All language subtitles for Throne of Seal Episode 138 Subtitle - SeaTV 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:05,900 This is resurrection. 2 00:00:05,966 --> 00:00:07,933 The Hidden Demon of Light 3 00:00:08,566 --> 00:00:10,933 But even if you can protect my soul 4 00:00:10,933 --> 00:00:12,466 Can't kill me 5 00:00:12,866 --> 00:00:14,666 The Third of the Seven Deadly Spells 6 00:00:15,100 --> 00:00:16,500 Die 7 00:00:18,933 --> 00:00:21,766 The blessing power of the giant spirit has converged 8 00:00:21,766 --> 00:00:22,566 Warriors 9 00:00:22,666 --> 00:00:25,700 Are you going to gather your teammates next? 10 00:00:25,700 --> 00:00:27,300 Something must have gone wrong with the Soul Temple 11 00:00:27,533 --> 00:00:29,000 I think something happened to the baby. 12 00:00:30,000 --> 00:00:30,800 don't want 13 00:00:31,066 --> 00:00:32,133 Don't come over 14 00:00:46,066 --> 00:00:49,200 After two days, I finally arrived at Zhennan Pass. 15 00:00:50,266 --> 00:00:50,600 Head of Group 16 00:00:50,600 --> 00:00:53,533 They must have received the baby at Wanshou Pass by now. 17 00:00:53,866 --> 00:00:55,600 Well, let's hurry up. 18 00:00:55,666 --> 00:00:57,700 Received Sima Qian and the group leader to join them 19 00:01:03,700 --> 00:01:04,500 you 20 00:01:05,900 --> 00:01:06,700 Baldhead 21 00:01:09,200 --> 00:01:10,666 What does this mean? 22 00:01:13,166 --> 00:01:15,666 Hey, Baldy, why are you in such a hurry? 23 00:01:15,666 --> 00:01:17,200 The captain asked us to pick you up. 24 00:01:27,966 --> 00:01:28,766 Um 25 00:01:29,333 --> 00:01:31,266 Baldhead, you had plastic surgery 26 00:01:32,000 --> 00:01:33,366 You got the wrong person. 27 00:01:34,300 --> 00:01:35,366 It's impossible. 28 00:01:36,366 --> 00:01:37,000 It is impossible to leave the power on 29 00:01:37,000 --> 00:01:38,166 There are other bald heads 30 00:01:38,933 --> 00:01:40,600 The filial son appeared at the training ground 31 00:01:40,666 --> 00:01:41,766 Catch up 32 00:01:42,500 --> 00:01:43,766 Go and watch it up close 33 00:01:43,766 --> 00:01:45,100 My Lord, you need a chance. 34 00:01:45,300 --> 00:01:46,666 Never give it to anyone else 35 00:01:49,533 --> 00:01:52,300 A lot of bald heads 36 00:01:58,666 --> 00:02:00,366 This Lord 37 00:02:00,700 --> 00:02:02,466 Such a reputation in the treatment shop 38 00:02:03,300 --> 00:02:04,666 What is the origin? 39 00:02:11,566 --> 00:02:12,733 Can you see clearly? 40 00:02:13,300 --> 00:02:15,100 I can't see clearly 41 00:02:16,100 --> 00:02:17,733 Is it so exciting? 42 00:02:19,600 --> 00:02:20,400 oh 43 00:02:21,400 --> 00:02:24,200 A true therapist should be like the Master 44 00:02:24,733 --> 00:02:25,733 Kill all the enemies 45 00:02:25,933 --> 00:02:27,600 The best treatment for teammates 46 00:02:28,600 --> 00:02:30,400 I suddenly have a bad feeling 47 00:02:31,066 --> 00:02:31,866 yes 48 00:02:32,000 --> 00:02:32,933 ah 49 00:02:34,900 --> 00:02:35,700 ah 50 00:02:38,733 --> 00:02:41,700 Ahhhh 51 00:02:47,500 --> 00:02:49,300 The Master is Mighty 52 00:02:53,800 --> 00:02:54,600 ah 53 00:02:55,866 --> 00:02:57,700 The Master is Mighty 54 00:03:06,666 --> 00:03:07,466 Uh-huh 55 00:03:11,100 --> 00:03:11,900 snort 56 00:03:15,000 --> 00:03:18,066 It is Sima Qian indeed. 57 00:03:30,766 --> 00:03:33,166 Yun'er, don't blame Grandpa. 