All language subtitles for The.Proposal.2009.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,047 --> 00:01:04,880 LA PROPOSITION 2 00:01:45,857 --> 00:01:47,222 Andrew ! 3 00:01:50,195 --> 00:01:51,856 Deux lattes, comme d'habitude. 4 00:01:51,897 --> 00:01:54,991 Vous me sauvez la vie. Merci. 5 00:02:10,615 --> 00:02:11,673 Tout va bien ? 6 00:02:11,716 --> 00:02:12,944 Moi aussi. 7 00:02:15,420 --> 00:02:18,014 Frank ? Comment va mon �crivain pr�f�r� ? 8 00:02:18,490 --> 00:02:22,119 Bien s�r, tu y as repens�. Tu sais que j'ai raison. 9 00:02:22,160 --> 00:02:24,958 Les Am�ricains sont fauch�s et d�testent lire. 10 00:02:24,996 --> 00:02:26,258 Il leur faut quelqu'un qui dise : 11 00:02:26,298 --> 00:02:28,562 "Oubliez Les Experts, 12 00:02:28,600 --> 00:02:32,001 lisez le livre de Frank." Ce quelqu'un, c'est Oprah. 13 00:02:37,342 --> 00:02:39,071 - T'as eu chaud. - C'est pas mon jour. 14 00:02:39,110 --> 00:02:40,600 Je sais, merci ! 15 00:02:43,481 --> 00:02:44,607 C'est pas vrai ! 16 00:02:44,649 --> 00:02:46,549 Te laisse pas abattre. 17 00:02:46,585 --> 00:02:50,043 Tous les grands auteurs font de la promo. 18 00:02:50,989 --> 00:02:53,651 Roth, McCourt, Russo... 19 00:02:53,692 --> 00:02:56,718 Autre point commun : le prix Pulitzer. 20 00:02:57,329 --> 00:02:59,354 File-moi ta chemise. 21 00:02:59,931 --> 00:03:02,866 - C'est une blague ? - Les Yankees contre Boston. 22 00:03:02,901 --> 00:03:05,335 Deux places VIP contre ta chemise. Tu as 5 secondes. 23 00:03:11,910 --> 00:03:13,377 LA CHOSE ARRIVE ! 24 00:03:34,332 --> 00:03:36,391 Conf�rence dans 30 mn. 25 00:03:36,434 --> 00:03:38,561 Sur les sorties printemps, je sais. 26 00:03:38,603 --> 00:03:41,401 - R�union � 9 h. - Vous avez appel�... 27 00:03:41,439 --> 00:03:43,805 celle qui a des mains affreuses... 28 00:03:43,842 --> 00:03:44,934 Janet. 29 00:03:44,976 --> 00:03:48,104 Je lui ai dit d'envoyer son manuscrit 30 00:03:48,146 --> 00:03:50,546 si elle veut une date de sortie. L'avocat a appel�. 31 00:03:50,582 --> 00:03:51,708 Votre visa... 32 00:03:51,750 --> 00:03:54,878 Pas de conf�rence. Demain, la r�union. L'avocat attendra. 33 00:03:54,919 --> 00:03:57,854 Appelez les relations publiques. 34 00:03:57,889 --> 00:04:01,916 - Frank va chez Oprah. - Bien jou�. 35 00:04:01,960 --> 00:04:05,157 Je vous dispense de vos compliments. 36 00:04:09,200 --> 00:04:10,861 Qui est Jillian ? 37 00:04:10,902 --> 00:04:13,598 Pourquoi veut-elle que je l'appelle ? 38 00:04:16,808 --> 00:04:20,744 - C'�tait mon gobelet. - Pourquoi je bois votre caf� ? 39 00:04:20,779 --> 00:04:22,804 J'ai renvers� le v�tre. 40 00:04:28,486 --> 00:04:32,320 Vous buvez des lattes sans sucre, cannelle, lait de soja ? 41 00:04:32,357 --> 00:04:35,417 En effet. �a me rappelle No�l. 42 00:04:35,460 --> 00:04:39,328 - C'est une co�ncidence ? - Eh oui. 43 00:04:39,364 --> 00:04:43,323 Boire le m�me caf� que vous au cas o� je renverserais le v�tre 44 00:04:43,368 --> 00:04:45,029 serait vraiment pitoyable. 45 00:04:45,070 --> 00:04:47,095 Ici le bureau de Mlle Tate. 46 00:04:47,138 --> 00:04:48,435 Bonjour, Bob. 47 00:04:50,108 --> 00:04:53,168 On arrive tout de suite. 48 00:04:53,378 --> 00:04:55,505 Pourquoi va-t-on voir Bob ? 49 00:05:03,355 --> 00:05:04,788 LA SORCI�RE ENFOURCHE SON BALAI 50 00:05:11,763 --> 00:05:13,663 Vous avez lu le manuscrit ? 51 00:05:13,698 --> 00:05:16,258 Quelques pages. Rien d'impressionnant. 52 00:05:16,301 --> 00:05:17,666 Si je peux me permettre... 53 00:05:17,702 --> 00:05:21,194 J'en ai lu des milliers. C'est le seul que je vous ai donn�. 54 00:05:21,239 --> 00:05:24,902 Ce sera un roman incroyable, digne de vos meilleures publications. 55 00:05:24,943 --> 00:05:26,240 Faux. 56 00:05:26,277 --> 00:05:30,771 Et vous buvez le m�me caf� au cas o�. Pitoyable. 57 00:05:30,815 --> 00:05:33,545 - Ou impressionnant. - Si vous ne le renversez pas. 58 00:05:33,585 --> 00:05:36,145 - Vous faites partie du d�cor. - Je resterai muet. 59 00:05:40,191 --> 00:05:44,218 Notre intr�pide chef et son vassal. Je vous en prie, entrez. 60 00:05:44,863 --> 00:05:47,889 Belle biblioth�que. C'est r�cent ? 61 00:05:47,932 --> 00:05:50,958 C'est un meuble Regency du XIXe si�cle, 62 00:05:51,002 --> 00:05:53,835 mais oui, la livraison est r�cente. 63 00:05:53,872 --> 00:05:55,237 Tr�s dr�le. 64 00:05:55,273 --> 00:05:58,174 Je dois me s�parer de toi. 65 00:06:01,780 --> 00:06:02,804 Pardon ? 66 00:06:02,847 --> 00:06:05,941 Tu n'as rien fait pour que Frank aille chez Oprah. 67 00:06:05,984 --> 00:06:08,077 Tu es vir�. 68 00:06:09,954 --> 00:06:14,084 C'est mission impossible. Frank n'a pas donn� d'interview en 20 ans. 69 00:06:14,125 --> 00:06:15,149 �a, c'est int�ressant. 70 00:06:15,193 --> 00:06:18,356 Je viens de lui en parler. Il est d'accord. 71 00:06:19,631 --> 00:06:22,429 - Comment ? - Tu ne l'as pas appel� ! 72 00:06:24,302 --> 00:06:25,599 Je sais. 73 00:06:25,637 --> 00:06:28,868 Frank fait peur � certains... comme toi. 74 00:06:28,907 --> 00:06:32,138 Tu as 2 mois pour trouver un autre job. 75 00:06:32,177 --> 00:06:34,645 Tu diras que tu as d�missionn�. 76 00:06:38,716 --> 00:06:40,650 Qu'est-ce qu'il fait ? 77 00:06:40,685 --> 00:06:42,277 Il s'agite. 78 00:06:42,320 --> 00:06:43,685 Il a le regard fou. 79 00:06:44,556 --> 00:06:46,649 Non, Bob, ne fais pas �a. 80 00:06:46,691 --> 00:06:49,592 Esp�ce de sale vip�re ! 81 00:06:50,128 --> 00:06:52,392 Tu ne peux pas me virer ! 82 00:06:52,430 --> 00:06:54,728 J'ai compris ton man�ge. 83 00:06:54,766 --> 00:06:58,463 Oprah n'est qu'un pr�texte pour te faire mousser devant la direction 84 00:06:58,503 --> 00:07:01,495 parce que tu as peur de moi. 85 00:07:01,539 --> 00:07:04,406 - Tu n'es qu'un monstre ! - Bob, arr�te. 86 00:07:04,442 --> 00:07:07,775 Le fait que tu n'aies pas l'ombre d'une vie 87 00:07:07,812 --> 00:07:09,541 en dehors de ce bureau 88 00:07:09,581 --> 00:07:13,415 ne t'autorise pas � nous traiter comme des esclaves. 89 00:07:13,451 --> 00:07:16,011 Tu sais quoi ? Tu me fais de la peine. 90 00:07:16,054 --> 00:07:20,855 Au pied de ton lit de mort, il n'y aura rien ni personne. 91 00:07:25,697 --> 00:07:27,255 Ecoute-moi bien. 92 00:07:27,298 --> 00:07:30,893 Je ne t'ai pas vir� parce que j'ai peur de toi. 93 00:07:30,935 --> 00:07:34,336 Tu es paresseux, pr�tentieux, incomp�tent 94 00:07:34,372 --> 00:07:37,398 et tu passes ton temps � tromper ta femme. 95 00:07:37,442 --> 00:07:38,773 Un mot de plus 96 00:07:38,810 --> 00:07:41,108 et Andrew te fout dehors. 97 00:07:41,145 --> 00:07:44,979 Un mot de plus et tu sors sous bonne escorte. 98 00:07:45,016 --> 00:07:48,543 Andrew filmera tout avec son portable et mettra la vid�o sur... 99 00:07:49,153 --> 00:07:51,144 - YouTube ? - C'est ce que tu veux ? 100 00:07:52,323 --> 00:07:54,018 Je m'en doutais. J'ai du travail. 101 00:07:56,294 --> 00:07:59,661 Qu'on mette sa biblioth�que dans ma salle de conf�rence. 102 00:07:59,697 --> 00:08:00,493 C'est not�. 103 00:08:00,532 --> 00:08:03,262 Ce week-end, �tudiez tous ses dossiers. 104 00:08:03,301 --> 00:08:05,633 - Ce week-end ? - Un probl�me ? 105 00:08:05,670 --> 00:08:09,162 Ma grand-m�re f�te ses 90 ans. Je devais rentrer... 106 00:08:09,207 --> 00:08:11,072 mais je vais annuler. 107 00:08:11,109 --> 00:08:15,375 Vous me sauvez d'un supplice. Sympa, notre conversation. 108 00:08:15,413 --> 00:08:20,510 Je sais. Dis � grand-m�re que je suis d�sol�. 109 00:08:20,552 --> 00:08:23,851 Maman, elle m'oblige � travailler ce week-end. 110 00:08:23,888 --> 00:08:25,822 Non, je ne vais pas... 111 00:08:25,857 --> 00:08:28,792 J'ai travaill� dur pour obtenir cette promotion. 112 00:08:28,826 --> 00:08:30,191 Papa doit �tre furieux 113 00:08:30,228 --> 00:08:33,129 mais nous �tudions chaque dossier scrupuleusement. 114 00:08:33,164 --> 00:08:35,462 Nous vous rappellerons d�s que possible. 115 00:08:36,601 --> 00:08:40,367 - Votre famille vous dit de d�missionner ? - Tous les jours. 116 00:08:40,405 --> 00:08:42,703 Bureau de Mlle Tate. 117 00:08:46,377 --> 00:08:48,470 Bergen et Malloy vous demandent. 118 00:08:49,314 --> 00:08:51,748 Venez me chercher dans 10 mn. On a du boulot. 119 00:08:57,822 --> 00:08:59,517 Bonjour, Mlle Tate. 120 00:09:01,726 --> 00:09:03,751 Jack, Edwin. 121 00:09:03,795 --> 00:09:06,628 F�licitations pour Oprah. C'est formidable. 122 00:09:07,498 --> 00:09:10,365 Vous me proposez une deuxi�me augmentation ? 123 00:09:10,401 --> 00:09:13,768 Vous vous souvenez ? 124 00:09:13,805 --> 00:09:15,966 Vous ne pouviez pas aller au salon de Francfort 125 00:09:16,007 --> 00:09:19,602 car vous deviez rester sur le territoire en attendant votre visa ? 126 00:09:19,644 --> 00:09:22,943 - Tout � fait. - Et vous y �tes all�e. 127 00:09:22,981 --> 00:09:27,247 DeLillo allait changer d'�diteur. Je n'avais pas le choix. 128 00:09:27,285 --> 00:09:30,721 Le gouvernement se fiche de savoir qui est l'�diteur de DeLillo. 129 00:09:30,755 --> 00:09:33,519 On a parl� � votre avocat. 130 00:09:33,558 --> 00:09:36,186 Super. Tout va pour le mieux, alors ? 131 00:09:36,227 --> 00:09:38,695 Votre demande de visa a �t� refus�e. 132 00:09:40,064 --> 00:09:43,056 - Vous allez �tre expuls�e. - Expuls�e ? 133 00:09:43,101 --> 00:09:46,195 Vous n'avez pas rempli certains documents. 134 00:09:46,237 --> 00:09:50,697 Voyons ! Je ne suis m�me pas une immigr�e. 135 00:09:50,742 --> 00:09:52,733 Je viens du Canada, c'est tout. 136 00:09:52,777 --> 00:09:55,143 Il doit y avoir une solution. 137 00:09:55,179 --> 00:09:57,147 Pour faire une nouvelle demande, 138 00:09:57,181 --> 00:10:00,173 vous devez quitter le pays pendant un an. 139 00:10:02,220 --> 00:10:06,748 C'est loin d'�tre id�al 140 00:10:06,791 --> 00:10:11,490 mais je peux tout g�rer de Toronto gr�ce � Internet. 141 00:10:11,529 --> 00:10:15,397 Vous ne pourrez plus travailler pour une soci�t� am�ricaine. 142 00:10:15,433 --> 00:10:19,062 En attendant, Bob Spaulding vous remplacera. 143 00:10:19,704 --> 00:10:21,968 Bob Spaulding, que je viens de virer ? 144 00:10:22,006 --> 00:10:25,601 Il est le seul � pouvoir �tre �diteur en chef. 145 00:10:25,643 --> 00:10:27,474 Ce n'est pas possible... 146 00:10:27,512 --> 00:10:29,412 Nous voulons absolument vous garder. 147 00:10:29,447 --> 00:10:34,180 Nous ferions tout, vraiment tout, pour arranger la situation. 148 00:10:34,218 --> 00:10:36,243 C'est impossible. Je vous en prie... 149 00:10:36,287 --> 00:10:37,982 Nous sommes en r�union. 150 00:10:38,022 --> 00:10:39,580 - D�sol� de vous interrompre. - Quoi ? Quoi ? 151 00:10:39,624 --> 00:10:42,184 L'assistante d'Oprah Winfrey. 152 00:10:42,226 --> 00:10:44,490 Elle veut vous parler. 153 00:10:44,529 --> 00:10:48,863 Je lui ai dit que vous n'�tiez pas � la noce en ce moment... 154 00:11:03,715 --> 00:11:05,182 Venez ici ! 155 00:11:09,087 --> 00:11:10,611 Messieurs, j'ai conscience 156 00:11:10,655 --> 00:11:14,523 que nous sommes dans une situation d�favorable. 157 00:11:20,364 --> 00:11:22,889 J'ai quelque chose � vous annoncer. 158 00:11:25,670 --> 00:11:27,729 Nous allons nous marier. 159 00:11:27,772 --> 00:11:31,173 - Nous allons nous marier. - Qui va se marier ? 160 00:11:31,209 --> 00:11:34,337 Toi et moi, on va se marier. 161 00:11:34,378 --> 00:11:36,039 - On va... - Se marier. 