Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,259 --> 00:00:10,552
โช Pa-pum โช
2
00:00:19,477 --> 00:00:23,356
Death Alive
In darkness thrives
3
00:00:23,440 --> 00:00:26,568
They wither and writhe
In Sun's true light
4
00:00:26,651 --> 00:00:29,404
But the Fallen One brings
Eternal Night
5
00:00:29,487 --> 00:00:30,572
Kosmo.
6
00:00:33,283 --> 00:00:36,036
Hello? Anybody in there?
7
00:00:36,119 --> 00:00:37,495
Wake up!
8
00:00:40,874 --> 00:00:44,127
You were faraway in a trance,
dreaming again.
9
00:00:44,210 --> 00:00:45,837
You were saying that scary poem.
10
00:00:45,920 --> 00:00:48,923
It's not a dream, Astrid.
It's what's coming.
11
00:00:49,007 --> 00:00:50,425
It's what is to be.
12
00:00:50,508 --> 00:00:54,429
What does it all mean?
Death alive? Eternal night?
13
00:00:56,431 --> 00:00:58,308
It means the Fallen One has returned.
14
00:00:58,975 --> 00:01:01,436
No... someone has to do something!
15
00:01:01,519 --> 00:01:04,564
They can't. They won't. They don't know.
16
00:01:08,902 --> 00:01:10,779
They don't know.
17
00:01:16,910 --> 00:01:20,830
The dragons, and the elves,
18
00:01:20,914 --> 00:01:22,916
all the arrogant fools
19
00:01:22,999 --> 00:01:28,672
blinded by the searing light
of their own self-righteousness.
20
00:01:28,755 --> 00:01:34,803
They stand high, and they will fall hard.
21
00:02:49,377 --> 00:02:50,879
{\an8}Ethari?
22
00:02:50,962 --> 00:02:53,631
{\an8}I'm terribly sorry to bother you so early.
23
00:02:53,715 --> 00:02:56,634
{\an8}There's something...
there's something you should see.
24
00:02:59,929 --> 00:03:00,929
Mm.
25
00:03:05,226 --> 00:03:08,355
It's his, isn't it? His lotus.
26
00:03:08,438 --> 00:03:10,648
Somehow Runaan must be alive.
27
00:03:12,942 --> 00:03:15,570
No. It's not possible.
28
00:03:15,653 --> 00:03:18,990
The enchantment has weakened,
and now the lotus floats.
29
00:03:22,285 --> 00:03:23,411
He is gone.
30
00:03:24,871 --> 00:03:25,914
Forever.
31
00:03:39,552 --> 00:03:41,429
I do not wish to rest.
32
00:03:46,893 --> 00:03:48,353
Patience.
33
00:03:48,436 --> 00:03:51,940
You've only been back
in this world a short time.
34
00:03:52,023 --> 00:03:53,483
You need to gather your strength.
35
00:03:54,734 --> 00:03:59,781
What I need... is to return
to the Silvergrove immediately.
36
00:04:00,782 --> 00:04:04,786
- To Ethari.
- Soon, Runaan, I promise.
37
00:04:04,869 --> 00:04:06,913
But Lujanne is right.
38
00:04:06,996 --> 00:04:08,790
Please, just try.
39
00:04:09,666 --> 00:04:12,001
An elf needs his rest.
40
00:04:23,596 --> 00:04:27,434
Don't wait for us, Callum.
I know you're worried about Katolis.
41
00:04:27,517 --> 00:04:29,561
There's a lot of smoke.
42
00:04:29,644 --> 00:04:32,897
So much that you can smell the fire
all the way up here.
43
00:04:34,190 --> 00:04:37,402
- I'm afraid something terrible happened.
- I know.
44
00:04:37,485 --> 00:04:40,238
That's why you need to go.
45
00:04:41,448 --> 00:04:44,451
I guess I'm also worried that...
46
00:04:45,452 --> 00:04:48,413
you'll go back
to the Silvergrove without me.
47
00:04:48,496 --> 00:04:50,582
I don't want to be separated again.
48
00:04:50,665 --> 00:04:53,626
Oh, Callum. You're stuck with me now.
49
00:04:55,295 --> 00:04:57,088
Stuck, I say.
