All language subtitles for Weekend.in.Taipei.2024.1080p.WEBRip.mora.25r
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,862 --> 00:00:25,260
ترجمة
محمد صلاح حافظ
2
00:00:25,302 --> 00:00:29,139
تايبيه
3
00:00:29,140 --> 00:00:30,980
كوانغ للصناعات
4
00:01:49,568 --> 00:01:53,278
مقرر أن تبدأ محاكمة رئيس شركة كوانغ
.للصناعات في المحكمة العليا
5
00:01:53,280 --> 00:01:55,390
وتعقد المحاكمة نتاجا
لتحقيق استمر لمدة عام
6
00:01:55,392 --> 00:01:59,166
مع قطب المأكولات البحرية الكورية
.كوانغ جيم الملقب بالملك
7
00:01:59,168 --> 00:02:00,607
يواجه رئيس مجلس الإدارة كوانغ تهما
8
00:02:00,609 --> 00:02:04,287
وصلت لبيع تعويضات الكربون المزيفة
.وانتهاكه حظر الصيد بالشباك
9
00:02:05,824 --> 00:02:10,271
،أيتها السيدات والسادة
.جئت هنا لأعتذر للضحايا الحقيقيين اليوم
10
00:02:10,273 --> 00:02:11,678
،عائلة كوانغ
11
00:02:11,680 --> 00:02:15,488
.وال200 ألف موظف الذين يعملون في شركتنا
12
00:02:16,001 --> 00:02:20,192
.أتطلع لإثبات براءتي من أجلهم
13
00:02:30,880 --> 00:02:32,734
ماذا كان ذلك؟ -
.كوانغ -
14
00:02:32,736 --> 00:02:33,790
.تلك التهم كلام فارغ
15
00:02:33,792 --> 00:02:36,542
.إنك تتحكم في طرق التجارة ومراكز التوزيع
16
00:02:36,544 --> 00:02:40,703
،إنك ملياردير
ما دليلهم ليتهمونك بتهم الصيد؟
17
00:02:40,705 --> 00:02:43,358
.اخرج -
.حسنا -
18
00:02:48,673 --> 00:02:50,369
أين زوجتي؟
19
00:03:22,849 --> 00:03:24,031
.صباح الخير يا سيدتي
20
00:03:24,033 --> 00:03:25,759
بم أخدمك؟
21
00:03:25,761 --> 00:03:27,520
.سأتجول في المكان
22
00:03:27,584 --> 00:03:28,961
.تفضلي
23
00:03:32,416 --> 00:03:34,304
.سيارة جديدة تماما
24
00:03:44,993 --> 00:03:46,943
.فيراري 488 بيستا سبايدر
25
00:03:46,945 --> 00:03:48,927
.إنها أجمل سيارة في المعرض
26
00:03:49,985 --> 00:03:51,422
.بعدك طبعا
27
00:03:51,424 --> 00:03:54,529
هلا أتفحصها من الداخل؟ -
.أجل، بالتأكيد -
28
00:03:57,120 --> 00:03:59,489
.لا، أقصد المحرك
29
00:03:59,585 --> 00:04:01,184
.بالتأكيد
30
00:04:02,944 --> 00:04:05,888
.إليك أقوى محرك في8 لسيارة فيراري
31
00:04:06,049 --> 00:04:09,919
،شحن توربيني مزدوج، 3.9 لتر
.قوة تزيد عن 700 حصان
32
00:04:09,921 --> 00:04:11,552
.لأجربها
33
00:04:11,777 --> 00:04:13,153
.لا مانع
34
00:04:49,473 --> 00:04:51,329
أأنت مستعد؟
35
00:05:01,089 --> 00:05:03,488
تجيدين القيادة
36
00:05:03,617 --> 00:05:05,631
.أجل
37
00:05:07,264 --> 00:05:08,254
حسبك
38
00:05:08,256 --> 00:05:10,303
حسبك
39
00:05:10,305 --> 00:05:13,088
حسبك
40
00:05:22,209 --> 00:05:23,809
.الشكر للرب
41
00:05:28,833 --> 00:05:29,823
حسبك
42
00:05:47,969 --> 00:05:50,015
.ماذا تفعل؟ وصلت السيارة إلى المعرض للتو
43
00:05:50,017 --> 00:05:52,414
.لم نعايرها بعد
44
00:05:52,416 --> 00:05:55,329
.أعتذر يا سيدة كوانغ. لم أعرف أنه أنت
45
00:05:55,841 --> 00:05:57,471
.ضبط التوقيت معطل
46
00:05:57,473 --> 00:05:59,711
كم سيستغرق لضبطه؟
47
00:05:59,713 --> 00:06:00,990
.يومان
48
00:06:00,992 --> 00:06:03,329
.أما لك أنت، ساعة واحدة فحسب
49
00:06:03,904 --> 00:06:05,281
.شكرا لك
50
00:06:52,065 --> 00:06:54,465
.عادت حبيبتي جوي إلى المنزل
51
00:06:56,705 --> 00:06:58,273
شمبانيا بم نحتفل؟
52
00:06:58,817 --> 00:07:01,889
.بقضاء يوما جديدا رفقة زوجتي الجميلة
53
00:07:04,513 --> 00:07:06,017
.نخبك
54
00:07:08,705 --> 00:07:11,617
.أين كنت اليوم؟ لم تردي على هاتفك
55
00:07:12,193 --> 00:07:14,431
.شبكة وبطارية رديئة
56
00:07:14,433 --> 00:07:16,353
.بدأت محاكمتي اليوم
57
00:07:17,441 --> 00:07:19,137
كيف سارت الأمور؟
58
00:07:19,745 --> 00:07:22,017
.يريد المسئولون التحقيق
59
00:07:22,625 --> 00:07:24,129
.ويريد أعضاء مجلس الإدارة الإطاحة بي
60
00:07:24,641 --> 00:07:26,977
.عدا ذلك، فأنا بخير حال
61
00:07:27,489 --> 00:07:30,240
يؤسفني ذلك. من الواشي؟
62
00:07:30,657 --> 00:07:32,769
.هذا سؤال وجيه
63
00:07:35,617 --> 00:07:37,281
إنك لا تظن أنني الواشية؟
64
00:07:38,241 --> 00:07:41,758
.خيالك واسع يا عزيزي
65
00:07:41,760 --> 00:07:43,969
.إنك تعرف أنه ممنوع أن تشهد الزوجة
66
00:07:44,897 --> 00:07:47,169
.إنه لأمر رائع أننا متزوجان
67
00:07:47,520 --> 00:07:48,897
حقا؟
68
00:07:49,761 --> 00:07:50,945
.بالتأكيد
69
00:07:52,545 --> 00:07:55,425
.لعلمك، ثمة موضوع أريد أن أناقشه معك
70
00:07:55,489 --> 00:07:58,305
هل ضروري أن تشتري كل ما ترينه؟
71
00:07:58,465 --> 00:07:59,998
ماذا تفعلين بها؟
72
00:08:00,000 --> 00:08:01,345
.هذه طبيعتي يا عزيزي
73
00:08:01,537 --> 00:08:03,233
.مجرد سؤال ليس إلا
74
00:08:03,841 --> 00:08:05,377
ما حاجتك إلى سيارة فيراري؟
75
00:08:12,161 --> 00:08:14,177
.اشتريتها لك
76
00:08:15,809 --> 00:08:17,697
.عيد ميلاد سعيدا
77
00:08:23,649 --> 00:08:25,249
.عزيزتي
78
00:08:27,329 --> 00:08:28,929
.شكرا لك
79
00:08:37,857 --> 00:08:41,855
انخفضت أسهم كوانغ لأكثر من 30 بالمئة
.بعد إدعاءات اليوم
80
00:08:41,857 --> 00:08:44,255
وانخفض السهم بالفعل إلى أدنى مستوى تماما
81
00:08:44,257 --> 00:08:48,447
سابقا في هذا الشهر، بعد أن شكل المسئولون
...فريقا للتحقيق مع كوانغ
82
00:08:48,451 --> 00:08:48,740
اطرق الباب أولا من فضلك
83
00:08:49,953 --> 00:08:52,959
.أمي اطرقي الباب ثم انتظري ثم ادخلي
84
00:08:52,961 --> 00:08:55,167
.لا يمكنك الدخول عنوة. إذ لست طفلا
85
00:08:55,169 --> 00:08:57,281
.ستظل طفلي دائما
86
00:09:01,505 --> 00:09:03,551
.إن معانقتك أفضل حدث في يومي
87
00:09:03,553 --> 00:09:05,633
.أجل. أحبك أيضا يا أمي
88
00:09:09,729 --> 00:09:11,071
ماذا تفعل؟
89
00:09:11,073 --> 00:09:13,503
.أجهز حقيبتي. سأغادر
90
00:09:13,505 --> 00:09:15,135
انتظر. ماذا يحدث؟
91
00:09:15,137 --> 00:09:17,825
.انضم كوانغ إلى قائمة المجرمين للتو
92
00:09:17,889 --> 00:09:20,031
.رفقة فريدي كروغر وليذرفيس
93
00:09:20,033 --> 00:09:22,015
.ليست مضحكة -
.أعتذر. نكتة سيئة -
94
00:09:22,017 --> 00:09:24,000
.لكنه سيدخل السجن في نهاية الأسبوع
95
00:09:24,001 --> 00:09:26,687
.ولا أريد أن أشهد ذلك، ولا أنت أيضا
96
00:09:26,689 --> 00:09:28,351
وإلى أين ستذهب؟
97
00:09:28,353 --> 00:09:30,655
باريس. إذ إن قارب أوشن أوتلوز يرسو
.في الميناء الآن
98
00:09:30,657 --> 00:09:32,607
.وسيبحرون في رحلة جديدة الأسبوع القادم
99
00:09:32,609 --> 00:09:34,271
.متجهون إلى ميلاغرو
100
00:09:34,273 --> 00:09:36,159
.إن كوانغ يمتلك قوارب في ميلاغرو
كيف يبدو ذلك؟
101
00:09:36,161 --> 00:09:38,431
.كأنني أحوز الإرادة للثورة والتغيير
102
00:09:38,433 --> 00:09:41,055
.كأنني شخص قرر مجابهة كوانغ أخيرا
103
00:09:41,057 --> 00:09:43,039
إنه يدمر النظم البيئية البحرية
.عن بكرة أبيها
104
00:09:43,041 --> 00:09:44,895
اصمت
105
00:09:44,897 --> 00:09:45,887
.لا يا أمي
106
00:09:45,889 --> 00:09:50,047
،لمجرد أنك تحبين إنفاق أموال كوانغ
.ليس بالضرورة أن أبقى هنا
107
00:09:50,049 --> 00:09:52,353
.توقف
108
00:09:53,857 --> 00:09:56,449
.إنك لا تدرك عما تتحدث
109
00:09:57,505 --> 00:09:59,425
.حسنا
110
00:10:04,833 --> 00:10:06,785
.أدرك أنك وكوانغ لستما على وفاق
111
00:10:06,849 --> 00:10:08,063
.إنه فظ -
.لا أوافقك -
112
00:10:08,065 --> 00:10:09,599
.لا أفهم سبب زواجك منه
113
00:10:09,601 --> 00:10:11,937
.لأنني احتجت إلى المساعدة منذ مدة طويلة
114
00:10:12,673 --> 00:10:14,945
إن كوانغ الوحيد الذي ساندنا
.حين احتجنا إلى المساعدة
115
00:10:15,745 --> 00:10:18,335
.لن نتغاضى عن ذلك مهما كان رأيك فيه
116
00:10:18,337 --> 00:10:19,713
مفهوم؟
117
00:10:23,105 --> 00:10:25,633
.سأصطحبك إلى باريس نهاية الأسبوع المقبل
118
00:10:28,065 --> 00:10:29,953
اتفقنا؟
119
00:10:30,337 --> 00:10:32,321
هل تفتقدين أبي؟
120
00:10:32,737 --> 00:10:33,631
.بالتأكيد
121
00:10:33,633 --> 00:10:35,615
إذن لماذا لا تتحدثين عنه أبدا؟
122
00:10:35,617 --> 00:10:38,689
.لأنه يسهل علينا نسيان الماضي أحيانا
123
00:10:39,521 --> 00:10:42,303
.علاوة على ذلك، أخبرتك بكل شيء عنه -
.كان طاهي معجنات -
124
00:10:42,305 --> 00:10:43,871
.وتوفي في حادث سيارة. هذا كل شيء
125
00:10:43,873 --> 00:10:45,567
.يبدو أن ثمة الكثير لم تخبريني به
126
00:10:45,569 --> 00:10:48,127
،لا أريدك إلا أن تتأكد أنه مهما حدث
127
00:10:48,129 --> 00:10:49,343
.فقد أحضرني إليك
128
00:10:49,345 --> 00:10:52,097
.ولا أنوي تغيير ذلك
129
00:11:00,780 --> 00:11:05,412
مينيابولس
130
00:11:09,473 --> 00:11:11,167
هل مع أحدكم سيجار؟
131
00:11:11,169 --> 00:11:13,599
.ارفع يديك، لن أكرر كلامي مجددا
132
00:11:13,601 --> 00:11:15,135
.أجل، سمعتك من أول مرة
133
00:11:15,137 --> 00:11:16,959
ارفع يديك. الآن -
.حسنا أيها الضابط -
134
00:11:16,961 --> 00:11:18,335
.بحقك. سأمتثل لأمرك
.لكن امنحني دقيقة
135
00:11:18,337 --> 00:11:18,911
حسنا؟
136
00:11:18,913 --> 00:11:20,287
.إنك تخيف السمكة
137
00:11:23,713 --> 00:11:25,855
.انتظر. حسبك. بحقك -
.هيا بنا -
138
00:11:25,857 --> 00:11:27,967
انزع الأصفاد عن عميلي أيها الضابط حالا
139
00:11:27,969 --> 00:11:29,503
.إن عميلك لا يملك بطاقة هوية
140
00:11:29,505 --> 00:11:30,559
.لأنه عميل سري
141
00:11:30,561 --> 00:11:32,607
أين تقترح أن يحتفظ بشارته؟ في مؤخرته مثلا؟
142
00:11:32,609 --> 00:11:34,207
