Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,047 --> 00:01:04,880
LA PROPOSITION
2
00:01:45,857 --> 00:01:47,222
Andrew !
3
00:01:50,195 --> 00:01:51,856
Deux lattes, comme d'habitude.
4
00:01:51,897 --> 00:01:54,991
Vous me sauvez la vie. Merci.
5
00:02:10,615 --> 00:02:11,673
Tout va bien ?
6
00:02:11,716 --> 00:02:12,944
Moi aussi.
7
00:02:15,420 --> 00:02:18,014
Frank ?
Comment va mon �crivain pr�f�r� ?
8
00:02:18,490 --> 00:02:22,119
Bien s�r, tu y as repens�.
Tu sais que j'ai raison.
9
00:02:22,160 --> 00:02:24,958
Les Am�ricains sont fauch�s
et d�testent lire.
10
00:02:24,996 --> 00:02:26,258
Il leur faut quelqu'un qui dise :
11
00:02:26,298 --> 00:02:28,562
"Oubliez Les Experts,
12
00:02:28,600 --> 00:02:32,001
lisez le livre de Frank."
Ce quelqu'un, c'est Oprah.
13
00:02:37,342 --> 00:02:39,071
- T'as eu chaud.
- C'est pas mon jour.
14
00:02:39,110 --> 00:02:40,600
Je sais, merci !
15
00:02:43,481 --> 00:02:44,607
C'est pas vrai !
16
00:02:44,649 --> 00:02:46,549
Te laisse pas abattre.
17
00:02:46,585 --> 00:02:50,043
Tous les grands auteurs
font de la promo.
18
00:02:50,989 --> 00:02:53,651
Roth, McCourt, Russo...
19
00:02:53,692 --> 00:02:56,718
Autre point commun : le prix Pulitzer.
20
00:02:57,329 --> 00:02:59,354
File-moi ta chemise.
21
00:02:59,931 --> 00:03:02,866
- C'est une blague ?
- Les Yankees contre Boston.
22
00:03:02,901 --> 00:03:05,335
Deux places VIP contre ta chemise.
Tu as 5 secondes.
23
00:03:11,910 --> 00:03:13,377
LA CHOSE ARRIVE !
24
00:03:34,332 --> 00:03:36,391
Conf�rence dans 30 mn.
25
00:03:36,434 --> 00:03:38,561
Sur les sorties printemps, je sais.
26
00:03:38,603 --> 00:03:41,401
- R�union � 9 h.
- Vous avez appel�...
27
00:03:41,439 --> 00:03:43,805
celle qui a des mains affreuses...
28
00:03:43,842 --> 00:03:44,934
Janet.
29
00:03:44,976 --> 00:03:48,104
Je lui ai dit d'envoyer son manuscrit
30
00:03:48,146 --> 00:03:50,546
si elle veut une date de sortie.
L'avocat a appel�.
31
00:03:50,582 --> 00:03:51,708
Votre visa...
32
00:03:51,750 --> 00:03:54,878
Pas de conf�rence. Demain, la r�union.
L'avocat attendra.
33
00:03:54,919 --> 00:03:57,854
Appelez les relations publiques.
34
00:03:57,889 --> 00:04:01,916
- Frank va chez Oprah.
- Bien jou�.
35
00:04:01,960 --> 00:04:05,157
Je vous dispense de vos compliments.
36
00:04:09,200 --> 00:04:10,861
Qui est Jillian ?
37
00:04:10,902 --> 00:04:13,598
Pourquoi veut-elle que je l'appelle ?
38
00:04:16,808 --> 00:04:20,744
- C'�tait mon gobelet.
- Pourquoi je bois votre caf� ?
39
00:04:20,779 --> 00:04:22,804
J'ai renvers� le v�tre.
40
00:04:28,486 --> 00:04:32,320
Vous buvez des lattes
sans sucre, cannelle, lait de soja ?
41
00:04:32,357 --> 00:04:35,417
En effet.
�a me rappelle No�l.
42
00:04:35,460 --> 00:04:39,328
- C'est une co�ncidence ?
- Eh oui.
43
00:04:39,364 --> 00:04:43,323
Boire le m�me caf� que vous
au cas o� je renverserais le v�tre
44
00:04:43,368 --> 00:04:45,029
serait vraiment pitoyable.
45
00:04:45,070 --> 00:04:47,095
Ici le bureau de Mlle Tate.
46
00:04:47,138 --> 00:04:48,435
Bonjour, Bob.
47
00:04:50,108 --> 00:04:53,168
On arrive tout de suite.
48
00:04:53,378 --> 00:04:55,505
Pourquoi va-t-on voir Bob ?
49
00:05:03,355 --> 00:05:04,788
LA SORCI�RE
ENFOURCHE SON BALAI
50
00:05:11,763 --> 00:05:13,663
Vous avez lu le manuscrit ?
51
00:05:13,698 --> 00:05:16,258
Quelques pages.
Rien d'impressionnant.
52
00:05:16,301 --> 00:05:17,666
Si je peux me permettre...
53
00:05:17,702 --> 00:05:21,194
J'en ai lu des milliers.
C'est le seul que je vous ai donn�.
54
00:05:21,239 --> 00:05:24,902
Ce sera un roman incroyable,
digne de vos meilleures publications.
55
00:05:24,943 --> 00:05:26,240
Faux.
56
00:05:26,277 --> 00:05:30,771
Et vous buvez le m�me caf� au cas o�.
Pitoyable.
57
00:05:30,815 --> 00:05:33,545
- Ou impressionnant.
- Si vous ne le renversez pas.
58
00:05:33,585 --> 00:05:36,145
- Vous faites partie du d�cor.
- Je resterai muet.
59
00:05:40,191 --> 00:05:44,218
Notre intr�pide chef et son vassal.
Je vous en prie, entrez.
60
00:05:44,863 --> 00:05:47,889
Belle biblioth�que.
C'est r�cent ?
61
00:05:47,932 --> 00:05:50,958
C'est un meuble Regency
du XIXe si�cle,
62
00:05:51,002 --> 00:05:53,835
mais oui, la livraison est r�cente.
63
00:05:53,872 --> 00:05:55,237
Tr�s dr�le.
64
00:05:55,273 --> 00:05:58,174
Je dois me s�parer de toi.
65
00:06:01,780 --> 00:06:02,804
Pardon ?
66
00:06:02,847 --> 00:06:05,941
Tu n'as rien fait
pour que Frank aille chez Oprah.
67
00:06:05,984 --> 00:06:08,077
Tu es vir�.
68
00:06:09,954 --> 00:06:14,084
C'est mission impossible.
Frank n'a pas donn� d'interview en 20 ans.
69
00:06:14,125 --> 00:06:15,149
�a, c'est int�ressant.
70
00:06:15,193 --> 00:06:18,356
Je viens de lui en parler.
Il est d'accord.
71
00:06:19,631 --> 00:06:22,429
- Comment ?
- Tu ne l'as pas appel� !
72
00:06:24,302 --> 00:06:25,599
Je sais.
73
00:06:25,637 --> 00:06:28,868
Frank fait peur � certains...
comme toi.
74
00:06:28,907 --> 00:06:32,138
Tu as 2 mois
pour trouver un autre job.
75
00:06:32,177 --> 00:06:34,645
Tu diras que tu as d�missionn�.
76
00:06:38,716 --> 00:06:40,650
Qu'est-ce qu'il fait ?
77
00:06:40,685 --> 00:06:42,277
Il s'agite.
78
00:06:42,320 --> 00:06:43,685
Il a le regard fou.
79
00:06:44,556 --> 00:06:46,649
Non, Bob, ne fais pas �a.
80
00:06:46,691 --> 00:06:49,592
Esp�ce de sale vip�re !
81
00:06:50,128 --> 00:06:52,392
Tu ne peux pas me virer !
82
00:06:52,430 --> 00:06:54,728
J'ai compris ton man�ge.
83
00:06:54,766 --> 00:06:58,463
Oprah n'est qu'un pr�texte pour
te faire mousser devant la direction
84
00:06:58,503 --> 00:07:01,495
parce que tu as peur de moi.
85
00:07:01,539 --> 00:07:04,406
- Tu n'es qu'un monstre !
- Bob, arr�te.
86
00:07:04,442 --> 00:07:07,775
Le fait que tu n'aies pas
l'ombre d'une vie
87
00:07:07,812 --> 00:07:09,541
en dehors de ce bureau
88
00:07:09,581 --> 00:07:13,415
ne t'autorise pas � nous traiter
comme des esclaves.
89
00:07:13,451 --> 00:07:16,011
Tu sais quoi ?
Tu me fais de la peine.
90
00:07:16,054 --> 00:07:20,855
Au pied de ton lit de mort,
il n'y aura rien ni personne.
91
00:07:25,697 --> 00:07:27,255
Ecoute-moi bien.
92
00:07:27,298 --> 00:07:30,893
Je ne t'ai pas vir�
parce que j'ai peur de toi.
93
00:07:30,935 --> 00:07:34,336
Tu es paresseux,
pr�tentieux, incomp�tent
94
00:07:34,372 --> 00:07:37,398
et tu passes ton temps
� tromper ta femme.
95
00:07:37,442 --> 00:07:38,773
Un mot de plus
96
00:07:38,810 --> 00:07:41,108
et Andrew te fout dehors.
97
00:07:41,145 --> 00:07:44,979
Un mot de plus
et tu sors sous bonne escorte.
98
00:07:45,016 --> 00:07:48,543
Andrew filmera tout avec son portable
et mettra la vid�o sur...
99
00:07:49,153 --> 00:07:51,144
- YouTube ?
- C'est ce que tu veux ?
100
00:07:52,323 --> 00:07:54,018
Je m'en doutais.
J'ai du travail.
101
00:07:56,294 --> 00:07:59,661
Qu'on mette sa biblioth�que
dans ma salle de conf�rence.
102
00:07:59,697 --> 00:08:00,493
C'est not�.
103
00:08:00,532 --> 00:08:03,262
Ce week-end,
�tudiez tous ses dossiers.
104
00:08:03,301 --> 00:08:05,633
- Ce week-end ?
- Un probl�me ?
105
00:08:05,670 --> 00:08:09,162
Ma grand-m�re f�te ses 90 ans.
Je devais rentrer...
106
00:08:09,207 --> 00:08:11,072
mais je vais annuler.
107
00:08:11,109 --> 00:08:15,375
Vous me sauvez d'un supplice.
Sympa, notre conversation.
108
00:08:15,413 --> 00:08:20,510
Je sais.
Dis � grand-m�re que je suis d�sol�.
109
00:08:20,552 --> 00:08:23,851
Maman, elle m'oblige
� travailler ce week-end.
110
00:08:23,888 --> 00:08:25,822
Non, je ne vais pas...
111
00:08:25,857 --> 00:08:28,792
J'ai travaill� dur
pour obtenir cette promotion.
112
00:08:28,826 --> 00:08:30,191
Papa doit �tre furieux
113
00:08:30,228 --> 00:08:33,129
mais nous �tudions chaque dossier
scrupuleusement.
114
00:08:33,164 --> 00:08:35,462
Nous vous rappellerons
d�s que possible.
115
00:08:36,601 --> 00:08:40,367
- Votre famille vous dit de d�missionner ?
- Tous les jours.
116
00:08:40,405 --> 00:08:42,703
Bureau de Mlle Tate.
117
00:08:46,377 --> 00:08:48,470
Bergen et Malloy vous demandent.
118
00:08:49,314 --> 00:08:51,748
Venez me chercher dans 10 mn.
On a du boulot.
119
00:08:57,822 --> 00:08:59,517
Bonjour, Mlle Tate.
120
00:09:01,726 --> 00:09:03,751
Jack, Edwin.
121
00:09:03,795 --> 00:09:06,628
F�licitations pour Oprah.
C'est formidable.
122
00:09:07,498 --> 00:09:10,365
Vous me proposez
une deuxi�me augmentation ?
123
00:09:10,401 --> 00:09:13,768
Vous vous souvenez ?
124
00:09:13,805 --> 00:09:15,966
Vous ne pouviez pas aller
au salon de Francfort
125
00:09:16,007 --> 00:09:19,602
car vous deviez rester sur le territoire
en attendant votre visa ?
126
00:09:19,644 --> 00:09:22,943
- Tout � fait.
- Et vous y �tes all�e.
127
00:09:22,981 --> 00:09:27,247
DeLillo allait changer d'�diteur.
Je n'avais pas le choix.
128
00:09:27,285 --> 00:09:30,721
Le gouvernement se fiche de savoir
qui est l'�diteur de DeLillo.
129
00:09:30,755 --> 00:09:33,519
On a parl� � votre avocat.
130
00:09:33,558 --> 00:09:36,186
Super. Tout va pour le mieux, alors ?
131
00:09:36,227 --> 00:09:38,695
Votre demande de visa
a �t� refus�e.
132
00:09:40,064 --> 00:09:43,056
- Vous allez �tre expuls�e.
- Expuls�e ?
133
00:09:43,101 --> 00:09:46,195
Vous n'avez pas rempli
certains documents.
134
00:09:46,237 --> 00:09:50,697
Voyons !
Je ne suis m�me pas une immigr�e.
135
00:09:50,742 --> 00:09:52,733
Je viens du Canada, c'est tout.
136
00:09:52,777 --> 00:09:55,143
Il doit y avoir une solution.
137
00:09:55,179 --> 00:09:57,147
Pour faire une nouvelle demande,
138
00:09:57,181 --> 00:10:00,173
vous devez quitter le pays pendant un an.
139
00:10:02,220 --> 00:10:06,748
C'est loin d'�tre id�al
140
00:10:06,791 --> 00:10:11,490
mais je peux tout g�rer de Toronto
gr�ce � Internet.
141
00:10:11,529 --> 00:10:15,397
Vous ne pourrez plus travailler
pour une soci�t� am�ricaine.
142
00:10:15,433 --> 00:10:19,062
En attendant,
Bob Spaulding vous remplacera.
143
00:10:19,704 --> 00:10:21,968
Bob Spaulding,
que je viens de virer ?
144
00:10:22,006 --> 00:10:25,601
Il est le seul
� pouvoir �tre �diteur en chef.
145
00:10:25,643 --> 00:10:27,474
Ce n'est pas possible...
146
00:10:27,512 --> 00:10:29,412
Nous voulons absolument vous garder.
147
00:10:29,447 --> 00:10:34,180
Nous ferions tout, vraiment tout,
pour arranger la situation.
148
00:10:34,218 --> 00:10:36,243
C'est impossible.
Je vous en prie...
149
00:10:36,287 --> 00:10:37,982
Nous sommes en r�union.
150
00:10:38,022 --> 00:10:39,580
- D�sol� de vous interrompre.
- Quoi ? Quoi ?
151
00:10:39,624 --> 00:10:42,184
L'assistante d'Oprah Winfrey.
152
00:10:42,226 --> 00:10:44,490
Elle veut vous parler.
153
00:10:44,529 --> 00:10:48,863
Je lui ai dit que vous n'�tiez pas
� la noce en ce moment...
154
00:11:03,715 --> 00:11:05,182
Venez ici !
155
00:11:09,087 --> 00:11:10,611
Messieurs, j'ai conscience
156
00:11:10,655 --> 00:11:14,523
que nous sommes
dans une situation d�favorable.
157
00:11:20,364 --> 00:11:22,889
J'ai quelque chose � vous annoncer.
158
00:11:25,670 --> 00:11:27,729
Nous allons nous marier.
159
00:11:27,772 --> 00:11:31,173
- Nous allons nous marier.
- Qui va se marier ?
160
00:11:31,209 --> 00:11:34,337
Toi et moi, on va se marier.
161
00:11:34,378 --> 00:11:36,039
- On va...
- Se marier.
162
00:11:39,283 --> 00:11:41,376
C'est bien votre secr�taire ?
163
00:11:41,419 --> 00:11:45,515
- Son assistant.
- Secr�taire assistant en chef.
