All language subtitles for The.Dragon.Prince.S06E08.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,175 --> 00:00:10,635 โ™ช Pa-pum โ™ช 2 00:00:21,396 --> 00:00:24,482 I love you, and I never forgot about you. 3 00:00:25,817 --> 00:00:27,360 Quasar diamonds! 4 00:00:27,444 --> 00:00:29,821 The only thing that can bring back your family. 5 00:00:29,904 --> 00:00:32,157 I need to see my dad. 6 00:00:32,240 --> 00:00:35,076 Then... I'll know what to do. 7 00:00:36,327 --> 00:00:37,704 I did not come here... 8 00:00:38,580 --> 00:00:42,625 looking for any kind of redemption 9 00:00:42,709 --> 00:00:43,709 or mercy. 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,588 I know I don't deserve them. 11 00:00:46,671 --> 00:00:48,298 You want Janai to attack! 12 00:00:48,381 --> 00:00:49,966 And once she does... 13 00:00:50,884 --> 00:00:52,427 you'll call down Sol Regem, and... 14 00:00:53,303 --> 00:00:55,096 they won't stand a chance! 15 00:00:58,183 --> 00:01:00,018 What are you waiting for? 16 00:01:00,101 --> 00:01:02,520 Rain fire and justice down on them! 17 00:02:53,590 --> 00:02:55,592 I was surprised you attended my talk 18 00:02:55,675 --> 00:02:58,053 on advanced fiscal exercises last week. 19 00:02:58,136 --> 00:03:00,347 I'm so glad you find it interesting. 20 00:03:00,430 --> 00:03:06,311 Well, honestly, I misheard and thought the topic was advanced physical exercises. 21 00:03:06,394 --> 00:03:07,896 Ah. 22 00:03:08,480 --> 00:03:10,732 I did not find it interesting. 23 00:03:10,815 --> 00:03:12,484 Huh? 24 00:03:12,567 --> 00:03:14,069 What was that? 25 00:03:17,364 --> 00:03:18,615 Opeli, get down! 26 00:03:40,512 --> 00:03:43,640 Go, go, go, go! 27 00:04:21,261 --> 00:04:23,513 Steady... anticipate. 28 00:04:24,305 --> 00:04:26,057 And... Fire! 29 00:05:19,694 --> 00:05:21,654 Again. Reload! 30 00:05:25,075 --> 00:05:26,076 Get down! 31 00:06:10,995 --> 00:06:13,832 - And... - Stop! Stand down. 32 00:06:13,915 --> 00:06:15,542 - We're done here. - What? 33 00:06:15,625 --> 00:06:17,127 The dragon is blind. 34 00:06:17,210 --> 00:06:20,839 He can't even try to dodge. We're landing our shots. 35 00:06:20,922 --> 00:06:24,134 It won't be enough to take him down before he can breathe fire again. 36 00:06:24,217 --> 00:06:28,596 I want every soldier here to assist with a full evacuation of Katolis! 37 00:06:28,680 --> 00:06:30,849 Get everyone out. 38 00:06:30,932 --> 00:06:32,600 But we must defend the castle! 39 00:06:32,684 --> 00:06:36,688 The castle is just a building. We have to save lives. 40 00:06:39,190 --> 00:06:42,110 You heard the Crownguard! Evacuate the castle! 41 00:06:42,193 --> 00:06:43,570 Go, go, go! 42 00:06:47,323 --> 00:06:48,323 Soren... 43 00:06:49,868 --> 00:06:51,661 Soren, let's go. 44 00:06:52,287 --> 00:06:54,539 No. There's something I have to do. 45 00:06:59,002 --> 00:07:01,379 Take good care of Hat. 46 00:07:23,151 --> 00:07:26,196 What is happening? Who's there? 47 00:07:27,489 --> 00:07:28,865 Soren. 48 00:07:28,948 --> 00:07:31,993 I'm so glad it's you. You're hurt. 49 00:07:32,077 --> 00:07:33,661 What's going on? 50 00:07:33,745 --> 00:07:35,914 - Please, I... - You have to do something. 51 00:07:35,997 --> 00:07:37,916 Katolis is being destroyed! 52 00:07:37,999 --> 00:07:41,586 A huge dragon came out of nowhere, everything is burning. 53 00:07:41,669 --> 00:07:42,796 What? 54 00:07:42,879 --> 00:07:46,299 I... I, I can't fight a dragon. 