite die Suche an Land. 398 00:31:56,080 --> 00:31:58,416 Aber du kennst diese Gewässer, 399 00:31:58,499 --> 00:32:00,668 und du kennst unsere Tochter. 400 00:32:01,001 --> 00:32:02,545 Du musst gehen. 401 00:32:02,628 --> 00:32:04,130 Es könnte gefährlich werden. 402 00:32:05,923 --> 00:32:07,383 Erik hat recht, Vater. 403 00:32:07,466 --> 00:32:09,969 Wir konnten Melody nicht vom Meer fernhalten. 404 00:32:10,052 --> 00:32:11,595 Es ist ein Teil von ihr. 405 00:32:12,054 --> 00:32:13,639 Und ein Teil von mir. 406 00:32:13,764 --> 00:32:15,057 Ich muss gehen. 407 00:32:20,688 --> 00:32:22,189 Bring sie nach Hause. 408 00:32:51,010 --> 00:32:53,429 Was für ein cooles Gefühl! 409 00:33:01,520 --> 00:33:03,731 Oh, entschuldigen Sie bitte. Es tut mir leid. 410 00:33:07,026 --> 00:33:10,070 Wie mach ich das bloß mit der riesigen Flosse 411 00:33:10,154 --> 00:33:13,699 Das Ding ist so groß wie ein Monsterpantoffel 412 00:33:13,824 --> 00:33:16,827 Rechts geht es gut Doch wie geht's nach links? 413 00:33:16,911 --> 00:33:20,414 Ich dreh mich im Kreis Ob mir das je gelingt? 414 00:33:20,498 --> 00:33:22,917 Ach, so geht es vorwärts. Kein Problem. 415 00:33:23,083 --> 00:33:25,586 Ich kann nicht glauben, dass ich so was kann 416 00:33:25,753 --> 00:33:29,006 Ich schwimme im Meer wie ich laufe an Land 417 00:33:29,089 --> 00:33:32,009 Endlich befreit und total ungeniert 418 00:33:32,092 --> 00:33:35,054 Hallo, Meer! Ich will mehr! 419 00:33:35,179 --> 00:33:38,516 Ich bin hier! 420 00:33:38,599 --> 00:33:41,769 Wenn ich schwimme, bin ich frei 421 00:33:41,852 --> 00:33:44,897 Denn ich fühl' mich zu Hause dabei 422 00:33:44,980 --> 00:33:48,150 Im Wasser zu tanzen find' ich so galant 423 00:33:48,234 --> 00:33:51,278 Ich muss nicht mehr stolpern am sandigen Strand 424 00:33:51,612 --> 00:33:54,448 Wenn ich schwimme, ist es cool 425 00:33:54,615 --> 00:33:57,660 Denn ich schwimme im weltgrößten Pool 426 00:33:57,785 --> 00:34:00,996 Nein, was Schön'res im Leben das gibt's nicht für mich 427 00:34:01,121 --> 00:34:04,083 Wenn ich schwimme Wenn ich schwimme 428 00:34:04,208 --> 00:34:05,876 Bin ich ich 429 00:34:07,836 --> 00:34:10,798 Wäre ich mit dir geschwommen 430 00:34:10,923 --> 00:34:14,510 Würdest du mich gewiss versteh'n 431 00:34:14,802 --> 00:34:17,888 Das Meer wäre kein Geheimnis mehr 432 00:34:17,972 --> 00:34:20,474 Wieso musstest du nur geh'n 433 00:34:20,641 --> 00:34:22,560 Bin ich im Wasser, genieß ich das Nass 434 00:34:22,643 --> 00:34:25,396 So viel Spaß hab ich niemals erlebt 435 00:34:25,479 --> 00:34:28,107 Wie ich schweb' 436 00:34:28,232 --> 00:34:31,402 Wenn ich schwimme, krieg' ich Mut 437 00:34:31,569 --> 00:34:34,446 Meine Schwanzflosse funktioniert gut 438 00:34:34,530 --> 00:34:37,825 Meine Haut wird ganz schrumplig, doch das ist egal 439 00:34:38,200 --> 00:34:41,287 Und all meine Locken sind glatt wie ein Aal 440 00:34:41,370 --> 00:34:44,123 Wenn ich schwimme, seh ich ein 441 00:34:44,206 --> 00:34:47,084 Hier ist alles, ich bin nicht allein 442 00:34:47,167 --> 00:34:49,169 Könnte Mutter mich sehen 443 00:34:49,253 --> 00:34:50,921 Dann wäre ihr klar 444 00:34:51,005 --> 00:34:54,174 Wenn ich schwimme, wenn ich schwimme, 445 00:34:54,300 --> 00:34:55,759 Werden alle Träume wahr 446 00:34:55,843 --> 00:34:58,095 Ich finde dich, mein Liebling 447 00:34:58,846 --> 00:35:03,309 Denn für dich bin ich immer hier 448 00:35:03,392 --> 00:35:07,146 Und bist du bei mir, oh Melody 449 00:35:07,229 --> 00:35:11,358 Dann wird das Meer auch ein Teil 450 00:35:11,442 --> 00:35:14,612 Von dir 451 00:35:14,695 --> 00:35:18,490 - Wird das Meer auch - Wenn ich schwimme 452 00:35:18,574 --> 00:35:25,372 - Ein Teil von dir - Werden alle Träume wahr 453 00:35:35,132 --> 00:35:38,469 Danke! Vielen herzlichen Dank! 454 00:35:39,386 --> 00:35:40,387 Was ist denn los? 455 00:35:40,971 --> 00:35:43,474 Ich wusste, dass das passieren würde. 456 00:35:43,557 --> 00:35:45,267 Du bist diesem Leben schon verfallen. 457 00:35:45,726 --> 00:35:49,647 Treibgut, ich bin zu nichts nutz, zu nichts... 458 00:35:51,398 --> 00:35:52,941 Mein Schätzchen, 459 00:35:53,025 --> 00:35:56,695 der Zaubertrank reichte nicht für eine dauerhafte Verwandlung. 460 00:35:57,571 --> 00:36:02,076 Bitte, ich will kein normales Mädchen mehr sein. 461 00:36:03,035 --> 00:36:05,829 Gibt es denn keinen Weg, eine Meerjungfrau zu bleiben? 462 00:36:05,913 --> 00:36:10,709 Nein, ich fürchte, ich sehe da leider überhaupt keine Möglichkeit. 