All language subtitles for The.Dragon.Prince.S06E07.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,213 --> 00:00:10,713 โ™ช Pa-pum โ™ช 2 00:00:21,088 --> 00:00:24,713 Queen Janai... You have been betrayed. 3 00:00:25,421 --> 00:00:28,338 I've brought you an army. 4 00:00:28,421 --> 00:00:32,838 Heal my wings and we can rain fiery justice 5 00:00:32,921 --> 00:00:35,671 down upon our enemies. 6 00:00:35,755 --> 00:00:38,671 Using dark magic creates a hole inside your spirit. 7 00:00:39,171 --> 00:00:40,505 A corrupted emptiness. 8 00:00:40,588 --> 00:00:43,296 You must search your mind and heart for your one deep truth. 9 00:00:43,880 --> 00:00:45,255 The star within you. 10 00:00:45,338 --> 00:00:48,755 Then you must let that truth shine and fill the darkness. 11 00:02:05,255 --> 00:02:06,463 {\an8}We should get going. 12 00:02:07,338 --> 00:02:09,088 {\an8}- I know. - Yep. 13 00:02:10,005 --> 00:02:11,588 Long way to the Moon Nexus. 14 00:02:13,213 --> 00:02:14,671 I know. 15 00:02:14,755 --> 00:02:17,588 - One more? - One more what? 16 00:02:17,671 --> 00:02:18,880 You know. 17 00:02:18,963 --> 00:02:21,921 I know. 18 00:02:26,713 --> 00:02:30,421 Aww. Don't be mad at Sneezles. 19 00:02:32,421 --> 00:02:34,213 There'll be more kisses later. 20 00:02:38,671 --> 00:02:40,671 Are you sure about this? 21 00:02:40,755 --> 00:02:43,171 Flying all the way to the Nexus? 22 00:02:43,255 --> 00:02:45,630 I'm sure. The starsilk wings won't last forever, 23 00:02:45,713 --> 00:02:47,296 but they're sturdier than you think. 24 00:02:51,713 --> 00:02:53,088 We'll take off together. 25 00:02:53,171 --> 00:02:55,546 Just spread your wings and soar, Rayla. 26 00:02:55,630 --> 00:02:56,838 Trust the wings. 27 00:02:56,921 --> 00:02:58,255 Trust me. 28 00:02:59,005 --> 00:03:00,421 I trust you. 29 00:03:03,380 --> 00:03:04,588 - One... - One... 30 00:03:05,838 --> 00:03:07,171 - Two... - Two... 31 00:03:07,921 --> 00:03:08,921 - Three! - Three! 32 00:03:18,296 --> 00:03:19,505 Whoa! 33 00:03:24,380 --> 00:03:27,546 That's it! You got it! 34 00:03:31,046 --> 00:03:32,588 Whoo! 35 00:03:49,463 --> 00:03:54,046 Today, the great Sun King will rise with a new dawn. 36 00:03:55,505 --> 00:03:58,296 And so will we! 37 00:04:31,921 --> 00:04:33,630 Magnificent One. 38 00:04:33,713 --> 00:04:37,463 We came to you with a Sunseed to heal your eyes. 39 00:04:37,546 --> 00:04:41,630 But you commanded us instead to heal your wings. 40 00:04:41,713 --> 00:04:45,755 And so today, you shall soar again, 41 00:04:45,838 --> 00:04:49,088 and Pharos will serve as your eyes. 42 00:04:49,171 --> 00:04:51,088 Pharos will show you the way 43 00:04:51,171 --> 00:04:55,880 to rain fiery justice down upon our enemies! 44 00:05:31,213 --> 00:05:33,671 Mighty Sol Regem! 45 00:05:33,755 --> 00:05:38,088 Spread your wings so that you may soar! 46 00:06:16,921 --> 00:06:17,796 Queen Aanya. 47 00:06:17,880 --> 00:06:20,671 I'm excited for the wedding, but I'm not going to lie, 48 00:06:20,755 --> 00:06:23,713 I'm really looking forward to trying Sunfire wedding cake. 49 00:06:23,796 --> 00:06:25,838 They say it tastes like actual fire. 50 00:06:56,213 --> 00:07:00,755 When Amaya and I first met, we had our differences. 51 00:07:03,171 --> 00:07:06,005 Specifically, we tried to kill each other. 