55 00:07:46,383 --> 00:07:47,676 There's nothing I can do. 56 00:07:47,759 --> 00:07:50,762 You can help the people, you can save them. 57 00:07:50,845 --> 00:07:52,806 What about that spell you did at Lux Aurea? 58 00:07:52,889 --> 00:07:55,308 - Hearts of Cinder. - Yes. Yes! 59 00:07:55,392 --> 00:07:57,435 It protected your soldiers from dragon fire. 60 00:07:57,519 --> 00:08:01,898 No, I... I had a primal stone... 61 00:08:01,981 --> 00:08:03,358 it's different. 62 00:08:03,441 --> 00:08:06,945 You have your other way! Dark magic. 63 00:08:08,863 --> 00:08:11,991 There must be a dark magic way to do that spell. 64 00:08:14,661 --> 00:08:15,704 I can't. 65 00:08:20,333 --> 00:08:22,585 People are dying! 66 00:08:22,669 --> 00:08:24,713 I gave up dark magic. 67 00:08:24,796 --> 00:08:28,008 And even if I did it, the sacrifice... 68 00:08:29,134 --> 00:08:31,011 oh... it's unthinkable. 69 00:08:31,094 --> 00:08:32,721 You have to help them. 70 00:08:37,559 --> 00:08:40,145 The spell requires... 71 00:08:41,479 --> 00:08:43,398 a human heart. 72 00:08:46,151 --> 00:08:48,570 Take my heart. 73 00:09:58,723 --> 00:10:00,058 Help... 74 00:10:00,850 --> 00:10:02,894 Don't worry! I'm coming. 75 00:10:22,914 --> 00:10:25,458 Hearts of cinder... 76 00:10:33,091 --> 00:10:34,134 cannot... 77 00:10:57,782 --> 00:10:58,825 ...burn! 78 00:11:27,312 --> 00:11:30,106 It's okay, it's okay, it's okay! Don't be afraid. 79 00:11:30,190 --> 00:11:32,233 The spell doesn't last forever. 80 00:11:34,110 --> 00:11:38,281 The dragon's fire can't hurt us now, but we need to get everyone to safety. 81 00:11:48,708 --> 00:11:52,379 I am a servant. 82 00:11:53,296 --> 00:11:55,965 I am a... 83 00:11:56,549 --> 00:11:57,634 servant. 84 00:12:37,924 --> 00:12:40,051 This is Katolis. 85 00:12:41,052 --> 00:12:44,556 This is where I'm from, Terry... my home. 86 00:12:44,639 --> 00:12:50,061 - Claudia, I... - My dad! I need to find my dad! 87 00:13:04,951 --> 00:13:07,954 Your end is near. 88 00:13:11,166 --> 00:13:14,627 - That voice... - Yes. 89 00:13:15,670 --> 00:13:21,509 It is I, your old friend. What an unhappy reunion. 90 00:13:23,011 --> 00:13:26,389 Before you perish, I wish to thank you. 91 00:13:26,473 --> 00:13:30,643 For years of unwitting service to my cause. 92 00:13:30,727 --> 00:13:36,858 I manipulated you today, just as I have done for centuries. 93 00:13:39,110 --> 00:13:40,945 Don't turn away from me. 94 00:13:41,029 --> 00:13:45,158 Face me, Anak Arow. 95 00:13:49,162 --> 00:13:53,625 Good. Good. You've played your part well. 96 00:13:53,708 --> 00:13:58,838 Would you like a reward? A small mercy, perhaps, before your death? 97 00:14:02,759 --> 00:14:06,388 The mercy of truth. 98 00:14:07,263 --> 00:14:12,936 The answer to the mystery that has haunted you for a thousand years. 99 00:14:13,019 --> 00:14:18,233 What happened to your beloved mate who disappeared? 100 00:14:18,983 --> 00:14:22,404 Tell me, betrayer. 101 00:14:22,487 --> 00:14:27,283 What became of Aithne Solaire? 102 00:14:27,367 --> 00:14:29,953 I should warn you, 103 00:14:30,036 --> 00:14:35,333 sometimes the line between mercy and cruelty can be thin. 104 00:14:35,417 --> 00:14:39,129 Tell me! 105 00:14:39,838 --> 00:14:40,838 It... 106 00:14:41,756 --> 00:14:43,425 was... 107 00:14:45,135 --> 00:14:46,720 you. 108 00:14:47,846 --> 00:14:50,223 You killed her. 109 00:14:52,684 --> 00:14:55,937 Go on, breathe deep. 110 00:14:56,021 --> 00:14:59,441 I know you can smell the truth from a lie, 111 00:14:59,524 --> 00:15:02,527 and this is a deep, dark truth. 