All language subtitles for The.Dragon.Prince.S06E05.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:10,719 ♪ Pa-pum ♪ 2 00:00:20,145 --> 00:00:23,232 There it is. The Starscraper. 3 00:00:23,982 --> 00:00:26,026 The only time we take these blindfolds off 4 00:00:26,109 --> 00:00:27,653 is on a clear moonless night, 5 00:00:27,736 --> 00:00:31,490 so that the only light that touches our eyes is pure starlight. 6 00:00:31,573 --> 00:00:33,659 But we haven't had a moonless night in centuries. 7 00:00:33,742 --> 00:00:37,704 On every moonless night, a blizzard rages and shrouds the heavens. 8 00:00:38,747 --> 00:00:42,334 The storms are caused by a raging, angry ice behemoth. 9 00:00:42,417 --> 00:00:44,419 As the Timeblind foretold, 10 00:00:44,503 --> 00:00:48,006 "The Warrior and the Mage shall pierce the heart of the beast 11 00:00:48,090 --> 00:00:50,133 and melt the threat forever." 12 00:00:50,217 --> 00:00:52,970 I must face my truth... 13 00:00:53,595 --> 00:00:55,264 in Katolis. 14 00:00:55,347 --> 00:00:59,601 He's back, Soren. Your father, he's here. 15 00:01:00,227 --> 00:01:01,311 In the dungeon. 16 00:02:15,594 --> 00:02:16,970 Rest up, Chosen Two. 17 00:02:17,054 --> 00:02:19,374 {\an8}You'll need your strength to fulfill the prophecy tomorrow. 18 00:02:19,431 --> 00:02:21,159 {\an8}Tracking a behemoth into a deadly ice storm... 19 00:02:21,183 --> 00:02:24,102 {\an8}And fighting it without getting crushed to death or eaten. 20 00:02:26,688 --> 00:02:28,458 Is there anything else we can get you, Chosen Two? 21 00:02:28,482 --> 00:02:29,775 Or chosen pets? 22 00:02:29,858 --> 00:02:33,779 Uh, no, no. Uh, uh... These Chosen Two are good for the night. 23 00:02:37,366 --> 00:02:39,868 - Are you sure? - Thank you so much. 24 00:02:41,328 --> 00:02:44,206 Okay, so are we sneaking out now or in the morning? 25 00:02:44,289 --> 00:02:47,584 Remember how the Elder said, "The Chosen Two will reclaim the heavens 26 00:02:47,668 --> 00:02:49,795 and in return the heavens will adorn them"? 27 00:02:50,379 --> 00:02:51,523 What do you think that means? 28 00:02:51,547 --> 00:02:55,008 Wait, are you still thinking about all that prophecy rubbish? 29 00:02:55,092 --> 00:02:58,262 We're not the Chosen Two, Callum. We made that up. 30 00:02:58,345 --> 00:03:00,681 Well, maybe we're not the Chosen Two, 31 00:03:00,764 --> 00:03:03,892 but what if we were still an important two? 32 00:03:03,976 --> 00:03:08,355 A useful two? A definitely-at-least-above-average two? 33 00:03:08,438 --> 00:03:10,482 You're actually considering this? 34 00:03:10,566 --> 00:03:12,359 Just think about it. 35 00:03:12,442 --> 00:03:15,612 "The Warrior and the Mage shall pierce the heart of the beast 36 00:03:15,696 --> 00:03:17,573 and melt the threat forever." 37 00:03:17,656 --> 00:03:19,241 Maybe there's something to it. 38 00:03:19,324 --> 00:03:20,742 Maybe we can do this. 39 00:03:28,876 --> 00:03:31,712 Knock knock! Crownguard check-in-o'clock. 40 00:03:31,795 --> 00:03:34,715 Anything his highness needs before his royal bedtime? 41 00:03:34,798 --> 00:03:36,758 You've got a big journey tomorrow. 42 00:03:36,842 --> 00:03:39,511 I'm fine, Soren. I'm just thinking. 43 00:03:39,595 --> 00:03:41,972 I'm really excited for Aunt Amaya's wedding, 44 00:03:42,055 --> 00:03:45,100 but it also feels like a bad time to leave Katolis. 45 00:03:45,184 --> 00:03:46,643 There's so much happening. 46 00:03:46,727 --> 00:03:50,606 Callum and Rayla aren't back yet. I'm still worried for Zubeia. 47 00:03:50,689 --> 00:03:53,942 And there's that other thing. 48 00:03:54,026 --> 00:03:55,485 The prisoner. 