164
00:11:45,556 --> 00:11:50,357
Les titres... D'autres avant moi
ont craqu� pour leur secr�taire.
165
00:11:50,394 --> 00:11:51,793
Pas vrai, Edwin ?
166
00:11:52,630 --> 00:11:54,860
Laquisha, vous vous souvenez ?
167
00:11:54,899 --> 00:11:58,460
Pour tout vous dire...
168
00:11:58,503 --> 00:12:03,941
Andrew et moi n'�tions pas faits
pour tomber amoureux,
169
00:12:03,975 --> 00:12:04,964
mais c'est arriv�.
170
00:12:06,210 --> 00:12:11,170
Toutes ces soir�es au bureau,
nos week-ends dans les salons du livre...
171
00:12:12,383 --> 00:12:15,045
- Il s'est pass� quelque chose.
- Quelque chose...
172
00:12:16,454 --> 00:12:17,944
On a r�sist�
173
00:12:18,823 --> 00:12:24,125
mais rien ne peut vaincre
un amour comme le n�tre.
174
00:12:25,396 --> 00:12:28,024
�a vous va ?
�a vous rend heureux ?
175
00:12:28,065 --> 00:12:31,728
Nous, on est tr�s heureux.
176
00:12:32,937 --> 00:12:34,837
C'est fantastique.
177
00:12:34,872 --> 00:12:36,601
Rendez �a officiel.
178
00:12:39,343 --> 00:12:42,403
Dans ce cas...
179
00:12:42,446 --> 00:12:47,645
il faut qu'on aille � l'Immigration
r�gler tout �a.
180
00:12:47,685 --> 00:12:50,449
Merci, messieurs.
Nous y allons de ce pas.
181
00:12:52,924 --> 00:12:55,154
Messieurs...
182
00:12:57,862 --> 00:12:59,955
Margaret et Andrew vont se marier !
183
00:13:02,266 --> 00:13:03,255
Les voil�.
184
00:13:09,173 --> 00:13:11,198
Tu veux rire ? Avec elle ?
185
00:13:12,310 --> 00:13:14,403
Je savais pas qu'ils �taient ensemble.
186
00:13:36,534 --> 00:13:37,558
Quoi ?
187
00:13:38,936 --> 00:13:42,531
- Je ne comprends pas ce qui se passe.
- Je fais aussi �a dans votre int�r�t.
188
00:13:43,107 --> 00:13:44,199
Expliquez-vous.
189
00:13:44,242 --> 00:13:46,472
Bob allait prendre ma place.
190
00:13:46,510 --> 00:13:49,809
- Donc, on doit se marier.
- Pourquoi ?
191
00:13:49,847 --> 00:13:52,179
Vous vous r�serviez
pour la femme de votre vie ?
192
00:13:52,216 --> 00:13:55,344
Un peu, oui.
Et c'est ill�gal.
193
00:13:55,820 --> 00:13:58,584
Ils traquent les terroristes,
pas les �diteurs.
194
00:14:01,158 --> 00:14:03,149
- On ne va pas se marier.
- Mais si.
195
00:14:03,194 --> 00:14:08,097
Sinon, votre r�ve d'�mouvoir l'humanit�
par la prose part en fum�e.
196
00:14:14,038 --> 00:14:16,563
Bob vous virera, c'est s�r.
197
00:14:16,607 --> 00:14:18,905
Vous vous retrouverez sans emploi.
198
00:14:18,943 --> 00:14:21,343
Ces heures pass�es ensemble,
les lattes,
199
00:14:21,379 --> 00:14:23,574
vos rencards annul�s
200
00:14:23,614 --> 00:14:26,777
n'auront servi � rien
et votre r�ve d'�tre �diteur s'envolera.
201
00:14:26,817 --> 00:14:31,117
Mais ne vous inqui�tez pas,
on divorcera vite fait.
202
00:14:31,155 --> 00:14:34,215
En attendant, que �a vous plaise ou non,
on est attach�s au m�me boulet.
203
00:14:35,359 --> 00:14:36,485
T�l�phone.
204
00:14:42,533 --> 00:14:44,694
SERVICE DE L'IMMIGRATION
205
00:14:51,042 --> 00:14:51,872
Par ici.
206
00:14:52,743 --> 00:14:54,768
- Suivez-moi.
- Et la queue ?
207
00:14:55,046 --> 00:14:56,035
Suivant.
208
00:14:57,548 --> 00:14:59,072
Juste une question.
209
00:14:59,116 --> 00:15:01,914
Merci d'enregistrer
cette demande de visa.
210
00:15:06,557 --> 00:15:08,457
Mademoiselle Tate ?
211
00:15:09,894 --> 00:15:11,054
Suivez-moi.
212
00:15:14,832 --> 00:15:17,130
J'ai un mauvais pressentiment.
213
00:15:22,139 --> 00:15:24,630
Je suis M. Gilbertson.
214
00:15:25,443 --> 00:15:27,673
Vous devez �tre Andrew
et vous...
215
00:15:27,712 --> 00:15:29,236
Margaret.
216
00:15:29,280 --> 00:15:31,805
D�sol� de vous avoir fait attendre.
C'est un peu la folie.
217
00:15:31,849 --> 00:15:37,515
C'est compr�hensible.
Merci de nous recevoir aussi rapidement.
218
00:15:42,593 --> 00:15:44,424
J'ai une question.
219
00:15:44,462 --> 00:15:47,659
Allez-vous commettre un d�lit
pour �viter son expulsion
220
00:15:47,698 --> 00:15:51,794
afin qu'elle reste �ditrice en chef
chez Colden Books ?
221
00:15:53,170 --> 00:15:55,468
- Absurde.
- D'o� tenez-vous �a ?
222
00:15:55,506 --> 00:15:57,804
On a re�u un appel de...
223
00:15:57,842 --> 00:15:59,605
Bob Spaulding ?
224
00:16:01,012 --> 00:16:04,311
Pauvre Bob.
Je suis vraiment d�sol�e.
225
00:16:04,348 --> 00:16:08,284
C'est un ancien employ� aigri.
226
00:16:08,319 --> 00:16:12,153
Excusez-le.
Vous devez �tre tr�s occup�.
227
00:16:12,189 --> 00:16:16,057
Votre salle d'attente regorge
de jardiniers et de petites mains.
228
00:16:16,093 --> 00:16:19,722
Indiquez-nous l'�tape suivante
et on dispara�t.
229
00:16:20,831 --> 00:16:22,389
Je vous en prie.
230
00:16:23,801 --> 00:16:27,931
Je vais vous expliquer
la suite des �v�nements.
231
00:16:27,972 --> 00:16:31,373
Tout d'abord,
nous allons programmer un entretien.
232
00:16:31,409 --> 00:16:32,808
Chacun dans une pi�ce,
233
00:16:32,843 --> 00:16:37,177
je vous interrogerai
sur les d�tails intimes d'un couple.
234
00:16:37,214 --> 00:16:41,173
Ensuite, je creuse.
J'examine factures de t�l�phone.
235
00:16:41,218 --> 00:16:43,550
J'interroge voisins et coll�gues.
236
00:16:43,587 --> 00:16:46,021
Si les r�ponses ne co�ncident pas,
vous...
237
00:16:46,057 --> 00:16:48,719
on vous expulse.
238
00:16:48,759 --> 00:16:51,557
Quant � vous, jeune homme,
vous aurez commis un crime
239
00:16:51,595 --> 00:16:57,192
passible d'une amende de 250000 $
et de 5 ans
240
00:16:57,234 --> 00:16:59,600
d'emprisonnement.
241
00:17:02,573 --> 00:17:04,837
Alors, Andrew...
242
00:17:05,843 --> 00:17:09,244
vous avez quelque chose � me dire ?
243
00:17:23,461 --> 00:17:24,826
Pour tout vous dire...
244
00:17:27,898 --> 00:17:31,493
M. Gilbertson, pour tout vous dire...
245
00:17:32,703 --> 00:17:34,466
Margaret et moi
246
00:17:37,241 --> 00:17:41,302
n'�tions pas faits pour tomber amoureux,
247
00:17:43,114 --> 00:17:44,308
mais c'est arriv�.
248
00:17:46,617 --> 00:17:48,847
On ne pouvait pas en parler
249
00:17:48,886 --> 00:17:51,354
� cause de ma future promotion.
250
00:17:51,388 --> 00:17:52,980
Une promotion ?
251
00:17:53,824 --> 00:17:56,384
On a tous les deux pens�
252
00:17:56,427 --> 00:18:01,023
que cela serait mal vu
si je passais �diteur
253
00:18:02,199 --> 00:18:03,723
alors qu'on...
254
00:18:07,838 --> 00:18:10,898
Vos parents connaissent
votre petit secret ?
255
00:18:10,941 --> 00:18:13,876
Mes parents sont morts.
256
00:18:14,311 --> 00:18:16,575
- Mes fr�res et s�urs...
- Aussi.
257
00:18:16,614 --> 00:18:18,912
Vos parents aussi sont morts ?
258
00:18:18,949 --> 00:18:22,112
Les siens sont bien vivants.
259
00:18:22,153 --> 00:18:24,451
On leur annoncera ce week-end.
260
00:18:24,488 --> 00:18:28,447
Grand-m�re va avoir 90 ans,
toute la famille sera l�.
261
00:18:28,492 --> 00:18:30,084
Ce sera une jolie surprise.
262
00:18:30,127 --> 00:18:32,152
�a aura lieu o� ?
263
00:18:32,196 --> 00:18:35,461
- Chez les parents d'Andrew.
- Qui habitent...
264
00:18:35,499 --> 00:18:40,994
Pourquoi moi ? A toi de dire
o� habitent tes parents.
265
00:18:42,439 --> 00:18:43,997
A Sitka.
266
00:18:45,209 --> 00:18:47,234
En Alaska.
267
00:18:47,278 --> 00:18:49,371
Vous allez en Alaska ce week-end ?
268
00:18:52,917 --> 00:18:56,114
On va en Alaska.
269
00:18:56,153 --> 00:18:59,054
Mon petit Andrew vient de l�-bas.
270
00:19:01,959 --> 00:19:04,427
C'est bon, j'ai compris.
271
00:19:05,462 --> 00:19:10,399
On se revoit lundi � 11 h
pour votre entretien.
272
00:19:10,434 --> 00:19:13,835
Vos r�ponses ont int�r�t
� �tre identiques.
273
00:19:16,273 --> 00:19:18,969
- Je tr�pigne d'impatience.
- Nous aussi.
274
00:19:19,710 --> 00:19:22,543
On va se marrer.
Je vous ai � l'�il.
275
00:19:22,580 --> 00:19:23,512
Pas de probl�me.
276
00:19:28,652 --> 00:19:32,952
Le programme : on y va,
277
00:19:32,990 --> 00:19:35,049
on joue les tourtereaux,
278
00:19:35,092 --> 00:19:36,719
on dit � vos parents qu'on est fianc�s.
279
00:19:36,760 --> 00:19:38,284
Utilisez mes Miles pour l'avion.
280
00:19:38,329 --> 00:19:41,924
Je paierai le suppl�ment
pour votre billet en 1 �re.
281
00:19:41,966 --> 00:19:43,831
S'ils refusent, on annule.
282
00:19:43,867 --> 00:19:45,357
R�servez-moi bien un menu v�g�talien.
283
00:19:45,402 --> 00:19:47,700
La derni�re fois,
284
00:19:47,738 --> 00:19:51,504
j'ai d� manger une salade
avec une sauce ti�dasse � la cr�me...
285
00:19:51,542 --> 00:19:53,533
Vous ne notez rien ?
286
00:19:53,577 --> 00:19:55,977
O� �tiez-vous tout � l'heure ?
287
00:19:59,383 --> 00:20:03,410
Votre promotion ? Une id�e de g�nie.
Il a tout gob�.
288
00:20:03,454 --> 00:20:04,580
J'�tais s�rieux.
289
00:20:04,622 --> 00:20:07,523
Je risque une lourde amende
et 5 ans de prison.
290
00:20:07,558 --> 00:20:08,752
�a change tout.
291
00:20:09,393 --> 00:20:11,759
Que je vous nomme �diteur ?
Pas question.
292
00:20:11,795 --> 00:20:13,228
Alors, je d�missionne.
293
00:20:14,632 --> 00:20:19,092
- C'�tait un d�lice de bosser pour vous.
- C'est d'accord.
294
00:20:20,271 --> 00:20:22,205
Je vous nomme �diteur.
295
00:20:22,239 --> 00:20:25,834
Si vous assurez le week-end en Alaska
et l'entretien,
296
00:20:25,876 --> 00:20:28,777
je vous nomme �diteur.
Content ?
297
00:20:28,812 --> 00:20:30,370
Pas dans 2 ans.
Tout de suite.
298
00:20:31,248 --> 00:20:32,772
Et vous publiez le manuscrit.
299
00:20:34,585 --> 00:20:37,554
- 10 000 exemplaires...
- 20 000.
300
00:20:37,588 --> 00:20:41,183
On annoncera nos fian�ailles � ma famille
� ma mani�re.
301
00:20:41,225 --> 00:20:43,523
Mais demandez-le-moi gentiment.
302
00:20:43,560 --> 00:20:44,720
Quoi ?
303
00:20:44,762 --> 00:20:48,528
Demandez-moi gentiment
de vous �pouser.
304
00:20:50,567 --> 00:20:53,297
- De quoi vous parlez ?
- Allez, � genoux.
305
00:21:02,746 --> 00:21:03,770
Tr�s bien.
306
00:21:12,189 --> 00:21:14,453
- �a vous convient ?
- �a me pla�t.
307
00:21:14,491 --> 00:21:15,515
Voulez-vous m'�pouser ?
308
00:21:16,760 --> 00:21:18,387
Mettez-y du c�ur.
309
00:21:24,368 --> 00:21:27,462
- Mon cher Andrew...
- Je vous �coute.
310
00:21:27,504 --> 00:21:30,496
Auriez-vous l'obligeance de m'�pouser ?
311
00:21:33,110 --> 00:21:35,772
Malgr� votre sarcasme, je veux bien.
312
00:21:35,813 --> 00:21:37,804
On se voit demain � l'a�roport.
313
00:21:51,362 --> 00:21:54,854
Ce sont les questions
qu'on va nous poser.
314
00:21:54,898 --> 00:21:57,890
Je vous connais par c�ur
315
00:21:57,935 --> 00:22:01,098
mais vous n'avez que 4 jours
pour tout apprendre sur moi.
316
00:22:01,138 --> 00:22:04,369
Vous devriez commencer � potasser...
317
00:22:07,845 --> 00:22:10,313
Vous connaissez toutes les r�ponses ?
318
00:22:10,347 --> 00:22:12,372
- C'est effrayant, non ?
- Un peu.
319
00:22:12,416 --> 00:22:14,816
- A quoi suis-je allergique ?
- Aux pignons de pin
320
00:22:14,852 --> 00:22:16,786
et � toutes formes d'�motions.
321
00:22:16,820 --> 00:22:18,754
Tr�s dr�le.
322
00:22:20,657 --> 00:22:23,524
Celle-ci est pas mal.
Ai-je des cicatrices ?
323
00:22:23,560 --> 00:22:25,460
Je crois que vous �tes tatou�e.
324
00:22:25,496 --> 00:22:27,157
Vous croyez ?
325
00:22:27,197 --> 00:22:31,566
Il y a 2 ans, votre dermato a appel�
pour une s�ance de Q-switched.
326
00:22:31,602 --> 00:22:35,470
Les lasers Q-switched servent
� effacer les tatouages.
327
00:22:35,506 --> 00:22:37,030
Vous n'y �tes pas all�e.
328
00:22:38,642 --> 00:22:40,200
Qu'est-ce que c'est ?
Un tribal,
329
00:22:40,244 --> 00:22:42,178
des caract�res japonais,
des barbel�s ?
330
00:22:42,212 --> 00:22:45,010
J'adore apprendre
� mieux vous conna�tre.