463 00:36:10,793 --> 00:36:12,711 Nun, einen Weg gibt es schon. 464 00:36:12,795 --> 00:36:16,382 Aber was sage ich da! Das ist viel zu gefährlich. 465 00:36:16,465 --> 00:36:19,343 Was? Was ist zu gefährlich? 466 00:36:19,593 --> 00:36:23,889 Ich könnte den Zauber verlängern, 467 00:36:23,972 --> 00:36:26,809 wenn ich meinen magischen Dreizack hätte. 468 00:36:26,892 --> 00:36:32,022 Aber er wurde mir vor Jahren von einem Kleptomanen gestohlen, 469 00:36:32,106 --> 00:36:35,693 und keiner kann ihn mir zurückbringen. 470 00:36:35,776 --> 00:36:37,403 Vielleicht kann ich ihn zurückbringen. 471 00:36:38,112 --> 00:36:40,489 Das würdest du für mich tun? 472 00:36:41,240 --> 00:36:44,159 Wenn ich es tue, machen Sie mich dann für immer zur Meerjungfrau? 473 00:36:44,243 --> 00:36:46,787 Sogar noch länger, wenn du willst. 474 00:36:47,788 --> 00:36:51,333 Der Schurke wohnt hier. 475 00:36:51,542 --> 00:36:55,254 Atlantica? Dann ist es nicht nur altes Seemannsgarn? 476 00:36:55,337 --> 00:36:56,672 Das gibt es wirklich? 477 00:36:56,755 --> 00:36:59,133 Aber natürlich gibt es das, Liebes. 478 00:36:59,216 --> 00:37:01,260 Wer hat denn das Gegenteil behauptet? 479 00:37:01,343 --> 00:37:03,262 Meine Mutter. 480 00:37:03,345 --> 00:37:08,600 Nun, sie war sicher nicht absichtlich falsch und herzlos zu dir. 481 00:37:08,684 --> 00:37:11,729 Gut, ich bringe Ihnen den Dreizack zurück. 482 00:37:11,812 --> 00:37:13,188 Sie können sich auf mich verlassen! 483 00:37:13,272 --> 00:37:14,982 Sei vorsichtig, meine Liebe. 484 00:37:15,107 --> 00:37:18,193 Viel Spaß mit den Flossen! 485 00:37:18,277 --> 00:37:20,821 Solange du noch welche hast. 486 00:37:29,913 --> 00:37:31,248 Also, mal sehen. 487 00:37:31,331 --> 00:37:34,209 Nach Süden bis zur Eisberg-Bucht, 488 00:37:34,293 --> 00:37:36,920 dann nach Norden bis... 489 00:37:37,337 --> 00:37:39,465 Nein, nach Osten... 490 00:37:53,479 --> 00:37:56,857 Meine Karte! Sie ist kaputt. 491 00:37:57,024 --> 00:37:59,610 Wie finde ich jetzt bloß den Weg nach Atlantica? 492 00:37:59,693 --> 00:38:02,362 Hilfe! Bitte helft mir! 493 00:38:02,488 --> 00:38:06,366 Hilfe! Bleib, wo du bist, Putzi! Wir retten dich! 494 00:38:06,575 --> 00:38:10,871 Hilfe! Mama! Mach schnell! 495 00:38:10,954 --> 00:38:12,873 Ich kriege sie nicht zu fassen. 496 00:38:14,124 --> 00:38:15,793 Bitte helft uns! 497 00:38:18,212 --> 00:38:21,215 Heftiger als ein Hurrikan! Mutiger als ein Killerwal! 498 00:38:23,717 --> 00:38:25,385 Schneller als eine Muräne! 499 00:38:25,677 --> 00:38:27,471 Hier kommen die furchtlosen Abenteurer... 500 00:38:27,554 --> 00:38:29,389 Beziehungsweise Entdecker. 501 00:38:29,473 --> 00:38:33,393 Der titanische Tip und sein treuer Kumpel Top! 502 00:38:33,811 --> 00:38:36,188 - Oh nein. - Nicht die schon wieder. 503 00:38:37,523 --> 00:38:39,942 Endlich ist er da, Top. Unser Durchbruch. 504 00:38:40,025 --> 00:38:41,652 Oh nein, nicht das Walross. 505 00:38:41,735 --> 00:38:44,321 Entschuldigung. Tut mir leid. 506 00:38:44,404 --> 00:38:46,323 Oh, war das dein Gesicht? 507 00:38:46,406 --> 00:38:48,659 Endlich werden wir echte Helden sein. 508 00:38:48,742 --> 00:38:52,037 Und keiner wird mehr über uns lachen. 509 00:38:52,788 --> 00:38:54,873 Das ist fast zu einfach. 510 00:38:54,957 --> 00:38:59,127 Und eins und zwei 511 00:38:59,211 --> 00:39:01,088 und Hai... 512 00:39:01,505 --> 00:39:04,758 - Hai? - Hai? 513 00:39:04,842 --> 00:39:07,302 - Hai, Hai, Hai. - Ich eile! 514 00:39:07,803 --> 00:39:10,430 - Hoch, hoch, hoch! - Runter. 515 00:39:17,855 --> 00:39:20,065 Runter von mir! 516 00:39:28,031 --> 00:39:29,950 Na, das war doch gar nicht so schlecht. 517 00:39:48,760 --> 00:39:50,679 Mama! 518 00:39:53,765 --> 00:39:56,685 Wieder eine perfekt ausgeführte Mission. 519 00:39:56,768 --> 00:39:58,604 Was habt ihr euch dabei gedacht? 520 00:39:59,646 --> 00:40:02,524 Wir wollten doch nur Helden sein. 521 00:40:02,608 --> 00:40:05,360 Es ist also heldenhaft, mein Baby im Stich zu lassen? 522 00:40:05,944 --> 00:40:07,988 Ihr zwei hättet uns beinah alle umgebracht. 523 00:40:08,113 --> 00:40:10,866 Zwei wirklich furchtlose Helden! 524 00:40:10,949 --> 00:40:13,785 Vielleicht eher Antihelden! 525 00:40:16,705 --> 00:40:18,081 Das ist gut! 526 00:40:18,540 --> 00:40:22,085 Nur zu. Lacht euch eure dreckigen Fräcke scheckig. 527 00:40:23,086 --> 00:40:25,505 Eines Tages werden wir es euch schon noch zeigen. 528 00:40:33,764 --> 00:40:34,806 Entschuldigt. 