162 00:11:39,283 --> 00:11:41,376 C'est bien votre secr�taire ? 163 00:11:41,419 --> 00:11:45,515 - Son assistant. - Secr�taire assistant en chef. 164 00:11:45,556 --> 00:11:50,357 Les titres... D'autres avant moi ont craqu� pour leur secr�taire. 165 00:11:50,394 --> 00:11:51,793 Pas vrai, Edwin ? 166 00:11:52,630 --> 00:11:54,860 Laquisha, vous vous souvenez ? 167 00:11:54,899 --> 00:11:58,460 Pour tout vous dire... 168 00:11:58,503 --> 00:12:03,941 Andrew et moi n'�tions pas faits pour tomber amoureux, 169 00:12:03,975 --> 00:12:04,964 mais c'est arriv�. 170 00:12:06,210 --> 00:12:11,170 Toutes ces soir�es au bureau, nos week-ends dans les salons du livre... 171 00:12:12,383 --> 00:12:15,045 - Il s'est pass� quelque chose. - Quelque chose... 172 00:12:16,454 --> 00:12:17,944 On a r�sist� 173 00:12:18,823 --> 00:12:24,125 mais rien ne peut vaincre un amour comme le n�tre. 174 00:12:25,396 --> 00:12:28,024 �a vous va ? �a vous rend heureux ? 175 00:12:28,065 --> 00:12:31,728 Nous, on est tr�s heureux. 176 00:12:32,937 --> 00:12:34,837 C'est fantastique. 177 00:12:34,872 --> 00:12:36,601 Rendez �a officiel. 178 00:12:39,343 --> 00:12:42,403 Dans ce cas... 179 00:12:42,446 --> 00:12:47,645 il faut qu'on aille � l'Immigration r�gler tout �a. 180 00:12:47,685 --> 00:12:50,449 Merci, messieurs. Nous y allons de ce pas. 181 00:12:52,924 --> 00:12:55,154 Messieurs... 182 00:12:57,862 --> 00:12:59,955 Margaret et Andrew vont se marier ! 183 00:13:02,266 --> 00:13:03,255 Les voil�. 184 00:13:09,173 --> 00:13:11,198 Tu veux rire ? Avec elle ? 185 00:13:12,310 --> 00:13:14,403 Je savais pas qu'ils �taient ensemble. 186 00:13:36,534 --> 00:13:37,558 Quoi ? 187 00:13:38,936 --> 00:13:42,531 - Je ne comprends pas ce qui se passe. - Je fais aussi �a dans votre int�r�t. 188 00:13:43,107 --> 00:13:44,199 Expliquez-vous. 189 00:13:44,242 --> 00:13:46,472 Bob allait prendre ma place. 190 00:13:46,510 --> 00:13:49,809 - Donc, on doit se marier. - Pourquoi ? 191 00:13:49,847 --> 00:13:52,179 Vous vous r�serviez pour la femme de votre vie ? 192 00:13:52,216 --> 00:13:55,344 Un peu, oui. Et c'est ill�gal. 193 00:13:55,820 --> 00:13:58,584 Ils traquent les terroristes, pas les �diteurs. 194 00:14:01,158 --> 00:14:03,149 - On ne va pas se marier. - Mais si. 195 00:14:03,194 --> 00:14:08,097 Sinon, votre r�ve d'�mouvoir l'humanit� par la prose part en fum�e. 196 00:14:14,038 --> 00:14:16,563 Bob vous virera, c'est s�r. 197 00:14:16,607 --> 00:14:18,905 Vous vous retrouverez sans emploi. 198 00:14:18,943 --> 00:14:21,343 Ces heures pass�es ensemble, les lattes, 199 00:14:21,379 --> 00:14:23,574 vos rencards annul�s 200 00:14:23,614 --> 00:14:26,777 n'auront servi � rien et votre r�ve d'�tre �diteur s'envolera. 201 00:14:26,817 --> 00:14:31,117 Mais ne vous inqui�tez pas, on divorcera vite fait. 202 00:14:31,155 --> 00:14:34,215 En attendant, que �a vous plaise ou non, on est attach�s au m�me boulet. 203 00:14:35,359 --> 00:14:36,485 T�l�phone. 204 00:14:42,533 --> 00:14:44,694 SERVICE DE L'IMMIGRATION 205 00:14:51,042 --> 00:14:51,872 Par ici. 206 00:14:52,743 --> 00:14:54,768 - Suivez-moi. - Et la queue ? 207 00:14:55,046 --> 00:14:56,035 Suivant. 208 00:14:57,548 --> 00:14:59,072 Juste une question. 209 00:14:59,116 --> 00:15:01,914 Merci d'enregistrer cette demande de visa. 210 00:15:06,557 --> 00:15:08,457 Mademoiselle Tate ? 211 00:15:09,894 --> 00:15:11,054 Suivez-moi. 212 00:15:14,832 --> 00:15:17,130 J'ai un mauvais pressentiment. 213 00:15:22,139 --> 00:15:24,630 Je suis M. Gilbertson. 214 00:15:25,443 --> 00:15:27,673 Vous devez �tre Andrew et vous... 215 00:15:27,712 --> 00:15:29,236 Margaret. 216 00:15:29,280 --> 00:15:31,805 D�sol� de vous avoir fait attendre. C'est un peu la folie. 217 00:15:31,849 --> 00:15:37,515 C'est compr�hensible. Merci de nous recevoir aussi rapidement. 218 00:15:42,593 --> 00:15:44,424 J'ai une question. 219 00:15:44,462 --> 00:15:47,659 Allez-vous commettre un d�lit pour �viter son expulsion 220 00:15:47,698 --> 00:15:51,794 afin qu'elle reste �ditrice en chef chez Colden Books ? 221 00:15:53,170 --> 00:15:55,468 - Absurde. - D'o� tenez-vous �a ? 222 00:15:55,506 --> 00:15:57,804 On a re�u un appel de... 223 00:15:57,842 --> 00:15:59,605 Bob Spaulding ? 224 00:16:01,012 --> 00:16:04,311 Pauvre Bob. Je suis vraiment d�sol�e. 225 00:16:04,348 --> 00:16:08,284 C'est un ancien employ� aigri. 226 00:16:08,319 --> 00:16:12,153 Excusez-le. Vous devez �tre tr�s occup�. 227 00:16:12,189 --> 00:16:16,057 Votre salle d'attente regorge de jardiniers et de petites mains. 228 00:16:16,093 --> 00:16:19,722 Indiquez-nous l'�tape suivante et on dispara�t. 229 00:16:20,831 --> 00:16:22,389 Je vous en prie. 230 00:16:23,801 --> 00:16:27,931 Je vais vous expliquer la suite des �v�nements. 231 00:16:27,972 --> 00:16:31,373 Tout d'abord, nous allons programmer un entretien. 232 00:16:31,409 --> 00:16:32,808 Chacun dans une pi�ce, 233 00:16:32,843 --> 00:16:37,177 je vous interrogerai sur les d�tails intimes d'un couple. 234 00:16:37,214 --> 00:16:41,173 Ensuite, je creuse. J'examine factures de t�l�phone. 235 00:16:41,218 --> 00:16:43,550 J'interroge voisins et coll�gues. 236 00:16:43,587 --> 00:16:46,021 Si les r�ponses ne co�ncident pas, vous... 237 00:16:46,057 --> 00:16:48,719 on vous expulse. 238 00:16:48,759 --> 00:16:51,557 Quant � vous, jeune homme, vous aurez commis un crime 239 00:16:51,595 --> 00:16:57,192 passible d'une amende de 250000 $ et de 5 ans 240 00:16:57,234 --> 00:16:59,600 d'emprisonnement. 241 00:17:02,573 --> 00:17:04,837 Alors, Andrew... 242 00:17:05,843 --> 00:17:09,244 vous avez quelque chose � me dire ? 243 00:17:23,461 --> 00:17:24,826 Pour tout vous dire... 244 00:17:27,898 --> 00:17:31,493 M. Gilbertson, pour tout vous dire... 245 00:17:32,703 --> 00:17:34,466 Margaret et moi 246 00:17:37,241 --> 00:17:41,302 n'�tions pas faits pour tomber amoureux, 247 00:17:43,114 --> 00:17:44,308 mais c'est arriv�. 248 00:17:46,617 --> 00:17:48,847 On ne pouvait pas en parler 249 00:17:48,886 --> 00:17:51,354 � cause de ma future promotion. 250 00:17:51,388 --> 00:17:52,980 Une promotion ? 251 00:17:53,824 --> 00:17:56,384 On a tous les deux pens� 252 00:17:56,427 --> 00:18:01,023 que cela serait mal vu si je passais �diteur 253 00:18:02,199 --> 00:18:03,723 alors qu'on... 254 00:18:07,838 --> 00:18:10,898 Vos parents connaissent votre petit secret ? 255 00:18:10,941 --> 00:18:13,876 Mes parents sont morts. 256 00:18:14,311 --> 00:18:16,575 - Mes fr�res et s�urs... - Aussi. 257 00:18:16,614 --> 00:18:18,912 Vos parents aussi sont morts ? 258 00:18:18,949 --> 00:18:22,112 Les siens sont bien vivants. 259 00:18:22,153 --> 00:18:24,451 On leur annoncera ce week-end. 260 00:18:24,488 --> 00:18:28,447 Grand-m�re va avoir 90 ans, toute la famille sera l�. 261 00:18:28,492 --> 00:18:30,084 Ce sera une jolie surprise. 262 00:18:30,127 --> 00:18:32,152 �a aura lieu o� ? 263 00:18:32,196 --> 00:18:35,461 - Chez les parents d'Andrew. - Qui habitent... 264 00:18:35,499 --> 00:18:40,994 Pourquoi moi ? A toi de dire o� habitent tes parents. 265 00:18:42,439 --> 00:18:43,997 A Sitka. 266 00:18:45,209 --> 00:18:47,234 En Alaska. 267 00:18:47,278 --> 00:18:49,371 Vous allez en Alaska ce week-end ? 268 00:18:52,917 --> 00:18:56,114 On va en Alaska. 269 00:18:56,153 --> 00:18:59,054 Mon petit Andrew vient de l�-bas. 270 00:19:01,959 --> 00:19:04,427 C'est bon, j'ai compris. 271 00:19:05,462 --> 00:19:10,399 On se revoit lundi � 11 h pour votre entretien. 272 00:19:10,434 --> 00:19:13,835 Vos r�ponses ont int�r�t � �tre identiques. 273 00:19:16,273 --> 00:19:18,969 - Je tr�pigne d'impatience. - Nous aussi. 274 00:19:19,710 --> 00:19:22,543 On va se marrer. Je vous ai � l'�il. 275 00:19:22,580 --> 00:19:23,512 Pas de probl�me. 276 00:19:28,652 --> 00:19:32,952 Le programme : on y va, 277 00:19:32,990 --> 00:19:35,049 on joue les tourtereaux, 278 00:19:35,092 --> 00:19:36,719 on dit � vos parents qu'on est fianc�s. 279 00:19:36,760 --> 00:19:38,284 Utilisez mes Miles pour l'avion. 280 00:19:38,329 --> 00:19:41,924 Je paierai le suppl�ment pour votre billet en 1 �re. 281 00:19:41,966 --> 00:19:43,831 S'ils refusent, on annule. 282 00:19:43,867 --> 00:19:45,357 R�servez-moi bien un menu v�g�talien. 283 00:19:45,402 --> 00:19:47,700 La derni�re fois, 284 00:19:47,738 --> 00:19:51,504 j'ai d� manger une salade avec une sauce ti�dasse � la cr�me... 285 00:19:51,542 --> 00:19:53,533 Vous ne notez rien ? 286 00:19:53,577 --> 00:19:55,977 O� �tiez-vous tout � l'heure ? 287 00:19:59,383 --> 00:20:03,410 Votre promotion ? Une id�e de g�nie. Il a tout gob�. 288 00:20:03,454 --> 00:20:04,580 J'�tais s�rieux. 289 00:20:04,622 --> 00:20:07,523 Je risque une lourde amende et 5 ans de prison. 290 00:20:07,558 --> 00:20:08,752 �a change tout. 291 00:20:09,393 --> 00:20:11,759 Que je vous nomme �diteur ? Pas question. 292 00:20:11,795 --> 00:20:13,228 Alors, je d�missionne. 293 00:20:14,632 --> 00:20:19,092 - C'�tait un d�lice de bosser pour vous. - C'est d'accord. 294 00:20:20,271 --> 00:20:22,205 Je vous nomme �diteur. 295 00:20:22,239 --> 00:20:25,834 Si vous assurez le week-end en Alaska et l'entretien, 296 00:20:25,876 --> 00:20:28,777 je vous nomme �diteur. Content ? 297 00:20:28,812 --> 00:20:30,370 Pas dans 2 ans. Tout de suite. 298 00:20:31,248 --> 00:20:32,772 Et vous publiez le manuscrit. 299 00:20:34,585 --> 00:20:37,554 - 10 000 exemplaires... - 20 000. 300 00:20:37,588 --> 00:20:41,183 On annoncera nos fian�ailles � ma famille � ma mani�re. 301 00:20:41,225 --> 00:20:43,523 Mais demandez-le-moi gentiment. 302 00:20:43,560 --> 00:20:44,720 Quoi ? 303 00:20:44,762 --> 00:20:48,528 Demandez-moi gentiment de vous �pouser. 304 00:20:50,567 --> 00:20:53,297 - De quoi vous parlez ? - Allez, � genoux. 305 00:21:02,746 --> 00:21:03,770 Tr�s bien. 306 00:21:12,189 --> 00:21:14,453 - �a vous convient ? - �a me pla�t. 307 00:21:14,491 --> 00:21:15,515 Voulez-vous m'�pouser ? 308 00:21:16,760 --> 00:21:18,387 Mettez-y du c�ur. 309 00:21:24,368 --> 00:21:27,462 - Mon cher Andrew... - Je vous �coute. 310 00:21:27,504 --> 00:21:30,496 Auriez-vous l'obligeance de m'�pouser ? 311 00:21:33,110 --> 00:21:35,772 Malgr� votre sarcasme, je veux bien. 312 00:21:35,813 --> 00:21:37,804 On se voit demain � l'a�roport. 313 00:21:51,362 --> 00:21:54,854 Ce sont les questions qu'on va nous poser. 314 00:21:54,898 --> 00:21:57,890 Je vous connais par c�ur 315 00:21:57,935 --> 00:22:01,098 mais vous n'avez que 4 jours pour tout apprendre sur moi. 316 00:22:01,138 --> 00:22:04,369 Vous devriez commencer � potasser... 317 00:22:07,845 --> 00:22:10,313 Vous connaissez toutes les r�ponses ? 318 00:22:10,347 --> 00:22:12,372 - C'est effrayant, non ? - Un peu. 319 00:22:12,416 --> 00:22:14,816 - A quoi suis-je allergique ? - Aux pignons de pin 320 00:22:14,852 --> 00:22:16,786 et � toutes formes d'�motions. 321 00:22:16,820 --> 00:22:18,754 Tr�s dr�le. 322 00:22:20,657 --> 00:22:23,524 Celle-ci est pas mal. Ai-je des cicatrices ? 323 00:22:23,560 --> 00:22:25,460 Je crois que vous �tes tatou�e. 324 00:22:25,496 --> 00:22:27,157 Vous croyez ? 325 00:22:27,197 --> 00:22:31,566 Il y a 2 ans, votre dermato a appel� pour une s�ance de Q-switched. 