Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,224 --> 00:00:21,350
Hey.
2
00:00:23,394 --> 00:00:26,022
Might be a dead buffalo.
3
00:00:26,056 --> 00:00:28,183
I don't think so, Bill.
4
00:00:28,225 --> 00:00:31,518
Haven't been many buffalo
around here the last couple of years.
5
00:00:32,986 --> 00:00:34,196
Let's take a look.
6
00:00:55,158 --> 00:00:56,660
Bill, give me some water.
7
00:01:02,136 --> 00:01:03,095
Here, fella.
8
00:01:03,137 --> 00:01:04,764
Oh, my back!
9
00:01:04,805 --> 00:01:06,891
Here, have a little water.
10
00:01:09,980 --> 00:01:11,065
Let's see.
11
00:01:16,527 --> 00:01:18,196
Who did that?
12
00:01:59,305 --> 00:02:01,266
Oh, I'm sorry.
13
00:02:01,307 --> 00:02:02,684
Don't be.
14
00:02:02,725 --> 00:02:04,578
You say you're
a schoolteacher, huh?
15
00:02:04,602 --> 00:02:06,771
That's right, Major Adams.
16
00:02:06,803 --> 00:02:10,745
You still haven't told us
what happened to your back.
17
00:02:10,769 --> 00:02:14,231
Well, one of my students
was a bully.
18
00:02:14,273 --> 00:02:16,191
He picked on
the younger children.
19
00:02:16,234 --> 00:02:17,360
A troublemaker.
20
00:02:17,402 --> 00:02:19,028
I don't like
corporal punishment,
21
00:02:19,070 --> 00:02:20,822
but sometimes
there's no other answer.
22
00:02:20,890 --> 00:02:22,952
I took a willow switch to him.
23
00:02:22,976 --> 00:02:25,353
But his father
is a very important man,
24
00:02:25,429 --> 00:02:28,389
and he didn't think I had
the right to punish his son.
25
00:02:28,431 --> 00:02:32,560
So he and some of his hands
showed up with bullwhips.
26
00:02:32,601 --> 00:02:34,495
How long ago did this happen?
27
00:02:34,519 --> 00:02:37,173
Oh, a day ago or two.
I don't know.
28
00:02:37,197 --> 00:02:38,907
All I remember is the pain.
29
00:02:38,949 --> 00:02:40,826
Oh, you poor man.
30
00:02:40,853 --> 00:02:44,106
You're very kind,
but I'm all right now.
31
00:02:44,148 --> 00:02:46,301
Well, they sure
chewed you up good.
32
00:02:46,325 --> 00:02:48,285
In their own minds,
they were justified.
33
00:02:48,327 --> 00:02:50,120
I don't hold it against them.
34
00:02:50,162 --> 00:02:52,456
They were justified, huh?
35
00:02:52,494 --> 00:02:55,914
Well, mister, you got a lot more
forgiveness than I would've had.
36
00:02:55,986 --> 00:02:58,280
What are your plans, Gilliam?
37
00:02:58,322 --> 00:02:59,782
Well, I don't know exactly.
38
00:02:59,823 --> 00:03:02,451
I didn't have much time
to make plans.
39
00:03:02,487 --> 00:03:04,197
Oregon, maybe.
40
00:03:04,238 --> 00:03:05,931
We're goin' to the coast.
41
00:03:05,955 --> 00:03:08,916
Well, I'm afraid I'm a
little unsound financially.
42
00:03:08,958 --> 00:03:12,378
Major Adams, if Mr. Gilliam
is a schoolteacher...
43
00:03:12,482 --> 00:03:15,443
Well, I mean, the children
have been quite a handful.
44
00:03:15,485 --> 00:03:17,237
I've done the best I could,
45
00:03:17,278 --> 00:03:20,983
but if we had a real
schoolteacher like Mr. Gilliam...
46
00:03:21,007 --> 00:03:22,467
Well, Greta!
47
00:03:22,508 --> 00:03:24,135
Wait a minute, Miss Halstadt.
48
00:03:24,177 --> 00:03:25,927
Your daughter's
got a point there.
49
00:03:25,967 --> 00:03:27,719
Maybe you could
earn your passage.
50
00:03:27,761 --> 00:03:30,722
We've got a bunch of real
wild Indians on this outfit.
51
00:03:30,792 --> 00:03:33,169
You're not just being
charitable, are you, Major?
52
00:03:33,211 --> 00:03:34,670
Don't you worry about charity.
53
00:03:34,712 --> 00:03:36,491
It'd be worth
your passage and more
54
00:03:36,515 --> 00:03:39,143
just havin' somebody to keep
our young Apaches out of trouble.
55
00:03:39,185 --> 00:03:42,938
Well, I always insist on earning
my own way wherever I go.
56
00:03:43,045 --> 00:03:46,155
You'll earn your own way
if you take care of these kids!
57
00:03:46,179 --> 00:03:48,056
Charlie's right about that,
Mr. Gilliam.
58
00:03:48,098 --> 00:03:49,391
The job's yours if you want it.
59
00:03:49,432 --> 00:03:51,376
Thank you, and I accept.
60
00:03:51,400 --> 00:03:52,401
Good.
61
00:03:54,862 --> 00:03:56,572
Thank you, Miss Halstadt.
62
00:03:56,609 --> 00:03:58,486
It is "Miss," isn't it?
63
00:03:58,527 --> 00:04:01,572
Yes, Mr. Gilliam.
64
00:04:06,018 --> 00:04:09,647
If you ask me, kids ain't the only
thing he knows how to take care of.
65
00:04:09,689 --> 00:04:10,690
Yeah, come on.
66
00:04:16,944 --> 00:04:18,487
Never had much schoolin' myself.
67
00:04:18,529 --> 00:04:20,114
Never needed much.
68
00:04:20,156 --> 00:04:22,450
Some men have certain
native ability, Mr. Wooster,
69
00:04:22,486 --> 00:04:24,320
and I'm sure you're one of them.
70
00:04:24,362 --> 00:04:25,530
You're very fortunate.
71
00:04:25,573 --> 00:04:27,926
Oh, I reckon so.
I've always gotten along.
72
00:04:27,950 --> 00:04:31,662
Still, education is valuable,
no matter what your field.
73
00:04:31,700 --> 00:04:36,246
I find it keeps one conscious of the
entire forward movement of the race.
74
00:04:36,289 --> 00:04:39,459
Race? I'd never have taken you
for a sporting man.
75
00:04:39,500 --> 00:04:43,158
I refer to the human race,
Mr. Wooster.
76
00:04:43,182 --> 00:04:45,643
Oh. Oh, yes, I guess it does.
77
00:04:45,753 --> 00:04:48,774
You know, you're gonna have
trouble with them kids we got along.
78
00:04:48,798 --> 00:04:50,592
Don't you like children?
79
00:04:50,632 --> 00:04:54,344
Oh, I like children all right, but
they're kinda runnin' wild this trip.
80
00:04:54,386 --> 00:04:55,846
Now, you take Greta Halstadt...
81
00:04:55,890 --> 00:04:58,142
She's possibly doin' the best
she can, but if you ask me,
82
00:04:58,184 --> 00:05:00,478
it takes a man's firm hand
to handle them youngins.
83
00:05:00,510 --> 00:05:02,470
She seems like
a nice young lady.
84
00:05:02,511 --> 00:05:04,263
Nice? She's more than that.
She's rich.
85
00:05:05,640 --> 00:05:08,101
Well, maybe not right now,
but when she gets to California,
86
00:05:08,143 --> 00:05:11,021
she's gonna have 5,000 acres
at Sacramento Valley.
87
00:05:11,057 --> 00:05:12,642
Her grandpappy gave it to her.
88
00:05:12,684 --> 00:05:14,311
She's very lucky.
89
00:05:14,352 --> 00:05:16,530
If I wasn't busy right here,
I'd be back there courtin' her.
90
00:05:16,554 --> 00:05:18,973
Oh, of course her ma
don't help out none.
91
00:05:19,015 --> 00:05:22,709
I'm sure Mrs. Halstadt is a charming
woman, once you get to know her.
92
00:05:22,733 --> 00:05:24,794
I don't intend to know her.
I got troubles enough.
93
00:05:24,818 --> 00:05:26,153
Come on there!
94
00:05:26,196 --> 00:05:28,823
They slow down
every time I start talkin'.
95
00:05:41,413 --> 00:05:42,873
Good evening, ladies.
96
00:05:42,915 --> 00:05:46,543
Mr. Gilliam.
Are you feeling better?
97
00:05:46,584 --> 00:05:48,836
Much better, thank you.