52 00:07:09,255 --> 00:07:13,046 Two very special people helped us bridge our differences 53 00:07:13,130 --> 00:07:17,588 and understand one another before we learned to do it on our own. 54 00:07:17,671 --> 00:07:23,005 In a few minutes, Gren will lead us in a human custom of the wedding vows. 55 00:07:23,088 --> 00:07:25,338 But first up is Kazi. 56 00:07:25,421 --> 00:07:29,630 Please welcome them as they perform the Blessing of the Sun. 57 00:07:30,713 --> 00:07:33,963 Oh great Sun, giver of all life! 58 00:07:34,046 --> 00:07:39,005 Today we ask you to grant your blessing, to shine down upon... 59 00:07:39,088 --> 00:07:40,588 Oh. Oh, dear... 60 00:07:43,171 --> 00:07:45,005 Just a moment. 61 00:07:45,088 --> 00:07:48,463 Feel free to, um, talk or sign amongst yourselves. 62 00:07:48,546 --> 00:07:51,671 I'm sure these morning clouds will clear up... 63 00:07:51,755 --> 00:07:54,546 soonish? 64 00:08:09,213 --> 00:08:12,046 So, how are affairs in Katolis? 65 00:08:12,130 --> 00:08:13,921 Oh. Affairs are... 66 00:08:14,005 --> 00:08:16,171 well, fair. 67 00:08:17,546 --> 00:08:18,838 Fair enough. 68 00:08:24,130 --> 00:08:25,796 I thought that was Bait at first. 69 00:08:25,880 --> 00:08:28,588 Me too. 70 00:08:30,005 --> 00:08:32,356 Every time I look up and think the clouds are about to clear, 71 00:08:32,380 --> 00:08:35,213 they part and move only to reveal... 72 00:08:35,296 --> 00:08:36,963 more clouds. 73 00:08:37,046 --> 00:08:38,546 It's strangely poetic. 74 00:08:38,630 --> 00:08:41,213 This is very discouraging poetry. 75 00:08:41,296 --> 00:08:43,588 We're moving forward with the ceremony. 76 00:08:43,671 --> 00:08:45,213 No more delays. 77 00:08:45,296 --> 00:08:47,213 But... what about the clouds? 78 00:08:49,713 --> 00:08:51,921 Just because all you see is clouds 79 00:08:52,005 --> 00:08:53,630 doesn't mean the sun isn't shining. 80 00:08:53,713 --> 00:08:55,713 Now, that is poetry. 81 00:09:01,755 --> 00:09:05,755 Oh great Sun, giver of all life! 82 00:09:06,546 --> 00:09:09,505 Today we ask you to grant your blessing, 83 00:09:09,588 --> 00:09:11,755 of love and light, 84 00:09:11,838 --> 00:09:13,838 of warmth and growth. 85 00:09:13,921 --> 00:09:18,130 We ask you to shine down upon the love of these two people. 86 00:09:19,005 --> 00:09:21,713 Even if we can't specifically see you shining. 87 00:09:25,838 --> 00:09:29,046 Now, Commander Gren will lead the royal couple 88 00:09:29,130 --> 00:09:31,255 in human vows of matrimony. 89 00:09:34,255 --> 00:09:37,213 Um, Commander? Are you ready? 90 00:09:40,463 --> 00:09:42,755 Yeah, I'm okay, I'm okay. 91 00:09:42,838 --> 00:09:46,505 I'm sorry. I, uh... promised myself I wouldn't do this. 92 00:09:57,171 --> 00:09:59,546 Dearly beloved. 93 00:09:59,630 --> 00:10:01,296 We are gathered here today... 94 00:10:02,421 --> 00:10:03,796 My Queen! 95 00:10:04,421 --> 00:10:05,671 I have urgent news. 96 00:10:05,755 --> 00:10:07,963 The banished prince and his army of traitors 97 00:10:08,046 --> 00:10:09,213 approach from the South. 98 00:10:09,296 --> 00:10:10,296 We are under attack! 99 00:10:17,671 --> 00:10:21,463 These are the battles that history remembers, Miyana. 100 00:10:21,546 --> 00:10:25,005 The few against the many, the righteous... 101 00:10:25,088 --> 00:10:26,796 Against the wrongous? 102 00:10:28,296 --> 00:10:30,338 We are outnumbered, 103 00:10:30,421 --> 00:10:33,838 but my sister is outmatched. 104 00:10:56,046 --> 00:10:58,731 We have to put off the wedding until we've dealt with him 105 00:10:58,755 --> 00:11:00,171 and everyone is safe. 106 00:11:01,880 --> 00:11:04,296 - One last battle. - What? No! 107 00:11:04,380 --> 00:11:07,463 This is supposed to be a day of love, not a day of bloodshed. 