326 00:22:31,602 --> 00:22:35,470 Les lasers Q-switched servent � effacer les tatouages. 327 00:22:35,506 --> 00:22:37,030 Vous n'y �tes pas all�e. 328 00:22:38,642 --> 00:22:40,200 Qu'est-ce que c'est ? Un tribal, 329 00:22:40,244 --> 00:22:42,178 des caract�res japonais, des barbel�s ? 330 00:22:42,212 --> 00:22:45,010 J'adore apprendre � mieux vous conna�tre. 331 00:22:46,183 --> 00:22:47,343 Dites-moi o� il est. 332 00:22:47,384 --> 00:22:48,851 Ils vont me le demander. 333 00:22:48,886 --> 00:22:51,320 Question r�gl�e. 334 00:22:51,488 --> 00:22:53,649 Question suivante. 335 00:22:53,690 --> 00:22:56,625 Voil�. Chez qui habite-t-on ? 336 00:22:56,660 --> 00:22:57,991 Facile : chez moi. 337 00:22:58,028 --> 00:23:01,828 - Pourquoi pas chez moi ? - Parce que j'habite Central Park West. 338 00:23:02,466 --> 00:23:05,401 Vous devez vivre dans un studio minable 339 00:23:05,436 --> 00:23:07,996 rempli de vieux livres de poche jaunis. 340 00:23:08,639 --> 00:23:11,403 Veuillez attacher votre ceinture. 341 00:23:11,442 --> 00:23:14,036 Nous amor�ons notre descente vers Juneau. 342 00:23:14,077 --> 00:23:16,068 Je croyais qu'on allait � Sitka ? 343 00:23:17,080 --> 00:23:20,447 - C'est le cas. - Et comment va-t-on jusqu'� Sitka ? 344 00:23:50,280 --> 00:23:53,613 C'est parti. 345 00:24:11,869 --> 00:24:14,633 - Je suis si contente. - Vous l'�touffez, Grace. 346 00:24:14,671 --> 00:24:15,433 Viens l�. 347 00:24:16,440 --> 00:24:17,839 Grand-m�re ! 348 00:24:18,442 --> 00:24:19,204 O� est papa ? 349 00:24:19,243 --> 00:24:21,939 Tu le connais, il travaille. 350 00:24:21,979 --> 00:24:24,345 Peu importe. O� est ta petite copine ? 351 00:24:25,215 --> 00:24:26,842 Elle est l�. 352 00:24:28,519 --> 00:24:31,488 Le terme "petite copine" n'est pas appropri�. 353 00:24:35,025 --> 00:24:36,117 Ma m�re. 354 00:24:37,661 --> 00:24:39,253 Ma grand-m�re, Annie. 355 00:24:40,364 --> 00:24:42,389 Bonjour, vous. 356 00:24:42,432 --> 00:24:47,062 Doit-on vous appeler Margaret ou la ma�tresse de Satan ? 357 00:24:47,471 --> 00:24:51,168 Il emploie les deux. Ainsi que d'autres... 358 00:24:51,208 --> 00:24:52,800 Elle plaisante. 359 00:24:55,345 --> 00:24:58,542 Merci de me laisser participer � votre week-end. 360 00:24:58,582 --> 00:25:01,779 On est enchant�s de vous recevoir. 361 00:25:01,818 --> 00:25:03,547 Mettons-nous en route vers le QG. 362 00:25:05,756 --> 00:25:08,782 Je suis si contente de te voir. 363 00:25:50,567 --> 00:25:52,057 �a, non. 364 00:25:52,102 --> 00:25:55,094 Tu m'avais cach� les activit�s de la famille, ch�ri. 365 00:25:55,138 --> 00:25:58,073 Sans doute par modestie. 366 00:26:07,317 --> 00:26:10,445 On ne devrait pas se rendre � l'h�tel ? 367 00:26:10,487 --> 00:26:12,352 On a annul�. 368 00:26:12,389 --> 00:26:14,357 La famille ne dort pas � l'h�tel 369 00:26:14,391 --> 00:26:16,086 mais � la maison. 370 00:26:16,126 --> 00:26:18,117 Super. 371 00:26:19,596 --> 00:26:21,791 Pliez les genoux, avec celle-ci. 372 00:26:21,832 --> 00:26:24,665 Aide-la ! 373 00:26:24,701 --> 00:26:27,169 Elle ne veut rien entendre. 374 00:26:27,204 --> 00:26:30,731 Elle tient � se d�brouiller seule. C'est une f�ministe. 375 00:26:39,950 --> 00:26:41,178 Viens, mon c�ur. 376 00:26:42,653 --> 00:26:45,247 Vous avez vu les chaussures de cette fille ? 377 00:26:54,798 --> 00:26:55,924 Et le dernier. 378 00:26:59,236 --> 00:27:01,966 - Un homme � la mer. - Je l'ai. 379 00:27:02,005 --> 00:27:03,404 Ce sera vite sec. 380 00:27:05,208 --> 00:27:08,507 - Je ne monte pas � bord. - Tr�s bien. A bient�t. 381 00:27:08,545 --> 00:27:13,312 - Je ne sais pas nager. - D'o� le bateau. 382 00:27:20,290 --> 00:27:21,689 Allez... 383 00:27:34,905 --> 00:27:38,204 �a se pr�sente bien, chef. Surtout, ne vous pressez pas. 384 00:27:44,948 --> 00:27:47,143 Elle en a, des bagages. 385 00:27:47,184 --> 00:27:49,118 Un petit coup de main. 386 00:27:50,487 --> 00:27:53,422 Pas touche popotin. Pas touche. 387 00:27:55,992 --> 00:27:59,086 On y est. 388 00:28:03,767 --> 00:28:06,759 F�licitations. �a y est, j'ai 100 ans. 389 00:28:33,764 --> 00:28:35,891 On est arriv�s � la maison. 390 00:28:38,235 --> 00:28:40,294 C'est �a, votre maison ? 391 00:28:41,605 --> 00:28:43,732 Qui �tes-vous, au juste ? 392 00:28:58,088 --> 00:29:00,886 - Vous disiez �tre pauvre ! - Pas du tout. 393 00:29:00,924 --> 00:29:04,724 - Mais vous �tes riche ! - Pas moi, mes parents. 394 00:29:04,761 --> 00:29:07,457 Seuls les riches disent �a. 395 00:29:07,497 --> 00:29:08,828 Bienvenue � la maison ! 396 00:29:08,865 --> 00:29:11,527 Qu'est-ce que c'est ? 397 00:29:11,568 --> 00:29:14,196 Une petite f�te pour votre arriv�e. 398 00:29:14,237 --> 00:29:15,465 O� est le mal ? 399 00:29:15,505 --> 00:29:17,632 Une cinquantaine d'amis et de voisins 400 00:29:17,674 --> 00:29:19,335 qui meurent d'envie de vous rencontrer. 401 00:29:21,745 --> 00:29:24,043 - Une f�te ? - On dirait bien. 402 00:29:24,080 --> 00:29:26,947 Avancez. Ma grand-m�re marche plus vite que vous. 403 00:29:28,318 --> 00:29:29,717 Activez-vous un peu. 404 00:29:35,225 --> 00:29:37,557 Bienvenue � Sitka, Margaret. 405 00:29:37,594 --> 00:29:39,585 Enchant�e, Jill. 406 00:29:39,629 --> 00:29:42,792 Vous auriez pu me dire que vous �tiez John John Kennedy. 407 00:29:42,833 --> 00:29:43,891 Quand ? 408 00:29:43,934 --> 00:29:47,028 On ne parle que de vous depuis trois ans. 409 00:29:47,737 --> 00:29:51,070 Arr�tons de nous chamailler. 410 00:29:51,107 --> 00:29:52,972 On doit donner l'impression d'�tre amoureux. 411 00:29:53,009 --> 00:29:57,446 Pas de probl�me. Je peux jouer le fianc� transi d'amour. 412 00:29:57,480 --> 00:30:01,382 Vous, par contre, arr�tez de faire la sorci�re. 413 00:30:01,418 --> 00:30:04,114 Tr�s dr�le. Dites-leur qu'on est fianc�s. 414 00:30:04,154 --> 00:30:05,519 Le moment venu. 415 00:30:09,459 --> 00:30:11,950 Mme McKittrick, comment allez-vous ? 416 00:30:11,995 --> 00:30:14,122 Je vous pr�sente Margaret. 417 00:30:17,467 --> 00:30:20,903 Je m'interroge : que fait donc un �diteur ? 418 00:30:20,937 --> 00:30:25,465 Excellente question. J'aimerais bien conna�tre la r�ponse. 419 00:30:26,576 --> 00:30:28,305 - Papa. - Mon fils. 420 00:30:29,112 --> 00:30:30,670 Et vous �tes Maggie. 421 00:30:30,714 --> 00:30:32,306 Margaret. 422 00:30:32,349 --> 00:30:34,817 Joe. Enchant�. 423 00:30:34,851 --> 00:30:35,818 Moi de m�me. 424 00:30:35,852 --> 00:30:39,447 Que fait un �diteur 425 00:30:39,489 --> 00:30:42,947 � part payer aux �crivains leurs restos et leur bibine ? 426 00:30:43,827 --> 00:30:47,194 �a a l'air amusant. Pas �tonnant que �a te plaise. 427 00:30:47,230 --> 00:30:50,461 Andrew n'est pas �diteur. Il est assistant. 428 00:30:51,201 --> 00:30:53,032 Maggie, elle, est �ditrice. 429 00:30:54,638 --> 00:30:58,130 - Donc vous �tes... - Sa patronne. 430 00:30:58,174 --> 00:30:59,869 �a alors... 431 00:31:01,244 --> 00:31:03,235 Je vais me resservir. 432 00:31:05,415 --> 00:31:07,042 Charmant... 433 00:31:11,521 --> 00:31:13,648 Tu lui as fait bonne impression ! 434 00:31:13,690 --> 00:31:15,681 Bon sang, Andrew. 435 00:31:15,725 --> 00:31:19,161 Tu refais surface avec cette femme que tu d�testais ? 436 00:31:19,195 --> 00:31:22,722 On peut attendre un peu avant d'ouvrir les hostilit�s ? 437 00:31:22,766 --> 00:31:25,997 Dire que tu couches pour si peu... 438 00:31:26,036 --> 00:31:29,403 Cette femme est une �ditrice tr�s en vue. 439 00:31:29,439 --> 00:31:32,033 Tu viens pr�senter ton gagne-pain � ta m�re. 440 00:31:32,075 --> 00:31:36,444 Pas mon gagne-pain. Ma fianc�e. 441 00:31:36,479 --> 00:31:39,039 - Pardon ? - Eh oui. 442 00:31:39,082 --> 00:31:40,572 Je me marie. 443 00:31:44,454 --> 00:31:46,354 - �a va ? - Bien, merci. 444 00:31:46,389 --> 00:31:49,256 - Un amuse-gueule ? - Non, merci. 445 00:31:49,292 --> 00:31:50,259 C'est une tradition. 446 00:31:50,293 --> 00:31:53,888 - Je n'aime pas le poisson. - Vous allez adorer. 447 00:31:53,930 --> 00:31:57,195 - C'est tr�s gentil. - Go�tez-en un. 448 00:32:02,472 --> 00:32:05,771 J'ai une grande nouvelle � vous annoncer. 449 00:32:05,809 --> 00:32:07,800 Margaret et moi allons nous marier. 450 00:32:09,112 --> 00:32:13,310 - Excusez-moi. - Pas de souci. C'est du synth�tique. 451 00:32:15,151 --> 00:32:18,848 Ch�rie, o� es-tu ? 452 00:32:19,356 --> 00:32:20,653 Elle est l�. 453 00:32:23,626 --> 00:32:25,321 Approche, mon chou. 454 00:32:31,001 --> 00:32:33,435 La voil�, mesdames et messieurs. 455 00:32:33,470 --> 00:32:35,597 F�licitations, Andrew. 456 00:32:39,876 --> 00:32:41,468 Ouvrons le champagne ! 457 00:32:44,047 --> 00:32:47,210 C'�tait �a, votre id�e du moment id�al ? 458 00:32:47,250 --> 00:32:49,013 Excellent timing. 459 00:32:51,054 --> 00:32:54,751 Trudi ? 460 00:32:54,791 --> 00:32:57,453 Comment tu vas ? Je ne savais pas que tu... 461 00:32:57,494 --> 00:33:00,759 Ta m�re voulait sans doute te faire une surprise. 462 00:33:03,333 --> 00:33:06,268 On est extr�mement malpolis. 463 00:33:06,302 --> 00:33:09,499 - C'est mon ex... - Gertrude. 464 00:33:09,873 --> 00:33:11,966 Appelez-moi Trudi. 465 00:33:12,008 --> 00:33:14,169 Toutes mes f�licitations. 466 00:33:15,712 --> 00:33:17,236 J'ai loup� l'histoire ? 467 00:33:18,214 --> 00:33:19,772 Quelle histoire ? 468 00:33:19,816 --> 00:33:21,010 Ta demande en mariage. 469 00:33:21,051 --> 00:33:25,385 La demande d'un homme en dit long sur lui. 470 00:33:27,524 --> 00:33:31,324 J'adorerais que tu nous racontes votre histoire, Andrew. 471 00:33:34,831 --> 00:33:40,098 Vous savez quoi ? Margaret adore la raconter. 472 00:33:40,136 --> 00:33:42,229 Je vais donc la laisser faire. 473 00:33:42,272 --> 00:33:44,467 Ouvrons grand nos oreilles. 474 00:33:47,844 --> 00:33:51,678 Par o� commencer... cette histoire ? 475 00:33:59,622 --> 00:34:01,715 Andrew et moi... 476 00:34:01,758 --> 00:34:07,162 allions c�l�brer notre premier anniversaire. 477 00:34:07,197 --> 00:34:10,030 Je me doutais qu'il voulait me faire sa demande, 478 00:34:10,066 --> 00:34:13,263 mais il �tait apeur� comme un oisillon. 479 00:34:13,303 --> 00:34:15,703 Je lui ai donc laiss� des indices. 480 00:34:15,738 --> 00:34:18,502 Je savais qu'il n'aurait jamais le courage... 481 00:34:18,541 --> 00:34:21,374 �a ne s'est pas vraiment pass� comme �a. 482 00:34:22,946 --> 00:34:27,576 J'avais remarqu� ses petits indices. La subtilit� n'est pas son fort. 483 00:34:29,886 --> 00:34:33,117 Je ne voulais pas qu'elle trouve la petite bo�te... 484 00:34:33,156 --> 00:34:36,216 Recouverte de d�coupage, qu'il avait fabriqu�e. 485 00:34:36,259 --> 00:34:41,196 Il avait pris le temps de d�couper de toutes petites photos de lui 486 00:34:41,231 --> 00:34:44,928 et de les coller sur la bo�te. C'�tait de toute beaut�. 487 00:34:44,968 --> 00:34:47,402 J'ai ouvert la bo�te. 488 00:34:47,437 --> 00:34:51,305 Des confettis en forme de c�ur faits � la main s'en sont envol�s. 489 00:34:51,341 --> 00:34:55,437 Et puis, j'ai baiss� les yeux et j'ai vu 490 00:34:55,478 --> 00:34:58,140 un magnifique et �norme... 491 00:34:58,181 --> 00:34:59,705 Grand rien du tout. 492 00:34:59,749 --> 00:35:01,114 Pas de bague. 493 00:35:01,151 --> 00:35:02,743 Pas de bague ? 