331
00:22:46,183 --> 00:22:47,343
Dites-moi o� il est.
332
00:22:47,384 --> 00:22:48,851
Ils vont me le demander.
333
00:22:48,886 --> 00:22:51,320
Question r�gl�e.
334
00:22:51,488 --> 00:22:53,649
Question suivante.
335
00:22:53,690 --> 00:22:56,625
Voil�. Chez qui habite-t-on ?
336
00:22:56,660 --> 00:22:57,991
Facile : chez moi.
337
00:22:58,028 --> 00:23:01,828
- Pourquoi pas chez moi ?
- Parce que j'habite Central Park West.
338
00:23:02,466 --> 00:23:05,401
Vous devez vivre
dans un studio minable
339
00:23:05,436 --> 00:23:07,996
rempli de vieux livres de poche jaunis.
340
00:23:08,639 --> 00:23:11,403
Veuillez attacher votre ceinture.
341
00:23:11,442 --> 00:23:14,036
Nous amor�ons notre descente
vers Juneau.
342
00:23:14,077 --> 00:23:16,068
Je croyais qu'on allait � Sitka ?
343
00:23:17,080 --> 00:23:20,447
- C'est le cas.
- Et comment va-t-on jusqu'� Sitka ?
344
00:23:50,280 --> 00:23:53,613
C'est parti.
345
00:24:11,869 --> 00:24:14,633
- Je suis si contente.
- Vous l'�touffez, Grace.
346
00:24:14,671 --> 00:24:15,433
Viens l�.
347
00:24:16,440 --> 00:24:17,839
Grand-m�re !
348
00:24:18,442 --> 00:24:19,204
O� est papa ?
349
00:24:19,243 --> 00:24:21,939
Tu le connais, il travaille.
350
00:24:21,979 --> 00:24:24,345
Peu importe.
O� est ta petite copine ?
351
00:24:25,215 --> 00:24:26,842
Elle est l�.
352
00:24:28,519 --> 00:24:31,488
Le terme "petite copine"
n'est pas appropri�.
353
00:24:35,025 --> 00:24:36,117
Ma m�re.
354
00:24:37,661 --> 00:24:39,253
Ma grand-m�re, Annie.
355
00:24:40,364 --> 00:24:42,389
Bonjour, vous.
356
00:24:42,432 --> 00:24:47,062
Doit-on vous appeler Margaret
ou la ma�tresse de Satan ?
357
00:24:47,471 --> 00:24:51,168
Il emploie les deux.
Ainsi que d'autres...
358
00:24:51,208 --> 00:24:52,800
Elle plaisante.
359
00:24:55,345 --> 00:24:58,542
Merci de me laisser participer
� votre week-end.
360
00:24:58,582 --> 00:25:01,779
On est enchant�s de vous recevoir.
361
00:25:01,818 --> 00:25:03,547
Mettons-nous en route
vers le QG.
362
00:25:05,756 --> 00:25:08,782
Je suis si contente de te voir.
363
00:25:50,567 --> 00:25:52,057
�a, non.
364
00:25:52,102 --> 00:25:55,094
Tu m'avais cach�
les activit�s de la famille, ch�ri.
365
00:25:55,138 --> 00:25:58,073
Sans doute par modestie.
366
00:26:07,317 --> 00:26:10,445
On ne devrait pas se rendre � l'h�tel ?
367
00:26:10,487 --> 00:26:12,352
On a annul�.
368
00:26:12,389 --> 00:26:14,357
La famille ne dort pas � l'h�tel
369
00:26:14,391 --> 00:26:16,086
mais � la maison.
370
00:26:16,126 --> 00:26:18,117
Super.
371
00:26:19,596 --> 00:26:21,791
Pliez les genoux, avec celle-ci.
372
00:26:21,832 --> 00:26:24,665
Aide-la !
373
00:26:24,701 --> 00:26:27,169
Elle ne veut rien entendre.
374
00:26:27,204 --> 00:26:30,731
Elle tient � se d�brouiller seule.
C'est une f�ministe.
375
00:26:39,950 --> 00:26:41,178
Viens, mon c�ur.
376
00:26:42,653 --> 00:26:45,247
Vous avez vu les chaussures
de cette fille ?
377
00:26:54,798 --> 00:26:55,924
Et le dernier.
378
00:26:59,236 --> 00:27:01,966
- Un homme � la mer.
- Je l'ai.
379
00:27:02,005 --> 00:27:03,404
Ce sera vite sec.
380
00:27:05,208 --> 00:27:08,507
- Je ne monte pas � bord.
- Tr�s bien. A bient�t.
381
00:27:08,545 --> 00:27:13,312
- Je ne sais pas nager.
- D'o� le bateau.
382
00:27:20,290 --> 00:27:21,689
Allez...
383
00:27:34,905 --> 00:27:38,204
�a se pr�sente bien, chef.
Surtout, ne vous pressez pas.
384
00:27:44,948 --> 00:27:47,143
Elle en a, des bagages.
385
00:27:47,184 --> 00:27:49,118
Un petit coup de main.
386
00:27:50,487 --> 00:27:53,422
Pas touche popotin.
Pas touche.
387
00:27:55,992 --> 00:27:59,086
On y est.
388
00:28:03,767 --> 00:28:06,759
F�licitations.
�a y est, j'ai 100 ans.
389
00:28:33,764 --> 00:28:35,891
On est arriv�s � la maison.
390
00:28:38,235 --> 00:28:40,294
C'est �a, votre maison ?
391
00:28:41,605 --> 00:28:43,732
Qui �tes-vous, au juste ?
392
00:28:58,088 --> 00:29:00,886
- Vous disiez �tre pauvre !
- Pas du tout.
393
00:29:00,924 --> 00:29:04,724
- Mais vous �tes riche !
- Pas moi, mes parents.
394
00:29:04,761 --> 00:29:07,457
Seuls les riches disent �a.
395
00:29:07,497 --> 00:29:08,828
Bienvenue � la maison !
396
00:29:08,865 --> 00:29:11,527
Qu'est-ce que c'est ?
397
00:29:11,568 --> 00:29:14,196
Une petite f�te pour votre arriv�e.
398
00:29:14,237 --> 00:29:15,465
O� est le mal ?
399
00:29:15,505 --> 00:29:17,632
Une cinquantaine d'amis et de voisins
400
00:29:17,674 --> 00:29:19,335
qui meurent d'envie de vous rencontrer.
401
00:29:21,745 --> 00:29:24,043
- Une f�te ?
- On dirait bien.
402
00:29:24,080 --> 00:29:26,947
Avancez.
Ma grand-m�re marche plus vite que vous.
403
00:29:28,318 --> 00:29:29,717
Activez-vous un peu.
404
00:29:35,225 --> 00:29:37,557
Bienvenue � Sitka, Margaret.
405
00:29:37,594 --> 00:29:39,585
Enchant�e, Jill.
406
00:29:39,629 --> 00:29:42,792
Vous auriez pu me dire
que vous �tiez John John Kennedy.
407
00:29:42,833 --> 00:29:43,891
Quand ?
408
00:29:43,934 --> 00:29:47,028
On ne parle que de vous
depuis trois ans.
409
00:29:47,737 --> 00:29:51,070
Arr�tons de nous chamailler.
410
00:29:51,107 --> 00:29:52,972
On doit donner l'impression
d'�tre amoureux.
411
00:29:53,009 --> 00:29:57,446
Pas de probl�me.
Je peux jouer le fianc� transi d'amour.
412
00:29:57,480 --> 00:30:01,382
Vous, par contre,
arr�tez de faire la sorci�re.
413
00:30:01,418 --> 00:30:04,114
Tr�s dr�le.
Dites-leur qu'on est fianc�s.
414
00:30:04,154 --> 00:30:05,519
Le moment venu.
415
00:30:09,459 --> 00:30:11,950
Mme McKittrick, comment allez-vous ?
416
00:30:11,995 --> 00:30:14,122
Je vous pr�sente Margaret.
417
00:30:17,467 --> 00:30:20,903
Je m'interroge :
que fait donc un �diteur ?
418
00:30:20,937 --> 00:30:25,465
Excellente question.
J'aimerais bien conna�tre la r�ponse.
419
00:30:26,576 --> 00:30:28,305
- Papa.
- Mon fils.
420
00:30:29,112 --> 00:30:30,670
Et vous �tes Maggie.
421
00:30:30,714 --> 00:30:32,306
Margaret.
422
00:30:32,349 --> 00:30:34,817
Joe. Enchant�.
423
00:30:34,851 --> 00:30:35,818
Moi de m�me.
424
00:30:35,852 --> 00:30:39,447
Que fait un �diteur
425
00:30:39,489 --> 00:30:42,947
� part payer aux �crivains
leurs restos et leur bibine ?
426
00:30:43,827 --> 00:30:47,194
�a a l'air amusant.
Pas �tonnant que �a te plaise.
427
00:30:47,230 --> 00:30:50,461
Andrew n'est pas �diteur.
Il est assistant.
428
00:30:51,201 --> 00:30:53,032
Maggie, elle, est �ditrice.
429
00:30:54,638 --> 00:30:58,130
- Donc vous �tes...
- Sa patronne.
430
00:30:58,174 --> 00:30:59,869
�a alors...
431
00:31:01,244 --> 00:31:03,235
Je vais me resservir.
432
00:31:05,415 --> 00:31:07,042
Charmant...
433
00:31:11,521 --> 00:31:13,648
Tu lui as fait bonne impression !
434
00:31:13,690 --> 00:31:15,681
Bon sang, Andrew.
435
00:31:15,725 --> 00:31:19,161
Tu refais surface
avec cette femme que tu d�testais ?
436
00:31:19,195 --> 00:31:22,722
On peut attendre un peu
avant d'ouvrir les hostilit�s ?
437
00:31:22,766 --> 00:31:25,997
Dire que tu couches pour si peu...
438
00:31:26,036 --> 00:31:29,403
Cette femme
est une �ditrice tr�s en vue.
439
00:31:29,439 --> 00:31:32,033
Tu viens pr�senter ton gagne-pain
� ta m�re.
440
00:31:32,075 --> 00:31:36,444
Pas mon gagne-pain. Ma fianc�e.
441
00:31:36,479 --> 00:31:39,039
- Pardon ?
- Eh oui.
442
00:31:39,082 --> 00:31:40,572
Je me marie.
443
00:31:44,454 --> 00:31:46,354
- �a va ?
- Bien, merci.
444
00:31:46,389 --> 00:31:49,256
- Un amuse-gueule ?
- Non, merci.
445
00:31:49,292 --> 00:31:50,259
C'est une tradition.
446
00:31:50,293 --> 00:31:53,888
- Je n'aime pas le poisson.
- Vous allez adorer.
447
00:31:53,930 --> 00:31:57,195
- C'est tr�s gentil.
- Go�tez-en un.
448
00:32:02,472 --> 00:32:05,771
J'ai une grande nouvelle
� vous annoncer.
449
00:32:05,809 --> 00:32:07,800
Margaret et moi allons nous marier.
450
00:32:09,112 --> 00:32:13,310
- Excusez-moi.
- Pas de souci. C'est du synth�tique.
451
00:32:15,151 --> 00:32:18,848
Ch�rie, o� es-tu ?
452
00:32:19,356 --> 00:32:20,653
Elle est l�.
453
00:32:23,626 --> 00:32:25,321
Approche, mon chou.
454
00:32:31,001 --> 00:32:33,435
La voil�, mesdames et messieurs.
455
00:32:33,470 --> 00:32:35,597
F�licitations, Andrew.
456
00:32:39,876 --> 00:32:41,468
Ouvrons le champagne !
457
00:32:44,047 --> 00:32:47,210
C'�tait �a, votre id�e du moment id�al ?
458
00:32:47,250 --> 00:32:49,013
Excellent timing.
459
00:32:51,054 --> 00:32:54,751
Trudi ?
460
00:32:54,791 --> 00:32:57,453
Comment tu vas ?
Je ne savais pas que tu...
461
00:32:57,494 --> 00:33:00,759
Ta m�re voulait sans doute
te faire une surprise.
462
00:33:03,333 --> 00:33:06,268
On est extr�mement malpolis.
463
00:33:06,302 --> 00:33:09,499
- C'est mon ex...
- Gertrude.
464
00:33:09,873 --> 00:33:11,966
Appelez-moi Trudi.
465
00:33:12,008 --> 00:33:14,169
Toutes mes f�licitations.
466
00:33:15,712 --> 00:33:17,236
J'ai loup� l'histoire ?
467
00:33:18,214 --> 00:33:19,772
Quelle histoire ?
468
00:33:19,816 --> 00:33:21,010
Ta demande en mariage.
469
00:33:21,051 --> 00:33:25,385
La demande d'un homme
en dit long sur lui.
470
00:33:27,524 --> 00:33:31,324
J'adorerais que tu nous racontes
votre histoire, Andrew.
471
00:33:34,831 --> 00:33:40,098
Vous savez quoi ?
Margaret adore la raconter.
472
00:33:40,136 --> 00:33:42,229
Je vais donc la laisser faire.
473
00:33:42,272 --> 00:33:44,467
Ouvrons grand nos oreilles.
474
00:33:47,844 --> 00:33:51,678
Par o� commencer... cette histoire ?
475
00:33:59,622 --> 00:34:01,715
Andrew et moi...
476
00:34:01,758 --> 00:34:07,162
allions c�l�brer
notre premier anniversaire.
477
00:34:07,197 --> 00:34:10,030
Je me doutais
qu'il voulait me faire sa demande,
478
00:34:10,066 --> 00:34:13,263
mais il �tait apeur� comme un oisillon.
479
00:34:13,303 --> 00:34:15,703
Je lui ai donc laiss� des indices.
480
00:34:15,738 --> 00:34:18,502
Je savais
qu'il n'aurait jamais le courage...
481
00:34:18,541 --> 00:34:21,374
�a ne s'est pas vraiment pass�
comme �a.
482
00:34:22,946 --> 00:34:27,576
J'avais remarqu� ses petits indices.
La subtilit� n'est pas son fort.
483
00:34:29,886 --> 00:34:33,117
Je ne voulais pas
qu'elle trouve la petite bo�te...
484
00:34:33,156 --> 00:34:36,216
Recouverte de d�coupage,
qu'il avait fabriqu�e.
485
00:34:36,259 --> 00:34:41,196
Il avait pris le temps de d�couper
de toutes petites photos de lui
486
00:34:41,231 --> 00:34:44,928
et de les coller sur la bo�te.
C'�tait de toute beaut�.
487
00:34:44,968 --> 00:34:47,402
J'ai ouvert la bo�te.
488
00:34:47,437 --> 00:34:51,305
Des confettis en forme de c�ur
faits � la main s'en sont envol�s.
489
00:34:51,341 --> 00:34:55,437
Et puis, j'ai baiss� les yeux
et j'ai vu
490
00:34:55,478 --> 00:34:58,140
un magnifique et �norme...
491
00:34:58,181 --> 00:34:59,705
Grand rien du tout.
492
00:34:59,749 --> 00:35:01,114
Pas de bague.
493
00:35:01,151 --> 00:35:02,743
Pas de bague ?
494
00:35:02,785 --> 00:35:05,777
Mais dans la bo�te,
495
00:35:05,822 --> 00:35:07,483
sous toutes ces b�tises,
496
00:35:07,524 --> 00:35:09,788
il y avait un petit mot
497
00:35:09,826 --> 00:35:13,353
avec l'adresse d'un h�tel,
une date et une heure.
498
00:35:13,396 --> 00:35:15,125
A la Humphrey Bogart.
499
00:35:16,232 --> 00:35:17,392
Tr�s viril.
500
00:35:18,168 --> 00:35:22,434
- Evidemment, Margaret...
- J'ai cru qu'il me trompait.
501
00:35:22,472 --> 00:35:26,431
Ce fut tr�s dur,
mais je suis quand m�me all�e � l'h�tel.