50
00:04:57,172 --> 00:05:01,092
Like two adoraburrs
cuddling on a cold day.
51
00:05:01,176 --> 00:05:04,429
You go ahead. I won't leave without you.
52
00:05:04,512 --> 00:05:08,183
As soon as Runaan is better,
we'll come and find you in Katolis.
53
00:05:08,266 --> 00:05:09,267
I promise.
54
00:05:11,436 --> 00:05:13,396
Manus Pluma Volantis!
55
00:05:19,652 --> 00:05:21,780
Okay.
56
00:05:21,863 --> 00:05:26,785
Well, you're back in the world,
Claudia fulfilled her promise to you...
57
00:05:26,868 --> 00:05:28,787
Perhaps it's time we go on our way.
58
00:05:28,870 --> 00:05:31,831
You look quite capable.
59
00:05:31,915 --> 00:05:33,750
I'm sure you've got it from here.
60
00:05:33,833 --> 00:05:35,377
You owe me nothing.
61
00:05:35,460 --> 00:05:39,631
But I owe you, Claudia,
my eternal gratitude.
62
00:05:42,967 --> 00:05:44,761
I sense you have a question?
63
00:05:44,844 --> 00:05:46,513
I have to ask you...
64
00:05:47,180 --> 00:05:51,559
He's gone, but is he gone-gone?
65
00:05:51,643 --> 00:05:54,813
My father,
you helped me bring him back before.
66
00:05:54,896 --> 00:05:59,734
Can't we just do it again?
Even if it's just for 30 days?
67
00:05:59,818 --> 00:06:05,115
Last time, we were able to preserve
his body in a nebula-chrysalis.
68
00:06:05,198 --> 00:06:06,574
It's too late for that now.
69
00:06:07,909 --> 00:06:09,369
But there is one thing.
70
00:06:10,495 --> 00:06:12,997
When anyone dies with great trauma
71
00:06:13,081 --> 00:06:15,125
and with unfinished business,
72
00:06:15,208 --> 00:06:19,754
they can become caught in a place
between life and death.
73
00:06:19,838 --> 00:06:23,216
A place called the In-Between.
74
00:06:23,299 --> 00:06:27,470
What are you saying? Do you...
Do you do you think my dad's there?
75
00:06:27,554 --> 00:06:29,806
It's possible.
76
00:06:30,390 --> 00:06:33,935
Wait, why are you doing this?
Getting her hopes up?
77
00:06:34,019 --> 00:06:36,938
I merely answered her question.
78
00:06:37,022 --> 00:06:40,442
Claudia, when your dad left us,
he was a changed man.
79
00:06:40,525 --> 00:06:42,652
He found peace.
80
00:06:42,736 --> 00:06:44,863
He found his truth.
81
00:06:44,946 --> 00:06:50,160
It's hard to lose him, but he's passed on,
and it's time to let him go.
82
00:06:50,243 --> 00:06:51,453
It's time to grieve.
83
00:06:51,536 --> 00:06:55,123
But what if he's caught there,
in the In-Between?
84
00:06:55,206 --> 00:06:56,207
Shouldn't we check?
85
00:06:56,958 --> 00:06:57,959
Shouldn't we make sure?
86
00:07:30,700 --> 00:07:31,785
No.
87
00:07:33,411 --> 00:07:34,454
No...
88
00:07:45,340 --> 00:07:46,800
How can this be?
89
00:07:47,884 --> 00:07:49,094
What...?
90
00:07:50,053 --> 00:07:51,054
Oh, my...
91
00:07:54,015 --> 00:07:55,433
No!
92
00:08:12,909 --> 00:08:14,035
I'm...
93
00:08:15,412 --> 00:08:16,538
I'm so sorry.
94
00:08:17,414 --> 00:08:21,543
I, I... I tried to protect our home...
everyone's home,
95
00:08:21,626 --> 00:08:23,586
but there was...
96
00:08:23,670 --> 00:08:25,088
Soren, what happened?
97
00:08:25,171 --> 00:08:26,965
But there was nothing I could...
98
00:08:28,466 --> 00:08:30,760
there was nothing I could do.
99
00:08:33,388 --> 00:08:34,848
There was nothing...
