Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,259 --> 00:00:10,719
♪ Pa-pum ♪
2
00:00:20,145 --> 00:00:23,232
There it is. The Starscraper.
3
00:00:23,982 --> 00:00:26,026
The only time
we take these blindfolds off
4
00:00:26,109 --> 00:00:27,653
is on a clear moonless night,
5
00:00:27,736 --> 00:00:31,490
so that the only light
that touches our eyes is pure starlight.
6
00:00:31,573 --> 00:00:33,659
But we haven't had
a moonless night in centuries.
7
00:00:33,742 --> 00:00:37,704
On every moonless night, a blizzard
rages and shrouds the heavens.
8
00:00:38,747 --> 00:00:42,334
The storms are caused
by a raging, angry ice behemoth.
9
00:00:42,417 --> 00:00:44,419
As the Timeblind foretold,
10
00:00:44,503 --> 00:00:48,006
"The Warrior and the Mage
shall pierce the heart of the beast
11
00:00:48,090 --> 00:00:50,133
and melt the threat forever."
12
00:00:50,217 --> 00:00:52,970
I must face my truth...
13
00:00:53,595 --> 00:00:55,264
in Katolis.
14
00:00:55,347 --> 00:00:59,601
He's back, Soren. Your father, he's here.
15
00:01:00,227 --> 00:01:01,311
In the dungeon.
16
00:02:15,594 --> 00:02:16,970
Rest up, Chosen Two.
17
00:02:17,054 --> 00:02:19,374
{\an8}You'll need your strength
to fulfill the prophecy tomorrow.
18
00:02:19,431 --> 00:02:21,159
{\an8}Tracking a behemoth
into a deadly ice storm...
19
00:02:21,183 --> 00:02:24,102
{\an8}And fighting it without getting
crushed to death or eaten.
20
00:02:26,688 --> 00:02:28,458
Is there anything else
we can get you, Chosen Two?
21
00:02:28,482 --> 00:02:29,775
Or chosen pets?
22
00:02:29,858 --> 00:02:33,779
Uh, no, no. Uh, uh...
These Chosen Two are good for the night.
23
00:02:37,366 --> 00:02:39,868
- Are you sure?
- Thank you so much.
24
00:02:41,328 --> 00:02:44,206
Okay, so are we sneaking out now
or in the morning?
25
00:02:44,289 --> 00:02:47,584
Remember how the Elder said,
"The Chosen Two will reclaim the heavens
26
00:02:47,668 --> 00:02:49,795
and in return the heavens
will adorn them"?
27
00:02:50,379 --> 00:02:51,523
What do you think that means?
28
00:02:51,547 --> 00:02:55,008
Wait, are you still thinking
about all that prophecy rubbish?
29
00:02:55,092 --> 00:02:58,262
We're not the Chosen Two, Callum.
We made that up.
30
00:02:58,345 --> 00:03:00,681
Well, maybe we're not the Chosen Two,
31
00:03:00,764 --> 00:03:03,892
but what if we were
still an important two?
32
00:03:03,976 --> 00:03:08,355
A useful two?
A definitely-at-least-above-average two?
33
00:03:08,438 --> 00:03:10,482
You're actually considering this?
34
00:03:10,566 --> 00:03:12,359
Just think about it.
35
00:03:12,442 --> 00:03:15,612
"The Warrior and the Mage
shall pierce the heart of the beast
36
00:03:15,696 --> 00:03:17,573
and melt the threat forever."
37
00:03:17,656 --> 00:03:19,241
Maybe there's something to it.
38
00:03:19,324 --> 00:03:20,742
Maybe we can do this.
39
00:03:28,876 --> 00:03:31,712
Knock knock! Crownguard check-in-o'clock.
40
00:03:31,795 --> 00:03:34,715
Anything his highness needs
before his royal bedtime?
41
00:03:34,798 --> 00:03:36,758
You've got a big journey tomorrow.
42
00:03:36,842 --> 00:03:39,511
I'm fine, Soren. I'm just thinking.
43
00:03:39,595 --> 00:03:41,972
I'm really excited
for Aunt Amaya's wedding,
44
00:03:42,055 --> 00:03:45,100
but it also feels like a bad time
to leave Katolis.