502
00:35:26,476 --> 00:35:30,435
J'ai frapp� � la porte
mais elle �tait d�j� ouverte.
503
00:35:30,480 --> 00:35:34,348
J'ai pouss� la porte
et je l'ai trouv�...
504
00:35:34,384 --> 00:35:35,908
- Debout.
- A genoux.
505
00:35:35,952 --> 00:35:38,716
- Viril.
- Sur un lit de roses, en smoking.
506
00:35:38,755 --> 00:35:40,985
Votre fils...
507
00:35:41,024 --> 00:35:44,619
luttait contre les sanglots
qui l'envahissaient.
508
00:35:45,595 --> 00:35:47,961
Quand il est arriv�
� contenir ses larmes,
509
00:35:47,997 --> 00:35:49,021
il m'a dit...
510
00:35:49,065 --> 00:35:52,000
"Veux-tu m'�pouser ?"
Elle a dit oui. Fin.
511
00:35:52,035 --> 00:35:53,502
Qui a faim ?
512
00:35:55,872 --> 00:35:58,534
Eh bien, quelle histoire...
513
00:35:58,575 --> 00:36:00,475
Extraordinaire.
514
00:36:00,510 --> 00:36:02,944
Tu es tellement sensible...
515
00:36:03,746 --> 00:36:06,738
Des confettis faits � la main ?
516
00:36:06,783 --> 00:36:09,616
Embrassez-vous, les amoureux.
517
00:36:09,652 --> 00:36:10,676
Embrasse-la !
518
00:36:13,923 --> 00:36:15,515
Tr�s bien.
519
00:36:15,558 --> 00:36:17,423
Vous �tes pr�ts ?
520
00:36:19,062 --> 00:36:23,328
C'�tait quoi ? Embrasse-la
sur la bouche. Franchement.
521
00:36:23,366 --> 00:36:26,961
Un baiser !
522
00:36:40,550 --> 00:36:43,178
Embrasse-la vraiment !
523
00:36:44,787 --> 00:36:45,879
Un vrai baiser.
524
00:36:47,290 --> 00:36:49,815
Allez, vite fait.
525
00:37:09,512 --> 00:37:11,776
Je suis vraiment heureuse pour vous !
526
00:37:11,814 --> 00:37:15,181
Vraiment heureuse !
527
00:37:15,218 --> 00:37:16,617
Sabrons le champagne !
528
00:37:18,121 --> 00:37:19,952
Nous y voil�.
529
00:37:21,791 --> 00:37:23,418
C'est votre chambre.
530
00:37:26,796 --> 00:37:29,458
C'est tr�s beau.
531
00:37:29,499 --> 00:37:32,559
- Quelle vue !
- C'est votre lit.
532
00:37:32,602 --> 00:37:35,400
Absolument exquis.
533
00:37:36,639 --> 00:37:38,402
O� se trouve la chambre d'Andrew ?
534
00:37:38,441 --> 00:37:43,276
On ne se fait pas d'illusion.
On se doute que vous dormez ensemble.
535
00:37:43,680 --> 00:37:45,580
Il va dormir ici, avec vous.
536
00:37:45,615 --> 00:37:47,879
G�nial, on est tr�s c�lins.
537
00:37:47,917 --> 00:37:49,942
Extr�mement c�lins.
538
00:37:50,620 --> 00:37:52,212
Mon Dieu !
Qu'est-ce que c'est ?
539
00:37:53,056 --> 00:37:56,116
- Du calme, Kevin.
- Ce que tu es mignon !
540
00:37:56,526 --> 00:37:57,788
Qui es-tu ?
541
00:37:57,827 --> 00:38:01,422
C'est Kevin.
D�sol�e, Margaret.
542
00:38:01,464 --> 00:38:05,560
On vient de l'adopter dans un refuge.
Il est encore en dressage.
543
00:38:05,601 --> 00:38:09,401
Ne le laissez pas sortir.
Les aigles l'emporteraient.
544
00:38:09,439 --> 00:38:13,705
Ne l'�coute pas. Elle te taquine.
545
00:38:13,743 --> 00:38:17,873
Les serviettes
et le linge de maison sont l�.
546
00:38:17,914 --> 00:38:21,179
Et si vous avez froid,
utilisez ceci.
547
00:38:21,217 --> 00:38:22,946
Il a des pouvoirs.
548
00:38:22,985 --> 00:38:27,649
- Quel genre de pouvoirs ?
- C'est le fabrique-b�b�.
549
00:38:27,690 --> 00:38:31,854
On fera tr�s attention
quand on l'utilisera.
550
00:38:32,128 --> 00:38:33,527
Pas sur le...
551
00:38:33,563 --> 00:38:35,827
Nous allons nous coucher.
La soir�e a �t� riche en �motions.
552
00:38:35,865 --> 00:38:37,298
Bonne nuit.
553
00:38:48,444 --> 00:38:52,574
Bonne nuit, grand-m�re.
Merci pour tout. Faites de beaux r�ves.
554
00:38:55,985 --> 00:38:58,920
Vous ne revenez pas souvent.
555
00:38:58,955 --> 00:39:02,254
Je n'ai pas eu beaucoup de vacances
en 3 ans.
556
00:39:02,291 --> 00:39:03,622
Arr�tez de vous plaindre.
557
00:39:08,598 --> 00:39:10,031
Ne regardez pas.
558
00:39:13,403 --> 00:39:14,631
Vous fermez les yeux ?
559
00:39:14,670 --> 00:39:15,967
Absolument.
560
00:39:16,005 --> 00:39:19,372
- Vous �tes s�r ?
- Oui, j'en suis s�r.
561
00:39:28,017 --> 00:39:31,714
C'est le pyjama que vous avez choisi
pour venir en Alaska ?
562
00:39:31,754 --> 00:39:35,212
J'�tais cens�e dormir � l'h�tel,
toute seule.
563
00:39:35,258 --> 00:39:38,250
- Vous vous souvenez ?
- Et si on dormait ?
564
00:39:39,395 --> 00:39:40,362
Super.
565
00:40:12,295 --> 00:40:16,129
Difficile de dormir
avec le soleil dans la figure.
566
00:40:22,505 --> 00:40:23,995
Merci.
567
00:40:45,261 --> 00:40:47,161
Andrew, t�l�phone !
568
00:40:54,537 --> 00:40:56,471
Oui, c'est �a...
569
00:41:00,109 --> 00:41:03,636
- O� est-il ?
- Sac � main, poche ext�rieure.
570
00:41:12,288 --> 00:41:15,257
Frank, tr�sor !
571
00:41:15,291 --> 00:41:17,589
Tu es l� ?
572
00:41:17,627 --> 00:41:21,085
La r�ception est mauvaise.
Une petite minute.
573
00:41:21,130 --> 00:41:22,893
Bon sang, Margaret !
574
00:41:22,932 --> 00:41:25,492
Attends une petite minute, Frank.
575
00:41:25,535 --> 00:41:27,366
Ne quitte pas.
576
00:41:28,070 --> 00:41:32,632
Ne crois pas
que je te force � aller chez Oprah.
577
00:41:33,242 --> 00:41:36,678
Bien s�r,
je veux que tu sois heureux.
578
00:41:36,712 --> 00:41:42,275
Tr�sor...
Ne t'inqui�te pas.
579
00:41:42,752 --> 00:41:44,720
Je les appelle et on annule.
580
00:41:49,358 --> 00:41:51,826
Tu as tout � fait raison.
581
00:41:51,861 --> 00:41:53,988
Bien s�r, je t'�coute.
582
00:41:55,731 --> 00:41:57,323
J'adore t'�couter.
583
00:41:58,968 --> 00:42:00,936
Assis !
584
00:42:02,271 --> 00:42:03,397
Non, pas toi.
585
00:42:05,274 --> 00:42:07,003
Si tu veux mon avis,
586
00:42:07,043 --> 00:42:09,705
ce serait une erreur de refuser.
587
00:42:10,613 --> 00:42:12,843
Parce que, pendant des ann�es,
588
00:42:12,882 --> 00:42:16,340
tes merveilleux mots m'ont inspir�e
589
00:42:16,385 --> 00:42:18,979
et je crois que...
Je suis au t�l�phone !
590
00:42:19,021 --> 00:42:22,286
Le reste du monde devrait en profiter.
591
00:42:22,325 --> 00:42:25,089
Tes mots regorgent
d'une telle passion...
592
00:42:25,127 --> 00:42:27,960
Tous devraient y avoir acc�s.
593
00:42:29,432 --> 00:42:33,266
C'est pour ton bien.
594
00:42:33,302 --> 00:42:34,269
Rends-moi ce chien !
595
00:42:34,303 --> 00:42:37,830
Ne quitte pas, une minute.
596
00:42:37,873 --> 00:42:39,272
Rends-le-moi !
597
00:42:48,818 --> 00:42:52,083
Je suis d�sol�e.
Mon t�l�phone est tomb�.
598
00:42:52,121 --> 00:42:55,955
Ecoute,
je ne veux pas te forcer la main.
599
00:42:55,992 --> 00:42:57,960
Ce livre, c'est ton h�ritage.
600
00:42:57,994 --> 00:43:00,929
C'est � toi de le pr�senter
au monde entier.
601
00:43:00,963 --> 00:43:03,523
Rappelle-moi demain.
602
00:43:03,566 --> 00:43:06,364
Mon t�l�phone est toujours allum�.
Non, attends !
603
00:43:09,972 --> 00:43:11,599
Prends le toutou.
604
00:43:11,641 --> 00:43:13,268
J'ai besoin de mon t�l�phone.
605
00:43:13,309 --> 00:43:15,800
Prends le chien,
pas mon t�l�phone !
606
00:43:18,147 --> 00:43:19,409
Regardez-la.
607
00:43:21,150 --> 00:43:22,845
C'est pas mignon ?
608
00:43:26,155 --> 00:43:28,316
Coucou, les filles.
Avez-vous vu...
609
00:43:28,858 --> 00:43:32,055
Elle joue avec Kevin.
On croyait qu'elle ne l'aimait pas.
610
00:43:32,094 --> 00:43:35,120
Va la chercher.
On lui a concoct� tout un programme.
611
00:43:35,164 --> 00:43:36,995
Elle doit se pr�parer.
612
00:43:37,033 --> 00:43:39,399
Dis-lui qu'une �norme surprise l'attend.
613
00:43:43,639 --> 00:43:46,608
Mon t�l�phone !
614
00:43:48,144 --> 00:43:49,270
Qu'est-ce que vous faites ?
615
00:43:49,311 --> 00:43:52,303
Grand-m�re avait raison.
616
00:43:52,348 --> 00:43:54,213
Un aigle a failli emporter le chien.
617
00:43:54,250 --> 00:43:57,651
Je l'ai sauv�
et l'aigle a pris mon t�l�phone.
618
00:43:58,120 --> 00:44:00,054
- Vous avez bu ?
- C'est s�rieux.
619
00:44:00,089 --> 00:44:02,557
Frank m'appelle sur ce t�l�phone.
620
00:44:02,591 --> 00:44:05,424
On en commandera un autre
avec le m�me num�ro
621
00:44:05,461 --> 00:44:06,826
et on le r�cup�rera demain.
622
00:44:08,731 --> 00:44:12,827
Tu peux y aller.
623
00:44:13,335 --> 00:44:14,495
Pr�parez-vous.
624
00:44:14,537 --> 00:44:16,698
- Pour quoi ?
- Une sortie entre filles.
625
00:44:16,739 --> 00:44:19,333
- Pas envie.
- Shopping... et une surprise.
626
00:44:19,375 --> 00:44:22,310
- Je d�teste le shopping.
- Vous allez adorer. Vous y allez.
627
00:44:22,344 --> 00:44:25,040
- Pas question.
- Oh que si !
628
00:44:25,347 --> 00:44:27,815
Un c�lin.
Elles vont croire qu'on se dispute.
629
00:44:27,850 --> 00:44:29,818
Un petit c�lin.
630
00:44:29,852 --> 00:44:31,615
Je ne veux pas...
631
00:44:31,654 --> 00:44:35,249
C'est bien.
632
00:44:38,894 --> 00:44:41,954
C'est bien, non ?
633
00:44:43,999 --> 00:44:47,901
Si vous touchez encore mes fesses,
je vous les coupe
634
00:44:47,937 --> 00:44:49,063
pendant votre sommeil.
635
00:44:49,939 --> 00:44:53,602
Parfait.
Tout est clair ?
636
00:44:55,010 --> 00:44:56,500
Quel gentil fianc�.
637
00:45:12,194 --> 00:45:13,491
Tu voulais me voir ?
638
00:45:14,563 --> 00:45:17,259
Ta m�re a trouv�
ces balles de golf bio
639
00:45:17,299 --> 00:45:19,233
qui se dissolvent dans l'eau.
640
00:45:20,803 --> 00:45:23,533
Je ne sais pas o� elle va chercher �a.
641
00:45:23,572 --> 00:45:27,531
Elle est...
un peu remont�e.
642
00:45:27,576 --> 00:45:30,909
Je n'aurais pas �t�
le plus courtois des h�tes hier soir.
643
00:45:31,313 --> 00:45:34,510
L'annonce de ton mariage m'a secou�.
644
00:45:34,550 --> 00:45:37,348
Surtout qu'on ignorait
que tu avais une petite amie.
645
00:45:38,287 --> 00:45:42,587
Bref...
je te dois des excuses.
646
00:45:44,260 --> 00:45:45,591
Je les accepte.
647
00:45:46,462 --> 00:45:47,861
Il y a autre chose.
648
00:45:49,231 --> 00:45:53,065
J'ai commenc� � �tudier
mon d�part � la retraite.
649
00:45:53,102 --> 00:45:54,626
�a m'a donn� � r�fl�chir.
650
00:45:56,338 --> 00:45:58,033
J'en ai accompli des choses.
651
00:45:58,073 --> 00:46:01,099
Avec ta m�re, j'ai construit un empire
� partir de rien.
652
00:46:01,143 --> 00:46:04,442
- A quoi bon...
- Sans personne � qui le l�guer.
653
00:46:04,480 --> 00:46:07,711
- On en a parl�.
- Reparlons-en !
654
00:46:07,750 --> 00:46:10,480
Tu as des responsabilit�s
� assumer ici.
655
00:46:11,453 --> 00:46:15,082
J'ai assez ferm� les yeux
sur ton batifolage new-yorkais.
656
00:46:15,124 --> 00:46:17,718
Grandis un peu !
657
00:46:17,760 --> 00:46:20,285
Quand prendras-tu
ce que je fais au s�rieux ?
658
00:46:20,329 --> 00:46:23,321
- Quand tu seras s�rieux.
- Je suis d�sol�.
659
00:46:24,500 --> 00:46:28,834
Je suis d�sol� pour toi.
J'aimerais que tu aies un autre fils
660
00:46:28,871 --> 00:46:32,204
qui voudrait s'occuper
de l'entreprise familiale,
661
00:46:32,241 --> 00:46:35,642
�pouser la fille de ton choix.
Mais ce n'est pas moi.
662
00:46:35,678 --> 00:46:37,509
�a doit te sembler �trange
663
00:46:37,546 --> 00:46:42,483
de passer son temps � lire des livres.
664
00:46:42,518 --> 00:46:45,112
Mais �a me rend heureux.
Tu comprends ?
665
00:46:48,290 --> 00:46:51,748
Si �a te rend heureux,
je n'ai plus rien � dire.
666
00:46:52,127 --> 00:46:54,994
Ce serait une premi�re.
Finalement,
667
00:46:55,030 --> 00:46:58,158
je n'accepte pas tes excuses.
Amuse-toi bien.
668
00:47:12,281 --> 00:47:16,479
Il fallait que grand-m�re vienne.
Evidemment !
669
00:47:16,518 --> 00:47:17,815
Elle est chez elle, ici !
670
00:47:18,287 --> 00:47:21,051
J'esp�re que vous �tes pr�te.