112 00:15:02,610 --> 00:15:07,157 In your fury, you buried her... 113 00:15:08,491 --> 00:15:10,118 alive. 114 00:15:11,077 --> 00:15:12,287 No... 115 00:15:14,706 --> 00:15:16,583 No... 116 00:15:36,853 --> 00:15:39,689 Choke on your own pride. 117 00:15:39,773 --> 00:15:41,775 On your arrogance. 118 00:15:58,750 --> 00:16:02,921 So dies the Sun King. 119 00:16:33,118 --> 00:16:34,619 What... What do you see? 120 00:16:36,079 --> 00:16:37,872 Claudia. Claudia, listen to me. 121 00:16:38,957 --> 00:16:40,959 It's him. It's your dad. 122 00:16:42,377 --> 00:16:46,339 - Then I have to... - No! Please! Please don't. 123 00:16:47,257 --> 00:16:49,175 I don't think you should see him like this. 124 00:16:50,844 --> 00:16:51,970 I have to! 125 00:16:52,053 --> 00:16:54,681 I came all this way to see him one last time. 126 00:16:54,764 --> 00:16:56,599 I need him to show me the right path! 127 00:16:56,683 --> 00:17:02,188 This won't give you answers. Only anger. Only pain. 128 00:17:02,272 --> 00:17:03,690 I'm so sorry. 129 00:17:05,275 --> 00:17:06,568 He's gone. 130 00:17:07,610 --> 00:17:09,696 He is gone. 131 00:17:31,593 --> 00:17:33,178 No! 132 00:17:36,598 --> 00:17:38,808 Please, Dad, please don't leave me! 133 00:17:38,892 --> 00:17:40,560 I still need you! 134 00:17:40,643 --> 00:17:43,772 Oh, I have so much to learn from you, Dad, please. 135 00:17:43,855 --> 00:17:47,942 You taught me everything. How to do magic. How to love my family. 136 00:17:48,026 --> 00:17:51,237 You taught me who I am and how to love myself. 137 00:17:52,822 --> 00:17:57,744 You can't be gone. Please. Please, no! 138 00:18:06,669 --> 00:18:08,838 Claudia... 139 00:18:10,090 --> 00:18:12,008 Claudia... 140 00:18:13,843 --> 00:18:17,555 Claudia, I am here. 141 00:18:29,025 --> 00:18:31,236 Oh, that's nice. 142 00:18:31,319 --> 00:18:32,404 Chops. 143 00:18:33,238 --> 00:18:34,406 Ooh, yeah... 144 00:18:35,323 --> 00:18:36,950 Spider party. 145 00:18:37,534 --> 00:18:39,953 Kitty making biscuits. 146 00:18:41,913 --> 00:18:44,290 And crack the egg. 147 00:18:48,002 --> 00:18:53,466 Oh, I feel 300 years of tension melting away. 148 00:18:55,343 --> 00:18:57,554 Huh? That's Phoe-phoe. 149 00:19:02,809 --> 00:19:04,185 Someone approaches. 150 00:19:16,906 --> 00:19:21,327 How many times do I have to tell you, humans can't do magic. 151 00:19:26,332 --> 00:19:29,210 Callum, it's good to see you again. 152 00:19:30,670 --> 00:19:31,796 Layla. 153 00:19:31,880 --> 00:19:34,257 Rayla. 154 00:19:35,216 --> 00:19:36,634 We need your help. 155 00:19:36,718 --> 00:19:39,012 Rayla's parents are trapped in cursed coins, 156 00:19:39,095 --> 00:19:40,575 but with the power of the Moon Nexus, 157 00:19:40,638 --> 00:19:42,891 I can cast a spell that will bring them back 158 00:19:42,974 --> 00:19:44,934 using this! 159 00:19:45,018 --> 00:19:48,897 The Corona of the Heavens, three quasar diamonds. 160 00:19:50,190 --> 00:19:53,777 So, this is a thing again? You two? 161 00:19:54,444 --> 00:19:57,113 Well... yeah. 162 00:19:57,197 --> 00:19:59,157 Yes, it is. 163 00:19:59,240 --> 00:20:02,327 It always was. It was always her. 164 00:20:04,079 --> 00:20:06,498 Well, now, that's odd. 165 00:20:07,290 --> 00:20:09,876 Odd? It's romantic. 166 00:20:09,959 --> 00:20:14,547 No, no, no, no, no. Not you two. That quasar diamond. 