108 00:11:07,546 --> 00:11:09,296 Maybe we can talk him down. 109 00:11:09,380 --> 00:11:12,671 I knew Karim was foolish, but I didn't think he was stupid. 110 00:11:12,755 --> 00:11:16,630 He has one band of traitors against our five loyal armies. 111 00:11:16,713 --> 00:11:18,463 We will crush him in an hour! 112 00:11:19,546 --> 00:11:20,755 Queen Janai, please. 113 00:11:20,838 --> 00:11:22,630 Go on with the wedding. 114 00:11:22,713 --> 00:11:25,255 Send me as your emissary to Karim. 115 00:11:25,338 --> 00:11:28,880 Let me find a path of peace instead of war. 116 00:11:31,171 --> 00:11:33,171 I appreciate your optimism, 117 00:11:33,255 --> 00:11:36,505 but love and trust can't solve every conflict. 118 00:11:36,588 --> 00:11:37,588 We must... 119 00:11:40,296 --> 00:11:41,671 It did for us. 120 00:11:42,671 --> 00:11:44,838 Yes, I suppose it did. 121 00:11:46,338 --> 00:11:49,463 Very well, young King of Katolis. 122 00:11:50,838 --> 00:11:53,921 Go and try to talk sense into my brother. 123 00:11:54,005 --> 00:11:55,671 But talk quickly. 124 00:11:55,755 --> 00:12:00,005 Once we are married, Karim's time is up. 125 00:12:11,046 --> 00:12:12,505 Karim, come see this. 126 00:12:21,130 --> 00:12:22,880 Janai has sent an envoy. 127 00:12:22,963 --> 00:12:25,755 She's sent entertainment. 128 00:12:36,296 --> 00:12:38,671 They'd better save us some wedding cake. 129 00:12:55,755 --> 00:12:58,463 Ah. Keeping your friend safe back there? 130 00:12:58,546 --> 00:13:01,171 The other way around, actually. 131 00:13:03,880 --> 00:13:06,130 Mmm, she must be an excellent shot. 132 00:13:06,213 --> 00:13:09,046 Yes. She is. 133 00:13:30,296 --> 00:13:33,963 Ah, you will have to forgive me. 134 00:13:34,046 --> 00:13:37,921 I've never negotiated with a child before. 135 00:13:38,005 --> 00:13:39,505 He is a king. 136 00:13:39,588 --> 00:13:43,505 A human child, no less. 137 00:13:43,588 --> 00:13:46,463 Human, child, king. 138 00:13:46,546 --> 00:13:47,880 None of that matters. 139 00:13:47,963 --> 00:13:51,046 I'm here to ask you to listen to what I have to say. 140 00:13:53,338 --> 00:13:56,588 Prince Karim, all Queen Janai wants is peace. 141 00:13:56,671 --> 00:13:58,338 There's no need to attack. 142 00:13:58,421 --> 00:13:59,505 Take your army, 143 00:13:59,588 --> 00:14:01,130 the people who follow you, 144 00:14:01,213 --> 00:14:04,171 and build your own future somewhere away from here. 145 00:14:05,755 --> 00:14:08,880 That would amount to a scrap of what is rightfully mine. 146 00:14:08,963 --> 00:14:12,130 Crumbs off my sister's plate will not sate my people. 147 00:14:13,838 --> 00:14:16,713 But I agree with you. 148 00:14:16,796 --> 00:14:21,213 There is no need for violence today if my terms are met. 149 00:14:22,921 --> 00:14:24,046 Your terms? 150 00:14:24,130 --> 00:14:27,713 Prince Karim, I may be a child, but I know how to count. 151 00:14:27,796 --> 00:14:30,921 Janai's five armies are more than your one. 152 00:14:31,005 --> 00:14:33,338 The Queen expects to defeat you decisively. 153 00:14:33,421 --> 00:14:37,088 And I expect my sister to surrender unconditionally 154 00:14:37,171 --> 00:14:41,505 and acknowledge me as High King of the Sunfire Empire. 155 00:14:41,588 --> 00:14:43,255 I don't think... 156 00:14:43,338 --> 00:14:46,380 And all humans will leave our lands immediately, 157 00:14:46,463 --> 00:14:49,630 and return to the other side of the border. 158 00:14:49,713 --> 00:14:51,630 Where you belong. 