100
00:08:44,566 --> 00:08:49,821
The In-Between can be entered
through the Moon Nexus.
101
00:08:49,904 --> 00:08:52,574
There are ways to create a portal in,
102
00:08:52,657 --> 00:08:57,162
but getting a lost spirit out
is a bit trickier.
103
00:08:57,245 --> 00:08:59,956
We need a moon primal stone.
104
00:09:00,040 --> 00:09:03,543
Finding one could take us a hundred years.
105
00:09:04,335 --> 00:09:08,089
Or we can make one.
106
00:09:08,173 --> 00:09:09,173
That.
107
00:09:09,215 --> 00:09:11,760
Let's do the plan
that doesn't take a hundred years.
108
00:09:11,843 --> 00:09:14,846
It requires an exceedingly rare ingredient
109
00:09:14,929 --> 00:09:17,307
that can only be found at a place
110
00:09:17,390 --> 00:09:21,978
where unicorns once roamed,
the Garden of Innocents.
111
00:09:22,896 --> 00:09:25,523
Wait, I've been there.
112
00:09:25,607 --> 00:09:26,608
As a child.
113
00:09:26,691 --> 00:09:28,943
I had a magical map.
114
00:09:29,027 --> 00:09:31,613
Babe, you never cease to amaze me.
115
00:09:31,696 --> 00:09:35,617
I kept the map in an abandoned house
that once belonged to my father's teacher.
116
00:09:35,700 --> 00:09:38,495
A creepy old mansion
called the Puzzle House.
117
00:09:38,578 --> 00:09:40,497
Then we will find this map.
118
00:09:40,580 --> 00:09:43,792
We will get what we need
to make a primal stone
119
00:09:43,875 --> 00:09:48,963
and then we will invert
the Moon Nexus itself.
120
00:09:58,848 --> 00:09:59,849
Hey!
121
00:10:16,825 --> 00:10:21,162
When I heard about the attack,
I was afraid you were dead.
122
00:10:21,246 --> 00:10:23,623
No way, man.
123
00:10:23,707 --> 00:10:26,584
I'd have definitely told you
if I was dead.
124
00:10:26,668 --> 00:10:27,669
No.
125
00:10:27,752 --> 00:10:29,504
No, you wouldn't have.
126
00:10:29,587 --> 00:10:31,464
Right.
127
00:10:31,548 --> 00:10:34,843
Oh, right. Right! Because I'd be dead!
128
00:10:34,926 --> 00:10:36,261
Corvus...
129
00:10:45,854 --> 00:10:48,773
What... what happened?
130
00:11:04,039 --> 00:11:07,292
Go on, you need to tell him
about your predictions.
131
00:11:07,375 --> 00:11:11,254
They're not predictions,
but rather realities yet to pass in time.
132
00:11:12,964 --> 00:11:14,632
The Fallen One has returned.
133
00:11:14,716 --> 00:11:16,051
He is in this world,
134
00:11:16,134 --> 00:11:19,179
and he intends to release the dead
into the world of the living.
135
00:11:19,262 --> 00:11:20,597
No one will stop him.
136
00:11:20,680 --> 00:11:23,433
But you said yourself,
it's because they don't know.
137
00:11:23,516 --> 00:11:25,560
We have to warn the mage and the warrior.
138
00:11:25,643 --> 00:11:26,895
We have to tell them.
139
00:11:30,190 --> 00:11:32,609
No. I forbid it.
140
00:11:32,692 --> 00:11:34,569
Even if events could be changed,
141
00:11:34,652 --> 00:11:39,866
it is not our place,
it is not our culture as Celestial elves.
142
00:11:39,949 --> 00:11:40,825
Not our place?
143
00:11:40,909 --> 00:11:43,453
Didn't you hear
what Kosmo and I just told you?
144
00:11:44,204 --> 00:11:47,082
We are watchers. Observers.
145
00:11:47,165 --> 00:11:49,292
The heavens reveal their secrets to us
146
00:11:49,376 --> 00:11:54,756
only because we make a sacred promise
that we will never interfere.
147
00:11:54,839 --> 00:11:55,965
Well...
148
00:11:56,883 --> 00:11:58,176
I never promised.