494 00:35:02,785 --> 00:35:05,777 Mais dans la bo�te, 495 00:35:05,822 --> 00:35:07,483 sous toutes ces b�tises, 496 00:35:07,524 --> 00:35:09,788 il y avait un petit mot 497 00:35:09,826 --> 00:35:13,353 avec l'adresse d'un h�tel, une date et une heure. 498 00:35:13,396 --> 00:35:15,125 A la Humphrey Bogart. 499 00:35:16,232 --> 00:35:17,392 Tr�s viril. 500 00:35:18,168 --> 00:35:22,434 - Evidemment, Margaret... - J'ai cru qu'il me trompait. 501 00:35:22,472 --> 00:35:26,431 Ce fut tr�s dur, mais je suis quand m�me all�e � l'h�tel. 502 00:35:26,476 --> 00:35:30,435 J'ai frapp� � la porte mais elle �tait d�j� ouverte. 503 00:35:30,480 --> 00:35:34,348 J'ai pouss� la porte et je l'ai trouv�... 504 00:35:34,384 --> 00:35:35,908 - Debout. - A genoux. 505 00:35:35,952 --> 00:35:38,716 - Viril. - Sur un lit de roses, en smoking. 506 00:35:38,755 --> 00:35:40,985 Votre fils... 507 00:35:41,024 --> 00:35:44,619 luttait contre les sanglots qui l'envahissaient. 508 00:35:45,595 --> 00:35:47,961 Quand il est arriv� � contenir ses larmes, 509 00:35:47,997 --> 00:35:49,021 il m'a dit... 510 00:35:49,065 --> 00:35:52,000 "Veux-tu m'�pouser ?" Elle a dit oui. Fin. 511 00:35:52,035 --> 00:35:53,502 Qui a faim ? 512 00:35:55,872 --> 00:35:58,534 Eh bien, quelle histoire... 513 00:35:58,575 --> 00:36:00,475 Extraordinaire. 514 00:36:00,510 --> 00:36:02,944 Tu es tellement sensible... 515 00:36:03,746 --> 00:36:06,738 Des confettis faits � la main ? 516 00:36:06,783 --> 00:36:09,616 Embrassez-vous, les amoureux. 517 00:36:09,652 --> 00:36:10,676 Embrasse-la ! 518 00:36:13,923 --> 00:36:15,515 Tr�s bien. 519 00:36:15,558 --> 00:36:17,423 Vous �tes pr�ts ? 520 00:36:19,062 --> 00:36:23,328 C'�tait quoi ? Embrasse-la sur la bouche. Franchement. 521 00:36:23,366 --> 00:36:26,961 Un baiser ! 522 00:36:40,550 --> 00:36:43,178 Embrasse-la vraiment ! 523 00:36:44,787 --> 00:36:45,879 Un vrai baiser. 524 00:36:47,290 --> 00:36:49,815 Allez, vite fait. 525 00:37:09,512 --> 00:37:11,776 Je suis vraiment heureuse pour vous ! 526 00:37:11,814 --> 00:37:15,181 Vraiment heureuse ! 527 00:37:15,218 --> 00:37:16,617 Sabrons le champagne ! 528 00:37:18,121 --> 00:37:19,952 Nous y voil�. 529 00:37:21,791 --> 00:37:23,418 C'est votre chambre. 530 00:37:26,796 --> 00:37:29,458 C'est tr�s beau. 531 00:37:29,499 --> 00:37:32,559 - Quelle vue ! - C'est votre lit. 532 00:37:32,602 --> 00:37:35,400 Absolument exquis. 533 00:37:36,639 --> 00:37:38,402 O� se trouve la chambre d'Andrew ? 534 00:37:38,441 --> 00:37:43,276 On ne se fait pas d'illusion. On se doute que vous dormez ensemble. 535 00:37:43,680 --> 00:37:45,580 Il va dormir ici, avec vous. 536 00:37:45,615 --> 00:37:47,879 G�nial, on est tr�s c�lins. 537 00:37:47,917 --> 00:37:49,942 Extr�mement c�lins. 538 00:37:50,620 --> 00:37:52,212 Mon Dieu ! Qu'est-ce que c'est ? 539 00:37:53,056 --> 00:37:56,116 - Du calme, Kevin. - Ce que tu es mignon ! 540 00:37:56,526 --> 00:37:57,788 Qui es-tu ? 541 00:37:57,827 --> 00:38:01,422 C'est Kevin. D�sol�e, Margaret. 542 00:38:01,464 --> 00:38:05,560 On vient de l'adopter dans un refuge. Il est encore en dressage. 543 00:38:05,601 --> 00:38:09,401 Ne le laissez pas sortir. Les aigles l'emporteraient. 544 00:38:09,439 --> 00:38:13,705 Ne l'�coute pas. Elle te taquine. 545 00:38:13,743 --> 00:38:17,873 Les serviettes et le linge de maison sont l�. 546 00:38:17,914 --> 00:38:21,179 Et si vous avez froid, utilisez ceci. 547 00:38:21,217 --> 00:38:22,946 Il a des pouvoirs. 548 00:38:22,985 --> 00:38:27,649 - Quel genre de pouvoirs ? - C'est le fabrique-b�b�. 549 00:38:27,690 --> 00:38:31,854 On fera tr�s attention quand on l'utilisera. 550 00:38:32,128 --> 00:38:33,527 Pas sur le... 551 00:38:33,563 --> 00:38:35,827 Nous allons nous coucher. La soir�e a �t� riche en �motions. 552 00:38:35,865 --> 00:38:37,298 Bonne nuit. 553 00:38:48,444 --> 00:38:52,574 Bonne nuit, grand-m�re. Merci pour tout. Faites de beaux r�ves. 554 00:38:55,985 --> 00:38:58,920 Vous ne revenez pas souvent. 555 00:38:58,955 --> 00:39:02,254 Je n'ai pas eu beaucoup de vacances en 3 ans. 556 00:39:02,291 --> 00:39:03,622 Arr�tez de vous plaindre. 557 00:39:08,598 --> 00:39:10,031 Ne regardez pas. 558 00:39:13,403 --> 00:39:14,631 Vous fermez les yeux ? 559 00:39:14,670 --> 00:39:15,967 Absolument. 560 00:39:16,005 --> 00:39:19,372 - Vous �tes s�r ? - Oui, j'en suis s�r. 561 00:39:28,017 --> 00:39:31,714 C'est le pyjama que vous avez choisi pour venir en Alaska ? 562 00:39:31,754 --> 00:39:35,212 J'�tais cens�e dormir � l'h�tel, toute seule. 563 00:39:35,258 --> 00:39:38,250 - Vous vous souvenez ? - Et si on dormait ? 564 00:39:39,395 --> 00:39:40,362 Super. 565 00:40:12,295 --> 00:40:16,129 Difficile de dormir avec le soleil dans la figure. 566 00:40:22,505 --> 00:40:23,995 Merci. 567 00:40:45,261 --> 00:40:47,161 Andrew, t�l�phone ! 568 00:40:54,537 --> 00:40:56,471 Oui, c'est �a... 569 00:41:00,109 --> 00:41:03,636 - O� est-il ? - Sac � main, poche ext�rieure. 570 00:41:12,288 --> 00:41:15,257 Frank, tr�sor ! 571 00:41:15,291 --> 00:41:17,589 Tu es l� ? 572 00:41:17,627 --> 00:41:21,085 La r�ception est mauvaise. Une petite minute. 573 00:41:21,130 --> 00:41:22,893 Bon sang, Margaret ! 574 00:41:22,932 --> 00:41:25,492 Attends une petite minute, Frank. 575 00:41:25,535 --> 00:41:27,366 Ne quitte pas. 576 00:41:28,070 --> 00:41:32,632 Ne crois pas que je te force � aller chez Oprah. 577 00:41:33,242 --> 00:41:36,678 Bien s�r, je veux que tu sois heureux. 578 00:41:36,712 --> 00:41:42,275 Tr�sor... Ne t'inqui�te pas. 579 00:41:42,752 --> 00:41:44,720 Je les appelle et on annule. 580 00:41:49,358 --> 00:41:51,826 Tu as tout � fait raison. 581 00:41:51,861 --> 00:41:53,988 Bien s�r, je t'�coute. 582 00:41:55,731 --> 00:41:57,323 J'adore t'�couter. 583 00:41:58,968 --> 00:42:00,936 Assis ! 584 00:42:02,271 --> 00:42:03,397 Non, pas toi. 585 00:42:05,274 --> 00:42:07,003 Si tu veux mon avis, 586 00:42:07,043 --> 00:42:09,705 ce serait une erreur de refuser. 587 00:42:10,613 --> 00:42:12,843 Parce que, pendant des ann�es, 588 00:42:12,882 --> 00:42:16,340 tes merveilleux mots m'ont inspir�e 589 00:42:16,385 --> 00:42:18,979 et je crois que... Je suis au t�l�phone ! 590 00:42:19,021 --> 00:42:22,286 Le reste du monde devrait en profiter. 591 00:42:22,325 --> 00:42:25,089 Tes mots regorgent d'une telle passion... 592 00:42:25,127 --> 00:42:27,960 Tous devraient y avoir acc�s. 593 00:42:29,432 --> 00:42:33,266 C'est pour ton bien. 594 00:42:33,302 --> 00:42:34,269 Rends-moi ce chien ! 595 00:42:34,303 --> 00:42:37,830 Ne quitte pas, une minute. 596 00:42:37,873 --> 00:42:39,272 Rends-le-moi ! 597 00:42:48,818 --> 00:42:52,083 Je suis d�sol�e. Mon t�l�phone est tomb�. 598 00:42:52,121 --> 00:42:55,955 Ecoute, je ne veux pas te forcer la main. 599 00:42:55,992 --> 00:42:57,960 Ce livre, c'est ton h�ritage. 600 00:42:57,994 --> 00:43:00,929 C'est � toi de le pr�senter au monde entier. 601 00:43:00,963 --> 00:43:03,523 Rappelle-moi demain. 602 00:43:03,566 --> 00:43:06,364 Mon t�l�phone est toujours allum�. Non, attends ! 603 00:43:09,972 --> 00:43:11,599 Prends le toutou. 604 00:43:11,641 --> 00:43:13,268 J'ai besoin de mon t�l�phone. 605 00:43:13,309 --> 00:43:15,800 Prends le chien, pas mon t�l�phone ! 606 00:43:18,147 --> 00:43:19,409 Regardez-la. 607 00:43:21,150 --> 00:43:22,845 C'est pas mignon ? 608 00:43:26,155 --> 00:43:28,316 Coucou, les filles. Avez-vous vu... 609 00:43:28,858 --> 00:43:32,055 Elle joue avec Kevin. On croyait qu'elle ne l'aimait pas. 610 00:43:32,094 --> 00:43:35,120 Va la chercher. On lui a concoct� tout un programme. 611 00:43:35,164 --> 00:43:36,995 Elle doit se pr�parer. 612 00:43:37,033 --> 00:43:39,399 Dis-lui qu'une �norme surprise l'attend. 613 00:43:43,639 --> 00:43:46,608 Mon t�l�phone ! 614 00:43:48,144 --> 00:43:49,270 Qu'est-ce que vous faites ? 615 00:43:49,311 --> 00:43:52,303 Grand-m�re avait raison. 616 00:43:52,348 --> 00:43:54,213 Un aigle a failli emporter le chien. 617 00:43:54,250 --> 00:43:57,651 Je l'ai sauv� et l'aigle a pris mon t�l�phone. 618 00:43:58,120 --> 00:44:00,054 - Vous avez bu ? - C'est s�rieux. 619 00:44:00,089 --> 00:44:02,557 Frank m'appelle sur ce t�l�phone. 620 00:44:02,591 --> 00:44:05,424 On en commandera un autre avec le m�me num�ro 621 00:44:05,461 --> 00:44:06,826 et on le r�cup�rera demain. 622 00:44:08,731 --> 00:44:12,827 Tu peux y aller. 623 00:44:13,335 --> 00:44:14,495 Pr�parez-vous. 624 00:44:14,537 --> 00:44:16,698 - Pour quoi ? - Une sortie entre filles. 625 00:44:16,739 --> 00:44:19,333 - Pas envie. - Shopping... et une surprise. 626 00:44:19,375 --> 00:44:22,310 - Je d�teste le shopping. - Vous allez adorer. Vous y allez. 627 00:44:22,344 --> 00:44:25,040 - Pas question. - Oh que si ! 628 00:44:25,347 --> 00:44:27,815 Un c�lin. Elles vont croire qu'on se dispute. 629 00:44:27,850 --> 00:44:29,818 Un petit c�lin. 630 00:44:29,852 --> 00:44:31,615 Je ne veux pas... 631 00:44:31,654 --> 00:44:35,249 C'est bien. 632 00:44:38,894 --> 00:44:41,954 C'est bien, non ? 633 00:44:43,999 --> 00:44:47,901 Si vous touchez encore mes fesses, je vous les coupe 634 00:44:47,937 --> 00:44:49,063 pendant votre sommeil. 635 00:44:49,939 --> 00:44:53,602 Parfait. Tout est clair ? 636 00:44:55,010 --> 00:44:56,500 Quel gentil fianc�. 637 00:45:12,194 --> 00:45:13,491 Tu voulais me voir ? 638 00:45:14,563 --> 00:45:17,259 Ta m�re a trouv� ces balles de golf bio 639 00:45:17,299 --> 00:45:19,233 qui se dissolvent dans l'eau. 640 00:45:20,803 --> 00:45:23,533 Je ne sais pas o� elle va chercher �a. 641 00:45:23,572 --> 00:45:27,531 Elle est... un peu remont�e. 642 00:45:27,576 --> 00:45:30,909 Je n'aurais pas �t� le plus courtois des h�tes hier soir. 643 00:45:31,313 --> 00:45:34,510 L'annonce de ton mariage m'a secou�. 644 00:45:34,550 --> 00:45:37,348 Surtout qu'on ignorait que tu avais une petite amie. 645 00:45:38,287 --> 00:45:42,587 Bref... je te dois des excuses. 646 00:45:44,260 --> 00:45:45,591 Je les accepte. 647 00:45:46,462 --> 00:45:47,861 Il y a autre chose. 648 00:45:49,231 --> 00:45:53,065 J'ai commenc� � �tudier mon d�part � la retraite. 649 00:45:53,102 --> 00:45:54,626 �a m'a donn� � r�fl�chir. 650 00:45:56,338 --> 00:45:58,033 J'en ai accompli des choses. 651 00:45:58,073 --> 00:46:01,099 Avec ta m�re, j'ai construit un empire � partir de rien. 652 00:46:01,143 --> 00:46:04,442 - A quoi bon... - Sans personne � qui le l�guer. 653 00:46:04,480 --> 00:46:07,711 - On en a parl�. - Reparlons-en ! 654 00:46:07,750 --> 00:46:10,480 Tu as des responsabilit�s � assumer ici. 655 00:46:11,453 --> 00:46:15,082 J'ai assez ferm� les yeux sur ton batifolage new-yorkais. 656 00:46:15,124 --> 00:46:17,718 Grandis un peu ! 657 00:46:17,760 --> 00:46:20,285 Quand prendras-tu ce que je fais au s�rieux ? 658 00:46:20,329 --> 00:46:23,321 - Quand tu seras s�rieux. - Je suis d�sol�. 659 00:46:24,500 --> 00:46:28,834 Je suis d�sol� pour toi. J'aimerais que tu aies un autre fils 660 00:46:28,871 --> 00:46:32,204 qui voudrait s'occuper de l'entreprise familiale, 661 00:46:32,241 --> 00:46:35,642 �pouser la fille de ton choix. Mais ce n'est pas moi. 662 00:46:35,678 --> 00:46:37,509 �a doit te sembler �trange 663 00:46:37,546 --> 00:46:42,483 de passer son temps � lire des livres. 664 00:46:42,518 --> 00:46:45,112 Mais �a me rend heureux. Tu comprends ? 