58 00:03:34,666 --> 00:03:36,766 This is the only way 59 00:03:43,466 --> 00:03:44,966 What happened to Hill? Let him go. 60 00:03:52,100 --> 00:03:53,600 Who gave you the courage? 61 00:03:54,466 --> 00:03:56,533 How dare you trespass into the Soul Sword Saint 62 00:03:57,133 --> 00:03:58,900 The three of us are baby friends 63 00:03:59,566 --> 00:04:01,166 For his sake 64 00:04:01,666 --> 00:04:02,866 You leave immediately 65 00:04:03,466 --> 00:04:05,133 I will not pursue 66 00:04:05,133 --> 00:04:07,000 Cutting out the crap won't save the baby 67 00:04:07,166 --> 00:04:08,266 You won't leave 68 00:04:22,500 --> 00:04:23,933 Six Paths of Reincarnation: First Form 69 00:04:24,533 --> 00:04:25,333 Eyes all back 70 00:04:36,533 --> 00:04:38,400 This is the family history of the Soul Temple 71 00:04:39,133 --> 00:04:40,666 It's not your turn yet. 72 00:04:41,700 --> 00:04:43,733 Your family background is just thinking about yourself. 73 00:04:43,733 --> 00:04:44,533 Granddaughter 74 00:04:45,200 --> 00:04:46,266 What do you know? 75 00:04:46,933 --> 00:04:48,933 Get out of here if you know what's best for you 76 00:05:04,200 --> 00:05:06,400 We really have no right to interfere in the affairs of the Soul Temple. 77 00:05:06,900 --> 00:05:07,966 Hurting our teammates 78 00:05:08,200 --> 00:05:09,700 We absolutely do not allow 79 00:05:27,566 --> 00:05:28,700 Dare to touch him 80 00:05:29,366 --> 00:05:30,733 You are looking for death 81 00:05:35,500 --> 00:05:37,400 Since you insist on seeking death 82 00:05:37,533 --> 00:05:39,566 It's not my fault. 83 00:05:59,533 --> 00:06:00,966 He is summoning his natal summoned beast 84 00:06:02,266 --> 00:06:03,400 Pressing time 85 00:06:03,600 --> 00:06:04,866 He must interrupt his superior 86 00:06:04,866 --> 00:06:06,600 We can't deal with two 9 days at the same time 87 00:06:06,733 --> 00:06:08,966 I wonder who dares to approach today. 88 00:06:08,966 --> 00:06:12,066 The baby is actually the heir of the giant spirit god 89 00:06:12,066 --> 00:06:14,000 The First of the Seven Death Spells 90 00:06:14,300 --> 00:06:15,100 grim Reaper 91 00:06:15,133 --> 00:06:17,000 The Three Wonders of Divine Realm 92 00:06:17,000 --> 00:06:17,800 Wind Spirit 93 00:06:18,100 --> 00:06:19,300 Weiyang Tianmen 94 00:06:19,933 --> 00:06:21,400 The Three Gods Heritage 95 00:06:21,866 --> 00:06:22,500 snort 96 00:06:22,500 --> 00:06:23,866 So what? 97 00:06:26,900 --> 00:06:27,700 Chen Hongyu 98 00:06:28,466 --> 00:06:30,200 You dare to let him out? 99 00:06:31,300 --> 00:06:32,166 Paddling 100 00:06:42,966 --> 00:06:43,766 don't want 101 00:06:43,966 --> 00:06:45,866 That's the connection between me and the baby. 102 00:06:46,200 --> 00:06:48,333 He himself has entered the cursed land 103 00:06:49,800 --> 00:06:53,600 What? You really forced him in, old man? 104 00:06:53,600 --> 00:06:54,966 I fought with you 105 00:06:57,866 --> 00:07:00,133 Look, the disciplinary therapist team is back. 106 00:07:00,466 --> 00:07:01,900 Who are those two people? 107 00:07:02,366 --> 00:07:04,733 I wonder if he is someone the leader knows. 108 00:07:04,900 --> 00:07:06,800 He must be the leader's former teammate in the magic fist training. 109 00:07:07,733 --> 00:07:09,600 Weren't they just at the training ground? 110 00:07:11,500 --> 00:07:12,733 You mean those bald heads? 