في مؤخرتك يمكن؟ ابتعد
143
00:11:34,209 --> 00:11:36,545
.أعطني المفتاح -
.ابتعدوا -
144
00:11:37,505 --> 00:11:39,039
.اعتني بالسمكة
145
00:11:39,041 --> 00:11:40,159
أأنت بخير يا جون؟
146
00:11:40,161 --> 00:11:41,919
.سأكون بخير إن دخنت سيجارة
147
00:11:41,921 --> 00:11:44,223
أين سانتياغو؟ -
.إنه بخير -
148
00:11:46,593 --> 00:11:48,000
سانتياغو؟
149
00:11:48,001 --> 00:11:49,791
.ستكون الأمور بخير
150
00:11:49,793 --> 00:11:52,767
.كانت مهمتك أن تراقب وتبلغ، لا تحطم وتحرق
151
00:11:52,769 --> 00:11:54,817
ماذا حدث؟
152
00:11:55,521 --> 00:11:57,377
.كانت نوبتنا هادئة جدا
153
00:11:57,729 --> 00:12:00,031
.كنا نتلقى الكثير من طلبات كونغ بو
154
00:12:00,033 --> 00:12:02,143
.إنها لذيذة بالمناسبة، عليك أن تجربيها
155
00:12:02,145 --> 00:12:03,295
.لا تماطل يا جون
156
00:12:03,297 --> 00:12:05,151
.حسنا
157
00:12:05,153 --> 00:12:08,959
أوشكت أن أنتهي من طبق
.كاسترد محلى بالكراميل، ثم ظهر المجرمون
158
00:12:22,241 --> 00:12:25,666
،كنا نصور كل شيء بالكاميرا
...ثم سانتياغو
159
00:12:31,201 --> 00:12:32,895
أنت -
تخصك؟ -
160
00:12:32,897 --> 00:12:35,199
.لا، إنها مزيفة
161
00:12:35,201 --> 00:12:38,623
كنت أحتفل مع أولادي أمسا
162
00:12:38,625 --> 00:12:40,383
.وكنت ألعب دور الشرطي
163
00:12:40,385 --> 00:12:42,367
.لا. على رسلكم
164
00:12:42,369 --> 00:12:44,319
.على رسلكم، أرجوكم -
.مهلا يا صاح -
165
00:12:44,321 --> 00:12:46,271
.إنه صديقي وكان يمزح يا صاح
166
00:12:46,273 --> 00:12:48,319
.إنها مزيفة
167
00:13:59,585 --> 00:14:01,568
.لا أريد أن نتشاجر
168
00:14:01,570 --> 00:14:03,905
ماذا تريدين؟ -
.أريد أن آكل -
169
00:14:04,801 --> 00:14:07,231
.إنك تعرفين أنني لا أحب الطعام الحار
170
00:14:09,953 --> 00:14:11,007
.رباه
171
00:14:13,825 --> 00:14:15,615
.رباه
172
00:14:15,617 --> 00:14:18,241
.حسنا، لنأخذ استراحة قليلا
173
00:14:23,265 --> 00:14:25,375
.أرجوك يا صاح
174
00:14:25,377 --> 00:14:27,586
.بحقك. امنحني دقيقة
175
00:14:35,521 --> 00:14:36,479
.رباه
176
00:14:36,481 --> 00:14:38,178
.حسنا
177
00:14:38,721 --> 00:14:40,098
.حسنا
178
00:14:44,417 --> 00:14:47,169
.حسنا
179
00:14:49,089 --> 00:14:50,879
.آسف يا رجل
180
00:15:47,617 --> 00:15:48,799
سأقتلك
181
00:15:50,114 --> 00:15:51,359
حريق
182
00:16:02,913 --> 00:16:04,159
.من هنا. أرجوك
183
00:16:04,161 --> 00:16:06,079
.حسنا يا صاح
184
00:16:06,081 --> 00:16:07,743
.هيا. انهض. هيا بنا
185
00:16:07,745 --> 00:16:09,120
.انتظر هنا
186
00:16:09,122 --> 00:16:10,272
انتظر هنا، اتفقنا؟
187
00:16:10,274 --> 00:16:12,545
.سأعود حالا
188
00:16:15,745 --> 00:16:17,343
.لا
189
00:16:22,081 --> 00:16:23,231
،بصفتي عميلا لإدارة مكافحة المخدرات
190
00:16:23,233 --> 00:16:26,592
فأنا مفوض بأن أعرض عليك اللجوء مقابل
.أي معلومات تعرفها عن مؤسسات كوانغ
191
00:16:26,594 --> 00:16:27,839
.لا
192
00:16:32,065 --> 00:16:34,559
أستطيع أن أعرض عليك إقامة دائمة
.وشقة في ولاية أريزونا
193
00:16:34,561 --> 00:16:35,871
.إنه عرض رائع
194
00:16:35,873 --> 00:16:37,599
لا. اللجوء إلى منظمة العفو الدولية
195
00:17:15,233 --> 00:17:17,185
.تعالي
196
00:17:18,178 --> 00:17:19,809
.تعالي
197
00:17:28,353 --> 00:17:30,367
.وذلك حين ألبسوني الأصفاد
198
00:17:32,642 --> 00:17:35,039
أظن أنك تريدين تفقد الوضع؟
199
00:17:35,041 --> 00:17:36,223
.هيا بنا
200
00:17:36,225 --> 00:17:37,408
.انتبهي لخطواتك
201
00:17:40,001 --> 00:17:42,368
هل هذا سمك؟
202
00:17:42,370 --> 00:17:43,328
ما هذا يا جون؟
203
00:17:43,330 --> 00:17:46,210
ستة أشهر من العمل متخفيا
.راحت هباء منثورا
204
00:17:46,721 --> 00:17:49,120
أخبرني، كيف يفترض أن أبني قضية
بناء على هذا؟
205
00:17:49,122 --> 00:17:52,609
.لا يمكنك. إذ لا يوجد شيء ينفعك هنا
206
00:18:00,578 --> 00:18:04,033
.لا أعرف. ربما ينفعك هذا
207
00:18:11,649 --> 00:18:13,441
.سيدي
208
00:18:13,890 --> 00:18:15,872
،وبمساعدة سلطات إنفاذ القانون المحلية
209
00:18:15,874 --> 00:18:19,648
صادرنا ما يقرب من 400 كيلوغرام
.من الهيروين
210
00:18:19,650 --> 00:18:23,392
.قيمته التسويقية نحو 300 مليون دوالار
211
00:18:23,394 --> 00:18:25,440
.لكن لا يزال ثمة الكثير لإنجازه
212
00:18:25,442 --> 00:18:29,919
،كل يوم في الولايات المتحدة
.يموت 120 شخصا بجرعات زائدة من المخدرات
213
00:18:29,921 --> 00:18:32,288
وإننا ملتزمون بمحاربة هذه المشكلة من مصدرها
214
00:18:32,290 --> 00:18:36,160
.وردع المستفيدين من موت الناس ومعاناتهم
215
00:18:36,162 --> 00:18:42,816
،لا تهمنا هويتكم أو مكانكم
.فلن تفلتوا من بين أيدينا
216
00:18:42,818 --> 00:18:45,442
.سنجدكم
217
00:18:49,538 --> 00:18:51,105
.سحقا
218
00:19:29,537 --> 00:19:31,425
أخفتني
219
00:19:32,257 --> 00:19:33,826
.أعتذر عما حدث سابقا
220
00:19:35,073 --> 00:19:36,738
.لم أغضب منك
221
00:19:38,370 --> 00:19:40,354
.يصعب تمييز ذلك تلك الأيام
222
00:19:41,442 --> 00:19:43,970
.إن الأمر بسبب هذه المحاكمة السخيفة
223
00:19:45,665 --> 00:19:47,072
لنذهب إلى المنزل الصيفي
.في نهاية الأسبوع
224
00:19:47,074 --> 00:19:49,503
.لنغير جو
225
00:19:49,505 --> 00:19:52,098
.سيكون ذلك رائعا بالتأكيد
226
00:19:52,898 --> 00:19:55,359
.أشكرك على هدية عيد ميلادي
227
00:19:55,361 --> 00:19:56,576
.أعجبتني كثيرا
228
00:19:58,305 --> 00:20:00,546
لكن هل تعرفين ما أحبه أكثر؟
229
00:20:04,001 --> 00:20:06,050
.دعني أنعش نفسي
230
00:20:08,705 --> 00:20:10,783
.لنتحدث فحسب يا جوي
231
00:20:10,785 --> 00:20:13,762
عن ماذا؟ -
.علاقتنا -
232
00:20:14,561 --> 00:20:15,906
.وحبنا
233
00:20:17,666 --> 00:20:20,514
.لست متأكدة إن كنت أملك حبا لأمنحه
234
00:20:21,153 --> 00:20:22,530
.بالتأكيد تملكين
235
00:20:23,330 --> 00:20:24,993
.إنك تحبين رايموند
236
00:20:25,570 --> 00:20:27,170
.والتسوق
237
00:20:28,897 --> 00:20:30,274
.وتحبينني
238
00:20:32,002 --> 00:20:33,378
هل أحبك حقا؟
239
00:20:34,753 --> 00:20:35,808
.لا
240
00:20:43,297 --> 00:20:45,442
.مر 15 عاما يا جوي
241
00:20:47,330 --> 00:20:50,466
.مر 15 عاما منذ أن اعتنيت بك وبرايموند
242
00:20:51,106 --> 00:20:53,921
.أيا كان من حطم قلبك لن يعود
243
00:20:54,914 --> 00:20:57,186
ألا تظنين أنه آن الأوان لتمضي قدما؟
244
00:20:58,082 --> 00:20:59,649
في علاقتنا؟
245
00:21:22,914 --> 00:21:24,513
.أحبك
246
00:21:51,042 --> 00:21:52,544
ما الأمر يا لاولر؟
247
00:21:52,546 --> 00:21:57,474
كنت أراجع ورقة المعلومات هذه
.ولاحظت أن مخبرا سريا قدم بلاغا
248
00:21:57,762 --> 00:22:00,480
صناعات كوانغ. لماذا لم أتفاجأ؟
249
00:22:00,482 --> 00:22:02,336
.الصيد غير القانوني بالشباك وقتل الدلافين
250
00:22:02,338 --> 00:22:03,905
هل تريد الإطاحة بكوانغ جراء هذا؟
251
00:22:03,969 --> 00:22:05,920
قبضنا على آل كابوني
.بتهمة الاحتيال الضريبي
252
00:22:05,922 --> 00:22:07,679
.يريد المخبر السري أن يسلمنا الدفتر
253
00:22:07,681 --> 00:22:09,920
لن يشي أحد يعرف
.معلومات حقيقية على كوانغ
254
00:22:09,922 --> 00:22:11,968
.إنهم يرتعبون منه. هذه أمور تافهة
255
00:22:11,970 --> 00:22:13,216
ماذا إن لم تكن كذلك؟
256
00:22:13,218 --> 00:22:16,319
ماذا إن كان هذا كل ما نحتاجه لنطيح به؟
257
00:22:16,321 --> 00:22:17,952
أين مكان التسليم؟ -
.تايبيه -
258
00:22:17,954 --> 00:22:20,384
.مرفوض طبعا. خاصة بعد ما حدث آخر مرة
259
00:22:20,386 --> 00:22:21,376
.كان ذلك قبل 15 عاما
260
00:22:21,378 --> 00:22:22,880
.وانظر إلى نتيجتها عليك
261
00:22:22,882 --> 00:22:25,985
ظللت تتنقل بين المكاتب الميدانية
،طيلة ال15 عاما
262
00:22:26,049 --> 00:22:27,392
.وتتولى أغلب الأعمال المكتبية
263
00:22:27,394 --> 00:22:29,761
.جميعنا نسعى للإطاحة بكوانغ
264
00:22:29,986 --> 00:22:33,184
.إنك أوقفت الشحنة -
.شحنة واحدة -
265
00:22:33,186 --> 00:22:35,168
.احتفل بما حققته واترك الباقي
266
00:22:35,170 --> 00:22:36,896
.إنها عطلة نهاية أسبوع واحدة يا شارلوت
267
00:22:36,898 --> 00:22:39,008
،بضعة أيام ليس إلا
.حتى نطيح به أخيرا للأبد
268
00:22:39,010 --> 00:22:42,303
،حتى إن وافقتك
.فلن أرسل عميلا إلى هناك، خاصة أنت
269
00:22:42,305 --> 00:22:44,256
.سأتخفى بأعمالي التجارية هناك
270
00:22:44,258 --> 00:22:45,632
.لن يعرف أحد أنني موجود أصلا -
.مرفوض -
271
00:22:45,634 --> 00:22:47,424
.سأذهب لآخذ الدفتر
272
00:22:47,426 --> 00:22:49,248
.مرفوض طبعا -
...شارلوت، فكري في -
273
00:22:49,250 --> 00:22:51,009
مرفوض
274
00:22:53,154 --> 00:22:54,912
.حسنا، شكرا
275
00:22:54,914 --> 00:22:56,671
.شكرا جزيلا -
ما خطبك؟ -
276
00:22:56,673 --> 00:22:59,010
.إنك تتصرف مثل الكلب المتمسك بعظمته
.انس الأمر
277
00:22:59,521 --> 00:23:02,178
.تفضل. ليكن كلامي واضح
278
00:23:04,994 --> 00:23:07,840
إجازة غياب؟ هل ترسلينني إلى المنزل الآن؟
279
00:23:07,842 --> 00:23:10,272
.لا يا جون. بل أرسلك إلى عطلة
280
00:23:10,274 --> 00:23:12,160
.هذا جزاء من يحسن عمله
281
00:23:12,162 --> 00:23:14,272
.بل في الواقع، عمل عظيم ومشرف
282
00:23:14,274 --> 00:23:16,000
.اذهب واسترخ
283
00:23:16,002 --> 00:23:18,914
.ستظل قضية المخدرات هنا، وكذلك كوانغ
284
00:23:19,106 --> 00:23:22,080
.إنها عطلة نهاية أسبوع طويلة -
.أجل يا جون -
285