159 00:14:57,046 --> 00:14:58,671 Where was I? Uh... 160 00:14:58,755 --> 00:15:00,213 Right. 161 00:15:00,296 --> 00:15:03,130 Dearly beloved, we are gathered here today 162 00:15:03,213 --> 00:15:06,630 to witness the union of General Amaya of Katolis 163 00:15:06,713 --> 00:15:09,838 and Queen Janai of the Sunfire Elves. 164 00:15:09,921 --> 00:15:14,338 If anyone objects to this marriage, well, what are they going to do, 165 00:15:14,421 --> 00:15:15,546 show up with an army? 166 00:15:20,505 --> 00:15:25,005 Anyway, let's move forward with the vows of matrimony. 167 00:15:25,088 --> 00:15:27,463 Queen Janai, you may begin. 168 00:15:28,213 --> 00:15:29,796 Amaya. 169 00:15:29,880 --> 00:15:34,005 Before I met you, I thought my life was complete. 170 00:15:34,088 --> 00:15:38,046 I knew the borders of my world and how to protect them. 171 00:15:38,130 --> 00:15:40,380 But you broke down those borders 172 00:15:40,463 --> 00:15:44,463 and showed me beauty and love that I have never seen before. 173 00:15:45,671 --> 00:15:47,005 Amaya. 174 00:15:47,088 --> 00:15:52,380 My vow to you is that no border or wall will ever come between us. 175 00:15:53,505 --> 00:16:00,505 I am yours, and I will stand with you undivided for the rest of my life. 176 00:16:03,671 --> 00:16:05,546 General Amaya. 177 00:16:07,505 --> 00:16:08,671 Janai. 178 00:16:10,088 --> 00:16:14,838 When I asked Gren for help writing this, he just said, 179 00:16:14,921 --> 00:16:17,255 "Tell Janai what you love about her." 180 00:16:18,338 --> 00:16:20,505 But that's hard to do 181 00:16:20,588 --> 00:16:22,963 because it changes all the time. 182 00:16:24,921 --> 00:16:26,046 Every single day, 183 00:16:27,088 --> 00:16:29,630 I discover something new, 184 00:16:29,713 --> 00:16:32,088 and my love for you keeps growing. 185 00:16:33,380 --> 00:16:34,630 So, Janai, 186 00:16:35,671 --> 00:16:42,005 my vow to you is that our love will grow as we grow together. 187 00:16:43,171 --> 00:16:46,546 It will change but it will endure, 188 00:16:46,630 --> 00:16:50,921 and it will bring more love into the world as it does. 189 00:16:53,130 --> 00:16:57,505 With the vows complete, you may kiss your bride. 190 00:17:07,546 --> 00:17:12,296 We are so honored to pronounce you Queen Janai of the Sunfire Elves... 191 00:17:12,380 --> 00:17:15,046 And her wife... Queen Amaya! 192 00:17:20,005 --> 00:17:22,338 You can't force the humans to leave. 193 00:17:22,421 --> 00:17:25,255 People have made friendships, built families. 194 00:17:25,338 --> 00:17:28,005 Your own sister is marrying a human! 195 00:17:28,088 --> 00:17:31,546 I know this must seem harsh to you, but... 196 00:17:31,630 --> 00:17:34,880 history cannot be forged without fire. 197 00:17:34,963 --> 00:17:36,505 Without strength. 198 00:17:36,588 --> 00:17:40,213 No. History doesn't have to be a narrative of strength. 199 00:17:40,296 --> 00:17:41,921 Not if we don't want it to be. 200 00:17:42,005 --> 00:17:43,505 It can be a narrative of love. 201 00:17:46,171 --> 00:17:48,005 These are childish dreams. 202 00:17:49,671 --> 00:17:52,255 Not dreams. Choices. 203 00:17:52,338 --> 00:17:53,713 I am a king. 204 00:17:53,796 --> 00:17:57,046 And as a king, I choose love over strength. 205 00:17:57,130 --> 00:17:59,838 Sometimes it's hard, but when I struggle, 206 00:17:59,921 --> 00:18:02,505 I think about the people I love 207 00:18:02,588 --> 00:18:05,588 and how they are counting on me to do the right thing. 208 00:18:05,671 --> 00:18:08,546 Not the harsh thing, not the strong thing. 