149
00:12:18,196 --> 00:12:20,448
Hey, look what I found.
150
00:12:22,242 --> 00:12:27,414
It's a little singed, but other than that,
fit for a King.
151
00:12:27,497 --> 00:12:29,290
King of what?
152
00:12:29,374 --> 00:12:31,376
King of ashes?
153
00:12:32,043 --> 00:12:36,631
Sorry, I was just trying to stay positive.
154
00:12:37,632 --> 00:12:39,676
No, no, you're right.
155
00:13:20,133 --> 00:13:21,176
Thank you, Soren.
156
00:13:24,012 --> 00:13:25,364
Forgive me for asking this
157
00:13:25,388 --> 00:13:28,725
while you all carry the immense weight
of pain and grief,
158
00:13:28,808 --> 00:13:32,020
but who is responsible for this?
159
00:13:32,103 --> 00:13:33,104
A dragon.
160
00:13:37,817 --> 00:13:39,069
It was a cloudy day...
161
00:13:39,152 --> 00:13:42,989
and suddenly this...
this great golden terror
162
00:13:43,073 --> 00:13:45,116
was raining fire down on all of us.
163
00:13:45,909 --> 00:13:47,452
It must be Sol Regem.
164
00:13:47,535 --> 00:13:49,996
He was King of the Dragons
a long time ago,
165
00:13:50,080 --> 00:13:52,624
and he is so bitter and angry.
166
00:13:54,417 --> 00:13:55,919
He hates humans.
167
00:13:58,296 --> 00:14:00,882
We have to find Sol Regem
and destroy him!
168
00:14:00,965 --> 00:14:04,469
There were sightings that he landed
at the Valley of the Graves.
169
00:14:04,552 --> 00:14:05,929
And after that? Where did he go?
170
00:14:06,012 --> 00:14:07,430
I don't know.
171
00:14:08,056 --> 00:14:10,100
Well, I'm going to find him.
172
00:14:10,183 --> 00:14:11,726
I know you're angry,
173
00:14:11,810 --> 00:14:15,230
but let's not rush into danger
until we know more.
174
00:14:15,313 --> 00:14:18,483
King Ezran, allow me to go
to the Valley of the Graves
175
00:14:18,566 --> 00:14:21,611
and gather evidence,
figure out where he went next.
176
00:14:23,154 --> 00:14:25,990
Callum, you go with Corvus.
We have to do something.
177
00:14:37,544 --> 00:14:38,628
King Ezran.
178
00:14:38,712 --> 00:14:42,966
I am so sad and heartbroken for you,
and for your people.
179
00:14:43,049 --> 00:14:47,387
I want you to know that as you
lead your kingdom back to safety and hope,
180
00:14:47,470 --> 00:14:48,805
you have my support.
181
00:14:54,269 --> 00:14:55,645
Thank you, Queen Aanya.
182
00:15:01,651 --> 00:15:06,781
Traveling at this size
may introduce unnecessary risks.
183
00:15:06,865 --> 00:15:08,366
What risks?
184
00:15:08,450 --> 00:15:10,035
You're huge.
185
00:15:10,118 --> 00:15:12,287
And I thought you were immortal.
186
00:15:12,370 --> 00:15:13,496
Nearly.
187
00:15:13,580 --> 00:15:16,833
In this world, there is only one threat
to my mortal vessel...
188
00:15:16,916 --> 00:15:19,294
an Archdragon's bite.
189
00:15:19,377 --> 00:15:23,006
In time, we will draw the attention
of my old foes.
190
00:15:23,089 --> 00:15:28,470
But for now, it will be better
to be a bit less conspicuous.
191
00:15:56,289 --> 00:15:57,749
Over here.
192
00:15:59,584 --> 00:16:04,089
Startouch may be too dazzling,
don't you think?
193
00:16:04,172 --> 00:16:05,924
Perhaps an alternative form.
194
00:16:07,050 --> 00:16:11,304
Skywing? Feathers are fabulous.
195
00:16:12,138 --> 00:16:16,267
Moonshadow? So dark and brooding.
196
00:16:17,185 --> 00:16:21,398
Tidebound elves have a certain...
nautical panache.
197
00:16:22,357 --> 00:16:24,943
Sunfire, always hot.