00:23:22,082 --> 00:23:24,770
.اذهب واشرب عصيرا على أحد الشواطئ
286
00:23:25,698 --> 00:23:27,074
.حسنا
287
00:23:27,714 --> 00:23:28,672
.حسنا، شكرا
288
00:23:28,674 --> 00:23:31,810
.سأستفيد من معظم العطلة بالتأكيد
289
00:23:32,546 --> 00:23:35,264
هلا تسديني صنيعا؟ -
ماذا؟ -
290
00:23:35,266 --> 00:23:37,634
هلا تعتنين بسمكتي؟ -
اخرج -
291
00:23:46,114 --> 00:23:48,992
مرحبا، إنني أتحقق من الرحلة
.رقم 726 المتجهة إلى تايبيه
292
00:23:48,994 --> 00:23:52,002
أنت جورج واشنطن؟ -
.أجل -
293
00:23:53,378 --> 00:23:56,354
.مرحبا بك على متن الطائرة
.امش من هنا من فضلك
294
00:24:10,216 --> 00:24:12,258
إليك خمسة أسباب تجعلك تذهب إلى تايبيه
295
00:24:13,794 --> 00:24:15,424
عذرا يا آنسة؟ -
نعم؟ -
296
00:24:15,426 --> 00:24:16,640
هلا تجلبين كأس بوربون مضاعف؟
297
00:24:16,642 --> 00:24:18,464
.بعد الإقلاع
298
00:25:04,546 --> 00:25:06,946
.رايموند. صباح الخير
299
00:25:11,074 --> 00:25:12,032
بم أخدمك؟
300
00:25:12,034 --> 00:25:14,208
.إنني أبحث عن مبراة قلم رصاص ليس إلا
301
00:25:17,090 --> 00:25:19,906
.أود أن أرى رسوماتك يوما ما
302
00:25:21,154 --> 00:25:25,506
ما رأيك أن نذهب ونلعب الغولف معا؟
303
00:25:25,922 --> 00:25:27,522
.لا
304
00:25:28,418 --> 00:25:29,794
.رايموند
305
00:25:31,714 --> 00:25:33,634
.لعلمك، لا أنفك أحاول أن أرضيك بكل وسيلة
306
00:25:36,066 --> 00:25:37,602
لماذا تكرهني كثيرا؟
307
00:25:44,674 --> 00:25:46,880
سيواجه المنتخب النمساوي
للكرة الطائرة للسيدات نهاية هذا الأسبوع
308
00:25:46,882 --> 00:25:49,536
منتخب تايبيه الصينية في مباراة ودية
قبل بداية الموسم
309
00:25:49,538 --> 00:25:51,584
.ليختبر كلا الفريقين تشكيلتهما الجديدة
310
00:25:51,586 --> 00:25:54,496
لنسمع تصريحات المدير الفني
.للمنتخب النمساوي جيمي نيسم
311
00:25:54,498 --> 00:25:55,744
متى توليت قيادة الفريق؟
312
00:25:55,746 --> 00:25:58,146
...منذ
313
00:25:59,169 --> 00:26:01,216
متى توليت قيادة الفريق؟
314
00:26:01,218 --> 00:26:03,009
...منذ
315
00:26:14,186 --> 00:26:14,905
جورج واشنطن
316
00:26:14,946 --> 00:26:17,408
أنت
317
00:26:17,409 --> 00:26:18,338
.هنا
318
00:26:19,490 --> 00:26:20,800
.إنك لا تشبه جورج واشنطن
319
00:26:20,802 --> 00:26:23,040
.فعلا؟ زيادة الوزن ظاهرة عليك
320
00:26:23,042 --> 00:26:26,530
.ألم تسمع؟ أصبح جسد الأب رائعا
321
00:26:28,290 --> 00:26:31,809
.رحب بفريدي -
.لنذهب إلى الفندق -
322
00:26:52,701 --> 00:26:55,022
فندق ماريوت
323
00:26:58,050 --> 00:27:00,128
.مرحبا يا سيد واشنطن
.أرى أنك ستقيم معنا حتى نهاية الأسبوع
324
00:27:00,130 --> 00:27:02,112
.أجل -
أي حقائب؟ -
325
00:27:02,114 --> 00:27:03,297
.أجل، ثلاث حقائب
326
00:27:03,299 --> 00:27:04,576
.مرحبا بك في فندق تايبيه ماريوت
327
00:27:05,954 --> 00:27:07,424
عجبا
328
00:27:07,426 --> 00:27:08,544
.أنا هنا لآخذ الدفتر ليس إلا
329
00:27:08,546 --> 00:27:10,114
.ادعو لأفضل نتيجة
330
00:27:10,178 --> 00:27:11,746
.أو لأسوأ نتيجة -
.أجل -
331
00:27:12,994 --> 00:27:14,528
متى سننزل؟ -
.ال05:00 مساء -
332
00:27:14,530 --> 00:27:16,960
أمامنا وقتا لتناول غداء متأخر
.أو عشاء مبكر
333
00:27:16,962 --> 00:27:18,914
أيهما تفضل؟ -
.أستحم -
334
00:27:19,138 --> 00:27:21,920
.يستحم. هذا رائع -
.أجل -
335
00:27:21,922 --> 00:27:23,906
أجل
336
00:27:40,002 --> 00:27:41,344
.رافقيني الآن
337
00:27:43,842 --> 00:27:46,912
لا
338
00:27:46,914 --> 00:27:49,088
ماذا تفعل؟ توقف
339
00:27:49,090 --> 00:27:51,520
توقف لا تقتله
340
00:27:51,522 --> 00:27:52,992
.كفى
341
00:27:52,994 --> 00:27:54,368
كفى
342
00:27:55,746 --> 00:27:56,608
لماذا؟
343
00:27:56,610 --> 00:27:59,424
.لأن ابننا العزيز هو الواشي
344
00:27:59,426 --> 00:28:00,322
.لا
345
00:28:01,122 --> 00:28:03,104
.لا أصدق ذلك -
.صدقي -
346
00:28:03,106 --> 00:28:05,088
.إنه يحاول أن يدمرني
347
00:28:05,090 --> 00:28:06,432
.يدمر كل ما بنيناه
348
00:28:06,434 --> 00:28:08,674
.إنك مخطئ
349
00:28:09,602 --> 00:28:10,944
.إنك وعدت أن تحمينا
350
00:28:10,946 --> 00:28:13,730
.إنني أحاول أن أحمينا يا عزيزتي
351
00:28:13,890 --> 00:28:16,674
أتظن نفسك ذكيا؟
352
00:28:24,418 --> 00:28:27,360
أين الدفتر الآن؟ -
.رايموند -
353
00:28:27,362 --> 00:28:30,112
هل هذا صحيح؟ أعده
354
00:28:30,114 --> 00:28:31,776
.إن قوارب التونة تقتل الدلافين
355
00:28:31,778 --> 00:28:33,664
الدلافين؟ -
...مصانع تجهيز -
356
00:28:33,666 --> 00:28:35,168
هل وشيت بنا بسبب الدلافبن؟
357
00:28:35,170 --> 00:28:37,442
إنك تدمر نظامنا البيئي
358
00:28:37,730 --> 00:28:39,008
.اضطررت أن أتصرف
359
00:28:39,010 --> 00:28:41,698
.هنيئا لك بأخذك للمبادرة
360
00:28:42,274 --> 00:28:44,448
لكن أين دفتري؟
361
00:28:44,450 --> 00:28:48,448
لأن بقية الأعمال ليست لها علاقة بالدلافين
362
00:28:48,450 --> 00:28:50,274
اتركني
363
00:28:50,466 --> 00:28:54,498
.امنحني دقيقة يا كوانغ سأتحدث إليه
364
00:28:55,874 --> 00:28:57,216
أرجوك؟
365
00:28:57,218 --> 00:28:58,850
.حسنا
366
00:29:02,658 --> 00:29:05,472
.أخبره فحسب. لا بأس
367
00:29:05,474 --> 00:29:07,907
أخبره فحسب. ماذا يحدث يا عزيزي؟
368
00:29:08,289 --> 00:29:10,208
.أرجوك يا أمي. خمس دقائق فحسب
369
00:29:10,209 --> 00:29:12,448
.لا أحتاج إلا خمس دقائق فحسب
370
00:29:12,450 --> 00:29:14,464
.أريد أن أوصل الدفتر إلى لاولر
371
00:29:14,466 --> 00:29:16,160
ماذا؟
372
00:29:16,162 --> 00:29:18,112
.عميل اسمه جون لاولر
373
00:29:19,938 --> 00:29:21,696
.جون لاولر
374
00:29:21,698 --> 00:29:25,506
.أرسل إلي بريدا إلكترونيا
.لا أحتاج إلا خمس دقائق فحسب
375
00:29:25,569 --> 00:29:28,610
عم تتحدث؟ -
.أرجوك يا أمي -
376
00:29:28,866 --> 00:29:30,368
.خمس دقائق
377
00:29:30,369 --> 00:29:31,712
ماذا؟
378
00:29:31,714 --> 00:29:34,368
.أرجوك يا أمي -
لا. ماذا؟ -
379
00:29:34,370 --> 00:29:35,648
.رباه
380
00:29:35,650 --> 00:29:38,914
عم تتحدث؟
381
00:29:38,978 --> 00:29:40,128
.أرجوك يا أمي
382
00:29:40,130 --> 00:29:41,792
.حسنا، يكفي هذا الآن
383
00:29:41,794 --> 00:29:43,330
.حسنا
384
00:29:43,970 --> 00:29:45,347
.خمس دقائق
385
00:29:51,075 --> 00:29:53,440
.اضربني -
ماذا؟ -
386
00:29:53,442 --> 00:29:56,226
.إنه السبيل الوحيد الذي سيجعله يتحدث
.اضربني الآن
387
00:29:58,530 --> 00:29:59,713
.لن أضربك
388
00:30:10,178 --> 00:30:12,098
.أكره التدخين
389
00:30:18,658 --> 00:30:20,450
.عادة قذرة
390
00:30:21,698 --> 00:30:26,499
.إذ يتوغل الدخان إلى شعرك وملابسك وأظافرك
391
00:30:27,969 --> 00:30:31,010
.لن تستطيع أن تقلع عنها مهما حدث
392
00:30:34,307 --> 00:30:35,874
.عادة مريعة
393
00:30:38,562 --> 00:30:40,449
،لكن حين تزوجنا
394
00:30:42,819 --> 00:30:44,608
.بدأت أدخن
395
00:30:44,610 --> 00:30:49,089
.إذ رائحة الدخان لا تقارن برائحة زوجي
396
00:30:49,667 --> 00:30:53,794
.إذ رائحة عرقه اليائسة تخنقني
397
00:30:58,626 --> 00:31:01,472
بغض النظر عما يفعله
أو مقدار المال الذي ينفقه
398
00:31:01,474 --> 00:31:03,394
،أو مدى نظافته
399
00:31:03,682 --> 00:31:06,402
...فرائحته الكريهة
400
00:31:09,634 --> 00:31:11,232
.لا تنزوي أبدا
401
00:31:16,962 --> 00:31:18,498
أعجبتك؟
402
00:31:35,587 --> 00:31:37,505
مت
403
00:31:39,842 --> 00:31:40,737
لا
404
00:31:40,739 --> 00:31:43,136
أخبرني الآن. أين دفتري؟
405
00:31:43,138 --> 00:31:44,128
توقف
406
00:31:44,130 --> 00:31:45,120
لا تلمسه
407
00:31:46,115 --> 00:31:47,680
لم أحرمك من شيء. وهكذا تكافئني؟
408
00:31:47,682 --> 00:31:48,864
.لا تلمسه
409
00:31:48,866 --> 00:31:50,592
.توقف، أرجوك
410
00:31:50,594 --> 00:31:52,576
.سأخبرك بمكان دفترك. توقف فحسب
411
00:31:52,578 --> 00:31:54,528
توقف
412
00:31:54,530 --> 00:31:57,763
سلمت صديقا الدفتر
.ليوصله إلى فندق ماريوت
413
00:31:58,178 --> 00:32:00,129
.غرفة رقم 2018
414
00:32:00,515 --> 00:32:02,082
ماذا تقصد بسلمت؟
415
00:32:07,138 --> 00:32:09,088
.أكله هنية تكفي 300 يا جون
416
00:32:09,090 --> 00:32:10,912
لا يطهون أرجل دجاج بهذه اللذاذة
.في مينيسوتا
417
00:32:10,914 --> 00:32:11,840
طلبت طبق شياو لونغ باو؟
418
00:32:11,842 --> 00:32:14,464
لا. طلبنا طبق شوماي. أتحبه؟
419
00:32:17,442 --> 00:32:18,883
.سأفتح أنا
420
00:32:42,402 --> 00:32:43,779
.مذهل
421
00:32:43,843 --> 00:32:46,336
.كل شيء هنا -
ما هذا؟ -
422
00:32:46,338 --> 00:32:48,609
كل هذا من أجل كتاب أحمر صغير؟
423
00:32:48,611 --> 00:32:50,467
.إنك أخذت الكثير من الأسلحة
424
00:32:51,555 --> 00:32:53,216
.اذهبا وابحثا عن الدفتر
425
00:32:53,218 --> 00:32:54,016
.أمرك
426
00:32:54,018 --> 00:32:56,928
.أنت إياك أن تفلت منك. وأنت رافقني
427
00:32:59,075 --> 00:33:02,017
...أما أنت -
.أمي -
428
00:33:02,019 --> 00:33:04,003
،أثناء عهد مملكة تشوسون
429
00:33:05,027 --> 00:33:07,619
...أي أحد يخالف القانون
430
00:33:08,803 --> 00:33:12,449
أمي -
.يصنف مجرما إلى الأبد -
431
00:33:12,451 --> 00:33:15,457
أمي -
لا -
432
00:33:15,459 --> 00:33:18,080
...وبناء على خطورة الجريمة
433
00:33:18,082 --> 00:33:21,984
لا أرجوك توقف لا
434
00:33:21,986 --> 00:33:23,648
.يقطعونهم إلى أربعة أجزاء
435
00:33:23,649 --> 00:33:25,826
توقف
436