45
00:03:45,184 --> 00:03:46,643
There's so much happening.
46
00:03:46,727 --> 00:03:50,606
Callum and Rayla aren't back yet.
I'm still worried for Zubeia.
47
00:03:50,689 --> 00:03:53,942
And there's that other thing.
48
00:03:54,026 --> 00:03:55,485
The prisoner.
49
00:03:56,695 --> 00:04:00,073
Oh, don't worry about Viren.
50
00:04:00,157 --> 00:04:01,700
Everything will be fine.
51
00:04:01,783 --> 00:04:06,038
Have fun at the wedding, and hey, hey,
give Amaya one of these for me.
52
00:04:08,373 --> 00:04:10,459
I'm sorry, give her what?
53
00:04:10,542 --> 00:04:12,294
One of, you know... Ahh!
54
00:04:13,212 --> 00:04:15,756
A... a punch in the arm? From me?
55
00:04:15,839 --> 00:04:19,009
I'm not actually punching you
because you're, like, the king.
56
00:04:19,092 --> 00:04:21,637
Okay, Soren.
I'll give her a punch in the arm from you.
57
00:04:22,304 --> 00:04:23,472
And a hug.
58
00:04:27,893 --> 00:04:29,853
- Good night, King Ezran.
- Good night.
59
00:04:46,245 --> 00:04:47,245
Soren?
60
00:04:48,914 --> 00:04:50,999
Oh, Soren, my son...
61
00:04:51,917 --> 00:04:53,168
is that you?
62
00:04:59,550 --> 00:05:01,176
Do you need anything else?
63
00:05:02,177 --> 00:05:05,931
Oh, Soren, so much has happened,
64
00:05:06,515 --> 00:05:07,515
I have...
65
00:05:08,475 --> 00:05:10,894
so many things I want to say to you.
66
00:05:10,978 --> 00:05:13,647
- I... I don't know where to...
- I guess that's a no.
67
00:05:14,481 --> 00:05:17,901
Soren, wait. Soren!
68
00:05:19,736 --> 00:05:20,571
Just imagine.
69
00:05:20,654 --> 00:05:25,242
We can defeat a monster that's been
terrorizing these elves for generations.
70
00:05:25,325 --> 00:05:27,119
We can return the starlight to them.
71
00:05:27,202 --> 00:05:28,871
You keep calling it a monster.
72
00:05:28,954 --> 00:05:31,832
We don't actually know anything
about this behemoth.
73
00:05:31,915 --> 00:05:34,918
Besides, you're the last person
I'd ever expect to buy
74
00:05:35,002 --> 00:05:36,879
into some silly prophecy, Callum.
75
00:05:36,962 --> 00:05:39,882
What happened to "Destiny is a book
you write yourself"?
76
00:05:42,009 --> 00:05:44,761
Look, there's a reason
I think we can do this.
77
00:05:44,845 --> 00:05:48,348
Remember the rune I used
to break Finnegrin's icy veins spell?
78
00:05:48,432 --> 00:05:50,726
If it can melt ice in someone's blood,
79
00:05:50,809 --> 00:05:55,022
it can probably melt ice
outside of someone's blood, right?
80
00:05:59,151 --> 00:06:00,819
Terminus ad glacium!
81
00:06:03,030 --> 00:06:05,741
What? Did I get the rune wrong?
82
00:06:05,824 --> 00:06:08,952
It's slash, slash, swirly dash.
83
00:06:09,036 --> 00:06:10,329
Terminus ad glacium!
84
00:06:13,790 --> 00:06:16,543
I don't understand.
Why isn't this working?
85
00:06:18,629 --> 00:06:20,881
It's okay.
86
00:06:20,964 --> 00:06:24,551
It's okay, little one. Shh!
87
00:06:24,635 --> 00:06:27,054
It was a good idea, but it's not working.
88
00:06:27,137 --> 00:06:29,473
I'm going to bed.
We'll go home in the morning.
89
00:06:33,352 --> 00:06:37,606
♪ Though the sky is dark tonight ♪
90
00:06:37,689 --> 00:06:42,444
♪ I still shine for you, my dear ♪
91
00:06:42,528 --> 00:06:47,741
♪ The moon is more than just her light ♪
92
00:06:47,824 --> 00:06:52,204
♪ I am near, my love is here ♪
93
00:06:55,290 --> 00:06:56,333
Huh!