111 00:07:12,733 --> 00:07:14,933 They are all members of your Discipline Healer Group. 112 00:07:15,566 --> 00:07:18,100 But the lineage of disciplined healers has long been in decline. 113 00:07:18,500 --> 00:07:20,100 Why is the treatment shop reopening? 114 00:07:20,466 --> 00:07:22,133 Hey, you also know 115 00:07:22,533 --> 00:07:25,466 The advantages of the healing shop are defense and auxiliary attack 116 00:07:25,466 --> 00:07:26,800 It can be said that there is no 117 00:07:27,333 --> 00:07:29,700 In the past, there were various offensive professions in the alliance to assist 118 00:07:29,900 --> 00:07:30,900 This is nothing 119 00:07:32,333 --> 00:07:33,500 After the holy war began 120 00:07:34,066 --> 00:07:36,800 The demons launched a fierce attack on all the major 121 00:07:37,533 --> 00:07:38,900 All the palaces are in danger. 122 00:07:39,366 --> 00:07:41,566 The support sent to Zhennan Pass is also decreasing. 123 00:07:42,166 --> 00:07:44,500 The Healing Hall has almost no frontal combat capability. 124 00:07:45,100 --> 00:07:47,700 So the situation at Zhennan Pass became very difficult. 125 00:07:51,266 --> 00:07:52,733 Ling Shop Owner and Ruoshui Deputy Shop Owner 126 00:07:52,766 --> 00:07:54,533 Determined to change the status quo of electrotherapy 127 00:07:55,066 --> 00:07:57,166 So the Discipline Therapist Group was restarted 128 00:07:57,566 --> 00:07:58,966 And appointed me as the leader 129 00:07:59,966 --> 00:08:02,400 Teach all discipline healers the practice 130 00:08:05,600 --> 00:08:06,666 I see 131 00:08:07,666 --> 00:08:09,933 Wait, you'll be the leader. 132 00:08:10,066 --> 00:08:11,133 No test? 133 00:08:11,300 --> 00:08:12,266 No conditions? 134 00:08:12,500 --> 00:08:13,666 No one objects? 135 00:08:13,666 --> 00:08:14,866 ah 136 00:08:15,266 --> 00:08:17,500 Why oppose? 137 00:08:17,766 --> 00:08:20,600 I am the best discipline therapist in the therapy shop. 138 00:08:20,866 --> 00:08:22,900 Isn't it normal for me to be the group leader? 139 00:08:23,933 --> 00:08:24,466 And I 140 00:08:24,466 --> 00:08:26,400 A useless person who can't do attack magic 141 00:08:26,466 --> 00:08:28,333 The leader originally wanted you to go back. 142 00:08:28,400 --> 00:08:29,533 How shameless! 143 00:08:30,000 --> 00:08:32,400 Why do I encounter so much opposition? 144 00:08:32,900 --> 00:08:36,766 Why is it so difficult for me? 145 00:08:41,300 --> 00:08:42,100 ah 146 00:08:43,133 --> 00:08:44,966 Ah, let's get down to business. 147 00:08:44,966 --> 00:08:47,300 Are you here to pick me up and return to the team? 148 00:08:47,300 --> 00:08:48,600 Of course I have to go back to the team 149 00:08:48,600 --> 00:08:49,866 I can't wait any longer 150 00:08:50,133 --> 00:08:51,900 Or should we go to the demon territory together? 151 00:08:51,900 --> 00:08:53,100 Killing the demon is fun 152 00:08:53,100 --> 00:08:54,300 We're leaving now 153 00:08:54,500 --> 00:08:56,066 Captain, they have already reached Wanshou Pass 154 00:08:56,100 --> 00:08:57,733 We're just waiting for who dares to bring it in. 155 00:08:57,733 --> 00:08:58,533 professor 156 00:08:59,666 --> 00:09:00,333 Professor Adult 157 00:09:00,333 --> 00:09:01,933 You can't leave 158 00:09:05,500 --> 00:09:06,400 You burn our electricity 159 00:09:06,400 --> 00:09:07,366 Our Light 160 00:09:07,466 --> 00:09:09,766 The beacon on our way forward 161 00:09:10,366 --> 00:09:12,666 We can't live without electricity. 