00:33:28,899 --> 00:33:30,530
...ويبدءون
437
00:33:31,907 --> 00:33:34,368
.بالأطراف
438
00:33:34,370 --> 00:33:36,224
لا -
رباه -
439
00:33:36,226 --> 00:33:37,986
لا يا أمي لا
440
00:33:38,049 --> 00:33:39,329
لا تقلق، سنحضر لك أفضل أطراف صناعية
441
00:33:39,331 --> 00:33:41,792
.لا تقدر بثمن -
لا -
442
00:33:41,794 --> 00:33:42,912
لا
443
00:33:51,394 --> 00:33:52,803
.اتركه
444
00:33:53,314 --> 00:33:54,626
.عزيزتي
445
00:33:55,298 --> 00:33:56,545
أتقتلين الناس الآن؟
446
00:33:56,546 --> 00:33:57,761
اتركنا
447
00:33:57,763 --> 00:33:59,651
.لن تطلقي النار علي
448
00:34:00,962 --> 00:34:02,306
من سيحميك؟
449
00:34:03,969 --> 00:34:05,379
من سيحبك؟
450
00:34:08,706 --> 00:34:10,307
ماذا؟
451
00:34:10,850 --> 00:34:11,873
ماذا؟
452
00:34:14,051 --> 00:34:15,520
.تمهلي يا أمي
453
00:34:15,522 --> 00:34:16,833
أين تعلمت القيادة بهذه الطريقة؟
454
00:34:16,835 --> 00:34:18,368
.لا بد أن أصل إلى الفندق
455
00:34:18,369 --> 00:34:20,418
.لأحذره -
ماذا؟ تحذرين من؟ -
456
00:34:21,539 --> 00:34:23,330
.امسح أنفك
457
00:34:34,722 --> 00:34:36,546
النجدة
458
00:35:04,803 --> 00:35:08,416
لا أصدق أنك ما زلت تسعى خلف كوانغ
.بعد كل هذا الوقت
459
00:35:08,418 --> 00:35:11,104
.يمكنني أن أطيح به إلى الأبد بكل هذا
460
00:35:14,306 --> 00:35:15,329
.من هنا
461
00:35:36,162 --> 00:35:39,393
وصلت الحلوى
462
00:35:45,571 --> 00:35:49,536
مرحبا يا شباب .أأنتم شطيرتي؟
463
00:35:54,531 --> 00:35:56,320
.شكرا يا سيدي
464
00:35:56,322 --> 00:35:58,529
تناول القليل من السكر
.لن تفسد عضلات بطني الستة
465
00:36:03,587 --> 00:36:06,337
ماذا؟ -
.كذب الفتى علينا. لا أحد هنا -
466
00:36:06,339 --> 00:36:07,937
.لا بد أنهم في مكان ما
467
00:36:07,939 --> 00:36:10,307
هلا تتحقق من باقي الفندق؟
468
00:36:23,715 --> 00:36:25,505
بم أخدمك؟
469
00:36:25,507 --> 00:36:28,800
.أبحث عن أصدقائي الأمريكيين. وصلوا اليوم
470
00:36:37,699 --> 00:36:38,721
.سأفتح أنا
471
00:36:57,762 --> 00:36:59,073
.مرحبا -
جوي؟ -
472
00:36:59,075 --> 00:37:00,769
.علينا أن نتحدث. إذ الأمر طارئ
473
00:37:00,771 --> 00:37:03,873
ماذا تفعلين هنا؟ كيف وجدتني؟
474
00:37:03,875 --> 00:37:05,440
ماذا أصاب وجهك؟
475
00:37:05,442 --> 00:37:07,266
من هذا يا أمي؟
476
00:37:07,329 --> 00:37:09,601
أم؟ أنجبت ابنا؟ -
.إنك في خطر يا جون -
477
00:37:09,603 --> 00:37:12,321
مهلا اسمه جون؟ -
.اصمت إن والدتك تتحدث -
478
00:37:12,323 --> 00:37:15,265
ماذا يحدث هنا؟ -
.اسمع، إنهم يعرفون أنك معك الدفتر -
479
00:37:15,266 --> 00:37:18,211
.يرسل كوانغ رجاله ليقتلكم الآن
480
00:37:18,849 --> 00:37:20,289
.سأذهب إلى الحمام -
.حسنا -
481
00:37:20,291 --> 00:37:22,019
كيف تعرفين كوانغ؟
482
00:37:22,723 --> 00:37:24,931
.لأنني زوجته
483
00:37:26,115 --> 00:37:29,635
مهلا يا أمي. جديا، من هذا الرجل؟
484
00:37:30,242 --> 00:37:32,769
...لماذا ينظر إلي -
اصمتا كلاكما -
485
00:37:32,771 --> 00:37:35,201
،إن أردتما أن تعرفا المزيد
.فعلينا أن نذهب الآن
486
00:37:35,203 --> 00:37:37,537
أجل. مهلا، حسنا؟
487
00:37:37,539 --> 00:37:39,041
.سأحتاج إلى دقيقة واحدة فحسب
488
00:37:39,043 --> 00:37:40,864
لم أرك منذ 15 عاما تقريبا؟
489
00:37:40,866 --> 00:37:42,786
امنحيني دقيقة. اتفقنا؟
490
00:37:55,266 --> 00:37:57,505
.ادخلا -
.حسنا -
491
00:38:04,259 --> 00:38:05,281
هيا
492
00:38:05,283 --> 00:38:08,131
.غطنا اذهبا إلى الحمام
493
00:38:09,187 --> 00:38:10,721
.غطنا من فضلك
494
00:38:15,683 --> 00:38:17,376
.اختبئا تحت الحوض
495
00:38:22,082 --> 00:38:23,459
.افتحوا الباب
496
00:38:52,163 --> 00:38:54,401
ماذا؟ -
.وجدناهم يا زعيم -
497
00:38:54,403 --> 00:38:57,859
.زوجتك هنا -
أحضر زوجتي -
498
00:38:58,627 --> 00:39:00,482
.واقتل الجميع
499
00:39:03,843 --> 00:39:05,475
ما بال الفتى؟
500
00:39:06,499 --> 00:39:09,635
مرحبا؟
501
00:39:14,275 --> 00:39:15,266
.توقفوا عن إطلاق النار
502
00:39:16,355 --> 00:39:17,760
.توقفوا
503
00:39:17,762 --> 00:39:18,881
.توقفوا
504
00:39:18,883 --> 00:39:22,562
.جئتم إلى الغرفة الخطأ
505
00:39:29,027 --> 00:39:31,202
.اذهبوا وابحثوا عنهم
506
00:40:26,083 --> 00:40:27,459
أطلقوا النار
507
00:41:05,827 --> 00:41:07,201
أأنتما بخير؟
508
00:41:07,203 --> 00:41:09,475
.أجل -
.حسنا -
509
00:41:17,283 --> 00:41:19,777
.اتبعاني
510
00:41:19,779 --> 00:41:21,378
.اتبعه
511
00:41:22,083 --> 00:41:23,843
.اتبعاني
512
00:41:33,731 --> 00:41:35,331
.اذهبا
513
00:41:38,499 --> 00:41:41,059
.اسلكا الدرج
514
00:42:01,987 --> 00:42:03,395
.ابتعدا عن الباب
515
00:42:27,010 --> 00:42:28,547
افتحا الباب
516
00:42:30,459 --> 00:42:32,061
الطابق العاشر
517
00:42:47,651 --> 00:42:50,401
.لا. تعالا من هنا. إلى الحانة
518
00:42:50,403 --> 00:42:52,097
.ماذا تفعل؟ لا بد أن نذهب
519
00:42:52,099 --> 00:42:54,243
.إنهم مجرد رجال شرطة. دعيهم يدخلون
520
00:43:01,603 --> 00:43:03,585
أهو ابن كوانغ فعلا؟
521
00:43:03,587 --> 00:43:05,507
.لا -
.أكيد لا -
522
00:43:06,435 --> 00:43:08,737
.قابل ابنك جون يا رايموند
.قابل والدك يا جون
523
00:43:08,739 --> 00:43:10,465
ماذا؟
524
00:43:13,507 --> 00:43:16,225
.قابل والدك يا رايموند
.قابل ابنك يا جون
525
00:43:22,755 --> 00:43:23,969
أي أسئلة؟
526
00:43:23,971 --> 00:43:25,441
إنك لست طاهيا إذن؟
527
00:43:25,443 --> 00:43:27,043
.لا
528
00:43:28,450 --> 00:43:31,170
.هيا بنا. لنذهب
529
00:43:39,043 --> 00:43:41,186
.عذرا يا سيدي
530
00:43:42,819 --> 00:43:44,675
أهذه سيارتك؟ -
.أجل -
531
00:43:46,627 --> 00:43:48,481
.لا يوجد إلا مقعدين -
.اركب هنا -
532
00:44:00,483 --> 00:44:02,275
.لا تحدق إلي
533
00:44:03,107 --> 00:44:04,961
هل نذهب إلى الشرطة؟ -
.لا -
534
00:44:04,963 --> 00:44:07,137
لم لا؟ -
.إن كوانع يعرف كل شرطي في المدينة -
535
00:44:07,139 --> 00:44:08,801
.ولا يفترض أن أكون هنا
536
00:44:08,803 --> 00:44:10,625
ماذا؟ لماذا؟
537
00:44:10,627 --> 00:44:13,025
.كنت أسعى خلف كوانغ
.لست هنا بصفة رسمية. جئت بمفردي
538
00:44:13,027 --> 00:44:15,841
إذن عدت بعد كل هذه المدة
من أجل كوانغ، لا من أجلي؟
539
00:44:15,843 --> 00:44:17,729
كيف يفترض أن أعرف بوجودك هنا؟
540
00:44:17,731 --> 00:44:19,747
لأنني أعيش هنا، أتتذكر؟
541
00:44:22,339 --> 00:44:24,353
.يفترض أن تكون ميتا
542
00:44:24,355 --> 00:44:27,041
حسنا، انتظر قليلا
.ووالدتك ستوضح لك كل شيء
543
00:44:33,699 --> 00:44:35,233
.أرى أنك لم تتغيري إطلاقا
544
00:44:35,235 --> 00:44:36,993
.شكرا. أستخدم مرطب للبشرة
545
00:44:36,995 --> 00:44:40,483
.ولا أتناول السكر. إذ يجعلك تشيخ -
.قصدت قيادتك -
546
00:44:43,235 --> 00:44:44,675
.سيدي
547
00:44:45,763 --> 00:44:49,025
.اسم الضيف جورج واشنطن. أمريكي الجنسية
548
00:44:49,027 --> 00:44:52,225
وما صلة جورج واشنطن بزوجة كوانغ؟
549
00:44:56,035 --> 00:45:00,097
لم أنفك أتلقى دروس الطهي
لأصبح مثل والدي المتوفي طاهي المعجنات
550
00:45:00,099 --> 00:45:01,987
.وأكتشف أنه حيا يرزق
551
00:45:03,011 --> 00:45:05,793
طاهي معجنات؟ جديا؟ -
.اصمت من فضلك -
552
00:45:05,795 --> 00:45:08,481
ولماذا أنا طاهي معجنات متوفى؟ -
صحيح يا أمي، لماذا؟ -
553
00:45:08,483 --> 00:45:10,561
.اصمتا ودعاني أقود
554
00:45:16,131 --> 00:45:17,825
،في الواقع
555
00:45:17,827 --> 00:45:20,257
.عملت طاهيا للمعجنات لمدة شهر
556
00:45:20,259 --> 00:45:22,308
.أعد طبق كاسترد محلى بالكراميل صغير
557
00:45:23,971 --> 00:45:24,993
.حسنا
558
00:45:31,747 --> 00:45:33,603
.سيدي
559
00:45:46,019 --> 00:45:48,131
.اذهب واعثر على زوجتي
560
00:45:58,243 --> 00:45:59,585
.إنني أنزف يا أمي
561
00:45:59,587 --> 00:46:02,177
ماذا؟ -
.لا، ليس أنت يا فتى، بل أنا -
562
00:46:02,179 --> 00:46:04,897
.اضغط على الجرح يا رايموند. هنا
563
00:46:04,899 --> 00:46:07,137
.لا. أسفل. أجل
564
00:46:07,139 --> 00:46:10,081
.علينا أن نذهب إلى المشفى -
.لا. لا مشفى -
565
00:46:10,083 --> 00:46:12,771
أمي؟ -
.وردتني فكرة -
566
00:46:20,387 --> 00:46:21,762
...ما
567
00:46:21,764 --> 00:46:24,323
مهلا -
.سامحني -
568
00:46:26,147 --> 00:46:27,297
من تظنين نفسك؟
569
00:46:27,299 --> 00:46:28,387
.سامحني
570
00:46:30,340 --> 00:46:32,833
،بمجرد اختراقك
.تحققي من جميع كاميرات المرور
571
00:46:32,835 --> 00:46:35,939
.بلغي عن أحدهم يقود سيارة فيراري حمراء
.ستكون هي
572
00:46:49,123 --> 00:46:51,843
منحت سيارتي الفيراري لعامل البيتزا؟
573
00:46:52,803 --> 00:46:54,017
ماذا قالت؟
574
00:46:54,019 --> 00:46:56,707
.عيد ميلاد سعيدا
575
00:46:58,946 --> 00:47:00,707
عيد ميلاد سعيدا
576
00:47:15,907 --> 00:47:17,539
.هيا بنا
577
00:47:18,275 --> 00:47:19,873
.هذه السيارة
578
00:47:19,875 --> 00:47:21,795
.هذه السيارة. هيا
579
00:47:28,611 --> 00:47:30,497
سحقا يا أمي. ماذا تفعلين؟
580
00:47:30,499 --> 00:47:31,297
اصمت
581
00:47:31,299 --> 00:47:32,802
ماذا تفعلون هنا؟
582
00:47:32,804 --> 00:47:34,529
.نسينا مفاتيحنا يا رجل
583
00:47:34,531 --> 00:47:35,618
أيمكنني استعارة كشافك لوهلة؟
584
00:47:35,620 --> 00:47:36,353
ماذا؟
585
00:47:36,355 --> 00:47:38,306
.امسك هذا
586
00:47:43,203 --> 00:47:44,931
.اركب
587
00:47:50,020 --> 00:47:51,713