529 00:40:37,017 --> 00:40:39,853 Ihr braucht keine Angst zu haben. Ich werde euch nichts tun. 530 00:40:40,354 --> 00:40:43,231 Angst? Wer hat hier Angst? 531 00:40:43,315 --> 00:40:45,984 Du verstehst wohl nichts von geordnetem Rückzug? 532 00:40:47,319 --> 00:40:49,029 Hallo. Ich heiße Melody. 533 00:40:49,237 --> 00:40:51,323 Das ist Tip, und ich heiße Top. 534 00:40:51,406 --> 00:40:54,910 Moment mal, Herr Offenherzig-zu-Jedermann. 535 00:40:55,202 --> 00:40:58,622 - Jetzt ist unsere Tarnung futsch. - Ich wollte nur nett sein. 536 00:40:59,247 --> 00:41:01,708 Jungs, ich muss wirklich los, 537 00:41:01,792 --> 00:41:03,585 vielleicht könnt ihr mir einfach... 538 00:41:03,669 --> 00:41:07,965 Siehst du? Jetzt geht sie, und das ist alles deine Schuld. 539 00:41:08,048 --> 00:41:10,050 Meine Schuld? 540 00:41:10,258 --> 00:41:13,637 - Jungs... - Sie ist allergisch gegen Wabbelspeck. 541 00:41:13,720 --> 00:41:15,305 Ach ja? 542 00:41:15,389 --> 00:41:19,393 Vielleicht mag sie einfach keine Vögel, die nicht fliegen können? 543 00:41:20,227 --> 00:41:21,311 Jungs... 544 00:41:21,395 --> 00:41:22,396 Du kannst auch nicht fliegen. 545 00:41:22,479 --> 00:41:25,023 Und du läufst auch komisch. 546 00:41:25,107 --> 00:41:27,025 - Jungs! - Ach wirklich? 547 00:41:27,109 --> 00:41:30,362 Du kannst auch nicht fliegen! 548 00:41:30,445 --> 00:41:32,280 Jungs! 549 00:41:32,364 --> 00:41:36,410 Weiß einer von euch den Weg nach Atlantica? Ich habe wenig Zeit. 550 00:41:36,493 --> 00:41:37,911 Warum willst du nach Atlantica? 551 00:41:38,328 --> 00:41:41,540 Ich muss etwas holen, was einer Freundin gestohlen wurde. 552 00:41:41,623 --> 00:41:44,751 Wenn ich es nicht tue, verwandle ich mich wieder in... 553 00:41:45,043 --> 00:41:47,546 In was? In was verwandelst du dich wieder? 554 00:41:47,629 --> 00:41:48,630 In einen Menschen. 555 00:41:50,465 --> 00:41:52,968 Ich wusste doch, mit dir stimmt was nicht. 556 00:41:53,427 --> 00:41:55,804 Pech gehabt, Schwester. Schick uns mal 'ne Karte. 557 00:41:55,887 --> 00:41:58,056 Lass uns wissen, wie es ausging. 558 00:41:58,140 --> 00:41:59,641 - Wir bringen dich hin. - Wirklich? 559 00:41:59,766 --> 00:42:02,519 - Wirklich? - Sie ist eine Meerjungfrau in Nöten. 560 00:42:02,602 --> 00:42:04,688 Das ist unsere große Chance. 561 00:42:12,446 --> 00:42:15,490 Ich glaub's nicht. Würde mich bitte jemand aufhalten? 562 00:42:15,574 --> 00:42:16,950 Gut, wir sind dabei. 563 00:42:17,034 --> 00:42:19,453 Auf nach Atlantica! 564 00:42:24,791 --> 00:42:26,710 Helden des Meeres 565 00:42:26,793 --> 00:42:28,795 Schrecken der See 566 00:42:28,879 --> 00:42:31,798 Haut ab, Barrakudas Sonst tun wir euch weh 567 00:42:32,632 --> 00:42:35,969 Wir schützen die Freunde Und sind sie auch groß 568 00:42:36,094 --> 00:42:37,971 - So groß wie ein Wal - Hey! 569 00:42:38,055 --> 00:42:39,931 Nicht ganz, doch egal 570 00:42:40,015 --> 00:42:43,894 Vor uns der Feind Doch wir fürchten nichts 571 00:42:43,977 --> 00:42:47,773 Hoch mit den Flossen, du Bösewicht 572 00:42:47,856 --> 00:42:51,068 Die Zeit ist nun reif Wir greifen an 573 00:42:51,151 --> 00:42:53,236 Dann werden sie seh'n 574 00:42:53,320 --> 00:42:55,530 Können wir dann geh'n? 575 00:42:55,614 --> 00:42:57,532 Titanischer Tip, tollkühner Top 576 00:42:57,616 --> 00:42:59,201 Die tapferen Abenteurer 577 00:42:59,284 --> 00:43:01,036 Titanischer Tip, tollkühner Top 578 00:43:01,119 --> 00:43:03,121 Die tapferen Abenteurer 579 00:43:03,205 --> 00:43:04,915 Die ehrenwerten Ritter 580 00:43:04,998 --> 00:43:06,958 Sind im Retten ungeheuer 581 00:43:07,042 --> 00:43:08,919 - Ein tolles Team - Oh ja, und ob 582 00:43:09,002 --> 00:43:11,296 Titanischer Tip, tollkühner Top 583 00:43:14,508 --> 00:43:17,719 Den Klauen schwingenden Krebs Verhauen wir nach Strich und Faden 584 00:43:17,803 --> 00:43:21,014 Ein Hai hat bei uns auf der Hut zu sein 585 00:43:21,139 --> 00:43:24,559 - Wild ist der Kampf - Uns tut er nicht weh 586 00:43:24,684 --> 00:43:28,355 Zurück kehrt ihr Helden als Herren der See 587 00:43:28,688 --> 00:43:30,816 Wir werden berühmt 588 00:43:31,066 --> 00:43:33,151 Modebewusst 589 00:43:33,235 --> 00:43:35,153 Bezwingen auch jeden Berg 590 00:43:35,237 --> 00:43:36,947 Mit Lust 591 00:43:37,072 --> 00:43:41,034 Jetzt ziehen wir los Wir sind rigoros 592 00:43:41,201 --> 00:43:43,036 Was wollen wir da? 593 00:43:43,203 --> 00:43:44,913 - Den Dreizack - Na klar 594 00:43:45,038 --> 00:43:47,457 Titanischer Tip, tollkühner Top 595 00:43:47,541 --> 00:43:49,084 Die tapferen Abenteurer 596 00:43:49,167 --> 00:43:51,128 Titanischer Tip, tollkühner Top 597 00:43:51,211 --> 00:43:52,754 Die tapferen Abenteurer 598 00:43:52,838 --> 00:43:55,048 - Wir retten die Lage - Vor jedem Flop 599 00:43:55,173 --> 00:43:56,842 - Melody - Tip und tollkühner Top 600 00:43:57,008 --> 00:43:58,760 Wir sind die drei, zu Taten bereit 601 00:43:58,844 --> 00:44:00,929 Atlantica 602 00:44:01,012 --> 00:44:07,978 Es ist so weit 603 00:44:09,521 --> 00:44:12,440 Ich wusste immer, dass es wahr ist. 604 00:44:12,524 --> 00:44:14,442 Atlantica. 