671
00:47:21,090 --> 00:47:24,389
C'est l'un des tr�sors
les plus pr�cieux de Sitka.
672
00:47:28,564 --> 00:47:32,762
Voici la grande surprise
dont je vous ai parl�. Vous �tes pr�te ?
673
00:47:34,904 --> 00:47:37,634
Margaret, vous allez adorer !
674
00:48:07,469 --> 00:48:10,267
Ramone est le seul
strip-teaseur de l'�le.
675
00:48:10,306 --> 00:48:12,536
On a de la chance de l'avoir.
676
00:48:21,350 --> 00:48:22,942
Vas-y, Ramone !
677
00:48:25,554 --> 00:48:28,318
Par ici !
678
00:48:28,357 --> 00:48:29,824
Viens, mon joli.
679
00:48:31,627 --> 00:48:33,492
Montre-lui ce qu'elle va louper.
680
00:48:33,529 --> 00:48:34,757
Venez, petite princesse sexy.
681
00:48:36,632 --> 00:48:39,499
C'est tr�s gentil,
mais j'aimerais vraiment...
682
00:48:39,535 --> 00:48:41,799
Suivez-le, Margaret !
683
00:48:41,837 --> 00:48:45,170
Allez, serrons les dents.
684
00:48:53,449 --> 00:48:54,973
Sors-lui le grand jeu, Ramone.
685
00:49:15,537 --> 00:49:17,129
C'est nouveau, cet encha�nement.
686
00:49:19,274 --> 00:49:20,901
Regardez-la !
687
00:49:23,345 --> 00:49:26,781
Rien que pour vous...
688
00:49:26,815 --> 00:49:29,716
Profitez-en.
689
00:49:32,988 --> 00:49:34,649
Pas de contact...
690
00:49:37,159 --> 00:49:39,059
C'est gentil.
691
00:49:41,430 --> 00:49:42,522
Une fess�e.
692
00:49:43,432 --> 00:49:44,956
Donnez-lui une fess�e.
693
00:49:45,000 --> 00:49:46,968
Une fess�e ?
694
00:49:49,204 --> 00:49:52,640
- Une fess�e, Margaret !
- Allez-y !
695
00:49:56,245 --> 00:49:58,042
Je peux redescendre ?
696
00:50:08,757 --> 00:50:11,191
Enfin libre !
697
00:50:18,867 --> 00:50:21,597
Je vous ai trouv�e.
Vous tenez le choc ?
698
00:50:21,637 --> 00:50:25,266
�a va.
J'entretiens mon bronzage.
699
00:50:25,808 --> 00:50:28,800
Les Paxton sont parfois
un peu envahissants.
700
00:50:31,080 --> 00:50:33,207
C'est diff�rent de New York.
701
00:50:33,248 --> 00:50:36,706
Un tout petit peu.
Vous y �tes d�j� all�e ?
702
00:50:36,752 --> 00:50:39,744
C'�tait le r�ve d'Andrew,
pas le mien.
703
00:50:39,788 --> 00:50:41,551
C'�tait s�rieux entre vous.
704
00:50:42,057 --> 00:50:44,924
On est sortis ensemble au lyc�e
puis � la fac.
705
00:50:44,960 --> 00:50:47,053
On n'�tait que des gamins.
706
00:50:48,864 --> 00:50:51,298
Vous avez rompu parce que...
707
00:50:55,804 --> 00:50:58,432
La veille de la remise des dipl�mes,
708
00:50:59,374 --> 00:51:02,036
il m'a demand�e en mariage
709
00:51:02,077 --> 00:51:04,068
et m'a propos�
de m'enfuir avec lui � New York.
710
00:51:04,880 --> 00:51:09,340
- Et...
- Vous avez refus�.
711
00:51:09,384 --> 00:51:12,319
Et j'ai refus�.
712
00:51:12,354 --> 00:51:15,755
Je ne suis jamais all�e nulle part.
Chez moi, c'est ici.
713
00:51:16,325 --> 00:51:21,126
Enfin, bref...
Vous avez de la chance.
714
00:51:21,163 --> 00:51:25,827
Il est le meilleur.
Mais je crois que vous �tes au courant.
715
00:51:26,435 --> 00:51:30,132
En effet.
716
00:51:31,240 --> 00:51:34,437
A vous deux.
717
00:51:44,119 --> 00:51:46,679
C'est le finale de Ramone.
718
00:51:47,923 --> 00:51:49,447
Allez-y, Annie !
719
00:51:51,894 --> 00:51:53,953
Je ne l'avais jamais vu
comme �a.
720
00:51:53,996 --> 00:51:56,556
- Il s'est l�ch�.
- Il �tait d�cha�n�.
721
00:51:58,433 --> 00:52:00,298
C'�tait merveilleux.
722
00:52:10,012 --> 00:52:12,003
Tout va bien, ch�ri ?
723
00:52:15,517 --> 00:52:17,348
Qu'est-ce qu'il fait ?
724
00:52:17,386 --> 00:52:19,854
Il a d� se passer quelque chose.
Laissons-le tranquille.
725
00:52:27,329 --> 00:52:30,025
Je regarde !
726
00:52:30,065 --> 00:52:33,831
Pourquoi Andrew s'acharne-t-il encore
sur le vieux canot ?
727
00:52:33,869 --> 00:52:36,303
Il pr�pare peut-�tre son �vasion.
728
00:52:36,338 --> 00:52:38,135
Je suis �puis�e.
729
00:52:38,173 --> 00:52:42,269
Je monte retirer
l'huile � la noix de coco de Ramone.
730
00:52:43,412 --> 00:52:46,006
J'ai pass� une excellente journ�e, merci.
731
00:52:48,283 --> 00:52:51,582
- Qu'as-tu fait ?
- Rien.
732
00:52:51,620 --> 00:52:55,579
Nous avons parl� franchement
de son avenir.
733
00:52:55,624 --> 00:52:59,526
Riche id�e !
734
00:52:59,561 --> 00:53:02,029
Il ne reviendra jamais, maintenant.
735
00:53:02,064 --> 00:53:06,865
C'est mon fils, et je ne le vois
que tous les 3 ans � cause de toi.
736
00:53:06,902 --> 00:53:09,234
A cause de toi !
�a suffit.
737
00:53:09,271 --> 00:53:13,469
Tu vas approuver son union
avec Margaret, un point c'est tout.
738
00:53:15,777 --> 00:53:20,271
Si on ne fait pas attention,
on va se retrouver dans cette demeure,
739
00:53:20,315 --> 00:53:24,376
tous seuls avec nos col�res.
740
00:53:24,419 --> 00:53:27,547
Et il ne manquerait plus
qu'ils aient un enfant
741
00:53:27,589 --> 00:53:29,284
qu'on ne verrait jamais !
742
00:53:29,324 --> 00:53:33,124
Arrange �a. Je ne plaisante pas.
Imm�diatement !
743
00:53:43,972 --> 00:53:45,337
La serviette...
744
00:53:51,647 --> 00:53:53,137
Une serviette...
745
00:53:58,353 --> 00:54:00,082
C'est tout ce qu'ils ont ?
746
00:54:00,122 --> 00:54:02,784
C'est ridicule.
Je ne peux pas me s�cher...
747
00:54:21,710 --> 00:54:25,669
D�sol�e.
Laisse-moi prendre une serviette.
748
00:54:29,151 --> 00:54:30,812
Il faudrait que...
D�sol�e.
749
00:54:30,852 --> 00:54:33,878
D�sol�e de t'avoir donn� en p�ture
� l'aigle.
750
00:54:38,493 --> 00:54:39,619
Va-t'en !
751
00:54:40,962 --> 00:54:41,951
Une serviette.
752
00:54:43,532 --> 00:54:45,056
Attends...
753
00:54:53,141 --> 00:54:56,167
�a te pla�t, �a ?
754
00:54:56,211 --> 00:54:58,145
Bouffe-moi �a...
755
00:54:58,180 --> 00:55:00,808
Voil�. C'est �a.
�a te pla�t ?
756
00:55:04,486 --> 00:55:05,714
�a te pla�t.
757
00:55:10,592 --> 00:55:13,561
Viens... viens voir maman.
758
00:55:13,595 --> 00:55:15,654
Oui, monte sur le tapis.
759
00:55:15,697 --> 00:55:17,688
C'est bien.
760
00:55:17,733 --> 00:55:21,999
C'est tr�s bien.
761
00:55:32,381 --> 00:55:37,842
- Vous �tes nu !
- Et vous, mouill�e !
762
00:55:37,886 --> 00:55:39,979
- Ne me regardez pas.
- Je ne comprends pas.
763
00:55:40,021 --> 00:55:42,717
- Pourquoi �tes-vous mouill�e ?
- Ne me regardez pas.
764
00:55:43,258 --> 00:55:47,558
Je vois tout.
Couvrez-vous, je vous en supplie !
765
00:55:49,965 --> 00:55:51,592
Pas le fabrique-b�b� !
766
00:55:52,234 --> 00:55:53,758
Expliquez-vous !
767
00:55:53,802 --> 00:55:56,032
- M'expliquer ?
- Oui, expliquez-vous.
768
00:55:56,071 --> 00:55:58,505
- J'�tais dehors.
- Vous ne m'entendiez pas ?
769
00:55:58,540 --> 00:56:00,735
J'�coutais...
Qu'est-ce que vous faites ici ?
770
00:56:00,776 --> 00:56:02,937
Et vous me sautez dessus ?
771
00:56:02,978 --> 00:56:04,912
Je n'ai pas fait expr�s.
772
00:56:04,946 --> 00:56:09,042
Votre chien m'a attaqu�e, j'ai d� fuir
et je suis tomb�e sur vous.
773
00:56:09,084 --> 00:56:10,711
Que vous a fait ce chien ?
774
00:56:10,752 --> 00:56:13,516
Allez-vous-en.
775
00:56:14,055 --> 00:56:16,922
- Prenez une douche, vous puez.
- Joli tatouage.
776
00:56:19,728 --> 00:56:22,788
Voil� !
Vous avez vu ?
777
00:56:22,831 --> 00:56:26,733
J'ai failli y rester.
Vous avez vu ses dents ?
778
00:56:46,154 --> 00:56:47,951
Compl�tement � poil.
779
00:56:49,424 --> 00:56:51,824
On peut �viter le sujet ?
780
00:56:52,994 --> 00:56:54,518
Je dis �a comme �a.
781
00:56:59,401 --> 00:57:01,961
C'est quoi, l'histoire avec votre p�re ?
782
00:57:02,003 --> 00:57:06,440
D�sol�, cette question
n'est pas dans le dossier.
783
00:57:06,475 --> 00:57:10,434
Vous vouliez qu'on se renseigne...
784
00:57:10,479 --> 00:57:12,811
- Pas sur ce sujet.
- S'il nous demande...
785
00:57:12,848 --> 00:57:15,316
Pas sur ce sujet. Bonne nuit.
786
00:57:30,832 --> 00:57:35,235
- J'aime M�dium-TV.
- Quoi ?
787
00:57:35,270 --> 00:57:38,762
Pas genre
"Ha ha, c'est marrant ces conneries".
788
00:57:38,807 --> 00:57:40,502
J'aime vraiment bien.
789
00:57:45,881 --> 00:57:48,816
J'ai pris des cours de disco en 6e.
790
00:57:50,986 --> 00:57:55,013
Mon premier concert :
Rob Base et DJ E-Z Rock.
791
00:57:57,259 --> 00:57:59,523
Je trouve Brian Dennehy sexy.
792
00:58:00,996 --> 00:58:04,557
Les fleurs � l'int�rieur
me rappellent les enterrements.
793
00:58:05,634 --> 00:58:07,158
Jamais jou� � un jeu vid�o.
794
00:58:08,270 --> 00:58:10,636
Je lis Les Hauts de Hurlevents
� chaque No�l.
795
00:58:11,239 --> 00:58:13,036
C'est mon livre pr�f�r�.
796
00:58:16,411 --> 00:58:20,871
Je n'ai pas couch� avec un homme
depuis plus d'un an et demi.
797
00:58:24,352 --> 00:58:28,516
J'ai pleur� aux toilettes
quand Bob m'a trait�e de sale vip�re.
798
00:58:30,125 --> 00:58:32,992
Et le tatouage en forme d'oiseaux...
799
00:58:33,028 --> 00:58:34,427
Ce sont des hirondelles.
800
00:58:36,998 --> 00:58:41,059
Je l'ai fait faire � 16 ans,
� la mort de mes parents.
801
00:58:43,505 --> 00:58:45,063
Quelle b�tise...
802
00:58:46,575 --> 00:58:51,171
Il y a beaucoup d'autres choses,
mais c'est tout ce qui me vient.
803
00:58:58,320 --> 00:58:59,787
Vous �tes l� ?
804
00:59:02,791 --> 00:59:04,053
Je suis l�.
805
00:59:06,728 --> 00:59:08,491
J'enregistre.
806
00:59:15,036 --> 00:59:17,504
Pas un amant en 18 mois ?
807
00:59:17,539 --> 00:59:20,030
C'est tout ce que vous avez retenu ?
808
00:59:20,075 --> 00:59:21,542
C'est long.
809
00:59:21,576 --> 00:59:23,874
J'�tais un peu occup�e.
810
00:59:28,583 --> 00:59:29,811
C'est qui,
811
00:59:30,518 --> 00:59:33,646
- Rob Base et DJ...
- E-Z Rock ?
812
00:59:34,322 --> 00:59:35,516
Vous savez...
813
00:59:42,297 --> 00:59:44,162
C'�tait bien.
814
00:59:47,869 --> 00:59:51,999
- Quoi ?
- Rien.
815
00:59:52,040 --> 00:59:55,635
Je connaissais.
Je voulais vous entendre chanter.
816
01:00:08,456 --> 01:00:10,924
Ne le prenez pas mal...
817
01:00:15,363 --> 01:00:20,027
Vous �tes une tr�s...
tr�s belle femme.
818
01:00:45,927 --> 01:00:47,895
Sentez-la, au plus profond...
819
01:00:49,597 --> 01:00:52,293
C'est trop haut pour moi.
820
01:01:15,957 --> 01:01:17,447
Je suis o� ?
821
01:01:19,461 --> 01:01:21,691
Quelle heure il est ?
822
01:02:02,604 --> 01:02:06,404
Service d'�tage ! Petit-d�jeuner
pour les tourtereaux.
823
01:02:11,279 --> 01:02:13,440
Ta m�re est l�.
824
01:02:14,983 --> 01:02:16,473
Un instant !
825
01:02:20,855 --> 01:02:23,153
Pas le fabrique-b�b�.
826
01:02:23,191 --> 01:02:25,921
Va-t'en de l�...
827
01:02:25,960 --> 01:02:27,951
Mais...
828
01:02:27,996 --> 01:02:29,896
- Quoi ?
- Tu es maquill�e ?
829
01:02:29,931 --> 01:02:31,660
Bien s�r que non.
830
01:02:31,699 --> 01:02:34,759
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- La cuill�re.
831
01:02:34,803 --> 01:02:37,567
- C'est quoi ?
- D�sol�, c'est le matin.
832
01:02:37,605 --> 01:02:39,300
Comment �a, le matin ?
833
01:02:39,607 --> 01:02:41,268
Tout va bien ?
834
01:02:41,309 --> 01:02:44,142
Entre. Un instant.
Entre, tout va bien.
835
01:02:44,179 --> 01:02:45,407
D�go�tant.
836
01:02:46,714 --> 01:02:48,579
Mes cheveux !
837
01:02:55,290 --> 01:02:57,087
�a sent bon.
838
01:02:57,125 --> 01:02:58,456
Des roul�s � la cannelle.
839
01:02:58,493 --> 01:03:00,654
Il ne fallait pas
vous donner tant de peine !
840
01:03:01,396 --> 01:03:03,660
Vous �tes de la famille,
c'est normal.
841
01:03:04,833 --> 01:03:06,095
Je peux m'incruster ?