من أنتما؟
588
00:47:51,715 --> 00:47:53,954
إنك تسرقين السيارات وهو يضرب الناس؟
589
00:47:53,956 --> 00:47:55,778
أأنتما والداي فعلا؟
590
00:47:55,780 --> 00:47:58,209
إرادتك للثورة والتغيير
.كان لا بد أن تكتسبها من مكان ما
591
00:47:58,210 --> 00:47:59,457
.اركب
592
00:47:59,459 --> 00:48:00,546
.اسمع كلام والدتك
593
00:48:34,212 --> 00:48:35,777
لماذا لم تخبريني بحبلك؟
594
00:48:35,779 --> 00:48:37,697
.إنك لم تعطني فرصة
595
00:48:37,699 --> 00:48:39,523
ماذا تقصدين؟
596
00:48:40,483 --> 00:48:42,401
.ليس ذلك وقتا مناسبا لنتحدث عن الماضي
597
00:48:42,403 --> 00:48:45,377
لا بد أن نجد حلا يخرجنا
.من هذه المشكلة التي ورطتنا فيها
598
00:48:45,379 --> 00:48:48,259
أنا؟ ورطتك فيها؟ -
.أجل -
599
00:48:49,090 --> 00:48:51,522
.صحح الوضع. إذ يفضل أن يكون لديك خطة
600
00:48:51,524 --> 00:48:53,123
.حسنا
601
00:48:56,739 --> 00:48:59,585
هذا كل شيء؟ هذه خطتك؟ النوم؟
602
00:48:59,587 --> 00:49:01,988
.لا. أفكر بشكل أفضل حين أنام
603
00:49:38,532 --> 00:49:41,346
.أخبرتك بألا نذهب إلى مشفى
604
00:49:41,348 --> 00:49:42,979
.المكان آمن
605
00:49:43,843 --> 00:49:45,252
.إننا في قريتي
606
00:49:46,947 --> 00:49:47,970
قرية الصيد؟
607
00:49:47,972 --> 00:49:50,595
.تغيرت الأمور
608
00:49:51,715 --> 00:49:54,337
.قال الطبيب إنك محظوظ
.لكنك فقدت دماء كثيرة
609
00:49:54,339 --> 00:49:56,513
.اضطروا أن ينقلوا لك دما
610
00:49:56,515 --> 00:49:59,363
.من حسن حظك أن ابنك يحمل نفس فصيلة الدم
611
00:50:00,163 --> 00:50:01,508
.رايموند
612
00:50:02,147 --> 00:50:03,524
أين هو؟
613
00:50:08,803 --> 00:50:10,339
إذن هو ابني فعلا؟
614
00:50:10,980 --> 00:50:12,705
وكان يتولى كوانغ تربيته؟
615
00:50:12,707 --> 00:50:15,555
.كان يحمينا كوانغ فحسب
.أنا توليت تربيته بنفسي
616
00:50:16,483 --> 00:50:19,682
حسنا، لم تضطري لذلك
.إن أخبرتني من البداية
617
00:50:19,684 --> 00:50:21,345
،آخر مرة رأيتك
.أخبرتني بأن أذهب في حال سبيلي
618
00:50:21,347 --> 00:50:23,618
.لم أخبرك بأن تذهبي إلى شخص مثل كوانغ
619
00:50:23,620 --> 00:50:26,243
،كنت وحيدة في الدنيا
.لذا لا يحق لك أن تحكم علي
620
00:50:27,075 --> 00:50:29,314
.ثمة أمور كثيرة تجهلها ولن تفهم أبدا
621
00:50:29,316 --> 00:50:31,459
.لا. إنني أفهم تماما
622
00:50:32,324 --> 00:50:33,857
.أعجبني سوارك
623
00:50:33,859 --> 00:50:36,513
من أي علامة تجارية؟ تيفاني؟ كارتييه؟
624
00:50:36,515 --> 00:50:38,593
.صحيح يا جون. إنك تفهمني تماما
625
00:50:38,595 --> 00:50:42,241
ذهبت إلى الشخص الوحيد
.الذي منحني الثروة والمجوهرات التي أستحقها
626
00:50:42,243 --> 00:50:44,642
.وتوقف عن تظاهرك بالنوم يا رايموند
627
00:50:44,644 --> 00:50:46,466
هل تفعلان شيئا إلا الشجار؟
628
00:50:46,467 --> 00:50:47,618
.أجل -
.لا -
629
00:50:49,284 --> 00:50:52,484
.سيدة كوانغ؟ يريد بعض مرضانا أن يشكروك
630
00:50:55,810 --> 00:50:56,769
لماذا كل هذه الزهور؟
631
00:50:56,770 --> 00:50:58,593
.إن السيدة كوانغ أكبر متبرعينا
632
00:50:58,595 --> 00:51:00,513
.المتبرعة الوحيدة، في الواقع
633
00:51:00,515 --> 00:51:03,425
.نمتلك أفضل مشفى في المنطقة بفضلها
634
00:51:03,427 --> 00:51:05,345
.أنقذت حياة عدد لا يحصى من الناس
635
00:51:05,347 --> 00:51:06,724
.لا بد أن أذهب
636
00:51:08,227 --> 00:51:09,540
.هيا بنا
637
00:51:10,275 --> 00:51:11,650
.هيا يا رايموند
638
00:51:11,652 --> 00:51:12,866
.أشكركم جميعا
639
00:51:12,868 --> 00:51:14,915
.شكرا لك -
.أقدر ذلك -
640
00:51:44,996 --> 00:51:46,595
جدتي؟
641
00:51:53,764 --> 00:51:54,754
من هذه يا أمي؟
642
00:51:54,756 --> 00:51:56,516
.تعال
643
00:52:01,955 --> 00:52:04,067
.جدتي. جدتك الكبيرة
644
00:52:07,364 --> 00:52:08,354
.لننظف أنفسنا
645
00:52:19,203 --> 00:52:20,547
.آسف
646
00:52:26,307 --> 00:52:27,298
عجبا
647
00:52:33,956 --> 00:52:35,649
أهذا المكان الذي ترعرعت فيه يا أمي؟
648
00:52:35,650 --> 00:52:37,122
.أدرك أنه متواضع
649
00:52:37,124 --> 00:52:38,690
.أتمزحين؟ إنه رائع
650
00:52:38,692 --> 00:52:40,387
لماذا لم تحضريني إلى هنا قبلا؟
651
00:52:40,450 --> 00:52:42,562
.يسهل علينا نسيان الماضي أحيانا
652
00:52:42,564 --> 00:52:45,604
.انزع ملابسك المتسخة. ميعاد العشاء اقترب
653
00:52:49,636 --> 00:52:52,482
هل يوجد ماء؟
654
00:52:52,484 --> 00:52:54,308
ماء؟
655
00:52:58,980 --> 00:53:00,547
في الثلاجة؟
656
00:53:06,243 --> 00:53:08,354
.أرى أنك لم تنس المكان
657
00:53:08,356 --> 00:53:10,113
.لا أتذكر هذا
658
00:53:10,115 --> 00:53:12,161
.إن بوبو تكره أموال كوانغ أيضا
659
00:53:12,163 --> 00:53:15,172
.لكنها تحب الجعة الباردة أكثر
.غير ملابسك
660
00:53:37,059 --> 00:53:39,170
.مرحبا يا جوي
661
00:53:39,172 --> 00:53:40,899
مرحبا
662
00:53:42,212 --> 00:53:45,986
أثمة أمور أخرى تريدين أن تخبريني بها
عن عائلتنا يا أمي؟
663
00:53:45,987 --> 00:53:47,682
.رحب بقريبك يا رايموند
664
00:53:47,684 --> 00:53:49,794
.مرحبا -
.مرحبا -
665
00:53:49,796 --> 00:53:52,036
.مرحبا يا بوبو -
.ضعها هناك -
666
00:53:53,411 --> 00:53:54,337
ألن تأكل؟
667
00:53:54,339 --> 00:53:55,810
.ليس قبل أن تجيبي عن أسألتي
668
00:53:55,812 --> 00:53:57,858
.اكتشفت أنني عندي جدة وقريب توا
669
00:53:57,859 --> 00:53:59,266
ماذا تخفين عني أيضا؟
670
00:53:59,268 --> 00:54:03,042
.لم تتحدثي عن العائلة ولا عن الماضي
671
00:54:03,044 --> 00:54:05,122
.لا أعرف شيئا عنك، عنكما
672
00:54:05,124 --> 00:54:07,745
.لذا أرجوك، لا مزيد من الأكاذيب
673
00:54:07,747 --> 00:54:09,122
.أستحق أن أعرف
674
00:54:09,124 --> 00:54:10,756
.إنه محق
675
00:54:12,515 --> 00:54:13,860
.حسنا
676
00:54:15,556 --> 00:54:17,059
،حين كانت والدتك شابة
677
00:54:17,700 --> 00:54:19,746
.كنت شخصا آخر عما تعرفه الآن
678
00:54:19,748 --> 00:54:22,370
،توفي والداي في حادثة صيد
679
00:54:22,372 --> 00:54:24,546
ورفضت بوبو
.أن تسمح لي بالاقتراب من البحر
680
00:54:24,548 --> 00:54:28,164
.اضطررت إلى إيجاد عملا آخر
681
00:54:29,508 --> 00:54:30,978
جوي
682
00:54:40,484 --> 00:54:42,786
.ذلك خطير -
هلا تخففين السرعة؟ -
683
00:54:42,788 --> 00:54:44,802
.اكتشفت أنني ميكانيكية بارعة
684
00:54:44,804 --> 00:54:47,171
.إذ يمكنني أن أفعل أي شيء بالسيارات
685
00:54:47,364 --> 00:54:50,468
،والذي كان أمرا ممتعا
.لكنه ليس مجديا في القرية
686
00:54:53,060 --> 00:54:56,930
.حتى ذات يوم، وقع أمرا مريعا
687
00:55:09,188 --> 00:55:11,108
.لكن بوبو كانت ذكية
688
00:55:11,171 --> 00:55:14,881
،إذ إن ذهبت إلى الشرطة
.فقد يعتقلون أهل القرية
689
00:55:14,883 --> 00:55:18,916
إذ حافظت على سلامة الجميع
.بإخفائها المخدرات
690
00:55:19,236 --> 00:55:23,812
وذات يوم، جاء أفراد العصابة
.ليستعيدوا بضائعهم
691
00:55:41,763 --> 00:55:44,898
،حين جاء هؤلاء الرجال إلى القرى الصغيرة
692
00:55:44,900 --> 00:55:47,682
.لم يكتفوا باستعادة بضائعهم فحسب
693
00:55:47,684 --> 00:55:51,139
.بل اختطفوا كل الفتيات الشابات
694
00:55:51,747 --> 00:55:54,402
.لكن من حسن حظي أنني بارعة في القيادة
695
00:57:48,548 --> 00:57:49,634
ثم ماذا حدث؟
696
00:57:49,636 --> 00:57:51,522
.عرضوا علي عملا
697
00:57:51,524 --> 00:57:53,348
عمل؟ أي نوع من العمل؟
698
00:57:53,411 --> 00:57:55,650
.الأمر الوحيد الذي أبرع فيه. القيادة
699
00:57:55,652 --> 00:57:58,402
.وبعد بضع سنوات، قابلت والدك
700
00:57:58,404 --> 00:57:59,618
.هذه فطائر لذيذة
701
00:57:59,620 --> 00:58:02,436
.دورك يا جون
702
00:58:03,140 --> 00:58:04,994
حسنا. ماذا تريد أن تعرف؟
703
00:58:04,996 --> 00:58:06,882
كيف تقابلتما؟
704
00:58:06,884 --> 00:58:09,058
.لا أتذكر. إذ مر زمن طويل
705
00:58:09,060 --> 00:58:10,116
.أخبره بالحقيقة يا جون
706
00:58:15,716 --> 00:58:18,402
.كان عملا -
أي نوع من العمل؟ -
707
00:58:19,876 --> 00:58:22,114
.كنت شرطيا. عميل لإدارة مكافحة المخدرات
708
00:58:22,115 --> 00:58:24,642
.أرسلت إلى هنا متخفيا لأتعقب شحنة مخدرات
709
00:58:24,644 --> 00:58:27,074
،وكنت أتظاهر بأنني زبون
710
00:58:27,076 --> 00:58:29,314
.متتبعا سيارة معدلة كانت تنقل المخدرات
711
00:58:29,316 --> 00:58:34,242
.واكتشفت أن سائق السيارة كانت والدتك
712
00:58:34,244 --> 00:58:35,970
ماذا؟
713
00:58:35,972 --> 00:58:37,954
.هذه فطائر لذيذة -
صحيح -
714
00:58:37,956 --> 00:58:39,844
.عليك أن تتناولي المزيد
715
00:58:40,451 --> 00:58:44,740
.ظنت أنني منافس يحاول أن يسرق مخدراتها
716
00:58:45,348 --> 00:58:47,204
.لكنني تظاهرت بعدم الاهتمام
717
00:58:48,035 --> 00:58:49,634
،أتذكر شعرها يتطاير في الرياح
718
00:58:49,636 --> 00:58:51,908
...وبمجرد أن التقت أعيننا
719
00:59:17,924 --> 00:59:19,842
.وقعت في حبها
720
00:59:19,844 --> 00:59:22,114
.لا. ليس هذا ما حدث حسبما أتذكر
721
00:59:22,116 --> 00:59:23,588
فعلا؟ -
.لا -
722
00:59:23,651 --> 00:59:24,867
ماذا تتذكرين؟
723
00:59:25,732 --> 00:59:28,644
.أتذكر حذاءه أولا
724
00:59:34,084 --> 00:59:37,314
.لا أتذكر وجهه ولا أعرف السبب
725
00:59:37,316 --> 00:59:40,996
.لكنني أتذكر قبلتنا الأولى
726
00:59:45,764 --> 00:59:46,946
أأنت متأكدة أنها قبلتنا الأولى؟
727
00:59:46,947 --> 00:59:48,994
أجل، أتذكرها. ألا تتذكرها؟
728
00:59:48,996 --> 00:59:52,706