162 00:09:12,933 --> 00:09:13,900 Uncle, what are you doing? 163 00:09:13,900 --> 00:09:15,333 I'm a man 164 00:09:19,000 --> 00:09:19,800 Two shop owners 165 00:09:20,133 --> 00:09:21,666 What happened to the Soul Palace? 166 00:09:21,900 --> 00:09:23,300 How is the baby now? 167 00:09:24,866 --> 00:09:25,866 Until now 168 00:09:26,500 --> 00:09:28,333 There's nothing to hide. 169 00:09:29,366 --> 00:09:32,566 The entire Soul Temple is cursed 170 00:09:33,366 --> 00:09:34,166 curse 171 00:09:35,133 --> 00:09:37,200 Soul Temple worships the Beast God 172 00:09:38,066 --> 00:09:41,333 All summoners are blessed by the Beast God 173 00:09:41,733 --> 00:09:44,700 Only then can you sign a soul contract with all beasts 174 00:09:44,800 --> 00:09:46,600 The ability to drive them to fight 175 00:09:48,200 --> 00:09:50,700 But whenever the summoned beast dies 176 00:09:51,133 --> 00:09:53,900 The soul contract will backfire when summoned 177 00:09:54,300 --> 00:09:56,366 Causes the animal to show symptoms 178 00:09:57,133 --> 00:09:59,000 This is the curse of the beast god 179 00:10:01,300 --> 00:10:02,966 Only sincere repentance 180 00:10:03,766 --> 00:10:05,400 Only the beast god will forgive 181 00:10:05,866 --> 00:10:08,966 And the power of the curse is removed by holy magic 182 00:10:10,000 --> 00:10:11,533 Not long ago 183 00:10:12,266 --> 00:10:13,733 An accident happened 184 00:10:15,200 --> 00:10:16,866 The sacred tree suddenly died 185 00:10:17,566 --> 00:10:21,366 The extremely strong curse force strikes back at the entire Soul Palace 186 00:10:22,066 --> 00:10:25,466 Many summoners are showing symptoms of beast transformation 187 00:10:26,866 --> 00:10:29,600 If the curse cannot be eliminated in time 188 00:10:31,100 --> 00:10:33,866 These summoners will be completely defeated 189 00:10:34,066 --> 00:10:36,066 Completely lost the soul as a human being 190 00:10:38,000 --> 00:10:39,333 In this case 191 00:10:39,866 --> 00:10:42,300 Only the baby who is the Holy Spirit 192 00:10:42,333 --> 00:10:45,500 Enter the cursed land within the Holy Land to offer sacrifices 193 00:10:45,500 --> 00:10:46,966 He was favored by the beast god 194 00:10:46,966 --> 00:10:50,166 Only the soul of the 195 00:10:50,600 --> 00:10:52,600 Save the entire Soul Temple 196 00:10:53,333 --> 00:10:54,966 Isn't this just letting him die? 197 00:10:55,533 --> 00:10:56,733 I don't want to either 198 00:10:57,600 --> 00:11:00,666 Between the most beloved granddaughter and the entire Soul Palace 199 00:11:01,766 --> 00:11:04,066 I can't make a choice 200 00:11:05,000 --> 00:11:10,166 And it was the baby who came to me. 201 00:11:12,700 --> 00:11:15,900 It's grandpa who can't protect the baby 202 00:11:16,333 --> 00:11:18,133 But I hope you can take him with you. 203 00:11:18,900 --> 00:11:22,600 Just think of it as your grandpa being by your side 204 00:11:23,333 --> 00:11:26,933 Even if it's the last trip 205 00:11:32,366 --> 00:11:33,500 how so 206 00:11:33,800 --> 00:11:35,400 Is there no other way? 207 00:11:36,766 --> 00:11:37,800 Originally not 208 00:11:38,366 --> 00:11:41,466 But you three all have divine heritage, right? 209 00:11:42,000 --> 00:11:45,333 Especially since you two have already awakened. 