665 00:46:48,290 --> 00:46:51,748 Si �a te rend heureux, je n'ai plus rien � dire. 666 00:46:52,127 --> 00:46:54,994 Ce serait une premi�re. Finalement, 667 00:46:55,030 --> 00:46:58,158 je n'accepte pas tes excuses. Amuse-toi bien. 668 00:47:12,281 --> 00:47:16,479 Il fallait que grand-m�re vienne. Evidemment ! 669 00:47:16,518 --> 00:47:17,815 Elle est chez elle, ici ! 670 00:47:18,287 --> 00:47:21,051 J'esp�re que vous �tes pr�te. 671 00:47:21,090 --> 00:47:24,389 C'est l'un des tr�sors les plus pr�cieux de Sitka. 672 00:47:28,564 --> 00:47:32,762 Voici la grande surprise dont je vous ai parl�. Vous �tes pr�te ? 673 00:47:34,904 --> 00:47:37,634 Margaret, vous allez adorer ! 674 00:48:07,469 --> 00:48:10,267 Ramone est le seul strip-teaseur de l'�le. 675 00:48:10,306 --> 00:48:12,536 On a de la chance de l'avoir. 676 00:48:21,350 --> 00:48:22,942 Vas-y, Ramone ! 677 00:48:25,554 --> 00:48:28,318 Par ici ! 678 00:48:28,357 --> 00:48:29,824 Viens, mon joli. 679 00:48:31,627 --> 00:48:33,492 Montre-lui ce qu'elle va louper. 680 00:48:33,529 --> 00:48:34,757 Venez, petite princesse sexy. 681 00:48:36,632 --> 00:48:39,499 C'est tr�s gentil, mais j'aimerais vraiment... 682 00:48:39,535 --> 00:48:41,799 Suivez-le, Margaret ! 683 00:48:41,837 --> 00:48:45,170 Allez, serrons les dents. 684 00:48:53,449 --> 00:48:54,973 Sors-lui le grand jeu, Ramone. 685 00:49:15,537 --> 00:49:17,129 C'est nouveau, cet encha�nement. 686 00:49:19,274 --> 00:49:20,901 Regardez-la ! 687 00:49:23,345 --> 00:49:26,781 Rien que pour vous... 688 00:49:26,815 --> 00:49:29,716 Profitez-en. 689 00:49:32,988 --> 00:49:34,649 Pas de contact... 690 00:49:37,159 --> 00:49:39,059 C'est gentil. 691 00:49:41,430 --> 00:49:42,522 Une fess�e. 692 00:49:43,432 --> 00:49:44,956 Donnez-lui une fess�e. 693 00:49:45,000 --> 00:49:46,968 Une fess�e ? 694 00:49:49,204 --> 00:49:52,640 - Une fess�e, Margaret ! - Allez-y ! 695 00:49:56,245 --> 00:49:58,042 Je peux redescendre ? 696 00:50:08,757 --> 00:50:11,191 Enfin libre ! 697 00:50:18,867 --> 00:50:21,597 Je vous ai trouv�e. Vous tenez le choc ? 698 00:50:21,637 --> 00:50:25,266 �a va. J'entretiens mon bronzage. 699 00:50:25,808 --> 00:50:28,800 Les Paxton sont parfois un peu envahissants. 700 00:50:31,080 --> 00:50:33,207 C'est diff�rent de New York. 701 00:50:33,248 --> 00:50:36,706 Un tout petit peu. Vous y �tes d�j� all�e ? 702 00:50:36,752 --> 00:50:39,744 C'�tait le r�ve d'Andrew, pas le mien. 703 00:50:39,788 --> 00:50:41,551 C'�tait s�rieux entre vous. 704 00:50:42,057 --> 00:50:44,924 On est sortis ensemble au lyc�e puis � la fac. 705 00:50:44,960 --> 00:50:47,053 On n'�tait que des gamins. 706 00:50:48,864 --> 00:50:51,298 Vous avez rompu parce que... 707 00:50:55,804 --> 00:50:58,432 La veille de la remise des dipl�mes, 708 00:50:59,374 --> 00:51:02,036 il m'a demand�e en mariage 709 00:51:02,077 --> 00:51:04,068 et m'a propos� de m'enfuir avec lui � New York. 710 00:51:04,880 --> 00:51:09,340 - Et... - Vous avez refus�. 711 00:51:09,384 --> 00:51:12,319 Et j'ai refus�. 712 00:51:12,354 --> 00:51:15,755 Je ne suis jamais all�e nulle part. Chez moi, c'est ici. 713 00:51:16,325 --> 00:51:21,126 Enfin, bref... Vous avez de la chance. 714 00:51:21,163 --> 00:51:25,827 Il est le meilleur. Mais je crois que vous �tes au courant. 715 00:51:26,435 --> 00:51:30,132 En effet. 716 00:51:31,240 --> 00:51:34,437 A vous deux. 717 00:51:44,119 --> 00:51:46,679 C'est le finale de Ramone. 718 00:51:47,923 --> 00:51:49,447 Allez-y, Annie ! 719 00:51:51,894 --> 00:51:53,953 Je ne l'avais jamais vu comme �a. 720 00:51:53,996 --> 00:51:56,556 - Il s'est l�ch�. - Il �tait d�cha�n�. 721 00:51:58,433 --> 00:52:00,298 C'�tait merveilleux. 722 00:52:10,012 --> 00:52:12,003 Tout va bien, ch�ri ? 723 00:52:15,517 --> 00:52:17,348 Qu'est-ce qu'il fait ? 724 00:52:17,386 --> 00:52:19,854 Il a d� se passer quelque chose. Laissons-le tranquille. 725 00:52:27,329 --> 00:52:30,025 Je regarde ! 726 00:52:30,065 --> 00:52:33,831 Pourquoi Andrew s'acharne-t-il encore sur le vieux canot ? 727 00:52:33,869 --> 00:52:36,303 Il pr�pare peut-�tre son �vasion. 728 00:52:36,338 --> 00:52:38,135 Je suis �puis�e. 729 00:52:38,173 --> 00:52:42,269 Je monte retirer l'huile � la noix de coco de Ramone. 730 00:52:43,412 --> 00:52:46,006 J'ai pass� une excellente journ�e, merci. 731 00:52:48,283 --> 00:52:51,582 - Qu'as-tu fait ? - Rien. 732 00:52:51,620 --> 00:52:55,579 Nous avons parl� franchement de son avenir. 733 00:52:55,624 --> 00:52:59,526 Riche id�e ! 734 00:52:59,561 --> 00:53:02,029 Il ne reviendra jamais, maintenant. 735 00:53:02,064 --> 00:53:06,865 C'est mon fils, et je ne le vois que tous les 3 ans � cause de toi. 736 00:53:06,902 --> 00:53:09,234 A cause de toi ! �a suffit. 737 00:53:09,271 --> 00:53:13,469 Tu vas approuver son union avec Margaret, un point c'est tout. 738 00:53:15,777 --> 00:53:20,271 Si on ne fait pas attention, on va se retrouver dans cette demeure, 739 00:53:20,315 --> 00:53:24,376 tous seuls avec nos col�res. 740 00:53:24,419 --> 00:53:27,547 Et il ne manquerait plus qu'ils aient un enfant 741 00:53:27,589 --> 00:53:29,284 qu'on ne verrait jamais ! 742 00:53:29,324 --> 00:53:33,124 Arrange �a. Je ne plaisante pas. Imm�diatement ! 743 00:53:43,972 --> 00:53:45,337 La serviette... 744 00:53:51,647 --> 00:53:53,137 Une serviette... 745 00:53:58,353 --> 00:54:00,082 C'est tout ce qu'ils ont ? 746 00:54:00,122 --> 00:54:02,784 C'est ridicule. Je ne peux pas me s�cher... 747 00:54:21,710 --> 00:54:25,669 D�sol�e. Laisse-moi prendre une serviette. 748 00:54:29,151 --> 00:54:30,812 Il faudrait que... D�sol�e. 749 00:54:30,852 --> 00:54:33,878 D�sol�e de t'avoir donn� en p�ture � l'aigle. 750 00:54:38,493 --> 00:54:39,619 Va-t'en ! 751 00:54:40,962 --> 00:54:41,951 Une serviette. 752 00:54:43,532 --> 00:54:45,056 Attends... 753 00:54:53,141 --> 00:54:56,167 �a te pla�t, �a ? 754 00:54:56,211 --> 00:54:58,145 Bouffe-moi �a... 755 00:54:58,180 --> 00:55:00,808 Voil�. C'est �a. �a te pla�t ? 756 00:55:04,486 --> 00:55:05,714 �a te pla�t. 757 00:55:10,592 --> 00:55:13,561 Viens... viens voir maman. 758 00:55:13,595 --> 00:55:15,654 Oui, monte sur le tapis. 759 00:55:15,697 --> 00:55:17,688 C'est bien. 760 00:55:17,733 --> 00:55:21,999 C'est tr�s bien. 761 00:55:32,381 --> 00:55:37,842 - Vous �tes nu ! - Et vous, mouill�e ! 762 00:55:37,886 --> 00:55:39,979 - Ne me regardez pas. - Je ne comprends pas. 763 00:55:40,021 --> 00:55:42,717 - Pourquoi �tes-vous mouill�e ? - Ne me regardez pas. 764 00:55:43,258 --> 00:55:47,558 Je vois tout. Couvrez-vous, je vous en supplie ! 765 00:55:49,965 --> 00:55:51,592 Pas le fabrique-b�b� ! 766 00:55:52,234 --> 00:55:53,758 Expliquez-vous ! 767 00:55:53,802 --> 00:55:56,032 - M'expliquer ? - Oui, expliquez-vous. 768 00:55:56,071 --> 00:55:58,505 - J'�tais dehors. - Vous ne m'entendiez pas ? 769 00:55:58,540 --> 00:56:00,735 J'�coutais... Qu'est-ce que vous faites ici ? 770 00:56:00,776 --> 00:56:02,937 Et vous me sautez dessus ? 771 00:56:02,978 --> 00:56:04,912 Je n'ai pas fait expr�s. 772 00:56:04,946 --> 00:56:09,042 Votre chien m'a attaqu�e, j'ai d� fuir et je suis tomb�e sur vous. 773 00:56:09,084 --> 00:56:10,711 Que vous a fait ce chien ? 774 00:56:10,752 --> 00:56:13,516 Allez-vous-en. 775 00:56:14,055 --> 00:56:16,922 - Prenez une douche, vous puez. - Joli tatouage. 776 00:56:19,728 --> 00:56:22,788 Voil� ! Vous avez vu ? 777 00:56:22,831 --> 00:56:26,733 J'ai failli y rester. Vous avez vu ses dents ? 778 00:56:46,154 --> 00:56:47,951 Compl�tement � poil. 779 00:56:49,424 --> 00:56:51,824 On peut �viter le sujet ? 780 00:56:52,994 --> 00:56:54,518 Je dis �a comme �a. 781 00:56:59,401 --> 00:57:01,961 C'est quoi, l'histoire avec votre p�re ? 782 00:57:02,003 --> 00:57:06,440 D�sol�, cette question n'est pas dans le dossier. 783 00:57:06,475 --> 00:57:10,434 Vous vouliez qu'on se renseigne... 784 00:57:10,479 --> 00:57:12,811 - Pas sur ce sujet. - S'il nous demande... 785 00:57:12,848 --> 00:57:15,316 Pas sur ce sujet. Bonne nuit. 786 00:57:30,832 --> 00:57:35,235 - J'aime M�dium-TV. - Quoi ? 787 00:57:35,270 --> 00:57:38,762 Pas genre "Ha ha, c'est marrant ces conneries". 788 00:57:38,807 --> 00:57:40,502 J'aime vraiment bien. 789 00:57:45,881 --> 00:57:48,816 J'ai pris des cours de disco en 6e. 790 00:57:50,986 --> 00:57:55,013 Mon premier concert : Rob Base et DJ E-Z Rock. 791 00:57:57,259 --> 00:57:59,523 Je trouve Brian Dennehy sexy. 792 00:58:00,996 --> 00:58:04,557 Les fleurs � l'int�rieur me rappellent les enterrements. 793 00:58:05,634 --> 00:58:07,158 Jamais jou� � un jeu vid�o. 794 00:58:08,270 --> 00:58:10,636 Je lis Les Hauts de Hurlevents � chaque No�l. 795 00:58:11,239 --> 00:58:13,036 C'est mon livre pr�f�r�. 796 00:58:16,411 --> 00:58:20,871 Je n'ai pas couch� avec un homme depuis plus d'un an et demi. 797 00:58:24,352 --> 00:58:28,516 J'ai pleur� aux toilettes quand Bob m'a trait�e de sale vip�re. 798 00:58:30,125 --> 00:58:32,992 Et le tatouage en forme d'oiseaux... 799 00:58:33,028 --> 00:58:34,427 Ce sont des hirondelles. 800 00:58:36,998 --> 00:58:41,059 Je l'ai fait faire � 16 ans, � la mort de mes parents. 801 00:58:43,505 --> 00:58:45,063 Quelle b�tise... 802 00:58:46,575 --> 00:58:51,171 Il y a beaucoup d'autres choses, mais c'est tout ce qui me vient. 803 00:58:58,320 --> 00:58:59,787 Vous �tes l� ? 804 00:59:02,791 --> 00:59:04,053 Je suis l�. 805 00:59:06,728 --> 00:59:08,491 J'enregistre. 806 00:59:15,036 --> 00:59:17,504 Pas un amant en 18 mois ? 807 00:59:17,539 --> 00:59:20,030 C'est tout ce que vous avez retenu ? 808 00:59:20,075 --> 00:59:21,542 C'est long. 809 00:59:21,576 --> 00:59:23,874 J'�tais un peu occup�e. 810 00:59:28,583 --> 00:59:29,811 C'est qui, 811 00:59:30,518 --> 00:59:33,646 - Rob Base et DJ... - E-Z Rock ? 812 00:59:34,322 --> 00:59:35,516 Vous savez... 813 00:59:42,297 --> 00:59:44,162 C'�tait bien. 814 00:59:47,869 --> 00:59:51,999 - Quoi ? - Rien. 815 00:59:52,040 --> 00:59:55,635 Je connaissais. Je voulais vous entendre chanter. 816 01:00:08,456 --> 01:00:10,924 Ne le prenez pas mal... 817 01:00:15,363 --> 01:00:20,027 Vous �tes une tr�s... tr�s belle femme. 818 01:00:45,927 --> 01:00:47,895 Sentez-la, au plus profond... 819 01:00:49,597 --> 01:00:52,293 C'est trop haut pour moi. 820 01:01:15,957 --> 01:01:17,447 Je suis o� ? 821 01:01:19,461 --> 01:01:21,691 Quelle heure il est ? 822 01:02:02,604 --> 01:02:06,404 Service d'�tage ! Petit-d�jeuner pour les tourtereaux. 823 01:02:11,279 --> 01:02:13,440 Ta m�re est l�. 824 01:02:14,983 --> 01:02:16,473 Un instant ! 825 01:02:20,855 --> 01:02:23,153 Pas le fabrique-b�b�. 826 01:02:23,191 --> 01:02:25,921 Va-t'en de l�... 827 01:02:25,960 --> 01:02:27,951 Mais... 828 01:02:27,996 --> 01:02:29,896 - Quoi ? - Tu es maquill�e ? 829 01:02:29,931 --> 01:02:31,660 Bien s�r que non. 830 01:02:31,699 --> 01:02:34,759 - Qu'est-ce qu'on fait ? - La cuill�re. 831 01:02:34,803 --> 01:02:37,567 - C'est quoi ? - D�sol�, c'est le matin. 832 01:02:37,605 --> 01:02:39,300 Comment �a, le matin ? 833 01:02:39,607 --> 01:02:41,268 Tout va bien ? 834 01:02:41,309 --> 01:02:44,142 Entre. Un instant. Entre, tout va bien. 835 01:02:44,179 --> 01:02:45,407 D�go�tant. 836 01:02:46,714 --> 01:02:48,579 Mes cheveux ! 