605 00:44:14,526 --> 00:44:16,987 Das stimmt, Prinzessin. 606 00:44:17,070 --> 00:44:19,489 Nur ein bisschen weiter noch. 607 00:44:19,573 --> 00:44:21,283 Klamm! Heimlich! 608 00:44:21,366 --> 00:44:26,872 Passt auf, dass niemand sie hindert zurückzukommen. 609 00:44:30,333 --> 00:44:31,793 Hast du etwas gehört, Vater? 610 00:44:31,918 --> 00:44:35,255 Ich habe überall gesucht, aber... Fabius! 611 00:44:37,757 --> 00:44:40,010 Papi! 612 00:44:40,218 --> 00:44:42,137 Was ist denn? 613 00:44:43,680 --> 00:44:45,307 - Entschuldigung. - Arielle? 614 00:44:45,390 --> 00:44:47,350 - Fabius? - Arielle! 615 00:44:47,434 --> 00:44:49,186 Du hast mir so gefehlt! 616 00:44:50,937 --> 00:44:53,899 Meine Güte, du bist kein kleiner Guppy mehr! 617 00:44:54,441 --> 00:44:56,568 Das kannst du laut sagen. 618 00:44:56,651 --> 00:44:58,695 - Hierher! - Wirf ihn zu mir! 619 00:44:59,571 --> 00:45:01,281 - Ja! - Ich will auch mal! 620 00:45:03,200 --> 00:45:05,535 Kinder, ich habe euch doch untersagt, 621 00:45:05,619 --> 00:45:08,371 auf dem Riff Muschelball zu spielen. 622 00:45:08,455 --> 00:45:10,916 - Entschuldige, Papi. - Kinder. 623 00:45:13,919 --> 00:45:15,629 Es tut mir so leid wegen Melody. 624 00:45:17,214 --> 00:45:20,634 Fabius, ich brauche deine Hilfe. 625 00:45:21,593 --> 00:45:24,512 Keine zehn Seepferdchen könnten mich davon abhalten. 626 00:45:29,351 --> 00:45:31,311 - Oh Mann! - Hinterher! 627 00:45:32,187 --> 00:45:34,147 Los! 628 00:45:40,904 --> 00:45:43,907 Wie schön es hier ist! 629 00:45:45,033 --> 00:45:46,409 - Entschuldigung. Meine... - Meine Schuld. 630 00:45:46,826 --> 00:45:48,328 -...Schuld. - Hallo. 631 00:45:50,747 --> 00:45:53,458 Dich habe ich hier noch nie gesehen. Wie heißt du? 632 00:45:53,833 --> 00:45:56,753 Ich bin Mel... Mel... 633 00:45:56,836 --> 00:45:59,130 Hallo, Leute! Darf ich euch Mel-Mel vorstellen? 634 00:45:59,214 --> 00:46:01,633 - Hallo. - Hallo, kommst du mit? 635 00:46:02,384 --> 00:46:04,886 Ok, genug jetzt. Vergesst es. 636 00:46:05,053 --> 00:46:07,681 Hier gibt es nichts zu sehen. Bitte Weiterschwimmen. 637 00:46:07,847 --> 00:46:09,516 Los, Fräulein Beliebt. 638 00:46:09,891 --> 00:46:12,185 Wir sind schon verabredet. Du erinnerst dich? 639 00:46:13,520 --> 00:46:15,188 Vielleicht sehen wir uns noch. 640 00:46:15,522 --> 00:46:17,107 Das hat man davon, 641 00:46:17,232 --> 00:46:19,609 wenn man einen Landfisch in die Stadt mitnimmt. 642 00:46:21,403 --> 00:46:23,363 War das ein Pinguin? 643 00:46:36,251 --> 00:46:38,169 Schicke Bleibe. 644 00:46:46,094 --> 00:46:48,179 Kommt. Folgt mir. 645 00:46:54,394 --> 00:46:57,314 Das muss er sein. 646 00:47:00,025 --> 00:47:02,444 Er sieht traurig aus. 647 00:47:03,236 --> 00:47:06,072 - Er sieht gar nicht aus wie ein Dieb. - Das tun sie nie. 648 00:47:09,951 --> 00:47:11,119 Seht mal! Da ist er ja! 649 00:47:12,579 --> 00:47:16,249 Eine Gabel? Wir riskieren unsere Flossen für eine Gabel? 650 00:47:21,588 --> 00:47:23,590 Dafür haben wir jetzt keine Zeit. 651 00:47:23,673 --> 00:47:25,884 Alle verfügbaren Meermenschen sollen suchen! 652 00:47:26,843 --> 00:47:28,762 Findet sie! 653 00:47:28,845 --> 00:47:31,056 Findet sie! 654 00:47:47,113 --> 00:47:50,158 Top, wenn es jetzt mit uns zu Ende geht, 655 00:47:50,241 --> 00:47:52,118 dann sollst du wissen, Kumpel, 656 00:47:52,202 --> 00:47:54,454 dass mir das mit dem Wabbelspeck leid tut. 657 00:47:54,579 --> 00:47:58,708 - Mir tut das mit dem Fischgeruch leid. - Ja... 658 00:47:58,833 --> 00:48:01,795 - Das hast du gar nicht gesagt. - Aber ich habe es gedacht. 659 00:48:07,967 --> 00:48:11,304 König Triton, Eure Tochter ist zurück. 660 00:48:21,940 --> 00:48:24,567 Das war knapp. 661 00:48:29,489 --> 00:48:33,159 Ja, so ist's recht. Nimm dir Zeit. Mach 'ne Pause. Entspann dich. 662 00:48:33,243 --> 00:48:35,703 Lasst uns hier ruhig abwarten und alle draufgehen! 663 00:48:36,162 --> 00:48:38,623 Sie wird bestimmt bald auftauchen. 