210 00:11:47,466 --> 00:11:48,733 Babies are our teammates 211 00:11:49,000 --> 00:11:50,133 Even the Demon Palace 212 00:11:50,300 --> 00:11:51,600 We have to rescue him too. 213 00:11:51,900 --> 00:11:53,366 Chen Store Owner should act without delay 214 00:11:53,933 --> 00:11:55,500 What can you do? Just tell me. 215 00:12:00,200 --> 00:12:01,000 good 216 00:12:01,733 --> 00:12:02,133 fortunately 217 00:12:02,133 --> 00:12:05,566 There is a soul chain between you and the baby. 218 00:12:06,900 --> 00:12:08,700 Even if you are disconnected 219 00:12:08,966 --> 00:12:10,166 But the imprint remains 220 00:12:12,400 --> 00:12:14,366 The connection between me and my baby 221 00:12:14,600 --> 00:12:16,766 Connected to your soul chain mark 222 00:12:17,000 --> 00:12:19,300 I can use the secret technique of the Soul Temple 223 00:12:19,366 --> 00:12:21,700 Let you teleport directly to the baby 224 00:12:22,000 --> 00:12:22,800 so 225 00:12:22,866 --> 00:12:26,766 Maybe you can find a new way with him. 226 00:12:29,133 --> 00:12:30,500 This is the cursed land 227 00:12:32,700 --> 00:12:33,700 Where is the baby 228 00:12:40,700 --> 00:12:42,933 I'm dying, hahahaha 229 00:12:42,933 --> 00:12:44,200 My eyes 230 00:12:44,800 --> 00:12:45,600 This welcome ceremony 231 00:12:45,600 --> 00:12:47,400 Why is it different from what I imagined? 232 00:12:47,400 --> 00:12:48,200 Sima Qian 233 00:12:48,333 --> 00:12:50,733 There are also Han Yu and Lin Xin 234 00:12:50,733 --> 00:12:51,800 How did you get here? 235 00:12:52,766 --> 00:12:53,566 oops 236 00:12:54,500 --> 00:12:56,400 Our soul chains reacted just now. 237 00:12:56,766 --> 00:12:57,766 It was sent over. 238 00:12:58,133 --> 00:12:59,933 The doctor is not well. 239 00:13:00,366 --> 00:13:02,166 The bell furnace went out 240 00:13:04,766 --> 00:13:05,300 ah 241 00:13:05,300 --> 00:13:07,366 What happened to the captain? 242 00:13:07,733 --> 00:13:09,066 What place is this? 243 00:13:15,400 --> 00:13:16,533 What is that situation? 244 00:13:17,966 --> 00:13:20,133 Oh no! Are they starting to sacrifice babies? 245 00:13:20,366 --> 00:13:22,066 What sacrifice? 246 00:13:22,266 --> 00:13:23,166 What happened to the baby? 247 00:13:23,333 --> 00:13:24,133 Emergency 248 00:13:24,300 --> 00:13:25,800 I will explain the details later 249 00:13:26,300 --> 00:13:27,300 The baby is in danger 250 00:13:27,400 --> 00:13:28,300 We have to rescue him. 251 00:13:28,500 --> 00:13:30,266 The baby has never acted like this before 252 00:13:30,600 --> 00:13:32,666 What's more, he wants to attack his soul 253 00:13:32,966 --> 00:13:33,933 He must be scared. 254 00:13:33,933 --> 00:13:34,900 He needs us 255 00:13:39,100 --> 00:13:40,333 mango mango 256 00:14:09,200 --> 00:14:10,600 What the hell is the power of curse? 257 00:14:10,733 --> 00:14:12,666 Still want this princess to sacrifice her soul 258 00:14:13,133 --> 00:14:15,066 Look, this princess will beat you till there is nothing left. 259 00:14:15,466 --> 00:14:16,533 McDull, let's go 260 00:14:21,066 --> 00:14:21,866 come on 261 00:14:29,966 --> 00:14:33,700 This is what you call an endangered baby. 262 00:14:33,900 --> 00:14:37,066 I think the one in danger is his opponent. 263 00:14:45,100 --> 00:14:47,533 Destroyer of the Beast God's Relics 264 00:14:48,366 --> 00:14:49,166 die 265 00:15:04,100 --> 00:15:04,966 Let you go now 17963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.