209 00:18:08,630 --> 00:18:10,130 The right thing. 210 00:18:11,838 --> 00:18:13,588 Do you love your sister, Prince Karim? 211 00:18:14,796 --> 00:18:18,046 What? Of course I do. I... 212 00:18:18,130 --> 00:18:20,880 She has led our people down the wrong path. 213 00:18:20,963 --> 00:18:24,463 But she will always be my sister. 214 00:18:24,546 --> 00:18:26,088 Then you can still choose love. 215 00:18:26,171 --> 00:18:28,088 It's not too late. 216 00:18:33,505 --> 00:18:37,463 The great Archdragon of the Sun was faced with a choice long ago. 217 00:18:37,546 --> 00:18:39,338 He chose fire. 218 00:18:40,005 --> 00:18:42,213 I honor Sol Regem now, 219 00:18:44,755 --> 00:18:48,005 as my sister should have done when she had the chance. 220 00:18:49,630 --> 00:18:50,921 You honor him now? 221 00:18:51,005 --> 00:18:52,088 Wait, Corvus... 222 00:18:52,171 --> 00:18:53,963 Ezran, something is wrong. 223 00:18:54,046 --> 00:18:56,630 They have no shields, no defenses at all. 224 00:18:56,713 --> 00:18:58,338 They're waiting for something. 225 00:18:58,421 --> 00:18:59,421 For... 226 00:19:07,921 --> 00:19:09,880 You want Janai to attack! 227 00:19:09,963 --> 00:19:11,296 And when she does... 228 00:19:12,005 --> 00:19:13,796 you'll call down Sol Regem, and... 229 00:19:14,421 --> 00:19:16,796 they won't stand a chance! 230 00:19:16,880 --> 00:19:20,338 Ahh. Humans might be more clever than I thought. 231 00:19:20,421 --> 00:19:22,880 I don't need five armies 232 00:19:22,963 --> 00:19:25,921 when I have one archdragon. 233 00:19:26,005 --> 00:19:28,963 Corvus, we have to go! We have to warn them! 234 00:19:29,046 --> 00:19:30,921 I'm afraid I can't allow that. 235 00:19:32,796 --> 00:19:35,546 But as a reward for your cleverness... 236 00:19:36,838 --> 00:19:40,338 ...you will survive the righteous fire that comes next 237 00:19:41,088 --> 00:19:42,255 as my prisoners. 238 00:20:11,713 --> 00:20:14,046 Ezran hasn't returned yet? 239 00:20:14,546 --> 00:20:16,005 No, my love. 240 00:20:38,463 --> 00:20:43,296 Open your eyes, little king. You cannot be blind to destiny. 241 00:20:43,380 --> 00:20:47,046 Sol Regem will grace us with his presence soon. 242 00:20:47,130 --> 00:20:49,880 Actually, I'm waiting for a different dragon. 243 00:20:49,963 --> 00:20:51,005 Zym! Now! 244 00:21:02,921 --> 00:21:04,338 Corvus! 245 00:21:04,421 --> 00:21:07,130 Go, Ezran! You need to warn them! 246 00:21:08,296 --> 00:21:09,130 Let's go, girl. 247 00:21:12,255 --> 00:21:14,796 You're not going anywhere! 248 00:21:20,713 --> 00:21:21,713 Ahh! 249 00:21:35,755 --> 00:21:37,005 We have to warn them. 250 00:21:37,088 --> 00:21:39,671 Sol Regem is coming! It's a trap! 251 00:21:47,421 --> 00:21:50,713 Enough speeches have been made today. 252 00:21:50,796 --> 00:21:55,838 Let us end this threat to the Sunfire Kingdom forever! 253 00:22:03,838 --> 00:22:05,630 Go! Go! 254 00:22:12,505 --> 00:22:16,880 - The boy king has escaped. - Then he too shall burn. 255 00:22:16,963 --> 00:22:20,255 Miyana. Will you call the sun? 256 00:22:27,546 --> 00:22:29,838 No! 257 00:22:38,005 --> 00:22:40,713 It's a trap! It's a trap! 258 00:22:40,796 --> 00:22:43,671 Stop! Stop! Turn back! 259 00:22:46,838 --> 00:22:49,713 Stop! Stop! It's a trap! 260 00:23:16,255 --> 00:23:17,963 What are you waiting for? 261 00:23:18,046 --> 00:23:21,005 Rain fire and justice down on them! 262 00:23:23,088 --> 00:23:24,921 Ahh! Where is he? 263 00:23:37,463 --> 00:23:40,338 Where... are you? 18963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.