837 01:02:55,290 --> 01:02:57,087 �a sent bon. 838 01:02:57,125 --> 01:02:58,456 Des roul�s � la cannelle. 839 01:02:58,493 --> 01:03:00,654 Il ne fallait pas vous donner tant de peine ! 840 01:03:01,396 --> 01:03:03,660 Vous �tes de la famille, c'est normal. 841 01:03:04,833 --> 01:03:06,095 Je peux m'incruster ? 842 01:03:06,134 --> 01:03:10,264 On peut �viter la r�union de la famille mod�le ? 843 01:03:10,305 --> 01:03:12,773 On se r�veille. S'il vous pla�t. 844 01:03:12,807 --> 01:03:15,139 On a une proposition � vous faire. 845 01:03:15,176 --> 01:03:18,111 Je trouve que c'est une id�e formidable... 846 01:03:18,146 --> 01:03:20,478 Mariez-vous ici, demain. 847 01:03:23,484 --> 01:03:26,180 Quoi ? 848 01:03:26,221 --> 01:03:29,748 Vous allez vous marier, alors pourquoi pas ici ? 849 01:03:29,791 --> 01:03:33,852 On serait tous ensemble et Mamie Annie serait avec nous. 850 01:03:36,764 --> 01:03:41,133 C'est l'anniversaire de grand-m�re, demain. 851 01:03:41,169 --> 01:03:43,364 On ne va pas g�cher �a. 852 01:03:43,404 --> 01:03:47,135 J'ai f�t� 89 anniversaires ! Pas besoin d'un de plus ! 853 01:03:48,610 --> 01:03:53,479 Ce serait un cadeau du ciel d'assister au mariage de mon seul petit-fils. 854 01:03:53,514 --> 01:03:57,109 Un cadeau du ciel ! Vous voulez bien ? 855 01:03:59,053 --> 01:04:00,714 Avant ma mort ? 856 01:04:04,459 --> 01:04:06,723 On s'occupe de tout. 857 01:04:06,761 --> 01:04:09,321 Comme nous, vous vous marierez dans la grange. 858 01:04:09,364 --> 01:04:11,491 C'est une tradition familiale. 859 01:04:16,404 --> 01:04:19,567 Mon r�ve, me marier dans une grange. 860 01:04:19,607 --> 01:04:20,596 Moi aussi. 861 01:04:20,642 --> 01:04:21,939 C'est un signe ! 862 01:04:21,976 --> 01:04:25,742 L'univers nous dit que vous �tes faits l'un pour l'autre. 863 01:04:27,015 --> 01:04:29,506 Il faut rendre gr�ce. Venez. 864 01:04:29,550 --> 01:04:32,110 Il faut rendre gr�ce. 865 01:04:32,153 --> 01:04:34,781 Je devrais vous laisser tranquilles. 866 01:04:34,822 --> 01:04:38,280 Mais on est si contents ! Et vous aussi, je parie. 867 01:04:39,127 --> 01:04:40,219 Super contents. 868 01:04:52,273 --> 01:04:54,707 Si ma m�re d�couvre la supercherie, 869 01:04:54,742 --> 01:04:58,109 elle sera d�vast�e et ma grand-m�re va crever ! 870 01:04:58,146 --> 01:05:00,774 - Elle ne saura rien. - Et mon p�re ! 871 01:05:00,815 --> 01:05:02,908 D'o� �a vient, cette histoire de mariage ? 872 01:05:02,951 --> 01:05:06,443 Elle a d� le persuader. Ils ne sauront rien. 873 01:05:08,890 --> 01:05:10,858 Ils ne sauront rien. 874 01:05:10,892 --> 01:05:13,258 D�tends-toi. �a va aller. 875 01:05:13,294 --> 01:05:15,785 On ne va pas rester mari�s � vie. 876 01:05:16,297 --> 01:05:18,424 On f�tera notre divorce en un rien de temps. 877 01:05:18,466 --> 01:05:21,162 �a va aller. �a va aller. 878 01:05:30,178 --> 01:05:32,146 Je vais chercher le caf�. 879 01:05:33,247 --> 01:05:37,013 Un petit latte soja cannelle ? 880 01:05:43,358 --> 01:05:46,350 Tu as raison. On divorce vite fait et tout ira bien. 881 01:05:47,962 --> 01:05:49,862 Comme sur des roulettes. 882 01:05:49,897 --> 01:05:55,233 La petite dame devra apprendre � cuisiner pour son mari. 883 01:05:55,269 --> 01:05:57,430 Il ne faudrait pas qu'il me quitte pour une autre. 884 01:05:57,472 --> 01:05:59,963 Je ne suis pas encore parti. 885 01:06:01,042 --> 01:06:03,909 C'est bon. L�che. 886 01:06:05,813 --> 01:06:07,474 �a va ? 887 01:06:08,282 --> 01:06:11,115 - Je m'en vais. - O� �a ? 888 01:06:11,152 --> 01:06:14,053 Envie de prendre l'air. 889 01:06:15,189 --> 01:06:16,713 C'est la salle de bains. 890 01:06:17,091 --> 01:06:21,289 Je passe par l� avant de sortir. 891 01:06:35,910 --> 01:06:40,779 Concentre-toi, Margaret. Concentre-toi. 892 01:06:40,815 --> 01:06:43,579 C'est un contrat. Un simple contrat. 893 01:06:45,053 --> 01:06:47,613 Tout va bien se passer. 894 01:06:49,690 --> 01:06:53,592 L�, �a se corse. Je vais y arriver. 895 01:06:55,063 --> 01:06:58,590 Je d�teste la nature ! Je d�teste. 896 01:06:58,933 --> 01:07:00,798 Je ne peux pas m'arr�ter. 897 01:07:02,370 --> 01:07:04,338 Pourquoi tu ne t'arr�tes pas ? 898 01:07:10,445 --> 01:07:13,608 Je voulais juste prendre l'air. 899 01:07:18,419 --> 01:07:19,647 Qu'est-ce que c'est ? 900 01:07:20,421 --> 01:07:24,380 Quoi, encore ? C'est quoi ? 901 01:07:40,274 --> 01:07:42,435 Qu'est-ce que c'est que �a ? 902 01:07:58,793 --> 01:08:01,990 Rejoignez-moi, Margaret de New York. 903 01:08:02,029 --> 01:08:04,554 C'est moi, Mamie Annie. 904 01:08:05,933 --> 01:08:08,424 Je vois que vous �tes curieuse. 905 01:08:08,469 --> 01:08:11,461 Je vais rendre gr�ce � notre m�re la Terre. 906 01:08:11,506 --> 01:08:14,498 Je ne suis pas si curieuse que �a, alors... 907 01:08:14,542 --> 01:08:15,804 Regardez. 908 01:08:15,843 --> 01:08:18,368 La Terre nous a donn� tout �a 909 01:08:18,412 --> 01:08:22,849 comme elle vous a r�unis, Andrew et vous. 910 01:08:23,384 --> 01:08:28,754 Nous devons rendre gr�ce et prier pour que vos entrailles soient f�condes. 911 01:08:28,789 --> 01:08:32,247 Venez danser notre joie. 912 01:08:32,293 --> 01:08:35,626 Je peux rendre gr�ce d'ici ? 913 01:08:35,663 --> 01:08:37,528 J'insiste ! 914 01:08:39,901 --> 01:08:42,665 Je descends danser avec vous. 915 01:08:44,505 --> 01:08:46,996 Suivez mon enseignement. 916 01:08:51,512 --> 01:08:55,642 Allez, suivez le rythme du tambour. A vous ! 917 01:08:55,683 --> 01:08:57,207 - Je fais quoi ? - Psalmodiez. 918 01:08:57,251 --> 01:08:58,809 Quoi ? 919 01:08:58,853 --> 01:09:00,980 Ce qui vous vient � l'esprit. 920 01:09:01,022 --> 01:09:02,683 Je n'y connais rien. 921 01:09:02,723 --> 01:09:04,850 Adressez-vous aux arbres. Des voyelles. 922 01:09:08,629 --> 01:09:10,392 Psalmodiez ! 923 01:09:10,431 --> 01:09:12,558 A... les arbres... 924 01:09:12,600 --> 01:09:16,627 - A l'univers ! - Univers. 925 01:09:16,671 --> 01:09:19,299 Au fou, � la fen�tre... 926 01:09:20,174 --> 01:09:22,142 Au mur, au mur 927 01:09:22,176 --> 01:09:25,168 A la sueur de mes burnes A vous les meufs 928 01:09:25,213 --> 01:09:26,339 Plus fort ! 929 01:09:26,380 --> 01:09:30,043 A la fen�tre, � la fen�tre Aux murs, aux murs 930 01:09:30,084 --> 01:09:31,949 A la sueur de mes burnes 931 01:09:31,986 --> 01:09:33,817 A vous les meufs � genoux 932 01:09:33,854 --> 01:09:35,515 D�charge, enfoir� 933 01:09:35,556 --> 01:09:37,387 D�charge un bon coup ! 934 01:09:58,913 --> 01:10:01,279 Allez, encore un couplet ! 935 01:10:01,315 --> 01:10:03,840 Vas-y, baisse-toi Tu flippes 936 01:10:03,884 --> 01:10:05,909 Fous ton cul par terre Tu flippes 937 01:10:13,995 --> 01:10:15,724 Stop ! Agite-le ! 938 01:10:15,763 --> 01:10:17,526 Stop ! Secoue-le ! 939 01:10:17,565 --> 01:10:18,896 Qu'est-ce que tu fais ? 940 01:10:23,971 --> 01:10:28,567 Grand-m�re voulait que je psalmodie spontan�ment. 941 01:10:28,609 --> 01:10:31,100 Burnes ? C'est venu spontan�ment ? 942 01:10:32,280 --> 01:10:34,908 �a collait avec le rythme. 943 01:10:34,949 --> 01:10:38,282 Tu viens chercher ton t�l�phone ? 944 01:10:38,319 --> 01:10:41,220 Oui, on y va. 945 01:10:41,255 --> 01:10:46,659 - Je peux l'accompagner ? - Vos actes sont votre destin. 946 01:10:47,828 --> 01:10:48,988 Je peux y aller ? 947 01:10:50,197 --> 01:10:51,824 Au revoir. 948 01:10:52,533 --> 01:10:55,024 - T'es grave. - Silence. 949 01:10:56,437 --> 01:10:57,529 S'il te pla�t... 950 01:11:17,325 --> 01:11:18,417 Salut ! 951 01:11:20,227 --> 01:11:23,196 - Le t�l�phone est arriv� ? - Oui. �a va ? 952 01:11:23,230 --> 01:11:25,130 - Super, et toi ? - Impec. 953 01:11:31,839 --> 01:11:33,136 Vous vous souvenez ? 954 01:11:33,574 --> 01:11:37,271 Formidable. 955 01:11:37,411 --> 01:11:40,312 - Vous vous souvenez ? - Oui ! 956 01:11:43,551 --> 01:11:45,985 Tu lui as tap� dans l'�il. 957 01:11:46,020 --> 01:11:49,649 Quand j'ai �clat� en sanglots, �a nous a rapproch�s. 958 01:11:51,158 --> 01:11:53,683 D�tail sur Andrew n�11: j'aime les Pringles. 959 01:11:53,728 --> 01:11:54,854 Un r�gal. 960 01:11:54,895 --> 01:11:57,295 Coca, jamais Pepsi et viande s�ch�e. 961 01:11:57,331 --> 01:11:58,593 Tu as 13 ans ? 962 01:11:59,367 --> 01:12:01,335 Voil�. Il est charg�. 963 01:12:01,369 --> 01:12:02,563 Merci. 964 01:12:04,405 --> 01:12:06,737 J'ai entr� le num�ro de ta dame. 965 01:12:19,253 --> 01:12:21,847 J'ai 37 messages ! 966 01:12:22,656 --> 01:12:26,092 Merde ! Il y a un ordinateur, dans ce trou ? 967 01:12:29,697 --> 01:12:32,928 Quand �a va couper, il te pr�vient. 968 01:12:32,967 --> 01:12:34,298 Remets des pi�ces. 969 01:12:35,970 --> 01:12:37,528 Tiens. 970 01:12:37,571 --> 01:12:40,631 Des pi�ces ? Sans blague ? 971 01:12:40,674 --> 01:12:43,507 Je suis dehors, si tu as besoin de moi. �a ira. 972 01:12:46,180 --> 01:12:50,207 Je vais y arriver. Je suis intelligente. 973 01:12:50,251 --> 01:12:53,584 Ne pense pas � eux... 974 01:12:54,455 --> 01:12:55,922 Alors... 975 01:12:56,724 --> 01:12:58,282 Qu'est-ce qui se passe ? 976 01:13:03,431 --> 01:13:04,921 Excusez-moi... 977 01:13:42,570 --> 01:13:45,061 C'�tait bien de voir Gertrude ? 978 01:13:46,607 --> 01:13:48,802 Elle �tait tr�s en beaut�. 979 01:13:50,211 --> 01:13:51,269 C'est vrai. 980 01:13:53,347 --> 01:13:56,339 C'est bien de se revoir et de papoter. 981 01:13:56,383 --> 01:13:58,510 �a me fait vraiment plaisir. 982 01:13:58,552 --> 01:14:00,645 �a faisait un moment. 983 01:14:02,189 --> 01:14:04,714 Les voil� ! 984 01:14:06,060 --> 01:14:07,152 Il nous faut Margaret. 985 01:14:07,194 --> 01:14:09,754 Nous allons vous enlever, ma jolie. 986 01:14:09,797 --> 01:14:11,560 Non, je vais... 987 01:14:11,599 --> 01:14:15,433 Ni strip-teaseur ni psalmodies dans la for�t. 988 01:14:16,537 --> 01:14:17,333 Venez. 989 01:14:18,005 --> 01:14:21,202 Pas toi. Un truc de filles. Tu d�testerais. 990 01:14:25,713 --> 01:14:27,908 Ces chaussures, �a ira ? 991 01:14:29,083 --> 01:14:31,017 Mon r�ve se r�alise ! 992 01:14:32,086 --> 01:14:34,646 Ma m�re a cousu cette robe 993 01:14:34,688 --> 01:14:38,454 dans cet atelier, en 1929. 994 01:14:38,492 --> 01:14:41,484 Certaines choses reviennent � la mode. 995 01:14:41,529 --> 01:14:43,520 Les derniers boutons... 996 01:14:43,564 --> 01:14:45,293 Peu importe la taille. 997 01:14:45,332 --> 01:14:48,426 Annie est la meilleure couturi�re de l'Alaska du sud-est. 998 01:14:51,839 --> 01:14:53,363 Incroyable. 999 01:14:53,407 --> 01:14:55,967 Un chou�a trop large par endroits, mais sinon... 1000 01:14:56,010 --> 01:14:57,238 D�sol�e. 1001 01:14:57,278 --> 01:15:01,544 J'ai toujours eu du coffre, et j'�tais en cloque, 1002 01:15:01,582 --> 01:15:03,106 ce jour-l�. 1003 01:15:03,884 --> 01:15:07,183 Alors, o� sont vos n�n�s ? 1004 01:15:09,256 --> 01:15:12,350 Ils doivent bien �tre quelque part. 1005 01:15:12,393 --> 01:15:14,224 La chasse aux �ufs de P�ques. 1006 01:15:15,396 --> 01:15:17,956 Ils se sont ratatin�s dans la bise de l'Alaska. 1007 01:15:20,868 --> 01:15:23,928 - Les voil� ! - Oui, en effet. 1008 01:15:25,773 --> 01:15:28,333 Si vous voulez, 1009 01:15:28,375 --> 01:15:32,778 on pourrait vous rendre visite � No�l. 1010 01:15:33,147 --> 01:15:35,342 Ce serait bien. 1011 01:15:35,382 --> 01:15:38,613 Ou alors, c'est nous qui viendrons. 