.إنك في مأزق الآن -
.لا، مهلا -
729
00:59:52,707 --> 00:59:55,298
،ربما لا أتذكر قبلتنا الأولى
730
00:59:55,300 --> 00:59:58,148
.لكنني أتذكر قبلتنا الثانية بالتأكيد
731
01:00:00,387 --> 01:00:01,988
.والثالثة
732
01:00:04,964 --> 01:00:05,954
.والرابعة
733
01:00:08,996 --> 01:00:11,076
.والخامسة
734
01:00:12,164 --> 01:00:14,082
.لا، تلك كانت السادسة
735
01:00:14,084 --> 01:00:15,586
.لا
736
01:00:15,588 --> 01:00:17,828
...إنني أقصد
737
01:00:20,516 --> 01:00:21,634
.قبلتنا الخامسة
738
01:00:21,636 --> 01:00:23,556
.صحيح
739
01:00:24,612 --> 01:00:26,049
كيف أنساها؟
740
01:00:28,964 --> 01:00:32,164
.هذه القبلة تبدو أقل رومانسية
741
01:00:33,252 --> 01:00:35,010
أتريد فطيرة؟ -
.أجل -
742
01:00:35,012 --> 01:00:37,794
لا أفهم. ماذا يحدث؟ لماذا انفصلتما؟
743
01:00:37,796 --> 01:00:40,388
.يعجز بعض الناس عن اتخاذ قرارهم
744
01:00:40,451 --> 01:00:42,242
.لا يهتم بعض الناس إلا بعملهم
745
01:00:42,244 --> 01:00:44,546
صحيح، لكن عمل بعض الناس
.يتعلق بإنقاذ الناس
746
01:00:44,547 --> 01:00:46,626
.ويعد لبعض الناس أسهل من تكوين أسرة
747
01:00:46,628 --> 01:00:49,314
،يصعب فعل ذلك
.حين لا يخبرك أحد بأنك تمتلك عائلة
748
01:00:49,316 --> 01:00:51,394
.أعذار -
.تهربين من مسئوليتك -
749
01:00:51,396 --> 01:00:52,578
إنني لست عذرا
750
01:00:52,580 --> 01:00:54,242
.توقفا. أظن أنني سمعت بما فيه الكفاية
751
01:00:54,244 --> 01:00:56,098
.كان يوما حافلا -
.صحيح -
752
01:00:56,100 --> 01:00:57,218
.حسنا
753
01:00:57,220 --> 01:01:00,611
.ساعدني في التنظيف -
.أكيد يا أمي -
754
01:01:01,189 --> 01:01:02,916
.وأنت أيضا. من فضلك
755
01:01:04,004 --> 01:01:05,572
.بالتأكيد
756
01:01:29,957 --> 01:01:31,490
هل رأيت والدتك؟
757
01:01:31,492 --> 01:01:35,620
.طاب صباحك أيضا -
.أعتذر. طاب صباحك -
758
01:01:44,164 --> 01:01:47,170
أتحب الطهي؟
759
01:01:47,172 --> 01:01:48,642
.ليس تماما
760
01:01:48,644 --> 01:01:50,052
فلم تدرسه؟
761
01:01:51,716 --> 01:01:55,587
.صحيح. سامحني إذ خذلتك
762
01:01:57,829 --> 01:02:01,188
.تصرفت تصرفا شجاعا بسرقتك للدفتر
763
01:02:01,669 --> 01:02:03,906
لم أرد إلا أن أردع كوانغ
.عن قتل الدلافين
764
01:02:03,908 --> 01:02:05,314
.أجل، أوافقك
765
01:02:05,316 --> 01:02:08,642
.في الواقع، أنقذت بعض الأسماك في ذلك اليوم
...إذ اندلع حريقا ضخما
766
01:02:08,644 --> 01:02:12,068
،إن الدلافين ليست أسماكا
.بل ثدييات، مثلي ومثلك
767
01:02:12,676 --> 01:02:14,051
.صحيح، بالطبع
768
01:02:14,053 --> 01:02:17,989
.حسنا، كانت تلك أسماكا صغيرة لطيفة
769
01:02:19,300 --> 01:02:21,410
.تدربت مع كوانغ الفصل الدراسي الأخير
770
01:02:21,412 --> 01:02:26,658
ذلك حين اكتشفت أن قوارب الصيد
.تقتل أكثر من 650 ألف دولفين سنويا
771
01:02:26,660 --> 01:02:28,162
.إذ يقعوا في شرك شباكه
772
01:02:28,164 --> 01:02:31,266
.ويقطعها الصيادون ويستخدمونها كطعم
773
01:02:31,268 --> 01:02:34,243
.قاتل الدلافين الأخرق كوانغ
774
01:02:34,244 --> 01:02:36,546
.انتبه لألفاظك يا فتى
775
01:02:36,548 --> 01:02:38,021
.حسنا يا أبي
776
01:02:38,884 --> 01:02:40,706
.آسف، أقصد جون
777
01:02:40,707 --> 01:02:42,853
أم السيد العميل لاولر؟
778
01:02:43,460 --> 01:02:45,218
امنحني بعض الوقت، اتفقنا؟
779
01:02:45,220 --> 01:02:47,683
،ليس الأمر كأنني لا أريد أن أكون والدا
780
01:02:47,684 --> 01:02:52,132
.إنما هذا وضع جديد علي
781
01:02:52,964 --> 01:02:55,364
.صحيح، لست خبيرا في هذه الأمور أيضا
782
01:02:58,564 --> 01:03:00,804
.تبدو ماهرا في تقشير البسلة، رغم ذلك
783
01:03:11,364 --> 01:03:13,604
.ابق هنا -
.حسنا -
784
01:03:17,860 --> 01:03:19,809
.كنت أبحث عنك
785
01:03:19,811 --> 01:03:22,818
.ذهبت إلى المدينة لأشتري قطع غيار للعربة
786
01:03:22,820 --> 01:03:24,706
يفترض أن نتوارى عن الأنظار، أتتذكرين؟
787
01:03:24,708 --> 01:03:27,011
.لا تقلق. أجيد التخفي
788
01:03:27,013 --> 01:03:30,466
.لكنك الخبير والبارع في ذلك
789
01:03:30,468 --> 01:03:33,602
هلا نخرج قليلا؟
790
01:03:33,604 --> 01:03:36,322
.ثمة تفاصيل جمة في قصتك مفقودة
791
01:03:36,324 --> 01:03:37,698
.أخبريني
792
01:03:37,700 --> 01:03:41,509
بم مررت به بعد أن رحلت؟ -
.إن ماضي يخصني، لا يخصك -
793
01:03:47,269 --> 01:03:49,602
.أتعرفين؟ لا تخبريني
794
01:03:49,604 --> 01:03:51,682
.احتفظي بأسرارك لنفسك
795
01:03:51,684 --> 01:03:54,466
.لكن تأكدي أنه يوما ما سيأتون ويقتلونك
796
01:03:54,468 --> 01:03:56,322
هل تتذكر آخر مرة؟
797
01:03:56,324 --> 01:03:57,378
ماذا؟
798
01:03:57,380 --> 01:04:00,131
هل تتذكر آخر مرة تقابلنا فيها؟
799
01:04:00,420 --> 01:04:02,403
.أتذكرها طبعا
800
01:04:02,405 --> 01:04:04,484
.إذ لم أنفك أتذكر تلك الليلة
801
01:04:05,252 --> 01:04:06,980
مرحبا -
.مرحبا -
802
01:04:13,796 --> 01:04:15,586
...ثمة أمر أريد أن أخبرك به
803
01:04:15,588 --> 01:04:17,442
.آسفة -
.قولي أولا -
804
01:04:17,444 --> 01:04:20,612
.قل أنت. إذ يبدو كلامك أكثر جدية
805
01:04:21,155 --> 01:04:22,500
.يمكن تأجيل كلامي
806
01:04:24,068 --> 01:04:25,637
.لست مشتريا
807
01:04:26,629 --> 01:04:28,034
.ولا حتى زبون
808
01:04:28,036 --> 01:04:31,682
.بل عميل سري
809
01:04:31,684 --> 01:04:35,554
.أعمل لصالح إدارة مكافحة المخدرات
.اسمي الحقيقي جون لاولر
810
01:04:35,555 --> 01:04:40,740
،أرسلت إلى هنا لأتحرى عن عملية كوانغ
811
01:04:41,315 --> 01:04:45,154
لأعرف الموزعين ومن يعمل لصالحهم
.ومن يعملون لصالحه
812
01:04:45,155 --> 01:04:46,789
...أسوأ ما في الأمر
813
01:04:48,549 --> 01:04:50,405
.أنهم يريدونني أن أقبض عليك
814
01:04:52,004 --> 01:04:54,116
.لا أفهم
815
01:04:56,708 --> 01:04:58,309
كنت تستغلني؟
816
01:04:59,907 --> 01:05:01,442
.أجل
817
01:05:01,444 --> 01:05:02,885
.كنت أستغلك في البداية
818
01:05:03,747 --> 01:05:05,667
.لكنني وقعت في حبك بعد ذلك
819
01:05:06,404 --> 01:05:07,749
.أحببتك حبا جما
820
01:05:10,244 --> 01:05:16,293
،ظننت أنه حين ينتهي الأمر
.يمكنني حمايتك وحماية علاقتنا
821
01:05:18,755 --> 01:05:20,291
.لكنهم تلاعبوا بالنظام
822
01:05:20,293 --> 01:05:22,979
...إذ يحتاجون إلى أحدهم ليحملوه المسئولية
823
01:05:22,981 --> 01:05:25,027
لم يكن غرضهم القرش، أتفهمين؟
824
01:05:25,029 --> 01:05:29,411
.كان غرضهم سمكة صغيرة وهذا لن يجدي نفعا
825
01:05:30,949 --> 01:05:32,709
.اسمعيني
826
01:05:33,316 --> 01:05:34,595
.اسمعيني
827
01:05:34,597 --> 01:05:36,194
ستنهضين من هنا
828
01:05:36,196 --> 01:05:37,475
وتذهبي إلى الحمام
829
01:05:37,477 --> 01:05:39,202
.وتتسللين من النافذة
830
01:05:39,204 --> 01:05:41,090
.لا -
ستأخذين سيارتي -
831
01:05:41,092 --> 01:05:43,203
.وستبتعدين عن هنا بسرعة
832
01:05:43,205 --> 01:05:44,708
إلى أين ينبغي أن أذهب؟
833
01:05:44,771 --> 01:05:46,946
.إلى أي مكان
834
01:05:46,948 --> 01:05:48,131
.أي مكان تريدينه
835
01:05:48,133 --> 01:05:51,043
.اختفي، اتفقنا؟ استخدمي المال
836
01:05:51,044 --> 01:05:53,409
.سأمحو كل معلوماتك. لن أترك أثرا
837
01:05:53,411 --> 01:05:56,741
.إذ يستحيل أن يجدك أحدهم -
كيف ستجدني؟ -
838
01:05:57,380 --> 01:05:59,169
.لن أفعل
839
01:06:05,349 --> 01:06:08,163
.لا -
.عليك أن تذهبي. أرجوك -
840
01:06:08,165 --> 01:06:10,051
.لا يا جون
841
01:06:10,053 --> 01:06:12,548
.لا
842
01:06:12,611 --> 01:06:14,885
.اذهبي الآن. أرجوك يا جوي
843
01:06:20,324 --> 01:06:22,437
.ليس هذا ما حدث تماما
844
01:06:23,140 --> 01:06:25,091
.هذا ما أتذكره
845
01:06:26,533 --> 01:06:28,996
ألم تتساءل عن أخباري قط؟
846
01:06:29,477 --> 01:06:31,460
ألم تتساءل عما كنت سأخبرك به؟
847
01:06:39,524 --> 01:06:40,835
.تهانينا
848
01:06:40,837 --> 01:06:42,404
.شكرا لك
849
01:07:12,995 --> 01:07:14,049
كنت تعرفين إذن؟
850
01:07:14,051 --> 01:07:16,868
كنت تعرفين أنك حبلى ولم تخبريني؟
851
01:07:16,931 --> 01:07:18,083
.أخبرتني بأن أذهب
852
01:07:18,085 --> 01:07:19,842
...لكن لو كنت أعرف
853
01:07:19,844 --> 01:07:22,626
إذن ماذا؟ تقبض علي؟
854
01:07:22,628 --> 01:07:24,003
ليولد رايموند في السجن؟
855
01:07:24,005 --> 01:07:25,731
.لا، شكرا -
...إذن ماذا -
856
01:07:25,733 --> 01:07:27,075
تذهبين إلى شخص مثل كوانغ؟
857
01:07:27,077 --> 01:07:29,637
.لا يحق لك أن تحكم على اختياراتي
858
01:07:29,893 --> 01:07:34,148
.فعلت ما يلزم لأحمي ابني
859
01:07:34,468 --> 01:07:36,162
.ضحيت بكل شيء
860
01:07:36,164 --> 01:07:37,315
.وأنا أيضا
861
01:07:37,317 --> 01:07:38,306
.ضحيت بك
862
01:07:38,308 --> 01:07:40,996
.ضحيت بالشيء الوحيد الجميل في حياتي
863
01:07:46,213 --> 01:07:48,260
.حسنا
864
01:07:49,475 --> 01:07:50,821
.حسنا
865
01:07:52,069 --> 01:07:54,533
أتريد أن تكون جزءا من هذه العائلة؟
866
01:07:54,628 --> 01:07:56,515
.أجل -
أأنت متأكد؟ -
867
01:07:56,517 --> 01:07:58,082
.متأكد
868
01:07:58,084 --> 01:08:01,058
.ولا مزيد من الأسرار، الصراحة دائما
869
01:08:01,060 --> 01:08:02,146
.أوافق
870
01:08:02,148 --> 01:08:03,874
.إن لم نتآلف مع بعضنا، فسننفصل
871
01:08:03,875 --> 01:08:05,347
.لا أريد أن يتأذى رايموند
872
01:08:05,349 --> 01:08:07,235
.ولا أنا أيضا
873
01:08:07,237 --> 01:08:09,635
.ونأخذ الأمور بروية
874
01:08:11,045 --> 01:08:12,901