167 00:20:15,256 --> 00:20:17,425 Hmm, I'll just have a look. 168 00:20:19,177 --> 00:20:23,348 - Ah! No! No, no, no, no, no! - What are you doing? 169 00:20:23,431 --> 00:20:25,600 Don't break it. 170 00:20:29,270 --> 00:20:30,939 Hmm. 171 00:20:44,452 --> 00:20:50,208 Claudia, your loss is also this world's loss. 172 00:20:50,291 --> 00:20:53,044 A loving father, and a great man. 173 00:20:54,170 --> 00:20:57,132 He was willing to sacrifice anything, 174 00:20:57,215 --> 00:21:00,510 even at the cost of being deeply misunderstood. 175 00:21:08,268 --> 00:21:11,187 I tried so hard to help your father. 176 00:21:11,271 --> 00:21:14,107 But there is still so much we can do. 177 00:21:14,190 --> 00:21:16,693 So much we can set right. 178 00:21:17,944 --> 00:21:20,905 Do you still wish to help me, Claudia? 179 00:21:24,034 --> 00:21:26,578 Her dad just died. 180 00:21:26,661 --> 00:21:28,872 Can't she just take a moment to grieve? 181 00:21:28,955 --> 00:21:30,790 It's okay, Terry. 182 00:21:30,874 --> 00:21:33,334 Yes, I want to help you. 183 00:21:33,418 --> 00:21:35,045 Tell me what to do. 184 00:21:36,671 --> 00:21:41,760 The spell to return a living spirit to a body 185 00:21:41,843 --> 00:21:45,638 requires six simple components. 186 00:21:47,599 --> 00:21:53,605 Blood brings the power of the ocean to create a body. 187 00:21:53,688 --> 00:21:59,110 A feather brings the essence of the sky, giving breath. 188 00:21:59,194 --> 00:22:05,825 A bone marshals the power of the Moon to pull life from death. 189 00:22:05,909 --> 00:22:12,207 Roots tether the body to this world, through the energy of Earth. 190 00:22:12,290 --> 00:22:18,296 A flame sparks the magic of the Sun, awakening life. 191 00:22:18,380 --> 00:22:25,261 And to connect the lost spirit, we need the power of the Stars... 192 00:22:26,012 --> 00:22:31,142 a gemstone made of pure stardust... 193 00:22:31,226 --> 00:22:35,271 we need a quasar diamond. 194 00:22:36,272 --> 00:22:38,858 Whoa, wait a second... 195 00:22:38,942 --> 00:22:43,863 that's more like five simple components and one impossibly rare miracle gem. 196 00:22:43,947 --> 00:22:50,947 Yes, there are only three quasar diamonds in all of Xadia. 197 00:22:51,913 --> 00:22:55,750 Fortunately, I plan for contingencies. 198 00:22:56,668 --> 00:22:58,920 Veritas! 199 00:23:13,351 --> 00:23:17,772 Hmm, those two are the real deal, but this one? 200 00:23:17,856 --> 00:23:22,235 What? No, no, no, no, no. That can't be. It's a quasar diamond. 201 00:23:22,318 --> 00:23:25,864 The celestial elves gave us the corona. They, they couldn't be wrong. It... 202 00:23:28,908 --> 00:23:33,830 - It's just a pretty purple rock. - Lujanne, it's a mineral. 203 00:23:33,913 --> 00:23:37,375 Heh, either way, nothing gets past these old mage's eyes. 204 00:23:37,459 --> 00:23:40,211 And they are such beautiful eyes. 205 00:23:41,755 --> 00:23:43,590 - Oh, Allen. - Oh, no. 206 00:23:44,799 --> 00:23:45,799 Oh, no. 207 00:23:46,968 --> 00:23:48,553 Oh, no! 208 00:23:48,636 --> 00:23:51,765 It's okay, it's okay, we still have the other ones, right? 209 00:23:51,848 --> 00:23:54,184 Don't you see what this means? 210 00:23:54,267 --> 00:23:58,355 Two diamonds and three trapped souls. 211 00:23:59,356 --> 00:24:02,525 - Oh, Rayla. - I can only save two of them. 212 00:24:32,013 --> 00:24:34,974 What's happening? This doesn't seem right. 213 00:24:41,773 --> 00:24:45,110 The spell... it didn't work. 14893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.