842
01:03:06,134 --> 01:03:10,264
On peut �viter
la r�union de la famille mod�le ?
843
01:03:10,305 --> 01:03:12,773
On se r�veille. S'il vous pla�t.
844
01:03:12,807 --> 01:03:15,139
On a une proposition � vous faire.
845
01:03:15,176 --> 01:03:18,111
Je trouve que c'est
une id�e formidable...
846
01:03:18,146 --> 01:03:20,478
Mariez-vous ici, demain.
847
01:03:23,484 --> 01:03:26,180
Quoi ?
848
01:03:26,221 --> 01:03:29,748
Vous allez vous marier,
alors pourquoi pas ici ?
849
01:03:29,791 --> 01:03:33,852
On serait tous ensemble
et Mamie Annie serait avec nous.
850
01:03:36,764 --> 01:03:41,133
C'est l'anniversaire de grand-m�re,
demain.
851
01:03:41,169 --> 01:03:43,364
On ne va pas g�cher �a.
852
01:03:43,404 --> 01:03:47,135
J'ai f�t� 89 anniversaires !
Pas besoin d'un de plus !
853
01:03:48,610 --> 01:03:53,479
Ce serait un cadeau du ciel d'assister
au mariage de mon seul petit-fils.
854
01:03:53,514 --> 01:03:57,109
Un cadeau du ciel !
Vous voulez bien ?
855
01:03:59,053 --> 01:04:00,714
Avant ma mort ?
856
01:04:04,459 --> 01:04:06,723
On s'occupe de tout.
857
01:04:06,761 --> 01:04:09,321
Comme nous,
vous vous marierez dans la grange.
858
01:04:09,364 --> 01:04:11,491
C'est une tradition familiale.
859
01:04:16,404 --> 01:04:19,567
Mon r�ve,
me marier dans une grange.
860
01:04:19,607 --> 01:04:20,596
Moi aussi.
861
01:04:20,642 --> 01:04:21,939
C'est un signe !
862
01:04:21,976 --> 01:04:25,742
L'univers nous dit que vous �tes faits
l'un pour l'autre.
863
01:04:27,015 --> 01:04:29,506
Il faut rendre gr�ce. Venez.
864
01:04:29,550 --> 01:04:32,110
Il faut rendre gr�ce.
865
01:04:32,153 --> 01:04:34,781
Je devrais vous laisser tranquilles.
866
01:04:34,822 --> 01:04:38,280
Mais on est si contents !
Et vous aussi, je parie.
867
01:04:39,127 --> 01:04:40,219
Super contents.
868
01:04:52,273 --> 01:04:54,707
Si ma m�re d�couvre la supercherie,
869
01:04:54,742 --> 01:04:58,109
elle sera d�vast�e
et ma grand-m�re va crever !
870
01:04:58,146 --> 01:05:00,774
- Elle ne saura rien.
- Et mon p�re !
871
01:05:00,815 --> 01:05:02,908
D'o� �a vient,
cette histoire de mariage ?
872
01:05:02,951 --> 01:05:06,443
Elle a d� le persuader.
Ils ne sauront rien.
873
01:05:08,890 --> 01:05:10,858
Ils ne sauront rien.
874
01:05:10,892 --> 01:05:13,258
D�tends-toi. �a va aller.
875
01:05:13,294 --> 01:05:15,785
On ne va pas rester mari�s � vie.
876
01:05:16,297 --> 01:05:18,424
On f�tera notre divorce
en un rien de temps.
877
01:05:18,466 --> 01:05:21,162
�a va aller. �a va aller.
878
01:05:30,178 --> 01:05:32,146
Je vais chercher le caf�.
879
01:05:33,247 --> 01:05:37,013
Un petit latte soja cannelle ?
880
01:05:43,358 --> 01:05:46,350
Tu as raison. On divorce vite fait
et tout ira bien.
881
01:05:47,962 --> 01:05:49,862
Comme sur des roulettes.
882
01:05:49,897 --> 01:05:55,233
La petite dame devra apprendre
� cuisiner pour son mari.
883
01:05:55,269 --> 01:05:57,430
Il ne faudrait pas
qu'il me quitte pour une autre.
884
01:05:57,472 --> 01:05:59,963
Je ne suis pas encore parti.
885
01:06:01,042 --> 01:06:03,909
C'est bon. L�che.
886
01:06:05,813 --> 01:06:07,474
�a va ?
887
01:06:08,282 --> 01:06:11,115
- Je m'en vais.
- O� �a ?
888
01:06:11,152 --> 01:06:14,053
Envie de prendre l'air.
889
01:06:15,189 --> 01:06:16,713
C'est la salle de bains.
890
01:06:17,091 --> 01:06:21,289
Je passe par l� avant de sortir.
891
01:06:35,910 --> 01:06:40,779
Concentre-toi, Margaret.
Concentre-toi.
892
01:06:40,815 --> 01:06:43,579
C'est un contrat.
Un simple contrat.
893
01:06:45,053 --> 01:06:47,613
Tout va bien se passer.
894
01:06:49,690 --> 01:06:53,592
L�, �a se corse.
Je vais y arriver.
895
01:06:55,063 --> 01:06:58,590
Je d�teste la nature !
Je d�teste.
896
01:06:58,933 --> 01:07:00,798
Je ne peux pas m'arr�ter.
897
01:07:02,370 --> 01:07:04,338
Pourquoi tu ne t'arr�tes pas ?
898
01:07:10,445 --> 01:07:13,608
Je voulais juste prendre l'air.
899
01:07:18,419 --> 01:07:19,647
Qu'est-ce que c'est ?
900
01:07:20,421 --> 01:07:24,380
Quoi, encore ? C'est quoi ?
901
01:07:40,274 --> 01:07:42,435
Qu'est-ce que c'est que �a ?
902
01:07:58,793 --> 01:08:01,990
Rejoignez-moi, Margaret de New York.
903
01:08:02,029 --> 01:08:04,554
C'est moi, Mamie Annie.
904
01:08:05,933 --> 01:08:08,424
Je vois que vous �tes curieuse.
905
01:08:08,469 --> 01:08:11,461
Je vais rendre gr�ce
� notre m�re la Terre.
906
01:08:11,506 --> 01:08:14,498
Je ne suis pas
si curieuse que �a, alors...
907
01:08:14,542 --> 01:08:15,804
Regardez.
908
01:08:15,843 --> 01:08:18,368
La Terre nous a donn� tout �a
909
01:08:18,412 --> 01:08:22,849
comme elle vous a r�unis,
Andrew et vous.
910
01:08:23,384 --> 01:08:28,754
Nous devons rendre gr�ce et prier
pour que vos entrailles soient f�condes.
911
01:08:28,789 --> 01:08:32,247
Venez danser notre joie.
912
01:08:32,293 --> 01:08:35,626
Je peux rendre gr�ce d'ici ?
913
01:08:35,663 --> 01:08:37,528
J'insiste !
914
01:08:39,901 --> 01:08:42,665
Je descends danser avec vous.
915
01:08:44,505 --> 01:08:46,996
Suivez mon enseignement.
916
01:08:51,512 --> 01:08:55,642
Allez, suivez le rythme du tambour.
A vous !
917
01:08:55,683 --> 01:08:57,207
- Je fais quoi ?
- Psalmodiez.
918
01:08:57,251 --> 01:08:58,809
Quoi ?
919
01:08:58,853 --> 01:09:00,980
Ce qui vous vient � l'esprit.
920
01:09:01,022 --> 01:09:02,683
Je n'y connais rien.
921
01:09:02,723 --> 01:09:04,850
Adressez-vous aux arbres.
Des voyelles.
922
01:09:08,629 --> 01:09:10,392
Psalmodiez !
923
01:09:10,431 --> 01:09:12,558
A... les arbres...
924
01:09:12,600 --> 01:09:16,627
- A l'univers !
- Univers.
925
01:09:16,671 --> 01:09:19,299
Au fou, � la fen�tre...
926
01:09:20,174 --> 01:09:22,142
Au mur, au mur
927
01:09:22,176 --> 01:09:25,168
A la sueur de mes burnes
A vous les meufs
928
01:09:25,213 --> 01:09:26,339
Plus fort !
929
01:09:26,380 --> 01:09:30,043
A la fen�tre, � la fen�tre
Aux murs, aux murs
930
01:09:30,084 --> 01:09:31,949
A la sueur de mes burnes
931
01:09:31,986 --> 01:09:33,817
A vous les meufs � genoux
932
01:09:33,854 --> 01:09:35,515
D�charge, enfoir�
933
01:09:35,556 --> 01:09:37,387
D�charge un bon coup !
934
01:09:58,913 --> 01:10:01,279
Allez, encore un couplet !
935
01:10:01,315 --> 01:10:03,840
Vas-y, baisse-toi
Tu flippes
936
01:10:03,884 --> 01:10:05,909
Fous ton cul par terre
Tu flippes
937
01:10:13,995 --> 01:10:15,724
Stop ! Agite-le !
938
01:10:15,763 --> 01:10:17,526
Stop ! Secoue-le !
939
01:10:17,565 --> 01:10:18,896
Qu'est-ce que tu fais ?
940
01:10:23,971 --> 01:10:28,567
Grand-m�re voulait que je psalmodie
spontan�ment.
941
01:10:28,609 --> 01:10:31,100
Burnes ?
C'est venu spontan�ment ?
942
01:10:32,280 --> 01:10:34,908
�a collait avec le rythme.
943
01:10:34,949 --> 01:10:38,282
Tu viens chercher ton t�l�phone ?
944
01:10:38,319 --> 01:10:41,220
Oui, on y va.
945
01:10:41,255 --> 01:10:46,659
- Je peux l'accompagner ?
- Vos actes sont votre destin.
946
01:10:47,828 --> 01:10:48,988
Je peux y aller ?
947
01:10:50,197 --> 01:10:51,824
Au revoir.
948
01:10:52,533 --> 01:10:55,024
- T'es grave.
- Silence.
949
01:10:56,437 --> 01:10:57,529
S'il te pla�t...
950
01:11:17,325 --> 01:11:18,417
Salut !
951
01:11:20,227 --> 01:11:23,196
- Le t�l�phone est arriv� ?
- Oui. �a va ?
952
01:11:23,230 --> 01:11:25,130
- Super, et toi ?
- Impec.
953
01:11:31,839 --> 01:11:33,136
Vous vous souvenez ?
954
01:11:33,574 --> 01:11:37,271
Formidable.
955
01:11:37,411 --> 01:11:40,312
- Vous vous souvenez ?
- Oui !
956
01:11:43,551 --> 01:11:45,985
Tu lui as tap� dans l'�il.
957
01:11:46,020 --> 01:11:49,649
Quand j'ai �clat� en sanglots,
�a nous a rapproch�s.
958
01:11:51,158 --> 01:11:53,683
D�tail sur Andrew n�11:
j'aime les Pringles.
959
01:11:53,728 --> 01:11:54,854
Un r�gal.
960
01:11:54,895 --> 01:11:57,295
Coca, jamais Pepsi
et viande s�ch�e.
961
01:11:57,331 --> 01:11:58,593
Tu as 13 ans ?
962
01:11:59,367 --> 01:12:01,335
Voil�. Il est charg�.
963
01:12:01,369 --> 01:12:02,563
Merci.
964
01:12:04,405 --> 01:12:06,737
J'ai entr� le num�ro de ta dame.
965
01:12:19,253 --> 01:12:21,847
J'ai 37 messages !
966
01:12:22,656 --> 01:12:26,092
Merde !
Il y a un ordinateur, dans ce trou ?
967
01:12:29,697 --> 01:12:32,928
Quand �a va couper, il te pr�vient.
968
01:12:32,967 --> 01:12:34,298
Remets des pi�ces.
969
01:12:35,970 --> 01:12:37,528
Tiens.
970
01:12:37,571 --> 01:12:40,631
Des pi�ces ? Sans blague ?
971
01:12:40,674 --> 01:12:43,507
Je suis dehors,
si tu as besoin de moi. �a ira.
972
01:12:46,180 --> 01:12:50,207
Je vais y arriver.
Je suis intelligente.
973
01:12:50,251 --> 01:12:53,584
Ne pense pas � eux...
974
01:12:54,455 --> 01:12:55,922
Alors...
975
01:12:56,724 --> 01:12:58,282
Qu'est-ce qui se passe ?
976
01:13:03,431 --> 01:13:04,921
Excusez-moi...
977
01:13:42,570 --> 01:13:45,061
C'�tait bien de voir Gertrude ?
978
01:13:46,607 --> 01:13:48,802
Elle �tait tr�s en beaut�.
979
01:13:50,211 --> 01:13:51,269
C'est vrai.
980
01:13:53,347 --> 01:13:56,339
C'est bien de se revoir
et de papoter.
981
01:13:56,383 --> 01:13:58,510
�a me fait vraiment plaisir.
982
01:13:58,552 --> 01:14:00,645
�a faisait un moment.
983
01:14:02,189 --> 01:14:04,714
Les voil� !
984
01:14:06,060 --> 01:14:07,152
Il nous faut Margaret.
985
01:14:07,194 --> 01:14:09,754
Nous allons vous enlever, ma jolie.
986
01:14:09,797 --> 01:14:11,560
Non, je vais...
987
01:14:11,599 --> 01:14:15,433
Ni strip-teaseur
ni psalmodies dans la for�t.
988
01:14:16,537 --> 01:14:17,333
Venez.
989
01:14:18,005 --> 01:14:21,202
Pas toi.
Un truc de filles. Tu d�testerais.
990
01:14:25,713 --> 01:14:27,908
Ces chaussures, �a ira ?
991
01:14:29,083 --> 01:14:31,017
Mon r�ve se r�alise !
992
01:14:32,086 --> 01:14:34,646
Ma m�re a cousu cette robe
993
01:14:34,688 --> 01:14:38,454
dans cet atelier, en 1929.
994
01:14:38,492 --> 01:14:41,484
Certaines choses reviennent � la mode.
995
01:14:41,529 --> 01:14:43,520
Les derniers boutons...
996
01:14:43,564 --> 01:14:45,293
Peu importe la taille.
997
01:14:45,332 --> 01:14:48,426
Annie est la meilleure couturi�re
de l'Alaska du sud-est.
998
01:14:51,839 --> 01:14:53,363
Incroyable.
999
01:14:53,407 --> 01:14:55,967
Un chou�a trop large
par endroits, mais sinon...
1000
01:14:56,010 --> 01:14:57,238
D�sol�e.
1001
01:14:57,278 --> 01:15:01,544
J'ai toujours eu du coffre,
et j'�tais en cloque,
1002
01:15:01,582 --> 01:15:03,106
ce jour-l�.
1003
01:15:03,884 --> 01:15:07,183
Alors, o� sont vos n�n�s ?
1004
01:15:09,256 --> 01:15:12,350
Ils doivent bien �tre quelque part.
1005
01:15:12,393 --> 01:15:14,224
La chasse aux �ufs de P�ques.
1006
01:15:15,396 --> 01:15:17,956
Ils se sont ratatin�s
dans la bise de l'Alaska.
1007
01:15:20,868 --> 01:15:23,928
- Les voil� !
- Oui, en effet.
1008
01:15:25,773 --> 01:15:28,333
Si vous voulez,
1009
01:15:28,375 --> 01:15:32,778
on pourrait
vous rendre visite � No�l.
1010
01:15:33,147 --> 01:15:35,342
Ce serait bien.
1011
01:15:35,382 --> 01:15:38,613
Ou alors, c'est nous qui viendrons.
1012
01:15:39,920 --> 01:15:42,013
Ce serait merveilleux.
1013
01:15:43,691 --> 01:15:45,852
�a me ferait tr�s plaisir.
1014
01:15:45,893 --> 01:15:48,691
Grace, on a du travail.
1015
01:15:48,729 --> 01:15:51,527
- Je sais, excusez-moi.
- Allez vous faire un th�.