198
00:16:25,944 --> 00:16:27,487
Or Earthblood?
199
00:16:27,570 --> 00:16:30,031
I know you like Earthblood, Claudia.
200
00:16:36,705 --> 00:16:37,831
Runaan!
201
00:16:39,874 --> 00:16:41,167
I'm leaving.
202
00:16:41,251 --> 00:16:43,753
It's been two years
since I have seen Ethari.
203
00:16:44,754 --> 00:16:49,009
I made a promise to the elf I love
that I would return to him,
204
00:16:49,092 --> 00:16:51,970
and I will not keep him waiting
one minute longer.
205
00:16:53,221 --> 00:16:54,264
Okay.
206
00:16:54,347 --> 00:16:56,474
But you at least have to eat something
before we go.
207
00:16:58,143 --> 00:17:00,270
I know.
208
00:17:00,353 --> 00:17:02,230
Don't worry,
Lujanne should be here any moment
209
00:17:02,313 --> 00:17:04,065
to cast an illusion spell on the grubs.
210
00:17:04,149 --> 00:17:05,358
Think of a food you miss,
211
00:17:05,442 --> 00:17:07,694
because she can make them taste
like anything you want.
212
00:17:08,903 --> 00:17:13,199
Not. One. Minute. Longer.
213
00:17:16,578 --> 00:17:20,832
Um, we need to stop on our way
and find Callum in Katolis.
214
00:17:20,915 --> 00:17:22,292
Katolis?
215
00:17:24,252 --> 00:17:26,171
Is... is that necessary?
216
00:17:26,254 --> 00:17:29,090
Yes! I made a promise to the human I love.
217
00:17:29,841 --> 00:17:31,926
I...
218
00:17:36,139 --> 00:17:38,933
I expected to be looking
for some very subtle clues
219
00:17:39,017 --> 00:17:41,061
to figure out where this dragon went next.
220
00:17:41,144 --> 00:17:43,980
But he didn't go anywhere next.
221
00:17:44,064 --> 00:17:46,066
He's gone.
222
00:17:46,149 --> 00:17:48,651
But there is something strange, Callum.
223
00:17:51,571 --> 00:17:54,366
That island...
that island wasn't here before.
224
00:17:54,449 --> 00:17:56,451
Uh, are you sure?
225
00:17:56,534 --> 00:18:00,163
I'm pretty sure that island was here.
Right?
226
00:18:00,246 --> 00:18:03,583
Callum, I notice the tiniest details.
227
00:18:03,666 --> 00:18:05,710
I can tell if a fly's leg is broken.
228
00:18:05,794 --> 00:18:07,170
Or merely sprained.
229
00:18:07,253 --> 00:18:10,006
There was no island,
and now there's an island.
230
00:18:13,009 --> 00:18:17,764
- Well, what could that mean?
- Help... help me.
231
00:18:24,354 --> 00:18:27,899
Oh, such a kind young man.
232
00:18:27,982 --> 00:18:30,485
Are you all right?
How'd you get stuck here?
233
00:18:31,403 --> 00:18:35,532
I came to see the fallen dragon...
to see him dead.
234
00:18:35,615 --> 00:18:39,119
That wicked monster ruined our lives.
235
00:18:39,202 --> 00:18:43,248
- Killed my daughter.
- Oh, no, I'm so sorry.
236
00:18:43,331 --> 00:18:45,291
Is there anything I can do to help you?
237
00:18:45,375 --> 00:18:47,836
Can... can we take you back
to the rest of your family?
238
00:18:47,919 --> 00:18:51,548
No, I can make it from here.
239
00:18:51,631 --> 00:18:56,970
But perhaps you will allow me
to repay your kindness?
240
00:18:58,263 --> 00:19:02,225
It's not much,
but it's all I have to offer, Callum.
241
00:19:03,476 --> 00:19:06,062
Wait, he never told you his name.
242
00:19:06,146 --> 00:19:09,607
No, he didn't.
243
00:19:15,613 --> 00:19:17,282
Why would he need to?
244
00:19:18,158 --> 00:19:21,661
This is the High Mage of Katolis.
245
00:19:21,745 --> 00:19:23,580
We all know his name.