94
00:07:05,926 --> 00:07:06,969
Thank you.
95
00:07:08,220 --> 00:07:11,139
Why are you here, Soren?
96
00:07:12,349 --> 00:07:13,642
You're a Crownguard.
97
00:07:13,725 --> 00:07:16,270
You could ask anyone
to bring prisoners their meals.
98
00:07:17,604 --> 00:07:20,107
You wouldn't come down here
if you didn't want something else,
99
00:07:20,858 --> 00:07:24,736
if you didn't want to speak
with your father.
100
00:07:24,820 --> 00:07:26,905
Maybe I just want to see you suffering.
101
00:07:28,532 --> 00:07:32,995
I was cold to you
when we last met in the Drakewood.
102
00:07:33,704 --> 00:07:37,416
No father should treat
his child like that.
103
00:07:38,625 --> 00:07:44,006
But then, I've done many things
a father should never do, haven't I?
104
00:07:44,798 --> 00:07:48,218
I have been cruel to you.
105
00:07:49,386 --> 00:07:52,639
And, your sister... I have watched Claudia
106
00:07:52,723 --> 00:07:57,394
walk down such a dark path, Soren.
107
00:07:57,477 --> 00:08:00,314
And I set her on it. I am to blame.
108
00:08:00,397 --> 00:08:02,024
I finally see that now.
109
00:08:02,816 --> 00:08:06,612
But with my eyes open, I also see...
110
00:08:07,738 --> 00:08:09,072
you.
111
00:08:09,156 --> 00:08:11,366
I see you, Soren.
112
00:08:11,450 --> 00:08:15,704
Oh, you've grown so much.
You're so strong, so true to your heart.
113
00:08:15,787 --> 00:08:17,456
Your good heart.
114
00:08:18,081 --> 00:08:20,000
Somehow... somehow...
115
00:08:20,083 --> 00:08:25,005
you... you found the right path,
in spite of everything I've done.
116
00:08:27,257 --> 00:08:29,009
I'm so proud of you.
117
00:08:29,092 --> 00:08:30,594
What are you trying to do?
118
00:08:30,677 --> 00:08:32,638
- Soren, I'm just...
- No!
119
00:08:32,721 --> 00:08:35,182
Stop it! Just... Just stop it!
120
00:08:35,265 --> 00:08:39,144
I know who you are! You're dangerous!
121
00:08:39,895 --> 00:08:42,856
Everything you're telling me
is... is some kind of lie!
122
00:08:42,940 --> 00:08:46,652
And I'm not going to let you
manipulate me again!
123
00:08:46,735 --> 00:08:49,363
It isn't a lie, son, please...
124
00:09:16,431 --> 00:09:18,809
Um... Good morning.
125
00:09:18,892 --> 00:09:22,729
Where'd you get that...
comically large block of ice?
126
00:09:22,813 --> 00:09:24,648
Huh? Oh, don't worry about that.
127
00:09:24,731 --> 00:09:26,275
Listen. That spell should've worked.
128
00:09:26,358 --> 00:09:29,945
It was driving me crazy all night,
but I finally figured it out.
129
00:09:30,028 --> 00:09:32,698
The answer is in the prophecy itself.
130
00:09:32,781 --> 00:09:36,785
The Chosen Two
will "pierce the heart of the beast."
131
00:09:37,452 --> 00:09:39,746
- And?
- Let me borrow one of your blades.
132
00:09:43,208 --> 00:09:46,295
Don't worry, I know how to handle a... Ahh!
133
00:09:47,296 --> 00:09:49,631
Impressive. You kept all your fingers.
134
00:09:49,715 --> 00:09:54,469
Okay, okay, just watch.
Slash, slash, swirly dash.
135
00:09:56,597 --> 00:09:58,557
Terminus ad glacium!
136
00:10:01,560 --> 00:10:04,313
Ugh, I liked it better frozen.
137
00:10:04,396 --> 00:10:05,772
See? See?
138
00:10:05,856 --> 00:10:10,068
"The Chosen Two shall pierce the heart
of the beast and melt the threat."