.أوافق
875
01:08:40,933 --> 01:08:42,595
ماذا؟ -
تريد الشرطة -
876
01:08:42,597 --> 01:08:45,316
.أن تتحدث إليك بشأن إطلاق النار في الفندق
877
01:08:45,605 --> 01:08:47,619
.الأمر خطير يا كوانغ
878
01:08:47,621 --> 01:08:49,413
بم أخبرهم؟
879
01:09:47,813 --> 01:09:49,987
.نعم -
أرأيت؟ -
880
01:09:49,989 --> 01:09:51,426
.الأمر بسيط
881
01:09:51,428 --> 01:09:52,963
.اطرق، ثم انتظر، ثم ادخل
882
01:09:52,964 --> 01:09:55,363
رائع. كيف حالك؟
883
01:09:55,365 --> 01:09:56,869
.أبحث عن جون
884
01:09:57,381 --> 01:09:59,074
.تعرفين جون
885
01:09:59,075 --> 01:10:02,275
الرجل الطويل العصبي الذي يكره الابتسام
.والذي ليس ميتا وليس طاهيا
886
01:10:02,277 --> 01:10:04,226
.صحيح، آسفة
887
01:10:04,228 --> 01:10:06,917
.لم أره إطلاقا
888
01:10:07,108 --> 01:10:09,730
أأنت بخير يا أمي؟ -
.أجل، بخير -
889
01:10:09,732 --> 01:10:11,203
لماذا تبحث عن جون؟
890
01:10:11,204 --> 01:10:13,155
.كنت فظا معه أمسا
891
01:10:13,157 --> 01:10:14,851
.أردت أن أعتذر له
892
01:10:14,853 --> 01:10:16,931
.لا تقلق. إنه رجل قوي
893
01:10:16,933 --> 01:10:18,403
.نعم، أعرف
894
01:10:18,405 --> 01:10:20,290
.ما زلت أظن أنه يريد أن يسمع اعتذاري
895
01:10:20,292 --> 01:10:22,082
.قد يكون في الجبال يتمرن
896
01:10:22,084 --> 01:10:24,261
.حسنا. شكرا -
.العفو -
897
01:10:29,989 --> 01:10:31,139
.لا أكره الابتسام
898
01:10:31,141 --> 01:10:32,323
.بل أحبه -
فعلا؟ -
899
01:10:32,324 --> 01:10:33,986
.أجل -
.أرني -
900
01:10:33,988 --> 01:10:36,931
حسنا، هذه ابتسامتي
.وأنا أعد البيتزا للعشاء
901
01:10:36,933 --> 01:10:38,530
...وهذه
902
01:10:38,532 --> 01:10:42,853
ابتسامة العثور على جوازات السفر
.و10 آلاف نقدا
903
01:10:43,461 --> 01:10:44,771
.أعطني ذلك
904
01:10:44,773 --> 01:10:46,243
.قلت لا مزيد من الأسرار
905
01:10:46,245 --> 01:10:48,163
.حسنا. إنها خطة هروبنا
906
01:10:48,165 --> 01:10:50,371
.بعض أموال السفر وجوازات سفر مزورة
907
01:10:50,373 --> 01:10:52,003
.كل ما يلزم لنبتعد عن هنا
908
01:10:52,005 --> 01:10:53,826
...عدا -
عدا ماذا؟ -
909
01:10:53,828 --> 01:10:56,707
.لا أملك إلا جوازي سفر لي ولراي
910
01:10:56,709 --> 01:10:59,075
.لا تقلقي. لن نفترق
911
01:10:59,077 --> 01:11:01,027
.لن أخسرك مجددا
912
01:11:06,597 --> 01:11:09,122
،في هذه الحادثة التي وقعت في الفندق
913
01:11:09,124 --> 01:11:12,195
.عثر على ستة من حراسك الشخصيين هناك
914
01:11:12,197 --> 01:11:13,539
متى وقعت الحادثة؟
915
01:11:13,541 --> 01:11:17,027
.نحو الساعة الخامسة أو السادسة مساء
916
01:11:18,981 --> 01:11:21,061
،يصعب تفسير ذلك
917
01:11:21,604 --> 01:11:23,043
،لكن أيها المفوض لو
918
01:11:23,045 --> 01:11:25,828
.يبدو أن هذا الأمر لا يخصني
919
01:11:27,395 --> 01:11:30,787
،إذ كما ترى
يغادر موظفيني العمل الساعة الرابعة مساء
920
01:11:30,789 --> 01:11:36,132
وما يفعله الموظفون في أوقاتهم الشخصية
.أمر يخصهم، لا يخصني
921
01:11:36,677 --> 01:11:38,467
كيف نتأكد من صحة أقوالك؟
922
01:11:38,469 --> 01:11:43,011
،إن السؤال الواجب أن تسأله
كيف قتل موظفيني المساكين؟
923
01:11:43,013 --> 01:11:47,652
لماذا تستجوبني
والقاتل الحقيقي حرا طليقا؟
924
01:11:48,197 --> 01:11:50,115
،على رأي المثل
925
01:11:50,117 --> 01:11:52,803
.مقدرش على الحمار اتشطر على البردعة
926
01:11:52,805 --> 01:11:55,683
أأنت البردعة أم الحمار يا سيد كوانغ؟
927
01:11:55,685 --> 01:11:58,755
.يتراءى لي أنك تتعامل مع مجرم محترف
928
01:11:58,757 --> 01:12:02,308
.مجرم تدرب بمهارات فريدة
929
01:12:02,597 --> 01:12:05,635
،إن كان لا بد أن يكون أحدهم مشتبها به
.فهذا المجرم، لا أنا
930
01:12:05,637 --> 01:12:08,643
.تقصد الأمريكي جورج واشنطن
931
01:12:08,645 --> 01:12:10,213
.جورج واشنطن
932
01:12:10,821 --> 01:12:12,805
...جورج واشنطن
933
01:12:14,117 --> 01:12:17,349
ليس جورج واشنطن
934
01:12:19,588 --> 01:12:22,116
.تعرف على العميل جون لاولر
935
01:12:22,309 --> 01:12:26,947
ضحى رجالي بحياتهم
.محاولين منعه من اختطاف زوجتي
936
01:12:26,949 --> 01:12:28,419
لماذا يخطفها؟
937
01:12:28,421 --> 01:12:32,643
.لأن جون لاولر أنجب طفلا من زوجتي
938
01:12:32,645 --> 01:12:37,733
الطفل نفسه الذي ربيته
.مثل ابني طوال ال13 عاما الماضية
939
01:12:39,845 --> 01:12:43,813
كانت قضيته الأولى هنا
.في تايبيه ليتحرى عني
940
01:12:45,733 --> 01:12:47,333
.سنرى
941
01:12:48,132 --> 01:12:49,509
.ابحث في الأمر
942
01:13:00,645 --> 01:13:01,826
أي أخبار؟
943
01:13:01,828 --> 01:13:04,003
.أبحث في كل مكان، لكن لا شيء
944
01:13:04,004 --> 01:13:06,531
.تحقق من المطارات ومحطات القطار
945
01:13:06,533 --> 01:13:07,940
.جميعها قيد المراقبة
946
01:13:08,453 --> 01:13:09,506
.جرب قريتها
947
01:13:09,508 --> 01:13:12,132
،أخبرتني بأنها لن تعود إلى القرية
.لكن من يعرف
948
01:13:22,149 --> 01:13:23,715
.اسمعني جيدا
949
01:13:23,717 --> 01:13:25,795
الأمر هام حقا، اتفقنا؟
950
01:13:25,797 --> 01:13:28,389
دفتر كوانغ. أثمة دفاتر أخرى؟
951
01:13:28,452 --> 01:13:29,891
.لا أعرف. ربما
952
01:13:29,893 --> 01:13:31,715
.لم أر أى دفاتر أخرى
953
01:13:31,717 --> 01:13:33,250
.إلا واحد فحسب
954
01:13:33,252 --> 01:13:36,259
.إنه في أمان ما لم نعثر على أدلة دامغة
955
01:13:36,261 --> 01:13:39,235
إن كوانغ ذاكرته محدودة
.ليحتفظ بكل المعلومات في رأسه
956
01:13:39,237 --> 01:13:42,053
.ولجت إلى مكتبه عصر أحد الأيام
957
01:13:43,013 --> 01:13:43,875
.ربما كان وحيد القرن
958
01:13:43,877 --> 01:13:45,891
.ثمة تمثال لوحيد القرن على مكتبه
959
01:13:45,893 --> 01:13:47,171
ماذا إن لم يكن التمثال إطلاقا؟
960
01:13:47,173 --> 01:13:49,059
.إنه قرص صلب -
.يمكنني أن أذهب وأحضره -
961
01:13:49,061 --> 01:13:50,467
.لا
962
01:13:50,469 --> 01:13:52,517
...سيسهل -
.لا -
963
01:13:53,829 --> 01:13:55,811
.سنجد سبيلا آخر -
أي سبيل آخر؟ -
964
01:13:55,813 --> 01:13:58,403
.قلت إن كوانغ سيفلت دون دليل دامغ
965
01:13:58,405 --> 01:14:00,259
.سنجد سبيلا آخر. لا تقلق
966
01:14:00,261 --> 01:14:01,989
.سنتولى الأمر
967
01:14:03,557 --> 01:14:06,404
.لا تبتعد عن هنا
968
01:14:58,085 --> 01:15:00,260
هل وجدتها؟
969
01:15:01,541 --> 01:15:03,781
.لا -
لماذا تتصل بي إذن؟ -
970
01:15:08,229 --> 01:15:09,605
.فتى مطيع
971
01:15:13,413 --> 01:15:15,010
.آن أوان الذهاب
972
01:15:15,012 --> 01:15:16,453
ما الخطب؟
973
01:15:16,965 --> 01:15:18,275
ماذا تفعل؟
974
01:15:18,277 --> 01:15:19,779
.إنك وعدتني
975
01:15:19,781 --> 01:15:21,059
.سنفترق قليلا
976
01:15:21,061 --> 01:15:23,811
سأنشئ حساب بريد إلكتروني آمن
لنتواصل، اتفقنا؟
977
01:15:23,813 --> 01:15:26,051
.إنها خطة سيئة، لكنها كل ما نملك
978
01:15:26,053 --> 01:15:27,877
رايموند -
أين رايموند يا بوبو؟ -
979
01:15:31,429 --> 01:15:33,667
.مرحبا -
أين رايموند؟ -
980
01:15:33,669 --> 01:15:35,170
.أخذ دراجتي النارية
981
01:15:35,172 --> 01:15:36,996
.وأخبرني بأن ثمة أمرا عليه أن ينجزه
982
01:16:01,541 --> 01:16:03,268
.مرحبا يا رايموند
983
01:16:03,461 --> 01:16:05,541
هل تحتاج إلى مبراة أخرى؟
984
01:16:15,781 --> 01:16:18,021
هل وجدتها؟ -
.أنا يا كوانغ -
985
01:16:18,469 --> 01:16:21,219
جوي، عزيزتي، أأنت بخير؟
986
01:16:21,221 --> 01:16:22,691
هل آذوك؟ -
أين رايموند؟ -
987
01:16:22,693 --> 01:16:24,643
.لا تقلقي على رايموند يا عزيزتي
988
01:16:24,644 --> 01:16:25,989
.إنه هنا معي
989
01:16:26,052 --> 01:16:27,395
.لن يهرب هذه المرة
990
01:16:29,253 --> 01:16:32,195
.أنا العميل جون لاولر يا كوانغ
991
01:16:32,197 --> 01:16:34,051
.العميل جون لاولر
992
01:16:34,053 --> 01:16:35,619
.تقابلنا أخيرا
993
01:16:35,621 --> 01:16:36,643
.اتركه يا كوانغ
994
01:16:36,645 --> 01:16:39,395
في مقابل ماذا؟ -
ماذا تريد؟ -
995
01:16:39,396 --> 01:16:40,901
ماذا أريد؟
996
01:16:41,445 --> 01:16:42,915
ماذا أريد؟
997
01:16:42,917 --> 01:16:49,317
،ما أريده أيها العميل لاولر
.أن ترحل وتتركني وزوجتي
998
01:16:50,085 --> 01:16:52,197
.ارجع مكان ما جئت
999
01:16:52,869 --> 01:16:54,787
.حسنا، لنجري عملية تبادل
1000
01:16:54,789 --> 01:16:56,293
.أنا مقابل رايموند
1001
01:16:57,797 --> 01:17:00,163
.منطقة شيميندينغ، الزقاق الأمريكي
1002
01:17:00,164 --> 01:17:01,989
الزقاق الأمريكي؟
1003
01:17:02,469 --> 01:17:06,437
أأنت واثق أنك لا تريد أن تجرب
الطعام التايواني اللذيذ قبل أن ترحل؟
1004
01:17:06,565 --> 01:17:08,292
.نتقابل عصر اليوم
1005
01:17:09,252 --> 01:17:11,107
ماذا تفعل؟ -
قلت إنك ستفعلين ما يلزم -
1006
01:17:11,109 --> 01:17:12,291
.لتحمي ابننا. وأنا سأفعل أيضا
1007
01:17:12,293 --> 01:17:13,603
.سيقتلك
1008
01:17:13,604 --> 01:17:16,133
.سنرى
1009
01:17:20,709 --> 01:17:21,827
.ثقي بي
1010
01:17:21,829 --> 01:17:23,301
.اتفقنا؟ انطلقي
1011
01:18:20,517 --> 01:18:21,699
أين رايموند؟
1012
01:18:21,701 --> 01:18:23,269
.في السيارة
1013
01:18:23,493 --> 01:18:24,259
أمي
1014
01:18:24,261 --> 01:18:26,277
.لا -
.أمي -
1015
01:18:26,981 --> 01:18:28,003
.هيا بنا
1016
01:18:28,005 --> 01:18:29,091
.لا، لم يكن هذا اتفاقنا
1017
01:18:29,093 --> 01:18:30,438
اتفاق؟
1018
01:18:30,981 --> 01:18:32,997
.لا تحدثني عن الاتفاقات