98
00:05:48,878 --> 00:05:50,546
Mrs. Halstadt.
99
00:05:52,296 --> 00:05:54,256
Would you join us for supper?
100
00:05:54,298 --> 00:05:57,760
Thank you, but I believe
Mr. Wooster's preparing something.
101
00:05:57,801 --> 00:06:00,387
Oh. We'd be delighted
to have you.
102
00:06:00,420 --> 00:06:01,629
Wouldn't we, Mother?
103
00:06:01,670 --> 00:06:03,506
Uh, of course.
104
00:06:03,547 --> 00:06:07,676
We have beaten biscuits and
blueberry preserves from back home.
105
00:06:07,753 --> 00:06:09,672
Blueberry preserves...
106
00:06:09,713 --> 00:06:13,968
Do you know, I haven't eaten blueberry
preserves since my college days.
107
00:06:14,004 --> 00:06:16,632
Well, then you'll
eat some tonight.
108
00:06:16,674 --> 00:06:18,300
Please sit down.
109
00:06:18,342 --> 00:06:20,510
If you're sure
it'll be no imposition.
110
00:06:20,546 --> 00:06:22,047
No imposition.
111
00:06:23,757 --> 00:06:26,885
You're a college graduate,
Mr. Gilliam?
112
00:06:26,929 --> 00:06:28,514
Princeton, madam.
113
00:06:28,556 --> 00:06:33,227
Isn't this a rather strange
place to find a Princeton man?
114
00:06:33,265 --> 00:06:36,476
Well, I understand you can find
Princeton men most anywhere.
115
00:06:37,894 --> 00:06:41,689
I really came here to ask about
your classes, Miss Halstadt.
116
00:06:41,724 --> 00:06:43,476
Do you plan to teach tonight?
117
00:06:43,518 --> 00:06:45,204
I was hoping to.
118
00:06:45,228 --> 00:06:46,205
Oh, splendid!
119
00:06:46,229 --> 00:06:48,207
Then I can begin paying my way.
120
00:06:48,231 --> 00:06:50,692
A man must stand
on his own two feet.
121
00:06:50,729 --> 00:06:52,982
It's the only road
to self-respect.
122
00:06:53,023 --> 00:06:56,044
An admirable sentiment,
Mr. Gilliam.
123
00:06:56,068 --> 00:06:59,612
More than sentiment, madam.
It's the guiding rule of my life.
124
00:07:07,576 --> 00:07:08,660
Remember now,
125
00:07:08,702 --> 00:07:12,455
arithmetic can be fun,
like a puzzle.
126
00:07:12,493 --> 00:07:15,162
I know all of you
like puzzles, right?
127
00:07:15,204 --> 00:07:18,124
Now then,
you all know what you get
128
00:07:18,166 --> 00:07:22,226
when you add five apples
and five apples, don't you?
129
00:07:22,250 --> 00:07:23,227
Sharon?
130
00:07:23,251 --> 00:07:25,587
Ten apples?
131
00:07:25,626 --> 00:07:26,836
Correct.
132
00:07:26,877 --> 00:07:30,923
But what do you get
when you add five apples,
133
00:07:30,949 --> 00:07:34,202
five oranges, a peach,
a pear, and a banana?
134
00:07:34,244 --> 00:07:36,357
Who knows?
135
00:07:36,381 --> 00:07:39,341
Fruit salad, of course.
136
00:07:44,179 --> 00:07:47,683
He sure knows
how to handle kids, doesn't he?
137
00:07:47,756 --> 00:07:49,215
So it seems.
138
00:07:49,257 --> 00:07:50,866
Mighty lucky to have him.
139
00:07:50,890 --> 00:07:53,184
We know so little about him.
140
00:07:53,226 --> 00:07:55,937
Well, Miss Halstadt, out
in this part of the country,
141
00:07:55,980 --> 00:07:58,690
it's what a man does that
counts, not what he has done.
142
00:07:58,732 --> 00:08:00,400
It doesn't take
any great guess work
143
00:08:00,442 --> 00:08:02,152
to see that he's a real teacher.
144
00:08:02,219 --> 00:08:06,641
Well, I'm sure he's a teacher,
but what else is he?
145
00:08:06,684 --> 00:08:08,454
Well, he's a man.
146
00:08:08,478 --> 00:08:10,480
In my book,
that's good enough for me.
147
00:08:10,521 --> 00:08:12,357
Evening, Miss Halstadt.
148
00:08:15,149 --> 00:08:17,317
Good night, children,
good night.
149
00:08:17,359 --> 00:08:18,652
Good night, Mr. Gilliam.
150
00:08:18,693 --> 00:08:19,778
Good night.
151
00:08:26,197 --> 00:08:28,157
That's a fine group of children.
152
00:08:28,199 --> 00:08:29,909
You love them, don't you?
153
00:08:29,950 --> 00:08:32,787
Children? Of course.
154
00:08:32,825 --> 00:08:34,994
Sometimes
I look into their faces
155
00:08:35,036 --> 00:08:38,163
and try to see the faces of the
men and women they will become.
156
00:08:38,207 --> 00:08:39,500
Can you see them?
157
00:08:39,541 --> 00:08:42,836
Sometimes I see
great leaders among them...
158
00:08:42,873 --> 00:08:48,629
Statesmen, builders,
dreamers of great dreams.
159
00:08:48,670 --> 00:08:51,464
Then I try
to work a little harder.
160
00:08:51,501 --> 00:08:53,979
My vanity, I suppose,
161
00:08:54,003 --> 00:08:57,005
but I like to feel that,
by molding young minds,
162
00:08:57,049 --> 00:08:59,009
I help to mold the future.
163
00:08:59,051 --> 00:09:01,011
In a small way, of course.
164
00:09:01,045 --> 00:09:03,148
I've felt that way sometimes.
165
00:09:03,172 --> 00:09:08,427
Sometimes they're like flowers
opening up in front of you.
166
00:09:08,469 --> 00:09:12,682
Of course, I'm not a real teacher
like you. I've never been trained.
167
00:09:12,721 --> 00:09:14,848
But you have the desire
to help others.
168
00:09:14,890 --> 00:09:17,725
I knew that
the first moment I saw you...
169
00:09:17,770 --> 00:09:20,731
The way you worked to help me.
170
00:09:20,768 --> 00:09:23,330
You had such a tender touch.
171
00:09:23,354 --> 00:09:25,523
Mr. Gilliam, I...
172
00:09:25,564 --> 00:09:29,068
Oh, I'm sorry.
I've embarrassed you.
173
00:09:29,111 --> 00:09:31,405
But true tenderness and sympathy
174
00:09:31,478 --> 00:09:34,481
are rare flowers
to find in the wilderness.
175
00:09:34,523 --> 00:09:38,901
"For I was hungered,
and ye gave me meat.
176
00:09:38,975 --> 00:09:42,845
"I was thirsty,
and ye gave me drink.
177
00:09:42,869 --> 00:09:46,665
I was a stranger,
and ye took me in."
178
00:09:46,738 --> 00:09:49,407
Greta, it's getting late.
179
00:09:49,449 --> 00:09:50,908
Of course, Mother.
180
00:09:53,380 --> 00:09:55,131
Good night, Mr. Gilliam.
181
00:09:55,172 --> 00:09:58,759
Good night, Miss Halstadt.
Until tomorrow?
182
00:10:14,393 --> 00:10:16,872
I don't like him.
183
00:10:16,896 --> 00:10:18,064
Who, Mother?
184
00:10:18,106 --> 00:10:19,691
Mr. Gilliam.
185
00:10:19,733 --> 00:10:21,651
He's a wonderful man.
186
00:10:21,724 --> 00:10:23,350
There's something
wrong about him.
187
00:10:23,392 --> 00:10:25,394
I don't know what,
but I can feel it.
188
00:10:25,436 --> 00:10:28,798
I know what it is. You don't
like him because he likes me.
189
00:10:28,822 --> 00:10:30,049
Don't be silly.
190
00:10:30,073 --> 00:10:32,409
I'm not being silly.
Mother, we better discuss this.
191
00:10:32,452 --> 00:10:34,453
I don't see
what there is to discuss.
192
00:10:34,494 --> 00:10:36,288
You think he's a fortune hunter,
193
00:10:36,363 --> 00:10:40,201
just as you've thought about every
man who's ever been attracted to me.
194
00:10:40,242 --> 00:10:42,515
Well, Mother, it so
happens that Mr. Gilliam
195
00:10:42,539 --> 00:10:44,812
doesn't know anything
about my inheritance.