139
00:10:10,152 --> 00:10:12,446
The behemoth has a heart of ice.
140
00:10:12,529 --> 00:10:16,241
We have to carve the rune into its heart,
and then I'll cast the spell to melt it.
141
00:10:17,910 --> 00:10:22,581
This is why it has to be us,
a warrior and a mage.
142
00:10:22,664 --> 00:10:24,625
We're gonna fulfill the prophecy!
143
00:10:25,250 --> 00:10:27,753
As soon as I find a pair of dry socks.
144
00:10:35,135 --> 00:10:38,722
So the rune is slash, slash, swirly dash.
145
00:10:38,805 --> 00:10:42,893
- That's slash, slash...
- Swirly dash, I got it.
146
00:11:14,883 --> 00:11:15,884
Whoa!
147
00:11:21,098 --> 00:11:23,851
Look! That must be its heart!
148
00:11:23,934 --> 00:11:27,062
All you have to do is climb up there
and carve the rune.
149
00:11:27,145 --> 00:11:28,063
Oh, is that all?
150
00:11:28,146 --> 00:11:32,651
Just climb up there
and slash, slash swirly dash?
151
00:11:32,734 --> 00:11:34,361
Yep, ha-ha, that's it!
152
00:11:43,537 --> 00:11:45,205
Fulminis ruina!
153
00:11:50,752 --> 00:11:51,670
Rayla, go!
154
00:12:12,024 --> 00:12:13,024
Ahh!
155
00:12:16,945 --> 00:12:18,705
Vento tempestas!
156
00:12:46,225 --> 00:12:50,187
Oh, oh, no. This is...
157
00:12:50,270 --> 00:12:53,148
What are you waiting for?
Carve the rune, Rayla!
158
00:13:06,703 --> 00:13:07,955
Levare ventum.
159
00:13:08,038 --> 00:13:09,581
Whoa! Aah!
160
00:13:16,421 --> 00:13:18,924
What happened? You were so close.
161
00:13:19,007 --> 00:13:22,010
We're supposed to pierce
the beast's heart and melt the threat.
162
00:13:22,094 --> 00:13:26,139
You don't understand, Callum.
It's not a threat, it's a pet.
163
00:13:37,526 --> 00:13:38,526
Huh?
164
00:13:42,197 --> 00:13:46,410
Soren, I'm sorry about before. I...
165
00:13:46,493 --> 00:13:50,247
I had so much to say to you,
but it came out too quickly,
166
00:13:50,330 --> 00:13:53,959
and I'm afraid I... Oh.
167
00:14:04,052 --> 00:14:05,470
Listen to me, Callum.
168
00:14:05,554 --> 00:14:09,016
That behemoth isn't
a rampaging, angry monster.
169
00:14:09,099 --> 00:14:12,769
It's a sad and lonely pet
that misses its master.
170
00:14:12,853 --> 00:14:14,563
That's crazy! Look at it, Rayla!
171
00:14:21,403 --> 00:14:24,156
It's gonna kill us
if we don't complete the prophecy.
172
00:14:24,239 --> 00:14:27,618
It seems crazy, but I know it's true.
173
00:14:27,701 --> 00:14:30,287
I know in my heart. You have to trust me.
174
00:14:41,256 --> 00:14:44,843
I don't want to hurt you.
I know you're in pain.
175
00:14:50,432 --> 00:14:55,020
♪ Though the sky is dark tonight ♪
176
00:14:55,103 --> 00:14:59,316
♪ I still shine for you, my dear ♪
177
00:15:00,234 --> 00:15:04,404
♪ The moon is more than just her light ♪
178
00:15:04,488 --> 00:15:09,576
♪ I am near, my love is here ♪
179
00:15:10,619 --> 00:15:15,541
♪ Though you feel so much alone ♪
180
00:15:15,624 --> 00:15:19,545
♪ Oh, my darling, do not fear ♪
181
00:15:20,337 --> 00:15:24,800
♪ Hold to what you've always known ♪
182
00:15:25,634 --> 00:15:29,429
♪ I am near, my love is here ♪
183
00:15:33,976 --> 00:15:38,438
♪ Though my face cannot be seen ♪
184
00:15:38,522 --> 00:15:42,526
♪ The answer in your heart is clear ♪
185
00:15:46,280 --> 00:15:50,909
♪ I am the moon, the silver queen ♪
186
00:15:52,411 --> 00:15:56,915
♪ I am near, my love is here ♪
187
00:15:58,375 --> 00:15:59,960
I know who you are.