664 00:48:39,207 --> 00:48:40,959 Er kommt zurück! 665 00:48:48,758 --> 00:48:50,677 Meine Halskette! 666 00:48:55,682 --> 00:48:58,601 Mach dir keine Sorgen, Arielle. Wir finden sie. 667 00:49:01,688 --> 00:49:03,898 Vater! Der Dreizack! 668 00:49:06,151 --> 00:49:08,069 Aber das ist unmöglich. 669 00:49:08,153 --> 00:49:11,156 Nur Ihr könnt den Dreizack aus der Halterung nehmen, Hoheit! 670 00:49:11,739 --> 00:49:13,658 Oder einer Eurer Nachfahren. 671 00:49:13,741 --> 00:49:15,034 Melody. 672 00:49:15,118 --> 00:49:17,912 Auf die ich hätte aufpassen sollen. 673 00:49:17,996 --> 00:49:22,542 Nur zu, brecht mich auf. Macht einen Krabbenchip aus mir. 674 00:49:22,709 --> 00:49:24,794 Aber wie kam sie bloß hierher? 675 00:49:24,878 --> 00:49:29,716 Morgana. Wenn sie meinen Dreizack in die Finger kriegt... 676 00:49:29,799 --> 00:49:31,468 Verdoppelt die Suchtrupps! 677 00:49:31,551 --> 00:49:33,928 Jedes Meereswesen soll Mitsuchen! 678 00:49:34,053 --> 00:49:35,889 Ja, Hoheit! 679 00:49:44,689 --> 00:49:45,732 Moment mal. 680 00:49:46,691 --> 00:49:48,610 Die beiden kenne ich doch. 681 00:49:49,736 --> 00:49:51,654 Es ist alles meine Schuld. 682 00:49:51,738 --> 00:49:54,324 Hätte ich nur ein bisschen besser aufgepasst, 683 00:49:54,407 --> 00:49:57,744 anstatt zu quatschen und zu quatschen... 684 00:50:06,002 --> 00:50:08,338 ...und immer nur zu quatschen. 685 00:50:08,421 --> 00:50:12,592 Von nun an, Eure Majestät, kommt keiner mehr 686 00:50:14,260 --> 00:50:15,261 an mir vorbei. 687 00:50:16,554 --> 00:50:17,889 Ja! 688 00:50:20,975 --> 00:50:22,310 Wir haben es geschafft! 689 00:50:30,401 --> 00:50:34,614 Atlantica war also die ganze Zeit so nah an zu Hause. 690 00:50:35,073 --> 00:50:38,117 Das ist dein Zuhause? 691 00:50:39,285 --> 00:50:40,411 Das war es einmal. 692 00:50:40,620 --> 00:50:43,748 Was für eine Mega-Bude. Die macht was her. 693 00:50:43,831 --> 00:50:45,124 Was ist denn das für eine Mauer? 694 00:50:45,458 --> 00:50:48,253 Gute Zäune machen gute Nachbarn, aber ist das nicht zu viel? 695 00:50:48,336 --> 00:50:50,171 Wen versucht ihr, draußen zu halten? 696 00:50:50,255 --> 00:50:52,382 Sie wurde nicht erbaut, um Leute draußen zu halten. 697 00:50:53,299 --> 00:50:55,218 Sondern um mich drinnen zu halten. 698 00:50:55,593 --> 00:50:58,263 Kommt. Gehen wir. 699 00:51:08,106 --> 00:51:11,359 Wir drei sind wirklich ein gutes Team. 700 00:51:11,442 --> 00:51:15,154 Wenn du für immer Meerjungfrau bist, sind wir ewig Freunde. 701 00:51:15,238 --> 00:51:20,243 - Wir werden unzertrennlich sein. - Nichts bringt uns je auseinander. 702 00:51:20,326 --> 00:51:22,745 - Hai! Weg hier! - Hai! 703 00:51:23,621 --> 00:51:25,039 Nein, wartet! 704 00:51:25,331 --> 00:51:27,166 Das ist nur... 705 00:51:28,001 --> 00:51:30,003 Plötzlich so eilig, Jungs? 706 00:51:30,086 --> 00:51:32,755 Was soll ich machen? Ich hab's eben drauf. 707 00:51:32,839 --> 00:51:35,341 Hey! Du hast ihn! 708 00:51:35,425 --> 00:51:38,177 Herzchen, du bist meine neue Heldin. 709 00:51:38,261 --> 00:51:41,973 Auf geht's. Es darf gezaubert werden. 710 00:51:42,056 --> 00:51:44,517 Aber... Meine Freunde... 711 00:51:45,393 --> 00:51:48,146 Du wirst doch diese Zitterfische nicht Freunde nennen? 712 00:51:49,022 --> 00:51:50,106 Komm schon! 713 00:51:50,189 --> 00:51:52,525 Willst du Meerjungfrau werden, oder nicht? 714 00:51:52,609 --> 00:51:55,278 Wir haben's drauf. Wir haben's drauf. 715 00:51:56,237 --> 00:51:57,655 Wir haben's drauf! 716 00:52:11,044 --> 00:52:12,879 Hier ist es also. 717 00:52:13,046 --> 00:52:16,758 Schwimm so schnell du kannst zu Vater. Ich suche Melody. 718 00:52:16,841 --> 00:52:21,888 Aber wenn die alte Hexe da drin ist und dieser gemeine kleine Hai, 719 00:52:21,971 --> 00:52:25,933 und dann kommen die Mantarochen, sie streckt diese ekligen Tentakel aus, 720 00:52:26,017 --> 00:52:28,936 und die Saugnäpfe kleben dir am Gesicht und... 721 00:52:30,647 --> 00:52:32,940 Du gehst auf keinen Fall allein da rein. 722 00:52:33,441 --> 00:52:34,984 Aber Fabius, wenn wir beide gehen, 723 00:52:35,068 --> 00:52:37,779 wie soll Vater dann erfahren, wo Morganas Höhle ist? 724 00:52:37,862 --> 00:52:41,240 Was soll da Geflüster? Ist Melody hier irgendwo? 725 00:52:41,741 --> 00:52:44,160 - Habt ihr sie gefunden? Ist sie... - Scuttle! 726 00:52:44,243 --> 00:52:46,204 Komm runter und halt den Schnabel. 727 00:52:46,871 --> 00:52:48,414 Halt. 728 00:52:48,498 --> 00:52:50,083 Scuttle kann doch Hilfe holen. 