196
00:10:44,836 --> 00:10:47,213
He knows.
197
00:10:47,255 --> 00:10:50,884
That kind always
manages to find out.
198
00:10:50,952 --> 00:10:53,496
Just exactly what do you mean,
that kind?
199
00:10:53,537 --> 00:10:56,317
All men are that kind to you.
200
00:10:56,341 --> 00:10:58,260
Mother, I'm a grownup woman now.
201
00:10:58,302 --> 00:11:00,554
Don't you think
I have a mind of my own?
202
00:11:00,596 --> 00:11:04,433
Darling, you don't know
anything about men.
203
00:11:04,563 --> 00:11:06,977
Then it's about time
I found out, isn't it?
204
00:11:07,001 --> 00:11:11,130
Well, if it was some nice, young
man, some decent, young man.
205
00:11:11,166 --> 00:11:14,877
Young men want young women.
206
00:11:14,919 --> 00:11:18,088
Mother, I'm an old maid.
207
00:11:18,164 --> 00:11:21,771
Oh, nonsense! You're an
attractive, healthy, young woman.
208
00:11:21,795 --> 00:11:24,506
I should have married
ten years ago!
209
00:11:24,547 --> 00:11:27,175
I want to get married!
I want to have children!
210
00:11:27,221 --> 00:11:29,848
I want my own children,
not somebody else's!
211
00:11:29,890 --> 00:11:32,433
Darling, you shall have them
when the right man comes along.
212
00:11:32,508 --> 00:11:34,486
How often has the right man
already come along,
213
00:11:34,510 --> 00:11:36,286
only to have you chase him away!
214
00:11:36,310 --> 00:11:39,271
Oh, don't say that.
I want you to be happy.
215
00:11:39,313 --> 00:11:41,232
Then let me be happy!
216
00:11:41,271 --> 00:11:44,024
Let me fall in love, Mother.
217
00:11:44,066 --> 00:11:47,402
Let somebody
fall in love with me.
218
00:11:47,477 --> 00:11:49,563
Please, Mother.
219
00:11:49,604 --> 00:11:51,605
Of course, darling.
220
00:11:52,784 --> 00:11:54,744
But not this man.
221
00:11:54,786 --> 00:11:57,330
We know so little about him.
222
00:11:57,405 --> 00:11:59,407
I know quite enough about him.
223
00:11:59,448 --> 00:12:02,743
He's kind. He's gentle.
224
00:12:02,819 --> 00:12:06,615
He likes me, and I like him.
225
00:12:06,656 --> 00:12:09,886
So you leave us alone, Mother.
I demand it.
226
00:12:09,910 --> 00:12:13,488
Well, we'll talk about it tomorrow.
You're too upset to talk now.
227
00:12:13,512 --> 00:12:16,765
I won't feel any differently
about it tomorrow!
228
00:12:16,841 --> 00:12:19,802
Mr. Gilliam is interested in me,
229
00:12:19,844 --> 00:12:23,097
and I'm going to do everything
I can to encourage him,
230
00:12:23,170 --> 00:12:27,507
and you are not to interfere,
Mother. I won't stand for it!
231
00:12:45,121 --> 00:12:46,956
That's all for tonight,
children.
232
00:12:51,275 --> 00:12:54,254
Are you really a magician,
Mr. Gilliam?
233
00:12:54,278 --> 00:12:56,649
Why, of course, Sharon.
234
00:12:56,673 --> 00:13:00,468
Who else can take a penny
out of your ear?
235
00:13:00,510 --> 00:13:03,346
But you remember
what I told you about thrift.
236
00:13:03,379 --> 00:13:06,048
Now you keep that
until we get to California,
237
00:13:06,124 --> 00:13:07,667
and I wouldn't be surprised
238
00:13:07,709 --> 00:13:10,836
if I find another
in your other ear.
239
00:13:12,498 --> 00:13:13,707
Now run along.
240
00:13:17,727 --> 00:13:20,688
I really think
you are a magician.
241
00:13:20,730 --> 00:13:25,026
Anybody who could civilize
our children the way you have...
242
00:13:25,101 --> 00:13:27,395
Say that again.
243
00:13:27,470 --> 00:13:29,096
Say what?
244
00:13:29,137 --> 00:13:30,639
Our children.
245
00:13:34,056 --> 00:13:36,618
I better go back to the wagon.
246
00:13:36,642 --> 00:13:38,769
Don't go. Please.
247
00:13:40,396 --> 00:13:41,647
Sit down.
248
00:13:43,145 --> 00:13:45,356
Oh, all right,
just for a moment.
249
00:13:45,398 --> 00:13:49,025
I've wanted to talk to you,
250
00:13:49,063 --> 00:13:52,287
but there's
always somebody around.
251
00:13:52,311 --> 00:13:53,622
I know.
252
00:13:53,646 --> 00:13:56,791
And there's so few people
I can really talk to,
253
00:13:56,815 --> 00:13:58,608
someone who will understand.
254
00:13:58,650 --> 00:14:00,485
Life can be lonely.
255
00:14:00,527 --> 00:14:02,862
Yes, very.
256
00:14:02,899 --> 00:14:05,110
Of course, you have your mother.
257
00:14:05,151 --> 00:14:08,862
I can't talk to her
the way I can to you.
258
00:14:10,614 --> 00:14:15,633
Don't you have someone, Joshua?
Some family someplace?
259
00:14:15,657 --> 00:14:17,637
Not anymore.
260
00:14:17,661 --> 00:14:19,871
I was married once.
261
00:14:19,913 --> 00:14:22,958
Oh, I didn't know.
262
00:14:25,531 --> 00:14:27,365
She died of the cholera.
263
00:14:28,918 --> 00:14:31,045
She was very much like you...
264
00:14:31,082 --> 00:14:35,378
Sweet, quiet, charming.
265
00:14:35,420 --> 00:14:37,505
Please, Joshua...
266
00:14:37,583 --> 00:14:40,377
"It is not meant
that man should live alone."
267
00:14:40,419 --> 00:14:42,067
The Book says that.
268
00:14:42,091 --> 00:14:44,635
The fountain of all wisdom.
269
00:14:44,677 --> 00:14:49,055
A man or a woman can be lonely
in the middle of a crowd.
270
00:14:50,600 --> 00:14:54,396
And when one is so tired
of searching...
271
00:14:54,471 --> 00:14:58,086
and so tired of being alone...
272
00:14:58,110 --> 00:15:01,864
and so hungry in the heart
for someone to love...
273
00:15:01,930 --> 00:15:05,558
you hear
the soft sound of a voice...
274
00:15:05,600 --> 00:15:09,395
which seems to put
your troubles to sleep...
275
00:15:09,436 --> 00:15:15,385
which seems to bring
a strange rest, a quietness.
276
00:15:15,409 --> 00:15:18,871
For that's what we all need
more than anything else...
277
00:15:18,907 --> 00:15:22,452
Rest and peace of mind,
278
00:15:22,496 --> 00:15:26,113
the deep sleep which soothes us,
279
00:15:26,137 --> 00:15:30,349
which pacifies
the troubled seas of our minds,
280
00:15:30,391 --> 00:15:36,064
the deep, restful sleep
which brings peace.
281
00:15:36,107 --> 00:15:38,777
Do you feel that need, Greta?
282
00:15:38,820 --> 00:15:41,907
Yes, Joshua.
283
00:15:41,983 --> 00:15:45,653
Even until your eyelids
begin to get heavy,
284
00:15:45,694 --> 00:15:50,937
and your eyes are so tired
and hot and burning
285
00:15:50,961 --> 00:15:55,591
that only the coolness
of sleep can soothe them,
286
00:15:55,638 --> 00:15:59,266
soothe them into deep slumber.
287
00:16:01,396 --> 00:16:03,749
JOSHUA: And then you
can hear that voice,
288
00:16:03,773 --> 00:16:07,985
the dear, soft voice you love,
289
00:16:08,032 --> 00:16:10,159
which means so much to you,
290
00:16:10,201 --> 00:16:16,162
and you will listen and remember
in the soothing slumber of...
291
00:16:16,186 --> 00:16:17,771
Greta!
292
00:16:21,385 --> 00:16:22,553
What are you doing?
293
00:16:22,594 --> 00:16:24,679
I don't understand,
Mrs. Halstadt.
294
00:16:24,720 --> 00:16:27,134
I must have dozed off.
295
00:16:27,158 --> 00:16:31,370
Oh, I am sorry, Joshua.
That was terribly rude of me.
296
00:16:31,481 --> 00:16:34,109
Are you all right?