188
00:16:00,752 --> 00:16:02,045
Esmeray.
189
00:16:08,093 --> 00:16:10,262
I remember the stories.
190
00:16:10,345 --> 00:16:14,600
The Archdragon Luna Tenebris
had a loyal companion.
191
00:16:14,683 --> 00:16:16,810
That's you, isn't it, Esmeray?
192
00:16:20,522 --> 00:16:24,151
And when she disappeared,
she left you all alone.
193
00:16:25,277 --> 00:16:26,570
In pain.
194
00:16:28,572 --> 00:16:32,201
On moonless nights, you miss her the most.
195
00:16:32,284 --> 00:16:36,038
The storm isn't your rage,
it's your grief.
196
00:16:36,121 --> 00:16:37,623
Your loneliness.
197
00:16:44,171 --> 00:16:47,508
A moon opal?
When did you sneak that in there?
198
00:16:50,427 --> 00:16:52,304
I know how you feel.
199
00:16:52,387 --> 00:16:56,183
I understand
because there are people I've lost too.
200
00:16:56,266 --> 00:16:59,061
People I miss so much.
201
00:16:59,144 --> 00:17:03,440
But I also know that even
when your loved ones are gone,
202
00:17:03,524 --> 00:17:05,400
they never truly leave you.
203
00:17:14,618 --> 00:17:17,746
Luna's love is with you
even when the moon is not.
204
00:17:27,297 --> 00:17:29,967
You did it, Rayla. I understand now.
205
00:17:30,050 --> 00:17:34,346
Your kindness pierced her heart
and melted the threat.
206
00:17:43,438 --> 00:17:45,858
Do... you hear it?
207
00:17:47,860 --> 00:17:50,279
- Hear what?
- Silence.
208
00:17:50,362 --> 00:17:53,699
The storm has ended. The skies are clear.
209
00:17:54,616 --> 00:17:57,244
You have given us back the stars.
210
00:18:09,506 --> 00:18:14,553
Now, as promised,
we will adorn you with the heavens.
211
00:18:15,804 --> 00:18:18,307
What is this?
212
00:18:18,390 --> 00:18:20,267
It's the Corona of the Heavens.
213
00:18:20,350 --> 00:18:23,020
- Then those are...
- Quasar diamonds!
214
00:18:23,604 --> 00:18:25,981
The only thing
that can bring back your family.
215
00:18:38,285 --> 00:18:39,578
You knew.
216
00:18:39,661 --> 00:18:42,039
You knew this was the reward.
217
00:18:44,374 --> 00:18:47,669
- Why didn't you tell me?
- 'Cause I know you, Rayla.
218
00:18:47,753 --> 00:18:49,755
If I'd told you,
you would've refused to go,
219
00:18:49,838 --> 00:18:51,518
because you never do anything
for yourself.
220
00:18:51,590 --> 00:18:55,928
So I wanted to do something
for yourself... for you.
221
00:18:56,011 --> 00:18:57,387
Or something like that.
222
00:19:00,182 --> 00:19:03,393
Listen, I probably should have told you,
but please don't be mad, I...
223
00:19:10,484 --> 00:19:14,738
Let us ascend to the zenith
and witness the moonless night.
224
00:19:31,672 --> 00:19:35,509
For too long,
we have been blind to the stars.
225
00:19:35,592 --> 00:19:40,973
I was but a child when I last
beheld the true light of the heavens.
226
00:19:41,056 --> 00:19:44,685
Now, our eyes shall finally open.
227
00:20:26,268 --> 00:20:28,437
Ah, there you are!
228
00:20:28,520 --> 00:20:31,523
- My brother.
- Astrid, you're beautiful.
229
00:20:31,607 --> 00:20:33,400
Don't act so surprised.
230
00:20:33,483 --> 00:20:35,444
No, I mean I'm... I'm seeing you.