1019
01:18:35,238 --> 01:18:38,725
أتتذكرين أول مرة تقابلنا فيها يا جوي؟
1020
01:18:43,461 --> 01:18:44,838
.لم تخبرك
1021
01:18:46,725 --> 01:18:48,741
.دعني أخبرك بقصتنا
1022
01:19:08,229 --> 01:19:09,670
شاي؟
1023
01:19:15,972 --> 01:19:18,501
.أبحث عن بعض البضائع المفقودة
1024
01:19:36,165 --> 01:19:38,243
.على رسلكما ابعدا أيديكم عنها
1025
01:19:46,021 --> 01:19:47,043
ماذا فعلت لها؟
1026
01:19:47,045 --> 01:19:49,414
.لا تقلقي عليها
1027
01:19:49,572 --> 01:19:50,563
.اقلقي على نفسك
1028
01:19:50,565 --> 01:19:53,509
.ستواجهين عواقب جراء ما فعلته
1029
01:19:53,830 --> 01:19:56,740
.على سبيل المثال، قتلتي أفضل سائق عندي
1030
01:19:56,742 --> 01:19:59,172
.يصعب العثور على سائقين مهرة تلك الأيام
1031
01:19:59,269 --> 01:20:00,516
.آسفة
1032
01:20:00,518 --> 01:20:02,149
.متأكد من ذلك
1033
01:20:04,454 --> 01:20:06,053
تعجبك؟
1034
01:20:06,981 --> 01:20:08,230
.سيارة بورشيه
1035
01:20:08,709 --> 01:20:12,230
.آر دبليو بي 964 توربيني مزدوج
1036
01:20:14,597 --> 01:20:16,806
لم لا تأتين وتعملين معي؟
1037
01:20:17,509 --> 01:20:18,435
ماذا ستفعلين؟
1038
01:20:18,437 --> 01:20:22,083
تتعفنين في قرية الصيد الصغيرة هذه
لبقية حياتك؟
1039
01:20:22,085 --> 01:20:24,229
إنك ذكية
1040
01:20:24,582 --> 01:20:25,987
.وجميلة
1041
01:20:28,358 --> 01:20:30,211
.قتلتها -
.لا -
1042
01:20:30,213 --> 01:20:31,939
...لست من النوع -
بوبو -
1043
01:20:31,941 --> 01:20:35,172
بوبو
1044
01:20:35,174 --> 01:20:37,859
.توقفي. اهدئي
1045
01:20:37,861 --> 01:20:39,459
.اهدئي
1046
01:20:43,557 --> 01:20:45,125
.لا بأس
1047
01:20:46,566 --> 01:20:48,165
.أنت
1048
01:20:53,350 --> 01:20:55,685
.أرأيت؟ يمكنك أن تثقي بي
1049
01:20:56,005 --> 01:20:57,316
.لن أكذب عليك أبدا
1050
01:20:57,318 --> 01:21:00,516
.وسأحميك وعائلتك دائما
1051
01:21:01,062 --> 01:21:03,910
.وسأمنحك الحياة التي تستحقينها
1052
01:21:04,485 --> 01:21:06,662
.يمكننا أن نشكل فريقا رائعا معا
1053
01:21:08,805 --> 01:21:10,725
ما رأيك؟
1054
01:21:11,622 --> 01:21:13,221
اتفقنا؟
1055
01:21:20,676 --> 01:21:22,182
.اتفاق جديد الآن
1056
01:21:26,597 --> 01:21:27,942
.تعالي
1057
01:21:51,621 --> 01:21:53,798
أأنت بخير؟ -
.أجل -
1058
01:21:58,598 --> 01:21:59,684
.انبطح
1059
01:22:14,661 --> 01:22:17,061
.هيا -
.اجلسا -
1060
01:22:36,134 --> 01:22:38,405
أنتما تفعلان هذا بي؟
1061
01:22:39,492 --> 01:22:41,410
.يفترض أننا عائلة
1062
01:22:41,412 --> 01:22:42,918
وتفعلان هذا بي؟
1063
01:22:45,125 --> 01:22:47,396
.لم أحرمكما من شيء
1064
01:22:47,398 --> 01:22:48,996
وتفعلان هذا بي؟
1065
01:22:57,669 --> 01:22:59,683
.ستكون الأمور بخير
1066
01:22:59,685 --> 01:23:01,062
.ونبدأ من جديد
1067
01:23:07,589 --> 01:23:09,509
.سنعود عائلة مجددا
1068
01:23:10,534 --> 01:23:12,227
.سنعود عائلة مجددا
1069
01:23:12,229 --> 01:23:14,052
.لا تقلقا
1070
01:23:21,062 --> 01:23:22,310
أأنتما بخير؟
1071
01:23:22,918 --> 01:23:25,667
.ما زال يمتلك كوانغ القرص الصلب
1072
01:23:25,669 --> 01:23:27,653
.ابقيا هنا
1073
01:24:13,445 --> 01:24:15,365
.تنح عن الطريق يا رجل
1074
01:24:19,301 --> 01:24:21,285
.انتبه
1075
01:24:50,182 --> 01:24:52,422
توقف يا كوانغ
1076
01:24:52,550 --> 01:24:54,022
.لا تتحرك
1077
01:24:54,278 --> 01:24:56,902
.ارفع يديك حيث أراهما
1078
01:24:58,086 --> 01:24:59,782
.إنك رهن الاعتقال
1079
01:25:01,702 --> 01:25:03,012
.انبطح على الأرض الآن
1080
01:25:03,014 --> 01:25:04,450
.لا
1081
01:25:04,452 --> 01:25:06,339
.الناس يغادرون
1082
01:25:06,341 --> 01:25:08,676
.انتهى الأمر يا كوانغ. إنك رهن الاعتقال
1083
01:25:08,678 --> 01:25:11,556
.لا يتعلق هذا الأمر بقضية الصيد
1084
01:25:11,558 --> 01:25:14,180
إنما بيني وبينك -
.ليس هذا شخصيا -
1085
01:25:14,182 --> 01:25:15,939
.إنه كذلك بالتأكيد
1086
01:25:15,941 --> 01:25:18,787
.لم أنفك أنتظر 15 عاما لتحبني، ثم ظهرت
1087
01:25:18,789 --> 01:25:21,316
ماذا يمكنك أن تمنحها ولا يمكنني ذلك؟
1088
01:25:21,318 --> 01:25:23,108
.لا يمكنك أن ترعى ابنك حتى
1089
01:25:23,110 --> 01:25:25,062
.إنما أؤدي عملي فحسب
1090
01:25:25,606 --> 01:25:26,884
،لآخر مرة يا كوانغ
1091
01:25:26,886 --> 01:25:28,355
.انبطح على الأرض
1092
01:25:28,356 --> 01:25:30,243
.هيا، أطلق علي النار
1093
01:25:30,245 --> 01:25:31,718
.أنا أعزل
1094
01:26:03,206 --> 01:26:06,053
أهذا فيلم ثلاثي الأبعاد؟
1095
01:26:07,685 --> 01:26:09,381
.إنهما يتقاتلان في الواقع
1096
01:26:09,733 --> 01:26:11,716
.لا تشاهده -
.قليلا فحسب -
1097
01:26:27,494 --> 01:26:30,918
رباه إنه عنيف جدا
1098
01:27:04,902 --> 01:27:07,524
.أرأيت، كنت محقا -
عماذا؟ -
1099
01:27:07,526 --> 01:27:09,284
.أنك تريدها
1100
01:27:09,286 --> 01:27:10,532
.تقاتل من أجلها
1101
01:27:10,534 --> 01:27:12,996
.لكن يتحتم عليك أن تقتلني
1102
01:27:13,190 --> 01:27:15,046
.لأنها تحتاجني
1103
01:27:15,973 --> 01:27:17,734
.إنها لا تحتاج لأحد
1104
01:27:20,198 --> 01:27:23,174
.قتال رائع، أعجبني
1105
01:27:56,453 --> 01:27:57,572
سيجارة؟
1106
01:27:57,574 --> 01:27:59,590
أيحمل أحدكم سجائر؟
1107
01:28:00,518 --> 01:28:02,053
.أقلعت عن التدخين
1108
01:28:02,150 --> 01:28:03,590
أتريد مصاصة؟
1109
01:28:04,262 --> 01:28:05,926
.أجل، لا بأس
1110
01:28:06,757 --> 01:28:07,811
دفعت الكفالة؟
1111
01:28:07,813 --> 01:28:10,853
.يريد أحدهم أن يراك أولا
1112
01:28:20,166 --> 01:28:21,796
.مرحبا، أشكرك لأنك دفعت كفالتي
1113
01:28:21,798 --> 01:28:24,131
.لم أدفعها. طلبوا مليونا مقابلك
1114
01:28:24,133 --> 01:28:25,476
.وهذا مبلغ كبير على الوكالة
1115
01:28:25,478 --> 01:28:27,908
.شكرا أيتها القائد -
،أمرتك أن تذهب في عطلة -
1116
01:28:27,910 --> 01:28:29,988
.تختفي لنهاية الأسبوع
.عوضا عن ذلك، عصيت الأوامر
1117
01:28:29,990 --> 01:28:31,364
.إنك لم تستلم الدفتر حتى
1118
01:28:31,365 --> 01:28:33,604
.حسنا، استلمت شيء أفضل
1119
01:28:33,606 --> 01:28:38,756
كل معلومات كوانغ، بيانات الشحن والتوريدات
.والمشترين وتعويضات الكربون غير القانونية
1120
01:28:38,758 --> 01:28:40,420
.هذا حقيقي -
.حقيقي جدا -
1121
01:28:40,422 --> 01:28:41,764
.سأتولى الأمر من هنا
1122
01:28:41,766 --> 01:28:44,484
.يفضل أن تختفي حتي ينتهي الأمر
1123
01:28:44,486 --> 01:28:46,373
.فعلا هذه المرة
1124
01:28:46,598 --> 01:28:48,612
.اختفوا. جميعا -
لنهاية أسبوع واحد؟ -
1125
01:28:48,614 --> 01:28:50,276
...لنجعلها أسبوعين
1126
01:28:50,278 --> 01:28:52,102
.بل بضع سنوات
1127
01:28:55,270 --> 01:28:57,062
حسنا، ما الخطوة التالية؟
1128
01:28:57,318 --> 01:29:00,517
.تغادر تايبيه فورا
1129
01:29:13,126 --> 01:29:15,492
.أشكرك لأنك دفعت كفالتي يا روبن هود
1130
01:29:15,494 --> 01:29:17,284
.ليست أموالي -
.تفضل -
1131
01:29:17,286 --> 01:29:19,717
شكرا. ماذا نفعل الآن؟
1132
01:29:20,933 --> 01:29:21,956
عطلة عائلية؟
1133
01:29:21,958 --> 01:29:23,684
.مرحى
1134
01:29:23,686 --> 01:29:25,124
.لا يزال أمامك مدرسة
1135
01:29:25,125 --> 01:29:26,724
.بحقك، بضعة أيام لن تؤثر
1136
01:29:26,726 --> 01:29:27,972
ماذا يتعلمون في هذا العمر أصلا؟
1137
01:29:27,974 --> 01:29:29,860
بالإضافة إلى أنني نجحت
.في آخر امتحان رياضيات
1138
01:29:29,862 --> 01:29:31,556
.مرفوض -
.سمعت. بحقك -
1139
01:29:31,558 --> 01:29:32,484
.مر الفتى بفترة عصيبة
1140
01:29:32,486 --> 01:29:35,204
.صحيح، إذ تدمرت تماما
1141
01:29:35,206 --> 01:29:37,382
.مرفوض قطعا
1142
01:29:38,565 --> 01:29:40,196
.سأقنعها. تعال
1143
01:29:40,198 --> 01:29:43,012
.اسمعي يا جوي، استعدت جواز سفري توا
1144
01:29:43,013 --> 01:29:45,284
إذ يعد هذا وقتا مناسبا
.لنذهب في أول رحلة عائلية لنا
1145
01:29:45,285 --> 01:29:46,691
.لا -
بحقك -
1146
01:29:46,693 --> 01:29:48,676
.بحقك، إنك صارمة حقا
1147
01:29:48,678 --> 01:29:50,468
.كنت لا أرتاد المدرسة شهرا في كل مرة
1148
01:29:50,470 --> 01:29:51,301
.وانظري إلى حالي الآن
1149
01:29:51,302 --> 01:29:53,958
...كيف أصبحت
1150
01:30:08,966 --> 01:30:10,758
أعجبتك الإطلالة؟
1151
01:30:10,982 --> 01:30:12,646
.أجل
1152
01:30:14,630 --> 01:30:15,844
.هيا يا راي
1153
01:30:15,846 --> 01:30:17,444
.خفف من الصور
1154
01:30:17,446 --> 01:30:19,366
،ظل دفتر القصاصات فارغا لمدة 13 عاما
.لنملؤه الآن
1155
01:30:19,462 --> 01:30:22,373
.هذا لي، سأفتح أنا
1156
01:30:23,718 --> 01:30:25,990
...أريد أن -
...ثمة أمر -
1157
01:30:26,053 --> 01:30:29,126
.لا بأس. قولي أولا. هذه المرة لك طبعا
1158
01:30:29,350 --> 01:30:31,430
.أحضرت لك هدية
1159
01:30:33,254 --> 01:30:35,718
.لا يمكنك أن تقول إنك لم تعرف الآن
1160
01:30:41,446 --> 01:30:44,614
.عجبا، كان ذلك... سريعا
1161
01:30:45,734 --> 01:30:48,454
...كيف حبلت؟ أعني
1162
01:30:49,158 --> 01:30:51,108
أأنت متأكدة؟
1163
01:30:51,110 --> 01:30:52,518
...ماذا
1164
01:30:53,030 --> 01:30:54,342
...هل
1165
01:30:54,757 --> 01:30:56,646
...هل -
هل هو طفلك؟ -
1166
01:30:59,046 --> 01:31:00,646
أيهمك؟
1167
01:31:02,726 --> 01:31:04,101
.لا
1168
01:31:13,158 --> 01:31:14,950
.شكرا
1169
01:31:15,013 --> 01:31:16,229
.طبعا
90267