297
00:16:34,151 --> 00:16:37,517
Well, of course I am, Mother.
Is anything wrong?
298
00:16:37,541 --> 00:16:41,044
Well, I don't know.
299
00:16:41,086 --> 00:16:43,879
You remember what I told you.
300
00:16:45,141 --> 00:16:48,917
Joshua, I seem to be
terribly sleepy.
301
00:16:48,941 --> 00:16:50,651
If you'll excuse me...
302
00:16:50,692 --> 00:16:54,279
Of course, my dear.
It's been a long day.
303
00:16:56,786 --> 00:16:57,912
Mother?
304
00:16:57,954 --> 00:16:59,205
I'll be right there, dear.
305
00:17:04,169 --> 00:17:06,463
You're a lucky woman,
Mrs. Halstadt.
306
00:17:06,543 --> 00:17:08,920
I want to talk to you,
Mr. Gilliam.
307
00:17:08,962 --> 00:17:10,380
Of course.
308
00:17:10,422 --> 00:17:12,799
There's some things
you might as well know
309
00:17:12,876 --> 00:17:14,544
about my daughter's inheritance.
310
00:17:14,586 --> 00:17:16,004
Inheritance?
311
00:17:16,046 --> 00:17:20,587
I'm not a foolish, inexperienced
girl like my daughter, sir.
312
00:17:20,611 --> 00:17:22,904
Her grandfather
specifically stated in his will
313
00:17:22,982 --> 00:17:24,609
that Greta will lose her bequest
314
00:17:24,650 --> 00:17:26,444
if she marries
without my approval.
315
00:17:26,488 --> 00:17:28,532
Do you understand that, sir?
316
00:17:28,574 --> 00:17:30,367
Not entirely, madam.
317
00:17:30,409 --> 00:17:32,856
Then I will make it quite clear.
318
00:17:32,880 --> 00:17:35,150
Leave my daughter alone.
319
00:17:35,174 --> 00:17:38,665
I prefer to hear those words
from Greta's lips.
320
00:17:38,689 --> 00:17:41,649
You hear them from mine.
321
00:17:41,758 --> 00:17:44,052
You're a fortune hunter.
322
00:17:44,093 --> 00:17:47,542
You've turned her head with
your good manners and soft ways,
323
00:17:47,566 --> 00:17:52,196
but if Greta marries without my
approval, she gets no inheritance,
324
00:17:52,240 --> 00:17:56,036
and I will never approve
of her marrying you.
325
00:18:04,631 --> 00:18:07,342
Now, this used to be pretty good
country till Goldridge died out.
326
00:18:07,386 --> 00:18:09,198
Charlie, you'd be happy
with Death Valley
327
00:18:09,222 --> 00:18:11,211
if they had a saloon
in the middle of it.
328
00:18:11,235 --> 00:18:13,172
Goldridge was quite a town,
all right.
329
00:18:13,196 --> 00:18:16,512
Well, we're not gonna get
anywhere moonin' about ghost towns.
330
00:18:16,536 --> 00:18:18,246
We better go south, I guess.
331
00:18:18,288 --> 00:18:19,539
Major Adams.
332
00:18:19,581 --> 00:18:20,873
Oh, good evening, Miss Hasltadt.
333
00:18:20,915 --> 00:18:23,876
I'd like to talk with
you, Major. Surely.
334
00:18:23,920 --> 00:18:26,881
I want you to keep that man away
from my daughter, Major Adams.
335
00:18:26,927 --> 00:18:28,637
What man is that?
336
00:18:28,678 --> 00:18:29,888
Joshua Gilliam.
337
00:18:29,930 --> 00:18:32,036
He's an evil man.
338
00:18:32,060 --> 00:18:35,855
Well, I wouldn't know
about that, Mrs. Halstadt,
339
00:18:35,897 --> 00:18:38,024
but it seems to me that any man
340
00:18:38,067 --> 00:18:40,693
that's as good with children
as he is can't be too bad.
341
00:18:40,735 --> 00:18:44,781
That's what I was saying. He
has a charm. It's like the evil eye.
342
00:18:44,824 --> 00:18:46,243
Oh, really?
343
00:18:46,288 --> 00:18:48,749
He's using her.
He's turning her head.
344
00:18:48,791 --> 00:18:51,543
It's almost as if she doesn't
have a mind of her own anymore,
345
00:18:51,585 --> 00:18:54,505
and you've got to order him
to stay away from her.
346
00:18:54,546 --> 00:18:56,329
Send him away from the train.
347
00:18:56,353 --> 00:18:58,706
Now you know
I'm not gonna do that.
348
00:18:58,730 --> 00:19:01,732
After all, he's paid his way
just like everybody else.
349
00:19:01,766 --> 00:19:05,436
Mrs. Halstadt, I'm not gonna tell
him to stay away from your daughter.
350
00:19:05,478 --> 00:19:07,814
She's a full-grown woman.
351
00:19:07,858 --> 00:19:09,860
Don't you think
it might be a good idea
352
00:19:09,902 --> 00:19:11,821
for her to make
her own decision for once?
353
00:19:11,865 --> 00:19:13,158
But you don't understand.
354
00:19:13,200 --> 00:19:15,661
She can't cope
with a man like that.
355
00:19:15,703 --> 00:19:17,663
If Mr. Gilliam
does anything wrong,
356
00:19:17,709 --> 00:19:19,960
he'll answer to me,
I guarantee you,
357
00:19:20,002 --> 00:19:23,366
but paying court to a lonely
young woman is not wrong,
358
00:19:23,390 --> 00:19:24,724
not in my book.
359
00:19:24,766 --> 00:19:26,643
Is there anything else,
Mrs. Halstadt?
360
00:19:32,017 --> 00:19:34,436
I knew there was something
missing the moment she walked up.
361
00:19:34,477 --> 00:19:35,437
Like what?
362
00:19:35,478 --> 00:19:36,980
She didn't have no broom.
363
00:19:37,026 --> 00:19:39,694
That's not so darn funny,
Charlie.
364
00:19:39,736 --> 00:19:43,352
A suspicious old gal like that
can cause trouble on any train.
365
00:19:43,376 --> 00:19:45,211
I never did like
sharp-faced women.
366
00:19:45,253 --> 00:19:47,255
Well, let's forget about her.
367
00:19:47,332 --> 00:19:49,977
I wish I could be sure
of this Fremont Trail.
368
00:19:50,001 --> 00:19:52,170
You don't suppose,
just for once,
369
00:19:52,212 --> 00:19:55,299
McCullough could get back here
when we need him, do you?
370
00:20:05,530 --> 00:20:08,158
By golly, I never saw a man
so anxious to get to work as you.
371
00:20:08,202 --> 00:20:10,163
Well, time is fleeting,
Mr. Wooster.
372
00:20:10,204 --> 00:20:13,082
A day lost is lost forever.
373
00:20:13,127 --> 00:20:16,088
But perhaps my enthusiasm
for my favorite subject
374
00:20:16,130 --> 00:20:18,173
does get the better of me
at times.
375
00:20:18,219 --> 00:20:19,179
Like what?
376
00:20:19,220 --> 00:20:20,347
History, sir...
377
00:20:20,388 --> 00:20:23,294
The ennobling life story
of our republic.
378
00:20:23,318 --> 00:20:24,819
Is that good?
379
00:20:24,861 --> 00:20:26,633
It's inspiring...
380
00:20:26,657 --> 00:20:29,535
The virtues, yes, and the faults
381
00:20:29,577 --> 00:20:32,079
of noble men
striving to do better.
382
00:20:32,158 --> 00:20:34,660
Why don't you join us,
Mr. Wooster?
383
00:20:34,702 --> 00:20:36,855
Oh, I've got enough trouble
with my own history
384
00:20:36,879 --> 00:20:38,189
without worrying
about anybody else's.
385
00:20:38,213 --> 00:20:39,340
Thanks anyway, though.
386
00:20:44,679 --> 00:20:46,348
You won't listen to me?
387
00:20:46,425 --> 00:20:49,053
No, Mother, I won't.
388
00:20:49,095 --> 00:20:51,498
Well, he won't marry you.
389
00:20:51,522 --> 00:20:53,232
Well, he hasn't asked me.
390
00:20:53,274 --> 00:20:54,233
He won't.
391
00:20:54,275 --> 00:20:56,234
I saw to that.
392
00:20:56,280 --> 00:20:58,866
Just how can you stop him
if he wants to?
393
00:20:58,908 --> 00:21:00,034
He won't want to.
394
00:21:00,076 --> 00:21:01,660
I told him
you'd lose your inheritance
395
00:21:01,705 --> 00:21:03,248
if you married
against my wishes.