729 00:52:51,668 --> 00:52:56,339 Scuttle, du musst mir jetzt gut zuhören. 730 00:52:56,756 --> 00:52:59,217 Wir sind verloren. 731 00:52:59,550 --> 00:53:01,844 Da bist du ja, Schätzchen! 732 00:53:01,928 --> 00:53:04,847 Ich habe mir solche Sorgen gemacht. 733 00:53:04,931 --> 00:53:08,768 Sieh an! Du hast mir meinen Dreizack gebracht. 734 00:53:08,851 --> 00:53:12,063 - Kluges Mädchen. - Gib ihn ihr! Gib ihn ihr! 735 00:53:14,107 --> 00:53:17,402 Verzeih ihm bitte. Er hat ein kleines Größenproblem. 736 00:53:17,485 --> 00:53:20,822 Wenn du mir jetzt einfach den Dreizack... 737 00:53:20,905 --> 00:53:23,616 - Nein, Melody! Hör nicht auf sie! - Mutter! 738 00:53:26,452 --> 00:53:28,121 Du bist eine Meerjungfrau? 739 00:53:28,204 --> 00:53:30,915 Arielle, wie nett, dass du vorbeischaust. 740 00:53:31,374 --> 00:53:33,543 Und Fidibus hast du auch mitgebracht. 741 00:53:33,626 --> 00:53:35,253 Ich heiße Fabius. 742 00:53:37,088 --> 00:53:39,799 Knurr dich selbst an, Winzling. 743 00:53:39,924 --> 00:53:41,843 Nimm den Dreizack und drück ab. 744 00:53:41,968 --> 00:53:44,387 Ein Biss, und er ist ein Fischbrötchen. 745 00:53:44,637 --> 00:53:47,515 Süße, gib mir jetzt meinen Dreizack. 746 00:53:48,433 --> 00:53:52,270 So viele Jahre, und du hast mir nie etwas gesagt? 747 00:53:52,353 --> 00:53:56,524 Sie hat ihr wichtigstes Geheimnis vor ihrer Tochter verborgen. 748 00:53:56,607 --> 00:53:59,110 Bitte, gib ihn mir, Melody. 749 00:53:59,193 --> 00:54:01,404 Nein, gib ihn mir. 750 00:54:01,487 --> 00:54:04,574 - Zu deinem eigenen Besten. - Sie lügt! 751 00:54:04,657 --> 00:54:07,493 Ich habe dir das gegeben, was du schon immer wolltest. 752 00:54:07,577 --> 00:54:11,122 Sie hat dich jahrelang angelogen. 753 00:54:11,205 --> 00:54:14,167 - Ich wollte dich beschützen. - Indem du mich einsperrst? 754 00:54:14,500 --> 00:54:16,335 Du wusstest, wie sehr ich das Meer liebe. 755 00:54:16,586 --> 00:54:18,296 Warum hast du mir die Wahrheit verschwiegen? 756 00:54:18,379 --> 00:54:23,009 Melody, ich würde es sofort rückgängig machen, wenn ich könnte... 757 00:54:23,760 --> 00:54:25,303 Es ist zu spät, Mutter. 758 00:54:25,386 --> 00:54:26,429 Nein, Melody! 759 00:54:34,395 --> 00:54:40,067 Die Macht der sieben Meere gehört jetzt mir! 760 00:54:42,695 --> 00:54:45,114 Hallo! Können wir zu Potte kommen? 761 00:54:45,198 --> 00:54:47,450 Die Welt ist immer noch sehr klein hier unten! 762 00:54:49,494 --> 00:54:51,412 Mama! 763 00:54:51,496 --> 00:54:56,042 Deine Mami wollte dich nur vor mir beschützen! 764 00:54:56,125 --> 00:54:59,128 Sie hat das alles nur 765 00:54:59,212 --> 00:55:00,546 aus Liebe getan! 766 00:55:01,881 --> 00:55:05,843 Die kleine Melody war ein sehr ungezogenes Mädchen, 767 00:55:05,927 --> 00:55:09,472 sie hat ihren eigenen Großvater bestohlen. 768 00:55:09,680 --> 00:55:12,266 Meinen Großvater? 769 00:55:12,558 --> 00:55:18,439 König Triton, Herrscher über Atlantica, Oberbefehlshaber der Ozeane! 770 00:55:18,523 --> 00:55:22,485 Zumindest war er das, bis eine kleine Diebin zu ihm kam. 771 00:55:22,568 --> 00:55:23,569 Du hast mich reingelegt. 772 00:55:23,653 --> 00:55:26,405 Du bist selbst schuld. 773 00:55:27,657 --> 00:55:29,116 Sag mir, Melody. 774 00:55:29,200 --> 00:55:32,286 Bist du als Meerjungfrau am Ziel deiner Träume? 775 00:55:32,411 --> 00:55:34,372 War es das wert? 776 00:55:38,918 --> 00:55:40,753 Melody! 777 00:55:45,842 --> 00:55:48,344 Ach, übrigens, 778 00:55:48,427 --> 00:55:51,931 deine Zeit als Meerjungfrau ist beinah abgelaufen. 779 00:55:53,057 --> 00:55:54,350 Wir sehen uns noch. 780 00:55:54,433 --> 00:55:57,353 Ich habe jetzt einen größeren Fisch zu schuppen! 781 00:55:57,436 --> 00:56:00,106 Größerer Fisch! Das klingt gut! 782 00:56:01,899 --> 00:56:03,651 Wir müssen es weiter versuchen. 783 00:56:05,444 --> 00:56:09,407 Es hat keinen Sinn. Sie ist zu dick. 784 00:56:12,410 --> 00:56:14,620 Ach, Fabius. 785 00:56:14,704 --> 00:56:17,290 Ich habe alles kaputtgemacht. 786 00:56:22,336 --> 00:56:25,256 Wir sind echt Kaulquappen. Quallen sind wir. 787 00:56:25,339 --> 00:56:27,466 Die großen Tip und Top. 788 00:56:27,633 --> 00:56:30,720 Feiglinge beziehungsweise Versager. 789 00:56:32,805 --> 00:56:35,349 Immerhin leben wir noch. 790 00:56:35,433 --> 00:56:39,020 Sofern man das hier Leben nennen kann. 791 00:56:43,941 --> 00:56:45,568 Gut, wir können also entweder 792 00:56:45,651 --> 00:56:47,820 ein langes, gesundes Leben leben, 793 00:56:47,945 --> 00:56:51,824 allerdings als abstoßende, mitleiderregende, feige... 