1012 01:15:39,920 --> 01:15:42,013 Ce serait merveilleux. 1013 01:15:43,691 --> 01:15:45,852 �a me ferait tr�s plaisir. 1014 01:15:45,893 --> 01:15:48,691 Grace, on a du travail. 1015 01:15:48,729 --> 01:15:51,527 - Je sais, excusez-moi. - Allez vous faire un th�. 1016 01:15:51,565 --> 01:15:53,863 Je m'en occupe. Allez ! 1017 01:15:54,835 --> 01:15:59,101 Alors, il faut que ce soit absolument parfait. 1018 01:16:02,576 --> 01:16:07,639 Un dernier petit d�tail et vous serez pr�te. 1019 01:16:11,819 --> 01:16:16,415 Il est dans la famille depuis plus de 150 ans. 1020 01:16:16,457 --> 01:16:18,925 Il est magnifique, mais... 1021 01:16:19,526 --> 01:16:21,323 - Je n'ai pas fini. - D�sol�e. 1022 01:16:21,362 --> 01:16:24,854 Mon arri�re-grand-p�re l'a donn� � mon arri�re-grand-m�re 1023 01:16:24,898 --> 01:16:27,059 pour leur mariage. 1024 01:16:27,101 --> 01:16:29,160 Ils faisaient scandale. 1025 01:16:29,203 --> 01:16:31,535 Il �tait russe, elle �tait tlingit. 1026 01:16:32,606 --> 01:16:37,373 A l'�poque, tous les membres de la tribu devaient approuver un mariage. 1027 01:16:37,411 --> 01:16:38,969 Ils ont failli renoncer. 1028 01:16:39,013 --> 01:16:41,038 Comment ont-ils tenu le coup ? 1029 01:16:41,982 --> 01:16:44,678 Elle �tait comme vous : une forte t�te. 1030 01:16:45,552 --> 01:16:47,645 Elle ne l�chait pas le morceau. 1031 01:16:48,822 --> 01:16:50,585 Elle lui faisait du bien. 1032 01:16:51,592 --> 01:16:53,355 Je vous le donne. 1033 01:16:53,394 --> 01:16:56,886 - Je ne peux pas... - Je ne veux rien entendre. 1034 01:16:56,930 --> 01:17:00,559 Les grands-m�res adorent tout transmettre � leurs petits-enfants. 1035 01:17:00,601 --> 01:17:03,331 Comme �a, on reste dans votre vie 1036 01:17:03,370 --> 01:17:06,931 apr�s notre mort. Prenez-le. 1037 01:17:12,780 --> 01:17:15,681 �a va ? 1038 01:17:18,018 --> 01:17:19,679 Je... 1039 01:17:28,996 --> 01:17:31,965 Je voulais juste... 1040 01:17:31,999 --> 01:17:34,866 que vous ayez le temps de la reprendre. 1041 01:17:36,003 --> 01:17:40,372 Ne vous en faites pas, vous serez divine. 1042 01:17:40,407 --> 01:17:43,274 Allez, retirons ces �pingles. 1043 01:18:13,340 --> 01:18:17,834 Amarres largu�es. Monte. 1044 01:18:23,784 --> 01:18:26,252 Qu'est-ce qui te prend ? 1045 01:18:26,286 --> 01:18:27,981 Envie de fuir ! 1046 01:18:28,021 --> 01:18:30,683 - Pourquoi ? - Pour rien. Tais-toi ! 1047 01:18:38,031 --> 01:18:40,795 Tu veux bien m'expliquer le probl�me ? 1048 01:18:47,007 --> 01:18:48,736 J'ai oubli� ! 1049 01:18:48,776 --> 01:18:49,970 Oubli� quoi ? 1050 01:18:50,010 --> 01:18:52,570 Ce que �a faisait d'avoir une famille ! 1051 01:18:53,113 --> 01:18:54,978 J'ai �t� seule � 16 ans. 1052 01:18:55,015 --> 01:18:57,950 J'ai oubli� que des gens pouvaient t'aimer, 1053 01:18:57,985 --> 01:19:00,249 faire ton petit-d�j, te dire : 1054 01:19:00,287 --> 01:19:02,221 "On viendra � No�l" 1055 01:19:02,256 --> 01:19:05,419 et je r�ponds : "C'est plut�t nous qui viendrons" ! 1056 01:19:05,459 --> 01:19:07,950 Avec colliers en prime ! Tu as tout �a ici, 1057 01:19:07,995 --> 01:19:10,657 tu as Gertrude et je fous tout en l'air... 1058 01:19:10,697 --> 01:19:14,098 Pas du tout ! J'�tais d'accord, tu te souviens ? 1059 01:19:14,134 --> 01:19:17,399 - Ta famille t'aime. - Je le sais ! 1060 01:19:17,437 --> 01:19:20,270 - Et tu persistes ? - Ils ne sauront rien ! 1061 01:19:20,307 --> 01:19:23,003 - Comment tu le sais ? - Tu l'as dit ! 1062 01:19:23,043 --> 01:19:26,535 Mais si ta m�re l'apprend ? Mon Dieu ! 1063 01:19:26,580 --> 01:19:31,711 Si grand-m�re l'apprend, elle aura une crise cardiaque ! 1064 01:19:31,752 --> 01:19:34,346 Tout ira bien, calme-toi ! 1065 01:19:34,388 --> 01:19:36,015 Accroche-toi... 1066 01:19:38,992 --> 01:19:42,519 Je doute que d�tourner un bateau soit la bonne fa�on 1067 01:19:42,563 --> 01:19:44,656 d'exprimer ton malaise ! 1068 01:19:45,232 --> 01:19:48,929 C'est maintenant que tu la fermes ? 1069 01:19:57,611 --> 01:19:58,635 Je ne sais pas nager. 1070 01:20:00,214 --> 01:20:01,476 La balise ! 1071 01:20:01,515 --> 01:20:03,983 - Quoi ? - La balise ! 1072 01:20:19,566 --> 01:20:21,557 Ta main ! 1073 01:20:21,602 --> 01:20:23,297 Allez, ta main. 1074 01:20:29,176 --> 01:20:32,304 Je te tiens. 1075 01:20:35,349 --> 01:20:37,943 Qu'est-ce qui t'a pris ? 1076 01:20:37,985 --> 01:20:39,646 Tu aurais pu te tuer. 1077 01:20:39,686 --> 01:20:43,087 Ton virage m'a fait tomber, andouille. 1078 01:20:43,123 --> 01:20:45,148 Tu as l�ch� la barre, Capitaine. 1079 01:20:45,192 --> 01:20:47,820 D�sol�e. 1080 01:20:47,861 --> 01:20:51,160 Viens l�, que je te r�chauffe. 1081 01:20:51,198 --> 01:20:53,496 �a va aller. 1082 01:21:33,674 --> 01:21:35,164 J'ai deux mots � vous dire. 1083 01:21:48,255 --> 01:21:50,883 Ta m�re ne doit rien savoir de tout �a. 1084 01:22:03,203 --> 01:22:05,194 Je vous avais pr�venus ! 1085 01:22:06,707 --> 01:22:07,765 Qu'est-ce que tu as fait ? 1086 01:22:07,808 --> 01:22:09,867 M. Gilbertson m'a appel�. 1087 01:22:09,910 --> 01:22:12,174 Il m'a dit que si vous mentiez, 1088 01:22:12,212 --> 01:22:14,442 et il en est persuad�, 1089 01:22:14,481 --> 01:22:16,005 tu irais en prison. 1090 01:22:16,249 --> 01:22:18,149 Alors, je l'ai fait venir. 1091 01:22:18,185 --> 01:22:20,210 - Papa... - Vous avez de la chance : 1092 01:22:20,253 --> 01:22:23,279 votre p�re a plaid� votre cause. 1093 01:22:23,323 --> 01:22:28,317 Cette offre sera valable 20 secondes, alors �coutez bien. 1094 01:22:28,362 --> 01:22:31,160 D�clarez que ce mariage est une mascarade 1095 01:22:31,198 --> 01:22:34,759 ou c'est la prison. Dites la v�rit� et vous �tes libre. 1096 01:22:34,801 --> 01:22:37,133 Et elle, elle retourne au Canada. 1097 01:22:44,277 --> 01:22:45,767 Accepte. 1098 01:22:46,780 --> 01:22:50,216 - Non. - Ne fais pas �a, Andrew ! 1099 01:22:50,250 --> 01:22:53,947 La voil�, ma d�claration : Mlle Tate m'emploie depuis 3 ans. 1100 01:22:53,987 --> 01:22:56,421 On s'aime depuis 6 mois. 1101 01:22:56,456 --> 01:22:59,550 Elle a accept� de m'�pouser. On se voit au mariage. 1102 01:23:37,831 --> 01:23:39,662 Tu es s�r de toi ? 1103 01:23:40,534 --> 01:23:42,092 Pas vraiment. 1104 01:23:45,806 --> 01:23:48,673 J'appr�cie ton geste, 1105 01:23:48,708 --> 01:23:49,675 mais... 1106 01:23:49,709 --> 01:23:52,041 Tu ferais la m�me chose pour moi, non ? 1107 01:23:54,281 --> 01:23:57,876 Vous �tes visibles ? Toi, viens avec moi. 1108 01:23:57,918 --> 01:23:59,613 Demain, c'est le mariage. 1109 01:23:59,653 --> 01:24:03,111 Pas de fabrique-b�b� ce soir. Tradition oblige. 1110 01:24:03,156 --> 01:24:06,421 Embrasse ta fianc�e. 1111 01:24:06,460 --> 01:24:10,988 Vous avez la vie devant vous. Viens. 1112 01:24:17,404 --> 01:24:19,395 Si j'y vais pas, elle va... 1113 01:24:19,439 --> 01:24:20,838 Revenir. 1114 01:24:30,450 --> 01:24:31,815 A demain matin ? 1115 01:26:51,658 --> 01:26:53,148 Asseyez-vous. 1116 01:26:59,132 --> 01:27:00,156 Ramone. 1117 01:27:01,067 --> 01:27:02,432 Mi amor... 1118 01:27:04,104 --> 01:27:08,837 Nous sommes r�unis ici aujourd'hui pour rendre gr�ce 1119 01:27:09,809 --> 01:27:15,042 et pour c�l�brer un moment cl� de la vie. 1120 01:27:15,081 --> 01:27:16,912 Pour exposer au grand jour 1121 01:27:16,950 --> 01:27:21,717 la beaut�, l'honn�tet�, et la g�n�rosit� 1122 01:27:21,755 --> 01:27:24,519 du v�ritable amour qui unit Andrew et Margaret 1123 01:27:24,557 --> 01:27:27,048 devant leur famille et leurs amis. 1124 01:27:27,093 --> 01:27:29,994 Car ce sont leur famille et leurs amis 1125 01:27:30,030 --> 01:27:34,330 qui ont appris � Andrew et Margaret ce qu'�tait l'amour. 1126 01:27:34,367 --> 01:27:39,134 Il est donc naturel que la famille et les amis... 1127 01:27:43,743 --> 01:27:44,869 Vous avez une question ? 1128 01:27:47,714 --> 01:27:49,204 Vous levez la main. 1129 01:27:52,786 --> 01:27:58,122 Ce n'est pas une question. J'ai quelque chose � dire. 1130 01:28:00,226 --> 01:28:02,091 �a peut attendre ? 1131 01:28:19,679 --> 01:28:21,943 Bonjour. 1132 01:28:21,981 --> 01:28:24,142 Merci d'�tre venus. 1133 01:28:24,184 --> 01:28:29,520 J'ai une petite d�claration � faire � propos du mariage. 1134 01:28:29,556 --> 01:28:32,855 - Une confession, disons. - Qu'est-ce que tu fais ? 1135 01:28:32,892 --> 01:28:36,453 Je suis canadienne. 1136 01:28:36,496 --> 01:28:40,660 Mon visa n'est plus valable et je vais �tre expuls�e. 1137 01:28:40,700 --> 01:28:44,636 Pour ne pas quitter votre merveilleux pays, 1138 01:28:44,671 --> 01:28:49,074 - j'ai oblig� Andrew � m'�pouser. - Arr�te. 1139 01:28:49,109 --> 01:28:52,977 Andrew a toujours fait preuve d'une d�ontologie hors du commun. 1140 01:28:54,447 --> 01:28:56,881 Il tient �a de vous. 1141 01:28:57,384 --> 01:29:01,480 Pendant 3 ans, je l'ai vu travailler plus que les autres. 1142 01:29:01,521 --> 01:29:04,786 Je savais que si je le mena�ais de d�truire sa carri�re, 1143 01:29:04,824 --> 01:29:08,021 il serait pr�t � tout. 1144 01:29:11,598 --> 01:29:15,625 Alors je lui ai fait du chantage pour qu'il vous mente. 1145 01:29:17,771 --> 01:29:19,068 A vous tous. 1146 01:29:20,840 --> 01:29:23,138 Je pensais que ce serait facile. 1147 01:29:25,712 --> 01:29:27,270 Je me trompais. 1148 01:29:30,150 --> 01:29:34,985 Pas facile de g�cher la vie de gens merveilleux. 1149 01:29:41,227 --> 01:29:43,252 Votre famille est magnifique. 1150 01:29:45,098 --> 01:29:47,225 Restez unis malgr� tout �a. 1151 01:29:50,270 --> 01:29:52,101 Tout est de ma faute. 1152 01:29:54,474 --> 01:29:59,502 Tu as rempli ta part du contrat. Maintenant, on arr�te tout. 1153 01:30:01,714 --> 01:30:03,011 Pardon. 1154 01:30:04,918 --> 01:30:08,251 Rendez-vous sur le quai. Vous m'accompagnez � l'a�roport. 1155 01:30:24,804 --> 01:30:27,967 - Qu'est-ce qui t'a pris ? - Tu nous as menti ! 1156 01:30:28,007 --> 01:30:30,373 Laissez-moi me retourner. 1157 01:30:30,410 --> 01:30:33,038 Je vous expliquerai. Je suis d�sol�. 1158 01:31:11,584 --> 01:31:14,451 Tu avais raison. Ce livre est unique. 1159 01:31:14,487 --> 01:31:17,581 J'ai menti pour ne pas te perdre comme assistant, 1160 01:31:17,624 --> 01:31:19,683 mais... tu as un �il extraordinaire. 1161 01:31:19,726 --> 01:31:22,718 Nous le publierons avant mon d�part. 1162 01:31:22,762 --> 01:31:26,926 Je te souhaite une vie fantastique. Tu la m�rites. Margaret. 1163 01:31:29,168 --> 01:31:32,467 Dis donc, ce n'�tait pas banal ! 1164 01:31:33,373 --> 01:31:36,240 �a va jaser dans les chaumi�res ! 1165 01:31:41,481 --> 01:31:42,607 �a va ? 1166 01:31:48,888 --> 01:31:50,378 Je me sens... 1167 01:31:51,324 --> 01:31:55,988 Tu sais, le probl�me, c'est que cette femme 1168 01:31:56,029 --> 01:31:59,556 est une gigantesque source d'emmerdes. 1169 01:31:59,599 --> 01:32:03,592 Elle se casse. Je comprends. Un faux mariage. 1170 01:32:03,636 --> 01:32:07,970 Le stress. Mais il fallait qu'elle me laisse cette lettre 1171 01:32:08,007 --> 01:32:12,034 parce qu'elle n'a pas la d�cence, l'humanit� de me le dire en face. 1172 01:32:12,078 --> 01:32:16,981 3 ans ! �a fait 3 ans que je bosse avec cette... terroriste. 1173 01:32:17,016 --> 01:32:18,984 Jamais un mot aimable 1174 01:32:19,018 --> 01:32:21,452 et elle se permet d'�crire ces conneries. 1175 01:32:21,988 --> 01:32:23,785 On avait un contrat ! 