396
00:21:03,290 --> 00:21:07,378
Oh, Mother, do you really think that
would make any difference to Joshua?
397
00:21:09,548 --> 00:21:11,509
Darling,
you're going to be hurt.
398
00:21:11,552 --> 00:21:14,531
Can't you see I'm trying
to spare you that?
399
00:21:14,555 --> 00:21:16,348
No, Mother, I can't see it!
400
00:21:16,394 --> 00:21:19,021
All I can see is my own
mother trying to keep me
401
00:21:19,063 --> 00:21:21,273
from finding happiness
for the first time in my life!
402
00:21:26,744 --> 00:21:29,580
Mother, are you afraid
you're gonna lose the money?
403
00:21:29,622 --> 00:21:32,653
You can have it all.
I don't want it.
404
00:21:32,677 --> 00:21:38,432
I want Joshua.
That's all I want.
405
00:21:40,847 --> 00:21:43,558
But just as things
were going smoothly,
406
00:21:43,602 --> 00:21:46,352
something terrible
happened to the young nation.
407
00:21:46,376 --> 00:21:51,089
In 1691,
back in Salem, Massachusetts,
408
00:21:51,130 --> 00:21:53,383
there was a witch scare.
409
00:21:53,426 --> 00:21:56,887
Our forefathers suddenly thought
410
00:21:56,966 --> 00:22:00,428
that there were witches
among them, everywhere.
411
00:22:00,469 --> 00:22:03,180
Sharon, do you know
what a witch is?
412
00:22:04,692 --> 00:22:07,862
Of course, there really aren't
any such things as witches,
413
00:22:07,907 --> 00:22:10,052
or at least so I've been told,
414
00:22:10,076 --> 00:22:13,246
but the people of Massachusetts
thought differently.
415
00:22:13,281 --> 00:22:18,265
According to them,
witches are unpleasant old women
416
00:22:18,289 --> 00:22:23,783
who can fly around
on their brooms,
417
00:22:23,807 --> 00:22:28,103
and down through the ages,
the legend is that the witches
418
00:22:28,139 --> 00:22:31,767
have exchanged their immortal
souls for magical powers.
419
00:22:31,811 --> 00:22:35,731
They can change themselves
into animals,
420
00:22:35,772 --> 00:22:38,764
and one of the leading citizens
of Salem
421
00:22:38,788 --> 00:22:44,408
once warned from the pulpit
that anyone can be a witch...
422
00:22:44,432 --> 00:22:46,434
The person next to you,
423
00:22:46,545 --> 00:22:49,089
your neighbor,
424
00:22:49,131 --> 00:22:52,425
the old woman
who lives down the street.
425
00:22:53,479 --> 00:22:57,129
In fact,
if that man were here now,
426
00:22:57,153 --> 00:22:59,697
he'd warn that there
might even be a witch
427
00:22:59,739 --> 00:23:01,240
right here on this train.
428
00:23:02,984 --> 00:23:07,781
They used to say
that witches like children.
429
00:23:08,834 --> 00:23:11,315
They find them delicious.
430
00:23:11,339 --> 00:23:13,816
They gather firewood
for their ovens
431
00:23:13,840 --> 00:23:17,623
and pop children inside,
432
00:23:17,647 --> 00:23:19,792
and then they have
chocolate fudge children...
433
00:23:19,816 --> 00:23:23,320
much more tender
than chocolate fudge men.
434
00:23:25,701 --> 00:23:28,829
Now, if I were one
of those men from Salem,
435
00:23:28,875 --> 00:23:31,502
I'd speak these words to you.
436
00:23:31,546 --> 00:23:36,843
Innocent children,
beware of the witch.
437
00:23:36,889 --> 00:23:39,517
Unless you wanna be
popped into an oven,
438
00:23:39,558 --> 00:23:42,645
never let a witch
catch you alone.
439
00:23:42,686 --> 00:23:48,692
Of course, we all know that there are
no such things as witches, don't we?
440
00:23:50,696 --> 00:23:54,677
But our grandfathers and
great-grandfathers thought there were,
441
00:23:54,701 --> 00:23:57,350
and they were very wise men.
442
00:23:57,374 --> 00:24:00,168
So beware.
443
00:24:01,169 --> 00:24:03,380
Beware.
444
00:24:03,422 --> 00:24:06,884
Watch out for the witch,
whoever she is.
445
00:24:12,270 --> 00:24:14,647
Well, I guess that's
enough history for tonight.
446
00:24:14,689 --> 00:24:16,482
You can run along now.
447
00:24:16,525 --> 00:24:18,360
Good night, children.
448
00:24:22,535 --> 00:24:24,245
Good night, Mr. Gilliam.
449
00:24:24,287 --> 00:24:26,747
Good night, Sharon.
450
00:24:26,791 --> 00:24:28,960
Why don't you open your eyes?
451
00:24:29,002 --> 00:24:30,794
Can't you see what he's doing?
452
00:24:30,836 --> 00:24:32,796
Mother, you're imagining things.
453
00:24:32,839 --> 00:24:34,549
You're trying
to make a bogey-man
454
00:24:34,591 --> 00:24:37,260
out of one of the sweetest
people I've ever met.
455
00:24:37,304 --> 00:24:39,431
I tell you, he's no good!
I can feel it!
456
00:24:39,472 --> 00:24:40,932
He's not interested in you!
457
00:24:40,974 --> 00:24:42,753
Mother, he'd never
have known about the money
458
00:24:42,777 --> 00:24:44,112
if you hadn't brought it up,
459
00:24:44,153 --> 00:24:45,863
and he was
interested in me then.
460
00:24:45,905 --> 00:24:49,032
You're bewitched!
You're under a spell!
461
00:24:49,077 --> 00:24:51,246
She's a witch!
462
00:24:51,288 --> 00:24:55,584
She's a nice old lady.
She baked me some candy.
463
00:24:55,628 --> 00:24:57,630
In her own oven?
464
00:25:01,013 --> 00:25:02,973
Was it chocolate fudge?
465
00:25:03,016 --> 00:25:06,227
Yeah, I guess so.
466
00:25:08,399 --> 00:25:10,985
I wonder who it was.
467
00:25:17,119 --> 00:25:18,930
What are you staring at?
468
00:25:18,954 --> 00:25:20,414
Scat!
469
00:25:35,279 --> 00:25:37,072
Where are you going?
470
00:25:37,151 --> 00:25:39,111
For a little walk.
471
00:25:39,153 --> 00:25:41,113
With him?
472
00:25:41,155 --> 00:25:43,658
That's my affair, Mother.
473
00:25:45,912 --> 00:25:47,121
Of course.
474
00:26:03,415 --> 00:26:09,462
Child, child, why can't you see?
475
00:26:09,539 --> 00:26:12,542
Greta, baby.
476
00:26:14,254 --> 00:26:16,048
Shh.
477
00:26:25,187 --> 00:26:26,187
Shh.
478
00:26:37,264 --> 00:26:39,016
Children,
what's the matter with you?
479
00:26:39,058 --> 00:26:40,785
I'm not going to eat you!
480
00:26:40,809 --> 00:26:44,229
I'm gonna have to have me
a talk with those kids' folks.
481
00:26:44,274 --> 00:26:46,233
I'm sure they're
just playing games, Major.
482
00:26:46,275 --> 00:26:48,861
Well, I don't want them
to get back like they were.
483
00:27:13,944 --> 00:27:15,904
What's wrong, Mother?
484
00:27:15,946 --> 00:27:18,907
Am I so awful, so terrible?
485
00:27:19,018 --> 00:27:21,312
Well, of course you're not.
486
00:27:21,353 --> 00:27:23,801
What have I done
to the children?
487
00:27:23,825 --> 00:27:25,534
They're afraid of me.
488
00:27:25,576 --> 00:27:28,189
They run and scream
whenever they see me.
489
00:27:28,213 --> 00:27:30,590
Oh, Mother, they're just
playing games. Joshua says...
490
00:27:30,632 --> 00:27:34,428
No, it's no game. It's no game.
491
00:27:34,539 --> 00:27:37,321
Whenever they think I'm
not looking, they watch me.
492
00:27:37,345 --> 00:27:39,741
There's always
someone watching me.
493
00:27:39,765 --> 00:27:42,046
Mother,
you're just imagining things.
494
00:27:42,070 --> 00:27:45,549
No, I'm not. I've seen them.
495
00:27:45,573 --> 00:27:49,910
Oh, I wish we hadn't come!
496
00:27:49,945 --> 00:27:52,259
Why didn't we stay home?