246
00:19:24,497 --> 00:19:25,832
You keep the apple.
247
00:19:30,754 --> 00:19:32,630
I'm so sorry about your daughter.
248
00:19:41,264 --> 00:19:43,641
So he's dead? You're sure of it?
249
00:19:43,725 --> 00:19:46,102
There's no mistaking what we found.
250
00:19:46,186 --> 00:19:49,356
Sol Regem is gone,
and he's never coming back, Ez.
251
00:19:50,774 --> 00:19:53,276
Very well.
252
00:19:53,360 --> 00:19:55,570
Then there is nothing else
to be done here.
253
00:19:55,653 --> 00:19:56,863
We'll make camp tonight.
254
00:19:56,946 --> 00:20:00,075
Send word that tomorrow
we will journey to the Banther Lodge,
255
00:20:00,158 --> 00:20:02,410
and make that our temporary headquarters.
256
00:20:02,494 --> 00:20:05,580
We will find a way... to move forward.
257
00:20:44,077 --> 00:20:46,746
Um... Hi, Rayla.
258
00:20:46,830 --> 00:20:50,583
- Oh, I'm so sorry.
- Me too.
259
00:20:50,667 --> 00:20:52,168
But we're strong.
260
00:20:52,252 --> 00:20:54,921
- We'll rebuild.
- I know. And I'll help.
261
00:20:59,718 --> 00:21:00,969
- Hey.
- Huh?
262
00:21:01,052 --> 00:21:03,680
Hey, wake up, sleepyhead.
263
00:21:03,763 --> 00:21:05,640
We're here.
264
00:21:05,724 --> 00:21:06,766
Rayla?
265
00:21:10,311 --> 00:21:12,522
I'm glad you're here.
266
00:21:12,605 --> 00:21:14,399
Runaan is doing okay.
267
00:21:14,482 --> 00:21:16,151
He's still a little shaky,
268
00:21:16,234 --> 00:21:19,195
but he's determined
to get back to the Silvergrove.
269
00:21:30,415 --> 00:21:31,458
You!
270
00:21:35,003 --> 00:21:37,380
It's you! This is all your fault!
271
00:21:37,464 --> 00:21:40,925
Ezran, he's been gone for two years.
272
00:21:41,009 --> 00:21:45,263
Everything changed the day you came.
You killed my father!
273
00:21:45,347 --> 00:21:49,309
Ez, wait, please just calm down,
try to take a breath.
274
00:21:49,392 --> 00:21:50,392
A breath?
275
00:21:51,102 --> 00:21:52,562
Soren, arrest him!
276
00:21:54,230 --> 00:21:55,440
Uh...
277
00:21:55,523 --> 00:21:59,152
Ezran, please! I'm begging you.
Let's talk about this.
278
00:21:59,235 --> 00:22:02,530
I'm sorry, why is everyone
so okay with this?
279
00:22:02,614 --> 00:22:05,784
Why is there any question at all,
any moral confusion?
280
00:22:05,867 --> 00:22:10,205
Are you not the elf who killed my father,
the King of Katolis?
281
00:22:13,666 --> 00:22:14,667
I am.
282
00:22:50,286 --> 00:22:53,039
Sister? What are you doing here?
283
00:22:53,123 --> 00:22:56,042
Don't you already know?
I thought you know everything.
284
00:22:56,126 --> 00:22:58,837
That's not how it works, exactly.
285
00:22:58,920 --> 00:23:01,506
It's not enough for me to watch the world.
286
00:23:01,589 --> 00:23:03,258
I want to make a difference.
287
00:23:05,593 --> 00:23:06,845
I love you, brother.
288
00:23:17,230 --> 00:23:19,357
It's so bright.
289
00:23:24,779 --> 00:23:25,947
Astrid.
290
00:23:33,413 --> 00:23:36,124
I am going to find the mage
and the warrior,
291
00:23:36,207 --> 00:23:38,251
and I am going to warn them.
292
00:23:38,334 --> 00:23:39,878
I'm going to Katolis.
293
00:23:39,961 --> 00:23:43,882
Wait. Before you go,
I will tell you everything I know.
294
00:23:43,965 --> 00:23:46,259
Everything I have seen.
21308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.