794 00:56:52,033 --> 00:56:54,368 - Würmer. - Das ist gut. 795 00:56:54,452 --> 00:56:56,412 Als feige Würmer. 796 00:56:56,495 --> 00:56:59,916 Oder wir können unseren Mut, wenn wir ihn hätten, zusammennehmen 797 00:57:00,041 --> 00:57:02,668 und die Festung stürmen und Helden sein. 798 00:57:02,835 --> 00:57:06,172 Ja, bis sie uns zu Angelködern verarbeiten. 799 00:57:07,715 --> 00:57:09,800 Du hast recht. 800 00:57:12,428 --> 00:57:13,930 Melody ist da drin. 801 00:57:14,430 --> 00:57:18,935 Sie könnte in Schwierigkeiten sein. Sie braucht unsere Hilfe! 802 00:57:19,018 --> 00:57:20,603 Also, was sollen wir tun? 803 00:57:20,686 --> 00:57:23,147 Ein Leben lang Würmer 804 00:57:23,230 --> 00:57:25,858 oder zwei Minuten Helden? 805 00:57:35,743 --> 00:57:40,039 Werft euch nieder vor Königin Morgana! 806 00:57:41,040 --> 00:57:43,000 Ich werfe mich! Ich werfe mich! 807 00:57:44,460 --> 00:57:47,046 Harre aus, mein Putzi! 808 00:57:47,129 --> 00:57:50,841 Hilfe naht mit vollen Segeln! 809 00:57:54,220 --> 00:57:55,221 Arielle! 810 00:57:55,304 --> 00:57:57,348 Prinz Erik. 811 00:57:57,431 --> 00:57:59,141 Willst du auch mitfeiern? 812 00:57:59,225 --> 00:58:00,893 Wir haben einen Mordsspaß! 813 00:58:14,573 --> 00:58:18,577 Der lieben Ursula hätte das auch gefallen. 814 00:58:26,252 --> 00:58:28,212 Morgana! 815 00:58:31,632 --> 00:58:33,759 König Triton? 816 00:58:33,843 --> 00:58:37,513 Ich bitte dich! Ist das alles, was du kannst? 817 00:58:38,431 --> 00:58:42,101 Lass meine Tochter frei und gib meine Enkelin heraus, 818 00:58:42,184 --> 00:58:44,103 dann werde ich dich verschonen. 819 00:58:45,604 --> 00:58:48,441 Was willst du denn machen? Mich mit der Krabbe bewerfen? 820 00:58:52,111 --> 00:58:55,322 Kapier endlich, Triton. Du bist erledigt. 821 00:58:58,284 --> 00:59:01,203 Dir bring ich noch Manieren bei! 822 00:59:01,287 --> 00:59:03,414 Sieh mich an! Ich stehe unter Artenschutz! 823 00:59:20,181 --> 00:59:21,849 Ja! 824 00:59:23,476 --> 00:59:24,810 Passt auf! 825 00:59:25,144 --> 00:59:27,897 Wo ist Melody? Was hast du mit ihr gemacht? 826 00:59:27,980 --> 00:59:32,318 Du willst zu deiner Tochter? Das lässt sich machen. 827 00:59:36,822 --> 00:59:38,365 Erik! 828 00:59:43,496 --> 00:59:46,707 Du bist eine böse Dame! 829 00:59:49,835 --> 00:59:51,003 Sehr böse. 830 01:00:17,530 --> 01:00:20,282 Wo wollt ihr denn hin, Jungs? 831 01:00:20,366 --> 01:00:23,285 Wir müssen nur schnell für kleine Pinguine. 832 01:00:25,704 --> 01:00:29,041 Es war nett, dich kennenzulernen. 833 01:00:32,044 --> 01:00:35,089 Was für ein mutiger Haufen Wabbelspeck! 834 01:00:35,172 --> 01:00:39,009 Ich halte ihn auf! Du suchst Melody! 835 01:00:41,220 --> 01:00:42,429 Beeil dich! 836 01:00:51,230 --> 01:00:53,357 Was... Was passiert hier? 837 01:01:00,197 --> 01:01:02,241 Oh nein! 838 01:01:06,954 --> 01:01:10,666 - Du wolltest ihn doch aufhalten! - Ich halte ihn ja auch! 839 01:01:18,299 --> 01:01:19,717 Braves Fischchen. 840 01:01:20,551 --> 01:01:22,386 Großes Fischchen. 841 01:01:23,095 --> 01:01:25,389 Halt durch, Melody! 842 01:01:25,472 --> 01:01:28,392 Ich haue uns hier raus, 843 01:01:28,475 --> 01:01:30,477 und wenn es das Letzte ist, 844 01:01:31,437 --> 01:01:32,605 was ich tue. 845 01:01:37,026 --> 01:01:39,320 Tip! Hilfe! 846 01:01:55,336 --> 01:01:57,880 Wieder eine perfekt ausgeführte Mission. 847 01:01:57,963 --> 01:01:58,964 Melody! 848 01:02:25,491 --> 01:02:28,953 Narren! Ich habe jetzt den Dreizack. 849 01:02:29,036 --> 01:02:34,041 Und alle Meereswesen gehorchen mir! 850 01:02:39,713 --> 01:02:42,675 Ich bin die Königin der Meere, 851 01:02:43,008 --> 01:02:45,761 ihr werdet euch vor mir verbeugen! 852 01:02:45,844 --> 01:02:49,139 - Das ist nicht gut für den Rücken. - Erbärmliche Narren! 853 01:02:49,515 --> 01:02:53,310 Seht meine überwältigende Macht! 854 01:02:53,394 --> 01:02:54,395 Mama! 855 01:02:54,520 --> 01:02:56,021 Das ist der Anfang vom Ende 856 01:02:56,105 --> 01:02:59,400 für alles, was Flossen hat! 857 01:03:36,854 --> 01:03:38,939 Das war's, Triton. 858 01:03:39,064 --> 01:03:40,607 Verbeug dich. 859 01:03:41,066 --> 01:03:43,569 Verbeug dich vor mir! 860 01:03:44,111 --> 01:03:46,113 Nein, Eure Majestät. Tut das nicht. 861 01:03:46,363 --> 01:03:51,702 Es tut mir leid, Sebastian. Ich habe keine andere Wahl. 862 01:03:53,245 --> 01:03:56,665 Wünsche werden eben doch wahr. 863 01:03:57,499 --> 01:03:59,501 Siehst du das, Mama? 864 01:03:59,585 --> 01:04:02,588 Wer ist jetzt deine Lieblingstochter? 