497
00:27:52,283 --> 00:27:55,929
Now, Mother, we both agreed
this was the only thing to do.
498
00:27:55,953 --> 00:28:02,741
I know, but something has
gone wrong, something terrible!
499
00:28:02,765 --> 00:28:05,409
Oh, I don't know.
500
00:28:05,433 --> 00:28:07,226
You'll feel better
in the morning.
501
00:28:07,304 --> 00:28:09,306
Oh, I wish
there was a doctor along.
502
00:28:09,348 --> 00:28:10,849
I wanna talk to a doctor.
503
00:28:10,891 --> 00:28:14,839
All right, Mother,
the next town we come to.
504
00:28:14,863 --> 00:28:20,327
Am I such a bad mother?
I love children.
505
00:28:20,369 --> 00:28:24,025
I love you. You're just a child.
506
00:28:24,049 --> 00:28:27,678
Oh, you're a wonderful mother.
507
00:28:27,724 --> 00:28:29,517
Go on, now go to sleep.
508
00:28:29,559 --> 00:28:33,521
But why are they afraid of me?
Why are they watching me?
509
00:28:33,597 --> 00:28:36,117
Oh, darling, I'm afraid.
510
00:28:36,141 --> 00:28:38,382
Something terrible is happening!
511
00:28:38,406 --> 00:28:39,532
Mother...
512
00:28:40,742 --> 00:28:44,036
It's all right, Mother.
It's all right.
513
00:28:44,079 --> 00:28:46,457
It's all right.
514
00:28:49,085 --> 00:28:52,297
Harvey! Harvey!
515
00:28:54,094 --> 00:28:57,723
Oh, Sharon, go on out and
bring in a little more wood.
516
00:28:57,769 --> 00:28:59,854
I don't wanna go out there.
517
00:28:59,896 --> 00:29:01,272
Why not?
518
00:29:01,314 --> 00:29:02,981
I'm afraid.
519
00:29:03,028 --> 00:29:07,157
Oh, now I want you to get this
witch business out of your head.
520
00:29:07,202 --> 00:29:10,080
It's broad daylight,
and nobody's gonna hurt you.
521
00:29:10,121 --> 00:29:12,249
But I don't wanna go out there.
522
00:29:12,292 --> 00:29:16,296
Now you go on
before I tan your hide.
523
00:30:06,967 --> 00:30:08,719
Child!
524
00:30:09,761 --> 00:30:10,888
What in blazes is that?
525
00:30:17,900 --> 00:30:20,526
She's a witch!
She tried to eat me!
526
00:30:20,568 --> 00:30:21,861
What's goin' on here?
527
00:30:21,906 --> 00:30:24,158
- Oh, child!
- Child!
528
00:30:24,199 --> 00:30:26,772
I've had enough, Major. That
woman's gotta get off the train.
529
00:30:26,796 --> 00:30:28,548
What's the matter
with you, Miller?
530
00:30:28,590 --> 00:30:30,359
That woman's
been scarin' my kids!
531
00:30:30,383 --> 00:30:32,677
Not only mine,
every kid on the train!
532
00:30:32,755 --> 00:30:34,214
No, no, it's not true!
533
00:30:34,256 --> 00:30:36,717
Mr. Miller, you are talking
absolute nonsense!
534
00:30:36,761 --> 00:30:39,405
Nonsense? My two are afraid
to leave the wagon alone,
535
00:30:39,429 --> 00:30:42,077
even my boy Harvey,
and he's night a young man!
536
00:30:42,101 --> 00:30:43,078
Now I'm telling you...
537
00:30:43,102 --> 00:30:44,580
You're telling me nothing!
538
00:30:44,604 --> 00:30:46,814
You're acting
like a child yourself.
539
00:30:46,857 --> 00:30:49,526
Come on, honey. Tell Major
Adams what's the matter.
540
00:30:49,568 --> 00:30:52,237
What scared you so much?
Come on, tell me.
541
00:30:52,282 --> 00:30:55,494
She's a witch! She tried
to put me in her oven!
542
00:30:55,535 --> 00:30:57,601
Oh, she didn't try to do that.
543
00:30:57,625 --> 00:31:00,418
She did!
She was ridin' her broom!
544
00:31:00,460 --> 00:31:02,170
She tried to grab me!
545
00:31:02,213 --> 00:31:04,298
She did, Daddy, she did!
546
00:31:04,340 --> 00:31:07,593
Will somebody please tell me
what started all this?
547
00:31:07,637 --> 00:31:11,975
I'm afraid this is all my fault,
Major, and no one else's.
548
00:31:12,018 --> 00:31:13,853
How's that, Mr. Gilliam?
549
00:31:13,895 --> 00:31:15,522
I've been teaching them history,
550
00:31:15,563 --> 00:31:17,966
and I mentioned
the Salem witch trials.
551
00:31:17,990 --> 00:31:20,910
I'm afraid I made
the lesson a bit too graphic.
552
00:31:20,952 --> 00:31:24,107
Children have such
vivid imaginations.
553
00:31:24,131 --> 00:31:27,092
Child, I wouldn't hurt you.
554
00:31:27,169 --> 00:31:29,630
You stay away from my kids,
you hear?
555
00:31:29,672 --> 00:31:32,132
Spooky old witch
goes around scarin' kids!
556
00:31:32,176 --> 00:31:34,178
You put her off the train,
Major!
557
00:31:34,220 --> 00:31:36,794
I'll put nobody off this train
unless it's you.
558
00:31:36,818 --> 00:31:39,091
You wanna move your wagon
back to the tail-end of the line,
559
00:31:39,115 --> 00:31:40,088
that's all right with me,
560
00:31:40,112 --> 00:31:42,323
but don't try to tell me
how to run this outfit.
561
00:31:42,434 --> 00:31:44,728
All right, but they can
get themselves another driver.
562
00:31:44,769 --> 00:31:47,174
My boy Harvey
isn't gonna do it no more!
563
00:31:47,198 --> 00:31:48,992
That's your business.
564
00:31:49,033 --> 00:31:51,869
Why don't you take your little girl
away from here till she calms down.
565
00:31:54,330 --> 00:31:56,308
Mr. Gilliam,
I'm surprised at you.
566
00:31:56,332 --> 00:31:59,073
Surely you've had enough experience
teaching children to avoid a thing
567
00:31:59,097 --> 00:32:00,002
like this.
568
00:32:00,046 --> 00:32:02,882
You're quite right, Major,
and I'm terribly sorry.
569
00:32:02,925 --> 00:32:04,969
If there's anything...
570
00:32:05,011 --> 00:32:07,246
Maybe you just better stick to
teachin' readin', writin', and arithmetic.
571
00:32:07,270 --> 00:32:10,106
I'm sorry this happened,
Mrs. Halstadt.
572
00:32:10,148 --> 00:32:12,769
Maybe you better take her to
your wagon so she can lie down.
573
00:32:12,793 --> 00:32:14,604
There is one thing
I can do, Major.
574
00:32:14,628 --> 00:32:18,130
If the Miller boy won't be around to
drive Greta's wagon, I'd be happy to.
575
00:32:18,165 --> 00:32:20,209
I handle a team very well.
576
00:32:20,251 --> 00:32:22,503
Oh, thank you, Joshua.
That would be very kind.
577
00:32:22,581 --> 00:32:24,291
Please, no, please!
That's a good idea.
578
00:32:24,332 --> 00:32:27,623
These two ladies can use
a man on their wagon. Thanks.
579
00:32:27,647 --> 00:32:30,459
That's the least I can do.
580
00:32:30,483 --> 00:32:32,110
All right, folks,
it's all over now.
581
00:32:32,153 --> 00:32:36,031
Go on back to your wagons.
We pull out in half an hour.
582
00:32:46,456 --> 00:32:48,332
How is she, Greta?
583
00:32:52,009 --> 00:32:54,529
Poor Mama.
She loves children so.
584
00:32:54,553 --> 00:32:56,637
Well, we'll be coming
to Goldridge soon.
585
00:32:56,681 --> 00:33:00,036
I understand there's an
excellent doctor in residence there.
586
00:33:00,060 --> 00:33:03,313
Yes, a doctor, please.
587
00:33:08,603 --> 00:33:11,801
Hey, hey, let me give you
a hand with that thing.
588
00:33:11,825 --> 00:33:14,119
That's heavy.
589
00:33:14,161 --> 00:33:16,736
You're pretty strong
for a schoolteacher.
590
00:33:16,760 --> 00:33:20,138
Well, I believe in keeping the body
as well as the mind in shape, Major.