1016
01:15:51,565 --> 01:15:53,863
Je m'en occupe. Allez !
1017
01:15:54,835 --> 01:15:59,101
Alors, il faut que ce soit
absolument parfait.
1018
01:16:02,576 --> 01:16:07,639
Un dernier petit d�tail
et vous serez pr�te.
1019
01:16:11,819 --> 01:16:16,415
Il est dans la famille
depuis plus de 150 ans.
1020
01:16:16,457 --> 01:16:18,925
Il est magnifique, mais...
1021
01:16:19,526 --> 01:16:21,323
- Je n'ai pas fini.
- D�sol�e.
1022
01:16:21,362 --> 01:16:24,854
Mon arri�re-grand-p�re
l'a donn� � mon arri�re-grand-m�re
1023
01:16:24,898 --> 01:16:27,059
pour leur mariage.
1024
01:16:27,101 --> 01:16:29,160
Ils faisaient scandale.
1025
01:16:29,203 --> 01:16:31,535
Il �tait russe, elle �tait tlingit.
1026
01:16:32,606 --> 01:16:37,373
A l'�poque, tous les membres de la tribu
devaient approuver un mariage.
1027
01:16:37,411 --> 01:16:38,969
Ils ont failli renoncer.
1028
01:16:39,013 --> 01:16:41,038
Comment ont-ils tenu le coup ?
1029
01:16:41,982 --> 01:16:44,678
Elle �tait comme vous :
une forte t�te.
1030
01:16:45,552 --> 01:16:47,645
Elle ne l�chait pas le morceau.
1031
01:16:48,822 --> 01:16:50,585
Elle lui faisait du bien.
1032
01:16:51,592 --> 01:16:53,355
Je vous le donne.
1033
01:16:53,394 --> 01:16:56,886
- Je ne peux pas...
- Je ne veux rien entendre.
1034
01:16:56,930 --> 01:17:00,559
Les grands-m�res adorent
tout transmettre � leurs petits-enfants.
1035
01:17:00,601 --> 01:17:03,331
Comme �a, on reste dans votre vie
1036
01:17:03,370 --> 01:17:06,931
apr�s notre mort. Prenez-le.
1037
01:17:12,780 --> 01:17:15,681
�a va ?
1038
01:17:18,018 --> 01:17:19,679
Je...
1039
01:17:28,996 --> 01:17:31,965
Je voulais juste...
1040
01:17:31,999 --> 01:17:34,866
que vous ayez le temps
de la reprendre.
1041
01:17:36,003 --> 01:17:40,372
Ne vous en faites pas,
vous serez divine.
1042
01:17:40,407 --> 01:17:43,274
Allez, retirons ces �pingles.
1043
01:18:13,340 --> 01:18:17,834
Amarres largu�es.
Monte.
1044
01:18:23,784 --> 01:18:26,252
Qu'est-ce qui te prend ?
1045
01:18:26,286 --> 01:18:27,981
Envie de fuir !
1046
01:18:28,021 --> 01:18:30,683
- Pourquoi ?
- Pour rien. Tais-toi !
1047
01:18:38,031 --> 01:18:40,795
Tu veux bien
m'expliquer le probl�me ?
1048
01:18:47,007 --> 01:18:48,736
J'ai oubli� !
1049
01:18:48,776 --> 01:18:49,970
Oubli� quoi ?
1050
01:18:50,010 --> 01:18:52,570
Ce que �a faisait d'avoir une famille !
1051
01:18:53,113 --> 01:18:54,978
J'ai �t� seule � 16 ans.
1052
01:18:55,015 --> 01:18:57,950
J'ai oubli� que des gens pouvaient
t'aimer,
1053
01:18:57,985 --> 01:19:00,249
faire ton petit-d�j,
te dire :
1054
01:19:00,287 --> 01:19:02,221
"On viendra � No�l"
1055
01:19:02,256 --> 01:19:05,419
et je r�ponds :
"C'est plut�t nous qui viendrons" !
1056
01:19:05,459 --> 01:19:07,950
Avec colliers en prime !
Tu as tout �a ici,
1057
01:19:07,995 --> 01:19:10,657
tu as Gertrude
et je fous tout en l'air...
1058
01:19:10,697 --> 01:19:14,098
Pas du tout !
J'�tais d'accord, tu te souviens ?
1059
01:19:14,134 --> 01:19:17,399
- Ta famille t'aime.
- Je le sais !
1060
01:19:17,437 --> 01:19:20,270
- Et tu persistes ?
- Ils ne sauront rien !
1061
01:19:20,307 --> 01:19:23,003
- Comment tu le sais ?
- Tu l'as dit !
1062
01:19:23,043 --> 01:19:26,535
Mais si ta m�re l'apprend ?
Mon Dieu !
1063
01:19:26,580 --> 01:19:31,711
Si grand-m�re l'apprend,
elle aura une crise cardiaque !
1064
01:19:31,752 --> 01:19:34,346
Tout ira bien, calme-toi !
1065
01:19:34,388 --> 01:19:36,015
Accroche-toi...
1066
01:19:38,992 --> 01:19:42,519
Je doute que d�tourner un bateau
soit la bonne fa�on
1067
01:19:42,563 --> 01:19:44,656
d'exprimer ton malaise !
1068
01:19:45,232 --> 01:19:48,929
C'est maintenant que tu la fermes ?
1069
01:19:57,611 --> 01:19:58,635
Je ne sais pas nager.
1070
01:20:00,214 --> 01:20:01,476
La balise !
1071
01:20:01,515 --> 01:20:03,983
- Quoi ?
- La balise !
1072
01:20:19,566 --> 01:20:21,557
Ta main !
1073
01:20:21,602 --> 01:20:23,297
Allez, ta main.
1074
01:20:29,176 --> 01:20:32,304
Je te tiens.
1075
01:20:35,349 --> 01:20:37,943
Qu'est-ce qui t'a pris ?
1076
01:20:37,985 --> 01:20:39,646
Tu aurais pu te tuer.
1077
01:20:39,686 --> 01:20:43,087
Ton virage m'a fait tomber, andouille.
1078
01:20:43,123 --> 01:20:45,148
Tu as l�ch� la barre, Capitaine.
1079
01:20:45,192 --> 01:20:47,820
D�sol�e.
1080
01:20:47,861 --> 01:20:51,160
Viens l�, que je te r�chauffe.
1081
01:20:51,198 --> 01:20:53,496
�a va aller.
1082
01:21:33,674 --> 01:21:35,164
J'ai deux mots � vous dire.
1083
01:21:48,255 --> 01:21:50,883
Ta m�re ne doit rien savoir de tout �a.
1084
01:22:03,203 --> 01:22:05,194
Je vous avais pr�venus !
1085
01:22:06,707 --> 01:22:07,765
Qu'est-ce que tu as fait ?
1086
01:22:07,808 --> 01:22:09,867
M. Gilbertson m'a appel�.
1087
01:22:09,910 --> 01:22:12,174
Il m'a dit que si vous mentiez,
1088
01:22:12,212 --> 01:22:14,442
et il en est persuad�,
1089
01:22:14,481 --> 01:22:16,005
tu irais en prison.
1090
01:22:16,249 --> 01:22:18,149
Alors, je l'ai fait venir.
1091
01:22:18,185 --> 01:22:20,210
- Papa...
- Vous avez de la chance :
1092
01:22:20,253 --> 01:22:23,279
votre p�re a plaid� votre cause.
1093
01:22:23,323 --> 01:22:28,317
Cette offre sera valable 20 secondes,
alors �coutez bien.
1094
01:22:28,362 --> 01:22:31,160
D�clarez que ce mariage
est une mascarade
1095
01:22:31,198 --> 01:22:34,759
ou c'est la prison.
Dites la v�rit� et vous �tes libre.
1096
01:22:34,801 --> 01:22:37,133
Et elle, elle retourne au Canada.
1097
01:22:44,277 --> 01:22:45,767
Accepte.
1098
01:22:46,780 --> 01:22:50,216
- Non.
- Ne fais pas �a, Andrew !
1099
01:22:50,250 --> 01:22:53,947
La voil�, ma d�claration :
Mlle Tate m'emploie depuis 3 ans.
1100
01:22:53,987 --> 01:22:56,421
On s'aime depuis 6 mois.
1101
01:22:56,456 --> 01:22:59,550
Elle a accept� de m'�pouser.
On se voit au mariage.
1102
01:23:37,831 --> 01:23:39,662
Tu es s�r de toi ?
1103
01:23:40,534 --> 01:23:42,092
Pas vraiment.
1104
01:23:45,806 --> 01:23:48,673
J'appr�cie ton geste,
1105
01:23:48,708 --> 01:23:49,675
mais...
1106
01:23:49,709 --> 01:23:52,041
Tu ferais la m�me chose
pour moi, non ?
1107
01:23:54,281 --> 01:23:57,876
Vous �tes visibles ?
Toi, viens avec moi.
1108
01:23:57,918 --> 01:23:59,613
Demain, c'est le mariage.
1109
01:23:59,653 --> 01:24:03,111
Pas de fabrique-b�b� ce soir.
Tradition oblige.
1110
01:24:03,156 --> 01:24:06,421
Embrasse ta fianc�e.
1111
01:24:06,460 --> 01:24:10,988
Vous avez la vie devant vous.
Viens.
1112
01:24:17,404 --> 01:24:19,395
Si j'y vais pas, elle va...
1113
01:24:19,439 --> 01:24:20,838
Revenir.
1114
01:24:30,450 --> 01:24:31,815
A demain matin ?
1115
01:26:51,658 --> 01:26:53,148
Asseyez-vous.
1116
01:26:59,132 --> 01:27:00,156
Ramone.
1117
01:27:01,067 --> 01:27:02,432
Mi amor...
1118
01:27:04,104 --> 01:27:08,837
Nous sommes r�unis ici aujourd'hui
pour rendre gr�ce
1119
01:27:09,809 --> 01:27:15,042
et pour c�l�brer
un moment cl� de la vie.
1120
01:27:15,081 --> 01:27:16,912
Pour exposer au grand jour
1121
01:27:16,950 --> 01:27:21,717
la beaut�, l'honn�tet�,
et la g�n�rosit�
1122
01:27:21,755 --> 01:27:24,519
du v�ritable amour
qui unit Andrew et Margaret
1123
01:27:24,557 --> 01:27:27,048
devant leur famille et leurs amis.
1124
01:27:27,093 --> 01:27:29,994
Car ce sont
leur famille et leurs amis
1125
01:27:30,030 --> 01:27:34,330
qui ont appris � Andrew et Margaret
ce qu'�tait l'amour.
1126
01:27:34,367 --> 01:27:39,134
Il est donc naturel
que la famille et les amis...
1127
01:27:43,743 --> 01:27:44,869
Vous avez une question ?
1128
01:27:47,714 --> 01:27:49,204
Vous levez la main.
1129
01:27:52,786 --> 01:27:58,122
Ce n'est pas une question.
J'ai quelque chose � dire.
1130
01:28:00,226 --> 01:28:02,091
�a peut attendre ?
1131
01:28:19,679 --> 01:28:21,943
Bonjour.
1132
01:28:21,981 --> 01:28:24,142
Merci d'�tre venus.
1133
01:28:24,184 --> 01:28:29,520
J'ai une petite d�claration � faire
� propos du mariage.
1134
01:28:29,556 --> 01:28:32,855
- Une confession, disons.
- Qu'est-ce que tu fais ?
1135
01:28:32,892 --> 01:28:36,453
Je suis canadienne.
1136
01:28:36,496 --> 01:28:40,660
Mon visa n'est plus valable
et je vais �tre expuls�e.
1137
01:28:40,700 --> 01:28:44,636
Pour ne pas quitter
votre merveilleux pays,
1138
01:28:44,671 --> 01:28:49,074
- j'ai oblig� Andrew � m'�pouser.
- Arr�te.
1139
01:28:49,109 --> 01:28:52,977
Andrew a toujours fait preuve
d'une d�ontologie hors du commun.
1140
01:28:54,447 --> 01:28:56,881
Il tient �a de vous.
1141
01:28:57,384 --> 01:29:01,480
Pendant 3 ans, je l'ai vu
travailler plus que les autres.
1142
01:29:01,521 --> 01:29:04,786
Je savais que si je le mena�ais
de d�truire sa carri�re,
1143
01:29:04,824 --> 01:29:08,021
il serait pr�t � tout.
1144
01:29:11,598 --> 01:29:15,625
Alors je lui ai fait du chantage
pour qu'il vous mente.
1145
01:29:17,771 --> 01:29:19,068
A vous tous.
1146
01:29:20,840 --> 01:29:23,138
Je pensais que ce serait facile.
1147
01:29:25,712 --> 01:29:27,270
Je me trompais.
1148
01:29:30,150 --> 01:29:34,985
Pas facile de g�cher la vie
de gens merveilleux.
1149
01:29:41,227 --> 01:29:43,252
Votre famille est magnifique.
1150
01:29:45,098 --> 01:29:47,225
Restez unis malgr� tout �a.
1151
01:29:50,270 --> 01:29:52,101
Tout est de ma faute.
1152
01:29:54,474 --> 01:29:59,502
Tu as rempli ta part du contrat.
Maintenant, on arr�te tout.
1153
01:30:01,714 --> 01:30:03,011
Pardon.
1154
01:30:04,918 --> 01:30:08,251
Rendez-vous sur le quai.
Vous m'accompagnez � l'a�roport.
1155
01:30:24,804 --> 01:30:27,967
- Qu'est-ce qui t'a pris ?
- Tu nous as menti !
1156
01:30:28,007 --> 01:30:30,373
Laissez-moi me retourner.
1157
01:30:30,410 --> 01:30:33,038
Je vous expliquerai.
Je suis d�sol�.
1158
01:31:11,584 --> 01:31:14,451
Tu avais raison. Ce livre est unique.
1159
01:31:14,487 --> 01:31:17,581
J'ai menti pour ne pas te perdre
comme assistant,
1160
01:31:17,624 --> 01:31:19,683
mais... tu as un �il extraordinaire.
1161
01:31:19,726 --> 01:31:22,718
Nous le publierons avant mon d�part.
1162
01:31:22,762 --> 01:31:26,926
Je te souhaite une vie fantastique.
Tu la m�rites. Margaret.
1163
01:31:29,168 --> 01:31:32,467
Dis donc, ce n'�tait pas banal !
1164
01:31:33,373 --> 01:31:36,240
�a va jaser dans les chaumi�res !
1165
01:31:41,481 --> 01:31:42,607
�a va ?
1166
01:31:48,888 --> 01:31:50,378
Je me sens...
1167
01:31:51,324 --> 01:31:55,988
Tu sais,
le probl�me, c'est que cette femme
1168
01:31:56,029 --> 01:31:59,556
est une gigantesque source d'emmerdes.
1169
01:31:59,599 --> 01:32:03,592
Elle se casse. Je comprends.
Un faux mariage.
1170
01:32:03,636 --> 01:32:07,970
Le stress. Mais il fallait
qu'elle me laisse cette lettre
1171
01:32:08,007 --> 01:32:12,034
parce qu'elle n'a pas la d�cence,
l'humanit� de me le dire en face.
1172
01:32:12,078 --> 01:32:16,981
3 ans ! �a fait 3 ans que je bosse
avec cette... terroriste.
1173
01:32:17,016 --> 01:32:18,984
Jamais un mot aimable
1174
01:32:19,018 --> 01:32:21,452
et elle se permet d'�crire ces conneries.
1175
01:32:21,988 --> 01:32:23,785
On avait un contrat !
1176
01:32:24,223 --> 01:32:26,953
D�sol�.
1177
01:32:28,194 --> 01:32:32,722
- Elle me rend dingue.
- Je vois �a.
1178
01:32:32,765 --> 01:32:35,598
Tu vas la laisser partir ?
1179
01:32:50,116 --> 01:32:52,084
Et maintenant ?