231
00:20:35,527 --> 00:20:37,571
I'm really seeing you, I...
232
00:20:43,702 --> 00:20:44,870
I see everything.
233
00:20:46,914 --> 00:20:50,876
I see a thousand stars, a thousand eyes.
234
00:20:52,336 --> 00:20:53,337
What's happening?
235
00:20:53,420 --> 00:20:57,716
The stars have touched him,
he's becoming time-blind.
236
00:21:00,052 --> 00:21:04,640
Worlds one and myriad,
all of us nothing, and all of us infinite.
237
00:21:07,684 --> 00:21:08,684
Astrid.
238
00:21:08,727 --> 00:21:10,687
For so long, your star was hidden.
239
00:21:10,771 --> 00:21:12,773
Now it shines the brightest in the sky.
240
00:21:12,856 --> 00:21:14,942
You've become who you
were always meant to be.
241
00:21:16,151 --> 00:21:17,819
My star was never hidden,
242
00:21:17,903 --> 00:21:19,696
just because other people couldn't see it.
243
00:21:19,780 --> 00:21:21,740
I always knew who I was.
244
00:21:23,283 --> 00:21:26,286
Daughter of the Moon,
yours is a wondrous heart.
245
00:21:26,370 --> 00:21:27,371
In a moment of mercy,
246
00:21:27,454 --> 00:21:31,083
your drop of empathy sent ripples out
into the ocean of time.
247
00:21:31,166 --> 00:21:32,584
Ripples that have not yet stilled.
248
00:21:32,668 --> 00:21:34,962
Um, thanks!
249
00:21:36,547 --> 00:21:40,133
But you, your... Your star is...
250
00:21:40,217 --> 00:21:41,927
- Ugh!
- What?
251
00:21:42,010 --> 00:21:44,555
You have to tell me.
Tell me. What did you see?
252
00:21:47,391 --> 00:21:48,433
Darkness.
253
00:22:00,863 --> 00:22:02,281
Ahh!
254
00:22:04,074 --> 00:22:06,201
Wha...?
255
00:22:07,619 --> 00:22:09,288
S-Soren.
256
00:22:09,371 --> 00:22:11,832
Oh, son. It's you.
257
00:22:17,004 --> 00:22:19,548
I did not expect you to forgive me.
258
00:22:19,631 --> 00:22:22,509
I did not come here looking
259
00:22:22,593 --> 00:22:27,139
for any kind of redemption or mercy.
260
00:22:28,056 --> 00:22:30,017
I know I don't deserve them.
261
00:22:31,059 --> 00:22:32,394
But, Soren...
262
00:22:33,729 --> 00:22:36,565
I want you to know the things I regret.
263
00:22:36,648 --> 00:22:40,527
I want you to know the pain you've felt...
264
00:22:41,403 --> 00:22:43,071
the pain I've caused...
265
00:22:44,740 --> 00:22:46,783
is not your fault.
266
00:22:47,618 --> 00:22:49,703
It was never your fault.
267
00:22:51,872 --> 00:22:55,292
And if you do not accept
my words now, Soren,
268
00:22:57,878 --> 00:22:59,880
I want you to have them...
269
00:23:00,964 --> 00:23:02,007
in the future...
270
00:23:03,759 --> 00:23:05,802
when you might need them.
271
00:23:20,359 --> 00:23:22,819
Mom. Dad.
272
00:23:22,903 --> 00:23:27,282
Runaan. I love you,
and I never forgot about you.
273
00:23:27,908 --> 00:23:32,746
I can save you, now.
I can finally keep my sacred promise.
274
00:23:32,829 --> 00:23:36,083
Just wait a little bit longer, okay?
275
00:23:53,308 --> 00:23:58,772
The human mage,
already tainted by darkness
276
00:23:58,856 --> 00:24:02,860
and destined to play right into my hands.
277
00:24:02,943 --> 00:24:05,612
Ahh!
278
00:24:11,243 --> 00:24:13,495
I'm not afraid of you.
279
00:24:14,454 --> 00:24:19,001
You can't use me anymore, I'm free of you!
280
00:24:19,084 --> 00:24:20,919
You won't use me!
281
00:24:21,962 --> 00:24:25,257
You won't ever use me again!
21405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.