591
00:33:20,180 --> 00:33:23,975
Say, tell me,
how's Mrs. Halstadt?
592
00:33:24,019 --> 00:33:26,688
Well, to be honest, I'm
greatly worried about her.
593
00:33:26,765 --> 00:33:28,076
Oh?
594
00:33:28,100 --> 00:33:32,214
She's, uh, well, she's
beginning to imagine things.
595
00:33:32,238 --> 00:33:33,531
What kind of things?
596
00:33:33,573 --> 00:33:36,533
She seems to think that people
are spying on her.
597
00:33:36,575 --> 00:33:39,893
She thinks that there
are things in her wagon...
598
00:33:39,917 --> 00:33:41,794
Snakes and bugs.
599
00:33:41,869 --> 00:33:44,497
Well, I don't think
she's a drinking woman.
600
00:33:44,539 --> 00:33:47,490
No, no, it's nothing like
that, but she is getting old,
601
00:33:47,514 --> 00:33:49,140
and there's
the strain of travel,
602
00:33:49,182 --> 00:33:52,381
and then the unfortunate
incident with the children.
603
00:33:52,405 --> 00:33:54,716
Frankly,
I think she needs a doctor.
604
00:33:54,740 --> 00:33:57,409
Well, I don't know where
we're gonna get one.
605
00:33:57,519 --> 00:33:59,604
Used to be a doctor
in Goldridge,
606
00:33:59,646 --> 00:34:02,770
but since that mine gave out,
the town's all dried up.
607
00:34:02,794 --> 00:34:04,063
There's nobody there.
608
00:34:04,087 --> 00:34:08,571
There might be one in Fremont,
but that's a long ways.
609
00:34:08,595 --> 00:34:10,073
It's a pity.
610
00:34:10,097 --> 00:34:12,411
She's really a very nice person,
611
00:34:12,435 --> 00:34:15,104
but the mind
is a strange thing, Major.
612
00:34:15,145 --> 00:34:17,439
Very strange.
613
00:34:33,880 --> 00:34:35,173
For your mother?
614
00:34:35,215 --> 00:34:37,509
Yes, it's chicken broth
Mrs. Johnson made.
615
00:34:37,554 --> 00:34:40,056
I wouldn't disturb her.
She's still sleeping.
616
00:34:52,159 --> 00:34:54,452
Mother! Mother, what is it?!
617
00:34:54,494 --> 00:34:56,663
Oh, in there! It's horrible!
618
00:34:56,708 --> 00:34:58,477
It's all right.
619
00:34:58,501 --> 00:35:00,545
What's the matter?
620
00:35:00,587 --> 00:35:03,006
There's something in the wagon.
621
00:35:05,678 --> 00:35:06,992
Did you find anything?
622
00:35:07,016 --> 00:35:08,434
No, Major,
623
00:35:08,475 --> 00:35:11,145
there's nothing in the wagon
that doesn't belong here.
624
00:35:11,187 --> 00:35:13,021
I wonder what scared her.
625
00:35:13,065 --> 00:35:17,320
I don't know, but you remember
what we were talking about earlier?
626
00:35:17,365 --> 00:35:19,326
About the mind?
627
00:35:19,367 --> 00:35:21,328
Yeah.
628
00:35:21,369 --> 00:35:24,039
Thanks.
629
00:35:43,368 --> 00:35:45,829
Oh, but I did see it!
630
00:35:45,871 --> 00:35:49,499
It was a horrible, hairy thing
crawling up my blanket!
631
00:35:49,542 --> 00:35:53,503
All right, Mother, all right.
Now it's all right now, Mother.
632
00:35:53,547 --> 00:35:55,966
Here, Mrs. Halstadt,
this will help you.
633
00:35:56,008 --> 00:35:57,176
No, I don't want anything!
634
00:35:57,220 --> 00:35:58,864
But you must.
It will make you sleep.
635
00:35:58,888 --> 00:36:00,598
Oh, please, Mother. No, no!
636
00:36:00,640 --> 00:36:02,600
Oh, come, Mrs. Halstadt.
637
00:36:02,643 --> 00:36:04,895
Oh, Greta, send him away!
638
00:36:04,937 --> 00:36:08,565
Mother, Joshua's only trying to
help you. Mother, now drink this.
639
00:36:08,609 --> 00:36:11,444
Drink it, Mrs. Halstadt.
It won't hurt you. See?
640
00:36:12,947 --> 00:36:15,908
Mm. I grant you
it doesn't taste very good,
641
00:36:15,950 --> 00:36:17,409
but it's an excellent sedative.
642
00:36:17,455 --> 00:36:19,874
No, I don't want
anything from you!
643
00:36:19,916 --> 00:36:22,377
Perhaps Major Adams
has some laudanum.
644
00:36:22,421 --> 00:36:24,423
I'd go get it,
but I think your mother
645
00:36:24,465 --> 00:36:26,235
would feel better about it
if you brought it.
646
00:36:26,259 --> 00:36:28,386
Oh, yes, of course, Joshua.
647
00:36:28,428 --> 00:36:29,762
No, Greta,
please don't leave me.
648
00:36:29,804 --> 00:36:33,266
Mother, I'll be right back.
Mother, stay quiet.
649
00:36:33,309 --> 00:36:36,604
Joshua won't leave you, Mother.
Mother, I'll be right back.
650
00:36:36,646 --> 00:36:38,219
Mother, right back.
651
00:36:38,243 --> 00:36:40,745
Don't leave me.
652
00:36:43,116 --> 00:36:45,594
You're very ill, Mrs. Halstadt.
653
00:36:45,618 --> 00:36:46,995
Very ill.
654
00:36:47,038 --> 00:36:50,600
You must rest.
You must try to relax.
655
00:36:50,624 --> 00:36:52,905
You have nothing
to fear from me.
656
00:36:52,929 --> 00:36:57,934
Just lie back on your pillow,
and you'll feel so much better.
657
00:36:57,970 --> 00:36:59,948
You need a doctor...
658
00:36:59,972 --> 00:37:02,286
someone who can talk with you...
659
00:37:02,310 --> 00:37:05,521
calm your mind and your fears...
660
00:37:05,563 --> 00:37:07,189
and heal you...
661
00:37:07,233 --> 00:37:12,432
someone peaceful and quiet
who understands you.
662
00:37:12,456 --> 00:37:16,919
There's a doctor in Goldridge,
a wonderful doctor,
663
00:37:16,964 --> 00:37:21,510
and Goldridge is filled with wonderful,
friendly people who will take care of you,
664
00:37:21,552 --> 00:37:24,430
and no one
will be afraid of you,
665
00:37:24,507 --> 00:37:28,541
and the little children
will come to you and smile.
666
00:37:28,565 --> 00:37:31,985
You must go to Goldridge,
Mrs. Halstadt.
667
00:37:32,031 --> 00:37:36,303
You must go
to Goldridge tonight.
668
00:37:36,327 --> 00:37:38,954
You just need a doctor...
669
00:37:38,997 --> 00:37:41,958
a doctor in Goldridge.
670
00:37:42,002 --> 00:37:46,673
Take a gentle horse tonight
and slip away.
671
00:37:46,715 --> 00:37:49,998
You'll find a road
just north of here.
672
00:37:50,022 --> 00:37:51,815
You understand?
673
00:37:51,860 --> 00:37:53,862
Yes.
674
00:37:55,322 --> 00:37:58,491
Goldridge tonight.
675
00:37:58,527 --> 00:38:01,340
Now sleep, Mrs. Halstadt.
676
00:38:01,364 --> 00:38:04,033
Sleep.
677
00:38:04,077 --> 00:38:07,204
Major Adams had some.
678
00:38:07,247 --> 00:38:10,584
Well, we won't need it now,
my dear. She's sleeping.
679
00:38:12,381 --> 00:38:14,359
Poor Mother.
680
00:38:14,383 --> 00:38:16,361
I've been unkind.
681
00:38:16,385 --> 00:38:17,636
No, not at all.
682
00:38:17,679 --> 00:38:19,640
Parents and children must learn
683
00:38:19,681 --> 00:38:22,059
that they grow away
from each other.
684
00:38:22,104 --> 00:38:25,107
Perhaps her experiences recently
have taught her that.
685
00:38:26,996 --> 00:38:28,289
I hope so.
686
00:38:28,331 --> 00:38:30,625
Come, come.
687
00:38:30,666 --> 00:38:32,335
Let her sleep.
688
00:39:31,636 --> 00:39:32,582
Joshua!
689
00:39:32,606 --> 00:39:35,567
Joshua!
690
00:39:35,609 --> 00:39:37,069
What is it?