1180
01:32:52,118 --> 01:32:55,087
Vous partez volontairement,
1181
01:32:55,121 --> 01:32:57,817
alors tout va se passer tranquillement.
1182
01:32:57,857 --> 01:33:02,658
Une fois � New York,
vous avez 24 h pour repartir au Canada.
1183
01:33:12,138 --> 01:33:13,400
Je dois lui parler.
1184
01:33:13,439 --> 01:33:15,464
- Pourquoi ?
- T'occupe.
1185
01:33:15,508 --> 01:33:16,805
Arr�tez !
1186
01:33:16,843 --> 01:33:19,835
- Je te l'interdis !
- Je n'attends pas ta permission.
1187
01:33:26,953 --> 01:33:29,353
Je crois que je fais
une crise cardiaque.
1188
01:33:29,856 --> 01:33:31,084
Un m�decin !
1189
01:34:10,663 --> 01:34:14,064
Il faut que vous arr�tiez
de vous battre !
1190
01:34:14,600 --> 01:34:16,761
Vous �tes comme chien et chat
1191
01:34:18,071 --> 01:34:21,700
mais...
on est une famille !
1192
01:34:25,044 --> 01:34:29,981
Promets-moi de soutenir Andrew
1193
01:34:30,016 --> 01:34:32,883
m�me si tu n'es pas d'accord avec lui.
1194
01:34:35,254 --> 01:34:36,619
Je te le promets.
1195
01:34:41,027 --> 01:34:46,988
Promets-moi de faire un effort
pour faire partie de la famille.
1196
01:34:47,033 --> 01:34:49,058
C'est promis.
1197
01:34:54,073 --> 01:34:59,136
Bien.
Les esprits peuvent venir me chercher.
1198
01:35:16,395 --> 01:35:18,124
Ils ne veulent pas de moi.
1199
01:35:19,298 --> 01:35:23,132
�a va beaucoup mieux.
N'allons pas � l'h�pital,
1200
01:35:23,169 --> 01:35:24,966
mais � l'a�roport.
1201
01:35:25,004 --> 01:35:27,199
C'�tait du chiqu� ?
1202
01:35:28,374 --> 01:35:32,606
C'�tait le seul moyen de vous faire taire
et d'aller � l'a�roport !
1203
01:35:32,645 --> 01:35:34,704
On n'a pas l'autorisation.
1204
01:35:34,747 --> 01:35:37,716
Larry Farris,
ne m'oblige pas � appeler ta m�re.
1205
01:35:37,750 --> 01:35:39,047
�a marche.
1206
01:35:41,487 --> 01:35:43,785
Tu m'as foutu les jetons.
1207
01:35:48,895 --> 01:35:52,956
Il fallait laisser tomber � New York.
1208
01:35:54,667 --> 01:35:58,660
Je suis comme Elliot Ness.
Je ne l�che jamais ma proie.
1209
01:35:59,405 --> 01:36:00,929
C'est ma force.
1210
01:36:02,475 --> 01:36:05,933
Vol 1601, une fois en position,
vous pourrez d�coller.
1211
01:36:05,978 --> 01:36:07,104
Bien re�u.
1212
01:36:23,262 --> 01:36:24,820
La tour, j'�coute.
1213
01:36:24,864 --> 01:36:26,957
- Chuck ! Drew Paxton.
- Salut !
1214
01:36:26,999 --> 01:36:29,991
Rends-moi service :
1215
01:36:30,036 --> 01:36:32,004
Margaret est dans cet avion.
1216
01:36:32,038 --> 01:36:33,437
Tu peux l'arr�ter ?
1217
01:36:33,472 --> 01:36:35,235
Ta nana s'est barr�e.
1218
01:36:35,274 --> 01:36:36,571
Les boules.
1219
01:36:37,443 --> 01:36:39,877
Arr�te l'avion !
1220
01:36:39,912 --> 01:36:41,607
Je peux pas faire �a.
1221
01:36:53,993 --> 01:36:56,018
- Quoi ?
- Margaret est dans l'avion.
1222
01:36:56,062 --> 01:36:58,189
- Il n'a pas pu lui dire.
- Quoi ?
1223
01:36:58,231 --> 01:36:59,664
Qu'il l'aime.
1224
01:36:59,699 --> 01:37:02,566
Pour qu'elle lui dise
qu'elle l'aime aussi.
1225
01:37:02,602 --> 01:37:03,364
Comment...
1226
01:37:03,402 --> 01:37:06,633
- Sinon, elle ne serait pas partie.
- C'est �vident.
1227
01:37:06,672 --> 01:37:08,264
Je suis le seul � �tre largu� ?
1228
01:37:10,276 --> 01:37:12,244
Regarde en bas !
1229
01:37:13,679 --> 01:37:16,011
Ah, t'es l� ?
1230
01:37:16,048 --> 01:37:18,175
D�sol�, je pouvais rien faire !
1231
01:37:20,186 --> 01:37:21,847
Merci, Chuck.
1232
01:37:24,924 --> 01:37:29,190
Je suis d�sol�.
J'ignorais tes sentiments.
1233
01:37:34,400 --> 01:37:35,992
Tout va s'arranger, mon ch�ri.
1234
01:38:09,468 --> 01:38:10,935
Jordan ?
1235
01:38:33,159 --> 01:38:36,492
Je voudrais
que vous envoyiez mes cartons
1236
01:38:36,529 --> 01:38:38,121
� cette adresse, s'il vous pla�t.
1237
01:38:38,164 --> 01:38:42,498
A cette adresse.
1238
01:38:42,535 --> 01:38:45,026
- C'est possible ?
- Bien s�r.
1239
01:38:45,905 --> 01:38:47,167
- Merci.
- Mlle Tate...
1240
01:38:48,207 --> 01:38:49,731
Quoi ?
1241
01:39:03,289 --> 01:39:05,917
Pourquoi es-tu � bout de souffle ?
1242
01:39:05,958 --> 01:39:08,153
J'ai couru.
1243
01:39:08,194 --> 01:39:10,924
- Depuis l'Alaska ?
- Il faut que je te parle.
1244
01:39:10,963 --> 01:39:15,161
Pas le temps.
J'ai un vol � 17h45 pour Toronto.
1245
01:39:15,768 --> 01:39:17,030
Exp�diez-les aujourd'hui.
1246
01:39:17,069 --> 01:39:20,129
- Et surtout...
- Tais-toi !
1247
01:39:24,243 --> 01:39:25,733
Je vais dire quelque chose.
1248
01:39:26,345 --> 01:39:28,745
- Ce sera vite fait.
- D'accord. Quoi ?
1249
01:39:30,416 --> 01:39:34,352
Il y a 3 jours, je te ha�ssais.
1250
01:39:35,187 --> 01:39:37,382
Je r�vais
que tu cr�ves sous un taxi
1251
01:39:37,423 --> 01:39:38,720
ou empoisonn�e.
1252
01:39:38,758 --> 01:39:42,353
- Sympa...
- Je t'ai dit de te taire.
1253
01:39:42,395 --> 01:39:44,989
Et pendant notre escapade en Alaska,
1254
01:39:45,031 --> 01:39:48,990
�a a chang�.
Quand on s'est embrass�s.
1255
01:39:52,071 --> 01:39:54,005
Quand tu m'as parl� du tatouage.
1256
01:39:56,642 --> 01:39:58,906
M�me quand tu m'as reluqu� � poil.
1257
01:40:02,281 --> 01:40:04,806
- J'ai rien vu.
- Si.
1258
01:40:04,850 --> 01:40:09,116
Mais �a n'a fait tilt qu'au moment
o� je me suis retrouv� seul
1259
01:40:09,155 --> 01:40:12,955
dans une grange d�pourvu d'�pouse.
1260
01:40:12,992 --> 01:40:17,122
Imagine ma d�ception
quand j'ai compris
1261
01:40:17,163 --> 01:40:20,826
que la femme que j'aime
allait �tre expuls�e.
1262
01:40:24,070 --> 01:40:25,697
Alors, Margaret...
1263
01:40:28,140 --> 01:40:29,266
�pouse-moi.
1264
01:40:32,711 --> 01:40:35,179
J'ai envie qu'on soit ensemble.
1265
01:40:47,426 --> 01:40:50,759
Crois-moi.
Je ne vaux pas le coup.
1266
01:40:50,796 --> 01:40:52,354
Si.
1267
01:40:54,166 --> 01:40:58,933
Tu sais... ce n'est pas pour rien
que je suis seule.
1268
01:40:59,839 --> 01:41:01,807
�a me convient tr�s bien.
1269
01:41:01,841 --> 01:41:03,866
Ce serait beaucoup plus facile
1270
01:41:03,909 --> 01:41:08,937
d'oublier tout ce qui s'est pass�
et que je m'en aille.
1271
01:41:11,817 --> 01:41:13,409
Tu as raison.
1272
01:41:18,924 --> 01:41:21,518
Ce serait plus facile.
1273
01:41:37,309 --> 01:41:40,767
- J'ai peur.
- Moi aussi.
1274
01:42:04,637 --> 01:42:07,572
Tu ne devrais pas
te mettre � genoux, l� ?
1275
01:42:07,606 --> 01:42:09,130
Je prends �a pour un oui.
1276
01:42:25,724 --> 01:42:28,716
Montre-lui qui est le patron, Andrew !
1277
01:42:36,769 --> 01:42:40,398
Voyons voir si j'ai bien compris...
1278
01:42:40,439 --> 01:42:42,873
Vous �tes � nouveau fianc�s.
1279
01:42:44,510 --> 01:42:46,603
Pour de vrai ?
1280
01:42:48,647 --> 01:42:51,013
Vous �tes s�rs de vous ?
Une mauvaise r�ponse
1281
01:42:51,050 --> 01:42:54,213
et vous �tes morts.
1282
01:43:00,926 --> 01:43:02,223
C'est parti.
1283
01:43:11,670 --> 01:43:13,194
Premier rendez-vous ?
1284
01:43:13,239 --> 01:43:15,104
La semaine derni�re.
1285
01:43:15,140 --> 01:43:18,371
- �a se passe bien ?
- Tr�s bien, merci.
1286
01:43:18,410 --> 01:43:20,275
Son d�odorant ?
1287
01:43:20,312 --> 01:43:24,840
- Speed Stick pour hommes ?
- Quel parfum ? Musc ? Alpin ?
1288
01:43:24,883 --> 01:43:26,180
�a a �t� le coup de foudre ?
1289
01:43:28,387 --> 01:43:30,719
Je l'ai tout de suite ador�e.
1290
01:43:32,258 --> 01:43:33,850
Elle dort de quel c�t� ?
1291
01:43:33,892 --> 01:43:36,759
- A gauche.
- Et vous ?
1292
01:43:38,797 --> 01:43:41,595
Si ce sont des �mes s�urs ?
1293
01:43:43,936 --> 01:43:45,801
Est-ce qu'ils se tueraient ?
Non.
1294
01:43:45,838 --> 01:43:49,672
- Vous conduisez bien ?
- Tr�s bien.
1295
01:43:55,814 --> 01:43:58,806
Je l'imagine plut�t
avec quelqu'un...
1296
01:43:58,851 --> 01:44:00,751
de plus basan�.
1297
01:44:00,786 --> 01:44:03,414
On ne dit pas "Margaret"
devant Kevin.
1298
01:44:03,455 --> 01:44:06,390
Il ne lui a toujours pas
pardonn�.
1299
01:44:11,530 --> 01:44:14,966
- C'est affolant.
- Je n'ai jamais p�t� devant lui.
1300
01:44:15,000 --> 01:44:18,731
- Cela ne m'arrivera jamais.
- Elle p�te en dormant.
1301
01:44:20,005 --> 01:44:22,098
Elle danse bien ?
1302
01:44:22,141 --> 01:44:26,908
Quand elle boit du soda,
�a se voit qu'elle danse bien.
1303
01:44:28,480 --> 01:44:32,109
Quel rapport
entre le soda et la danse ?
1304
01:44:33,352 --> 01:44:35,013
Je ne comprends pas.
1305
01:44:35,054 --> 01:44:37,989
- Je l'appelle chouchou...
- Mon chou.
1306
01:44:38,023 --> 01:44:39,684
- Lapin.
- Daisy.
1307
01:44:39,725 --> 01:44:41,920
- Gamin.
- Poussin.
1308
01:44:41,960 --> 01:44:43,985
Parfois, je l'appelle Rick.
1309
01:44:45,197 --> 01:44:46,562
Comment s'�crit Ramone ?
1310
01:44:49,468 --> 01:44:51,493
En anglais, s'il vous pla�t.
1311
01:44:51,537 --> 01:44:54,404
Quand vous parlez
de "position"...
1312
01:44:54,440 --> 01:44:55,805
Dessus ou dessous ?
1313
01:44:55,841 --> 01:44:58,469
Vous me demandez
qui est dessus ?
1314
01:44:58,510 --> 01:45:00,705
Vous avez pr�t� serment...
1315
01:45:00,746 --> 01:45:02,941
Moi, j'ai pr�t� serment ?
1316
01:45:02,981 --> 01:45:05,415
Laura aurait d� s'en occuper.
1317
01:45:05,451 --> 01:45:06,475
Laura ?
1318
01:45:06,518 --> 01:45:08,645
Derri�re vous.
Ne vous retournez pas.
1319
01:45:08,687 --> 01:45:11,212
Lequel n'est pas
un nombre premier ?
1320
01:45:11,256 --> 01:45:12,780
17.
1321
01:45:12,825 --> 01:45:14,986
Laissez-moi dire la liste.
1322
01:45:15,027 --> 01:45:17,359
- Pardon ?
- Sa couleur pr�f�r�e ?
1323
01:45:17,396 --> 01:45:18,556
- Bleu ?
- Faux !
1324
01:45:18,597 --> 01:45:20,189
- Rouge ?
- Non.
1325
01:45:20,232 --> 01:45:23,599
- Vert bouteille ?
- Non. Blanc.
1326
01:45:23,635 --> 01:45:24,897
On continue.
1327
01:45:24,937 --> 01:45:26,336
C'est le bleu.
1328
01:45:26,372 --> 01:45:29,466
Et quand elle n'est pas
� la maison ?
1329
01:45:30,309 --> 01:45:31,708
Je ne sais pas.
1330
01:45:31,744 --> 01:45:33,735
Vous �tes citoyen am�ricain ?
1331
01:45:33,779 --> 01:45:37,476
Evidemment !
Vous d�bloquez ?
1332
01:45:39,451 --> 01:45:42,477
Quel rapport entre
une balle dans un filet,
1333
01:45:42,521 --> 01:45:44,318
un fruit sec ou un biscuit
1334
01:45:44,356 --> 01:45:46,916
et ma relation avec Andrew ?
1335
01:45:46,959 --> 01:45:48,483
Si vous vous �nervez...
1336
01:45:48,527 --> 01:45:50,154
Qui est votre fianc� ?
1337
01:45:51,697 --> 01:45:55,292
- Andrew.
- Excellent. Une bonne r�ponse.
1338
01:45:55,934 --> 01:45:58,835
- Qui est votre fianc�e ?
- Margaret Tate.
1339
01:45:58,871 --> 01:46:04,332
Le jour du mariage,
qui sera � c�t� de vous ?
1340
01:46:04,376 --> 01:46:06,674
Je vais �pouser Margaret Tate.
1341
01:46:06,712 --> 01:46:09,408
- C'est votre dernier mot ?
- Oui.
1342
01:46:09,448 --> 01:46:12,815
C'est un jeu t�l� ?
Je ne comprends pas...
1343
01:46:12,851 --> 01:46:16,514
Dieu b�nisse l'Am�rique
1344
01:46:16,555 --> 01:46:19,820
Pays de mon c�ur
1345
01:46:19,858 --> 01:46:21,325
Super chanson.
1346
01:46:21,360 --> 01:46:23,385
C'�tait magnifique.
1347
01:46:23,429 --> 01:46:24,794
Mama Cass.
99157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.