865 01:04:06,133 --> 01:04:07,968 Es ist vorbei, Triton. 866 01:04:08,052 --> 01:04:10,179 Ich verurteile dich dazu, 867 01:04:10,262 --> 01:04:12,723 vergessen zu werden! 868 01:04:15,225 --> 01:04:17,019 Du! 869 01:04:17,102 --> 01:04:21,523 Was willst du denn damit anfangen? 870 01:04:23,359 --> 01:04:25,486 Bleib, wo du bist! 871 01:04:26,987 --> 01:04:29,823 Das ist die falsche Seite, Liebes. 872 01:04:36,080 --> 01:04:37,790 Großvater? 873 01:04:38,374 --> 01:04:40,709 Ich glaube, das gehört dir. 874 01:04:40,834 --> 01:04:42,378 Nein! 875 01:04:57,684 --> 01:05:01,647 Du sollst nie wieder meine Familie bedrohen. 876 01:05:02,147 --> 01:05:05,067 Für dich gibt es kein Entkommen, 877 01:05:05,651 --> 01:05:07,611 nie mehr! 878 01:05:32,219 --> 01:05:34,179 Mama. 879 01:05:52,531 --> 01:05:54,700 - Vater? - Ach, Melody, 880 01:05:54,867 --> 01:05:56,743 ich hatte solche Angst um dich. 881 01:05:58,704 --> 01:06:00,247 Es tut mir leid, Mutter. 882 01:06:00,372 --> 01:06:02,541 Aber nein, Putzi. Uns tut es leid. 883 01:06:03,542 --> 01:06:05,627 Wir hätten dir die Wahrheit sagen sollen. 884 01:06:05,711 --> 01:06:07,504 Ich wollte niemandem wehtun. 885 01:06:07,629 --> 01:06:11,884 Ich dachte nur, ich tauge mehr zur Meerjungfrau. 886 01:06:12,009 --> 01:06:16,930 Meine Melody, es spielt keine Rolle, ob du Füße oder Flossen hast. 887 01:06:17,014 --> 01:06:19,808 Wir lieben dich für das, was du in deinem Herzen bist. 888 01:06:19,892 --> 01:06:22,060 Unsere tapfere kleine Tochter. 889 01:06:22,728 --> 01:06:24,605 Genau wie deine Mutter. 890 01:06:24,730 --> 01:06:26,064 Großvater! 891 01:06:32,362 --> 01:06:37,367 Ich kann es dir nicht verübeln, dass du bei den Meermenschen sein willst. 892 01:06:37,493 --> 01:06:40,496 Und weil du meine Enkelin bist, 893 01:06:40,621 --> 01:06:44,291 mache ich dir ein kostbares Geschenk. 894 01:06:44,958 --> 01:06:48,212 Du hast die freie Wahl: Du kannst mit nach Atlantica kommen 895 01:06:49,046 --> 01:06:52,049 oder in dein Heim an Land zurückkehren. 896 01:06:52,257 --> 01:06:53,258 Du darfst entscheiden. 897 01:06:57,554 --> 01:06:59,640 Ich habe eine bessere Idee. 898 01:07:09,066 --> 01:07:10,901 Jetzt können wir alle zusammen sein! 899 01:07:16,490 --> 01:07:19,326 Ich hör das süße Singen Wir tanzen und wir schwingen 900 01:07:19,409 --> 01:07:22,162 Zu einer Rhapsodie 901 01:07:22,287 --> 01:07:25,290 Heut kommen alle her Kommen von Land und Meer 902 01:07:25,457 --> 01:07:28,168 Leben in Harmonie 903 01:07:28,252 --> 01:07:31,755 Ich seh die Segel segeln Und jeder Fisch empfindet 904 01:07:31,880 --> 01:07:34,007 Enorme Euphorie 905 01:07:34,174 --> 01:07:35,926 An Land und im Gewässer 906 01:07:36,009 --> 01:07:39,179 geht's allen sehr viel besser Wir sind in Harmonie 907 01:07:40,639 --> 01:07:42,307 Hört ihr das Lied 908 01:07:42,391 --> 01:07:44,977 Schwingt die Flossen, singt doch mit 909 01:07:45,102 --> 01:07:48,105 Jeder tanzt, jeder lacht 910 01:07:48,355 --> 01:07:51,149 Tag und Nacht wird hier Musik gemacht 911 01:07:51,275 --> 01:07:54,236 - Jetzt alle! - Kommt doch herein! 912 01:07:54,403 --> 01:07:57,322 Das Wasser reicht für alle! 913 01:07:58,115 --> 01:08:00,117 Aufgepasst! 914 01:08:04,329 --> 01:08:07,165 - Vorbei sind alle Sorgen - Und jeder neue Morgen 915 01:08:07,291 --> 01:08:09,960 Ist eine Sinfonie 916 01:08:10,127 --> 01:08:11,962 Es freut uns alle hier 917 01:08:12,045 --> 01:08:15,340 Ab heute singen wir immer in Harmonie 918 01:08:15,424 --> 01:08:18,176 Oben singt man: La-di-da-do 919 01:08:18,260 --> 01:08:21,430 Unten folgt dann: Lo-di-do-do 920 01:08:21,513 --> 01:08:24,266 Man genießt das Leben sehr 921 01:08:24,433 --> 01:08:27,019 Dort an Land und hier im Meer 922 01:08:27,102 --> 01:08:28,312 Singt jetzt alle mit 923 01:08:28,395 --> 01:08:31,064 Grimsby, komm auch. Das Wasser ist herrlich. 924 01:08:31,231 --> 01:08:34,693 Ich glaube kaum. Allein die Vorstellung ist... 925 01:08:34,818 --> 01:08:37,195 Es freut uns alle hier Ab heute leben wir 926 01:08:37,362 --> 01:08:39,323 Immer in Harmonie 927 01:08:40,949 --> 01:08:42,409 Entschuldigung. 928 01:08:42,534 --> 01:08:43,619 - Oh, hallo! - Hallo. 929 01:08:45,037 --> 01:08:47,748 Es freut uns alle hier Ab heute 930 01:08:47,831 --> 01:08:50,042 Leben wir immer 931 01:08:50,125 --> 01:08:55,756 In Harmonie! 931 01:08:56,305 --> 01:09:56,174 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm67519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.