691
00:39:37,115 --> 00:39:38,741
Mother's gone!
692
00:39:38,783 --> 00:39:40,410
Are you sure?
693
00:39:40,451 --> 00:39:43,579
Yes! She's even taken
some of her clothes!
694
00:39:43,613 --> 00:39:45,424
You've gotta help me find her!
695
00:39:45,448 --> 00:39:46,928
Maybe she just couldn't sleep.
696
00:39:46,952 --> 00:39:49,431
No, she wanted a doctor!
697
00:39:49,455 --> 00:39:53,611
Joshua, didn't you tell her that there
was a doctor in some town nearby?
698
00:39:53,635 --> 00:39:54,678
Yes, Goldridge, but...
699
00:39:54,719 --> 00:39:56,430
Then that's where
she must've gone!
700
00:39:56,471 --> 00:39:58,432
All right, I'll go after her,
701
00:39:58,477 --> 00:39:59,895
but don't tell anyone.
702
00:39:59,937 --> 00:40:01,748
Why not?
703
00:40:01,772 --> 00:40:05,251
My dear, if your mother
causes any more trouble...
704
00:40:05,275 --> 00:40:08,258
well, already people
are beginning to talk.
705
00:40:08,282 --> 00:40:11,326
If she delays the train,
there might be serious trouble.
706
00:40:11,368 --> 00:40:13,662
I'll find her
and bring her back.
707
00:40:13,707 --> 00:40:18,003
Oh, but hurry,
she's out there all alone!
708
00:40:18,047 --> 00:40:21,968
Now you go back to your wagon.
I'll take care of your mother.
709
00:41:07,491 --> 00:41:09,618
Hello?
710
00:41:09,660 --> 00:41:11,828
Hello?!
711
00:41:13,999 --> 00:41:16,001
Is somebody here?!
712
00:41:19,350 --> 00:41:21,351
No!
713
00:41:27,730 --> 00:41:29,357
Hello?!
714
00:41:30,733 --> 00:41:33,598
Somebody must be here!
715
00:41:33,622 --> 00:41:35,916
Come on, Charlie, get packed
up. WE can't wait all day.
716
00:41:35,958 --> 00:41:36,917
Yes, sir.
717
00:41:36,963 --> 00:41:38,065
Any sign of McCullough, Bill?
718
00:41:38,089 --> 00:41:39,423
No, not a sign of him.
719
00:41:39,465 --> 00:41:41,025
Major Adams... Oh, good
morning, Miss Halstadt.
720
00:41:41,049 --> 00:41:43,051
How's your mother this morning?
721
00:41:43,095 --> 00:41:45,490
Well, that's what I came to talk to
you about. I'm afraid to wait any longer.
722
00:41:45,514 --> 00:41:47,037
Wait? What for?
723
00:41:47,061 --> 00:41:49,039
Well, Joshua went to find her,
but they haven't come back yet.
724
00:41:49,063 --> 00:41:50,439
Not back? From where?
725
00:41:50,481 --> 00:41:52,650
I don't know.
Goldridge, I suppose.
726
00:41:52,693 --> 00:41:53,860
Goldridge?
727
00:41:53,902 --> 00:41:55,612
Why would anybody
wanna go there?
728
00:41:55,654 --> 00:41:56,863
Oh, the doctor.
729
00:41:56,910 --> 00:41:59,663
There's no doctor in Goldridge,
nor anything else.
730
00:41:59,705 --> 00:42:00,889
There's nobody there.
731
00:42:00,913 --> 00:42:03,275
But Joshua said...
732
00:42:03,299 --> 00:42:06,052
Well, just what did Joshua say?
733
00:42:06,094 --> 00:42:08,721
He said
there was a doctor there.
734
00:42:08,758 --> 00:42:10,594
He said...
735
00:42:10,635 --> 00:42:13,290
What did you mean just now,
"nor anything else"?
736
00:42:13,314 --> 00:42:14,899
Goldridge is a ghost town.
737
00:42:14,941 --> 00:42:17,610
It's been blown away for five
years. Everybody knows that.
738
00:42:17,655 --> 00:42:19,781
Yeah,
everybody including Gilliam.
739
00:42:19,823 --> 00:42:21,908
Major Adams,
what are you talking about?
740
00:42:21,944 --> 00:42:24,196
Now don't you worry, Greta.
We'll go bring them back.
741
00:42:24,238 --> 00:42:25,716
Yes, but if something's
happened to Mother...
742
00:42:25,740 --> 00:42:28,012
Nothing has happened to your
mother. You go on back to your wagon.
743
00:42:28,036 --> 00:42:30,371
Leave it up to us. Come
on, honey. It's all right.
744
00:42:30,413 --> 00:42:32,442
Charlie, get our horses.
What's the matter?
745
00:42:32,466 --> 00:42:35,761
I'm not sure, but I think I've
been pretty gall-darned stupid.
746
00:42:35,803 --> 00:42:37,930
Gilliam knew that
Goldridge was a ghost town.
747
00:42:37,975 --> 00:42:39,934
I told him so myself last night,
748
00:42:39,976 --> 00:42:42,248
and there's a few other little
things that don't quite add up.
749
00:42:42,272 --> 00:42:43,583
Go on, get them horses. Yep!
750
00:42:43,607 --> 00:42:45,585
Major, why would he
wanna get rid of her?
751
00:42:45,609 --> 00:42:46,921
I'm not sure, Bill.
752
00:42:46,945 --> 00:42:49,924
Maybe 5,000 acres
of Sacramento Valley land...
753
00:42:49,948 --> 00:42:53,189
and nobody standin' in the way
except a sharp-eyed old lady.
754
00:42:53,213 --> 00:42:54,798
Come on.
755
00:42:54,840 --> 00:42:57,467
Hello?!
756
00:43:01,423 --> 00:43:04,843
Oh! Oh!
757
00:43:25,917 --> 00:43:27,210
Help me.
758
00:43:28,715 --> 00:43:31,921
Help me. Help me.
759
00:43:31,945 --> 00:43:35,407
Somebody help me!
760
00:43:35,449 --> 00:43:36,867
JOSHUA: Freda!
761
00:43:41,524 --> 00:43:42,525
Freda?
762
00:43:46,464 --> 00:43:49,425
I've come to get you.
763
00:43:49,469 --> 00:43:51,638
You suffered enough.
764
00:43:53,675 --> 00:43:55,510
Come here.
765
00:43:56,938 --> 00:43:58,273
No.
766
00:44:04,362 --> 00:44:05,988
Help.
767
00:44:06,030 --> 00:44:08,532
Somebody.
768
00:44:08,610 --> 00:44:11,321
There's no one else here, Freda.
769
00:44:11,363 --> 00:44:12,906
Just you and me.
770
00:44:14,170 --> 00:44:16,463
You're a very sick woman.
771
00:44:16,505 --> 00:44:18,340
I can heal you.
772
00:44:18,383 --> 00:44:20,885
No. No! No!
773
00:46:30,713 --> 00:46:32,965
This'll only take a moment,
Freda.
774
00:46:34,845 --> 00:46:38,124
Then nothing will torment you
any more...
775
00:46:38,148 --> 00:46:41,151
nothing any more.
776
00:46:41,193 --> 00:46:44,029
I will bring you peace.
777
00:46:46,492 --> 00:46:48,619
Take your hands away, Freda.
778
00:46:48,698 --> 00:46:51,200
Take them down.
779
00:46:51,242 --> 00:46:53,034
It'll make it easier.
780
00:46:56,382 --> 00:46:59,009
Help! Freda! Freda!
781
00:46:59,052 --> 00:47:01,847
Get a rope!
782
00:47:01,888 --> 00:47:04,558
I can't reach bottom!
783
00:47:04,601 --> 00:47:06,895
Freda! Freda!
784
00:47:06,937 --> 00:47:09,231
I can't swim!
785
00:47:09,277 --> 00:47:10,570
Freda!
786
00:48:11,916 --> 00:48:13,125
Major...
787
00:48:23,603 --> 00:48:25,772
Come on now, Miss Halstadt.
788
00:48:25,813 --> 00:48:27,918
Come on, let's get up.
789
00:48:27,942 --> 00:48:30,920
Here. Hey, hey, come on.
790
00:48:30,944 --> 00:48:33,757
Listen, now you're gonna be
all right, you hear me?
791
00:48:33,781 --> 00:48:35,199
It'll be all right.
792
00:48:36,951 --> 00:48:38,596
Come on,
we'll go back to the train.
793
00:48:38,620 --> 00:48:39,663
Bill.
58576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.