1176 01:32:24,223 --> 01:32:26,953 D�sol�. 1177 01:32:28,194 --> 01:32:32,722 - Elle me rend dingue. - Je vois �a. 1178 01:32:32,765 --> 01:32:35,598 Tu vas la laisser partir ? 1179 01:32:50,116 --> 01:32:52,084 Et maintenant ? 1180 01:32:52,118 --> 01:32:55,087 Vous partez volontairement, 1181 01:32:55,121 --> 01:32:57,817 alors tout va se passer tranquillement. 1182 01:32:57,857 --> 01:33:02,658 Une fois � New York, vous avez 24 h pour repartir au Canada. 1183 01:33:12,138 --> 01:33:13,400 Je dois lui parler. 1184 01:33:13,439 --> 01:33:15,464 - Pourquoi ? - T'occupe. 1185 01:33:15,508 --> 01:33:16,805 Arr�tez ! 1186 01:33:16,843 --> 01:33:19,835 - Je te l'interdis ! - Je n'attends pas ta permission. 1187 01:33:26,953 --> 01:33:29,353 Je crois que je fais une crise cardiaque. 1188 01:33:29,856 --> 01:33:31,084 Un m�decin ! 1189 01:34:10,663 --> 01:34:14,064 Il faut que vous arr�tiez de vous battre ! 1190 01:34:14,600 --> 01:34:16,761 Vous �tes comme chien et chat 1191 01:34:18,071 --> 01:34:21,700 mais... on est une famille ! 1192 01:34:25,044 --> 01:34:29,981 Promets-moi de soutenir Andrew 1193 01:34:30,016 --> 01:34:32,883 m�me si tu n'es pas d'accord avec lui. 1194 01:34:35,254 --> 01:34:36,619 Je te le promets. 1195 01:34:41,027 --> 01:34:46,988 Promets-moi de faire un effort pour faire partie de la famille. 1196 01:34:47,033 --> 01:34:49,058 C'est promis. 1197 01:34:54,073 --> 01:34:59,136 Bien. Les esprits peuvent venir me chercher. 1198 01:35:16,395 --> 01:35:18,124 Ils ne veulent pas de moi. 1199 01:35:19,298 --> 01:35:23,132 �a va beaucoup mieux. N'allons pas � l'h�pital, 1200 01:35:23,169 --> 01:35:24,966 mais � l'a�roport. 1201 01:35:25,004 --> 01:35:27,199 C'�tait du chiqu� ? 1202 01:35:28,374 --> 01:35:32,606 C'�tait le seul moyen de vous faire taire et d'aller � l'a�roport ! 1203 01:35:32,645 --> 01:35:34,704 On n'a pas l'autorisation. 1204 01:35:34,747 --> 01:35:37,716 Larry Farris, ne m'oblige pas � appeler ta m�re. 1205 01:35:37,750 --> 01:35:39,047 �a marche. 1206 01:35:41,487 --> 01:35:43,785 Tu m'as foutu les jetons. 1207 01:35:48,895 --> 01:35:52,956 Il fallait laisser tomber � New York. 1208 01:35:54,667 --> 01:35:58,660 Je suis comme Elliot Ness. Je ne l�che jamais ma proie. 1209 01:35:59,405 --> 01:36:00,929 C'est ma force. 1210 01:36:02,475 --> 01:36:05,933 Vol 1601, une fois en position, vous pourrez d�coller. 1211 01:36:05,978 --> 01:36:07,104 Bien re�u. 1212 01:36:23,262 --> 01:36:24,820 La tour, j'�coute. 1213 01:36:24,864 --> 01:36:26,957 - Chuck ! Drew Paxton. - Salut ! 1214 01:36:26,999 --> 01:36:29,991 Rends-moi service : 1215 01:36:30,036 --> 01:36:32,004 Margaret est dans cet avion. 1216 01:36:32,038 --> 01:36:33,437 Tu peux l'arr�ter ? 1217 01:36:33,472 --> 01:36:35,235 Ta nana s'est barr�e. 1218 01:36:35,274 --> 01:36:36,571 Les boules. 1219 01:36:37,443 --> 01:36:39,877 Arr�te l'avion ! 1220 01:36:39,912 --> 01:36:41,607 Je peux pas faire �a. 1221 01:36:53,993 --> 01:36:56,018 - Quoi ? - Margaret est dans l'avion. 1222 01:36:56,062 --> 01:36:58,189 - Il n'a pas pu lui dire. - Quoi ? 1223 01:36:58,231 --> 01:36:59,664 Qu'il l'aime. 1224 01:36:59,699 --> 01:37:02,566 Pour qu'elle lui dise qu'elle l'aime aussi. 1225 01:37:02,602 --> 01:37:03,364 Comment... 1226 01:37:03,402 --> 01:37:06,633 - Sinon, elle ne serait pas partie. - C'est �vident. 1227 01:37:06,672 --> 01:37:08,264 Je suis le seul � �tre largu� ? 1228 01:37:10,276 --> 01:37:12,244 Regarde en bas ! 1229 01:37:13,679 --> 01:37:16,011 Ah, t'es l� ? 1230 01:37:16,048 --> 01:37:18,175 D�sol�, je pouvais rien faire ! 1231 01:37:20,186 --> 01:37:21,847 Merci, Chuck. 1232 01:37:24,924 --> 01:37:29,190 Je suis d�sol�. J'ignorais tes sentiments. 1233 01:37:34,400 --> 01:37:35,992 Tout va s'arranger, mon ch�ri. 1234 01:38:09,468 --> 01:38:10,935 Jordan ? 1235 01:38:33,159 --> 01:38:36,492 Je voudrais que vous envoyiez mes cartons 1236 01:38:36,529 --> 01:38:38,121 � cette adresse, s'il vous pla�t. 1237 01:38:38,164 --> 01:38:42,498 A cette adresse. 1238 01:38:42,535 --> 01:38:45,026 - C'est possible ? - Bien s�r. 1239 01:38:45,905 --> 01:38:47,167 - Merci. - Mlle Tate... 1240 01:38:48,207 --> 01:38:49,731 Quoi ? 1241 01:39:03,289 --> 01:39:05,917 Pourquoi es-tu � bout de souffle ? 1242 01:39:05,958 --> 01:39:08,153 J'ai couru. 1243 01:39:08,194 --> 01:39:10,924 - Depuis l'Alaska ? - Il faut que je te parle. 1244 01:39:10,963 --> 01:39:15,161 Pas le temps. J'ai un vol � 17h45 pour Toronto. 1245 01:39:15,768 --> 01:39:17,030 Exp�diez-les aujourd'hui. 1246 01:39:17,069 --> 01:39:20,129 - Et surtout... - Tais-toi ! 1247 01:39:24,243 --> 01:39:25,733 Je vais dire quelque chose. 1248 01:39:26,345 --> 01:39:28,745 - Ce sera vite fait. - D'accord. Quoi ? 1249 01:39:30,416 --> 01:39:34,352 Il y a 3 jours, je te ha�ssais. 1250 01:39:35,187 --> 01:39:37,382 Je r�vais que tu cr�ves sous un taxi 1251 01:39:37,423 --> 01:39:38,720 ou empoisonn�e. 1252 01:39:38,758 --> 01:39:42,353 - Sympa... - Je t'ai dit de te taire. 1253 01:39:42,395 --> 01:39:44,989 Et pendant notre escapade en Alaska, 1254 01:39:45,031 --> 01:39:48,990 �a a chang�. Quand on s'est embrass�s. 1255 01:39:52,071 --> 01:39:54,005 Quand tu m'as parl� du tatouage. 1256 01:39:56,642 --> 01:39:58,906 M�me quand tu m'as reluqu� � poil. 1257 01:40:02,281 --> 01:40:04,806 - J'ai rien vu. - Si. 1258 01:40:04,850 --> 01:40:09,116 Mais �a n'a fait tilt qu'au moment o� je me suis retrouv� seul 1259 01:40:09,155 --> 01:40:12,955 dans une grange d�pourvu d'�pouse. 1260 01:40:12,992 --> 01:40:17,122 Imagine ma d�ception quand j'ai compris 1261 01:40:17,163 --> 01:40:20,826 que la femme que j'aime allait �tre expuls�e. 1262 01:40:24,070 --> 01:40:25,697 Alors, Margaret... 1263 01:40:28,140 --> 01:40:29,266 �pouse-moi. 1264 01:40:32,711 --> 01:40:35,179 J'ai envie qu'on soit ensemble. 1265 01:40:47,426 --> 01:40:50,759 Crois-moi. Je ne vaux pas le coup. 1266 01:40:50,796 --> 01:40:52,354 Si. 1267 01:40:54,166 --> 01:40:58,933 Tu sais... ce n'est pas pour rien que je suis seule. 1268 01:40:59,839 --> 01:41:01,807 �a me convient tr�s bien. 1269 01:41:01,841 --> 01:41:03,866 Ce serait beaucoup plus facile 1270 01:41:03,909 --> 01:41:08,937 d'oublier tout ce qui s'est pass� et que je m'en aille. 1271 01:41:11,817 --> 01:41:13,409 Tu as raison. 1272 01:41:18,924 --> 01:41:21,518 Ce serait plus facile. 1273 01:41:37,309 --> 01:41:40,767 - J'ai peur. - Moi aussi. 1274 01:42:04,637 --> 01:42:07,572 Tu ne devrais pas te mettre � genoux, l� ? 1275 01:42:07,606 --> 01:42:09,130 Je prends �a pour un oui. 1276 01:42:25,724 --> 01:42:28,716 Montre-lui qui est le patron, Andrew ! 1277 01:42:36,769 --> 01:42:40,398 Voyons voir si j'ai bien compris... 1278 01:42:40,439 --> 01:42:42,873 Vous �tes � nouveau fianc�s. 1279 01:42:44,510 --> 01:42:46,603 Pour de vrai ? 1280 01:42:48,647 --> 01:42:51,013 Vous �tes s�rs de vous ? Une mauvaise r�ponse 1281 01:42:51,050 --> 01:42:54,213 et vous �tes morts. 1282 01:43:00,926 --> 01:43:02,223 C'est parti. 1283 01:43:11,670 --> 01:43:13,194 Premier rendez-vous ? 1284 01:43:13,239 --> 01:43:15,104 La semaine derni�re. 1285 01:43:15,140 --> 01:43:18,371 - �a se passe bien ? - Tr�s bien, merci. 1286 01:43:18,410 --> 01:43:20,275 Son d�odorant ? 1287 01:43:20,312 --> 01:43:24,840 - Speed Stick pour hommes ? - Quel parfum ? Musc ? Alpin ? 1288 01:43:24,883 --> 01:43:26,180 �a a �t� le coup de foudre ? 1289 01:43:28,387 --> 01:43:30,719 Je l'ai tout de suite ador�e. 1290 01:43:32,258 --> 01:43:33,850 Elle dort de quel c�t� ? 1291 01:43:33,892 --> 01:43:36,759 - A gauche. - Et vous ? 1292 01:43:38,797 --> 01:43:41,595 Si ce sont des �mes s�urs ? 1293 01:43:43,936 --> 01:43:45,801 Est-ce qu'ils se tueraient ? Non. 1294 01:43:45,838 --> 01:43:49,672 - Vous conduisez bien ? - Tr�s bien. 1295 01:43:55,814 --> 01:43:58,806 Je l'imagine plut�t avec quelqu'un... 1296 01:43:58,851 --> 01:44:00,751 de plus basan�. 1297 01:44:00,786 --> 01:44:03,414 On ne dit pas "Margaret" devant Kevin. 1298 01:44:03,455 --> 01:44:06,390 Il ne lui a toujours pas pardonn�. 1299 01:44:11,530 --> 01:44:14,966 - C'est affolant. - Je n'ai jamais p�t� devant lui. 1300 01:44:15,000 --> 01:44:18,731 - Cela ne m'arrivera jamais. - Elle p�te en dormant. 1301 01:44:20,005 --> 01:44:22,098 Elle danse bien ? 1302 01:44:22,141 --> 01:44:26,908 Quand elle boit du soda, �a se voit qu'elle danse bien. 1303 01:44:28,480 --> 01:44:32,109 Quel rapport entre le soda et la danse ? 1304 01:44:33,352 --> 01:44:35,013 Je ne comprends pas. 1305 01:44:35,054 --> 01:44:37,989 - Je l'appelle chouchou... - Mon chou. 1306 01:44:38,023 --> 01:44:39,684 - Lapin. - Daisy. 1307 01:44:39,725 --> 01:44:41,920 - Gamin. - Poussin. 1308 01:44:41,960 --> 01:44:43,985 Parfois, je l'appelle Rick. 1309 01:44:45,197 --> 01:44:46,562 Comment s'�crit Ramone ? 1310 01:44:49,468 --> 01:44:51,493 En anglais, s'il vous pla�t. 1311 01:44:51,537 --> 01:44:54,404 Quand vous parlez de "position"... 1312 01:44:54,440 --> 01:44:55,805 Dessus ou dessous ? 1313 01:44:55,841 --> 01:44:58,469 Vous me demandez qui est dessus ? 1314 01:44:58,510 --> 01:45:00,705 Vous avez pr�t� serment... 1315 01:45:00,746 --> 01:45:02,941 Moi, j'ai pr�t� serment ? 1316 01:45:02,981 --> 01:45:05,415 Laura aurait d� s'en occuper. 1317 01:45:05,451 --> 01:45:06,475 Laura ? 1318 01:45:06,518 --> 01:45:08,645 Derri�re vous. Ne vous retournez pas. 1319 01:45:08,687 --> 01:45:11,212 Lequel n'est pas un nombre premier ? 1320 01:45:11,256 --> 01:45:12,780 17. 1321 01:45:12,825 --> 01:45:14,986 Laissez-moi dire la liste. 1322 01:45:15,027 --> 01:45:17,359 - Pardon ? - Sa couleur pr�f�r�e ? 1323 01:45:17,396 --> 01:45:18,556 - Bleu ? - Faux ! 1324 01:45:18,597 --> 01:45:20,189 - Rouge ? - Non. 1325 01:45:20,232 --> 01:45:23,599 - Vert bouteille ? - Non. Blanc. 1326 01:45:23,635 --> 01:45:24,897 On continue. 1327 01:45:24,937 --> 01:45:26,336 C'est le bleu. 1328 01:45:26,372 --> 01:45:29,466 Et quand elle n'est pas � la maison ? 1329 01:45:30,309 --> 01:45:31,708 Je ne sais pas. 1330 01:45:31,744 --> 01:45:33,735 Vous �tes citoyen am�ricain ? 1331 01:45:33,779 --> 01:45:37,476 Evidemment ! Vous d�bloquez ? 1332 01:45:39,451 --> 01:45:42,477 Quel rapport entre une balle dans un filet, 1333 01:45:42,521 --> 01:45:44,318 un fruit sec ou un biscuit 1334 01:45:44,356 --> 01:45:46,916 et ma relation avec Andrew ? 1335 01:45:46,959 --> 01:45:48,483 Si vous vous �nervez... 1336 01:45:48,527 --> 01:45:50,154 Qui est votre fianc� ? 1337 01:45:51,697 --> 01:45:55,292 - Andrew. - Excellent. Une bonne r�ponse. 1338 01:45:55,934 --> 01:45:58,835 - Qui est votre fianc�e ? - Margaret Tate. 1339 01:45:58,871 --> 01:46:04,332 Le jour du mariage, qui sera � c�t� de vous ? 1340 01:46:04,376 --> 01:46:06,674 Je vais �pouser Margaret Tate. 1341 01:46:06,712 --> 01:46:09,408 - C'est votre dernier mot ? - Oui. 1342 01:46:09,448 --> 01:46:12,815 C'est un jeu t�l� ? Je ne comprends pas... 1343 01:46:12,851 --> 01:46:16,514 Dieu b�nisse l'Am�rique 1344 01:46:16,555 --> 01:46:19,820 Pays de mon c�ur 1345 01:46:19,858 --> 01:46:21,325 Super chanson. 1346 01:46:21,360 --> 01:46:23,385 C'�tait magnifique. 1347 01:46:23,429 --> 01:46:24,794 Mama Cass. 99157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.