49 00:03:56,695 --> 00:04:00,073 Oh, don't worry about Viren. 50 00:04:00,157 --> 00:04:01,700 Everything will be fine. 51 00:04:01,783 --> 00:04:06,038 Have fun at the wedding, and hey, hey, give Amaya one of these for me. 52 00:04:08,373 --> 00:04:10,459 I'm sorry, give her what? 53 00:04:10,542 --> 00:04:12,294 One of, you know... Ahh! 54 00:04:13,212 --> 00:04:15,756 A... a punch in the arm? From me? 55 00:04:15,839 --> 00:04:19,009 I'm not actually punching you because you're, like, the king. 56 00:04:19,092 --> 00:04:21,637 Okay, Soren. I'll give her a punch in the arm from you. 57 00:04:22,304 --> 00:04:23,472 And a hug. 58 00:04:27,893 --> 00:04:29,853 - Good night, King Ezran. - Good night. 59 00:04:46,245 --> 00:04:47,245 Soren? 60 00:04:48,914 --> 00:04:50,999 Oh, Soren, my son... 61 00:04:51,917 --> 00:04:53,168 is that you? 62 00:04:59,550 --> 00:05:01,176 Do you need anything else? 63 00:05:02,177 --> 00:05:05,931 Oh, Soren, so much has happened, 64 00:05:06,515 --> 00:05:07,515 I have... 65 00:05:08,475 --> 00:05:10,894 so many things I want to say to you. 66 00:05:10,978 --> 00:05:13,647 - I... I don't know where to... - I guess that's a no. 67 00:05:14,481 --> 00:05:17,901 Soren, wait. Soren! 68 00:05:19,736 --> 00:05:20,571 Just imagine. 69 00:05:20,654 --> 00:05:25,242 We can defeat a monster that's been terrorizing these elves for generations. 70 00:05:25,325 --> 00:05:27,119 We can return the starlight to them. 71 00:05:27,202 --> 00:05:28,871 You keep calling it a monster. 72 00:05:28,954 --> 00:05:31,832 We don't actually know anything about this behemoth. 73 00:05:31,915 --> 00:05:34,918 Besides, you're the last person I'd ever expect to buy 74 00:05:35,002 --> 00:05:36,879 into some silly prophecy, Callum. 75 00:05:36,962 --> 00:05:39,882 What happened to "Destiny is a book you write yourself"? 76 00:05:42,009 --> 00:05:44,761 Look, there's a reason I think we can do this. 77 00:05:44,845 --> 00:05:48,348 Remember the rune I used to break Finnegrin's icy veins spell? 78 00:05:48,432 --> 00:05:50,726 If it can melt ice in someone's blood, 79 00:05:50,809 --> 00:05:55,022 it can probably melt ice outside of someone's blood, right? 80 00:05:59,151 --> 00:06:00,819 Terminus ad glacium! 81 00:06:03,030 --> 00:06:05,741 What? Did I get the rune wrong? 82 00:06:05,824 --> 00:06:08,952 It's slash, slash, swirly dash. 83 00:06:09,036 --> 00:06:10,329 Terminus ad glacium! 84 00:06:13,790 --> 00:06:16,543 I don't understand. Why isn't this working? 85 00:06:18,629 --> 00:06:20,881 It's okay. 86 00:06:20,964 --> 00:06:24,551 It's okay, little one. Shh! 87 00:06:24,635 --> 00:06:27,054 It was a good idea, but it's not working. 88 00:06:27,137 --> 00:06:29,473 I'm going to bed. We'll go home in the morning. 89 00:06:33,352 --> 00:06:37,606 ♪ Though the sky is dark tonight ♪ 90 00:06:37,689 --> 00:06:42,444 ♪ I still shine for you, my dear ♪ 91 00:06:42,528 --> 00:06:47,741 ♪ The moon is more than just her light ♪ 92 00:06:47,824 --> 00:06:52,204 ♪ I am near, my love is here ♪ 93 00:06:55,290 --> 00:06:56,333 Huh! 94 00:07:05,926 --> 00:07:06,969 Thank you. 95 00:07:08,220 --> 00:07:11,139 Why are you here, Soren? 96 00:07:12,349 --> 00:07:13,642 You're a Crownguard. 97 00:07:13,725 --> 00:07:16,270 You could ask anyone to bring prisoners their meals. 98 00:07:17,604 --> 00:07:20,107 You wouldn't come down here if you didn't want something else, 99 00:07:20,858 --> 00:07:24,736 if you didn't want to speak with your father. 100 00:07:24,820 --> 00:07:26,905 Maybe I just want to see you suffering. 101 00:07:28,532 --> 00:07:32,995 I was cold to you when we last met in the Drakewood. 102 00:07:33,704 --> 00:07:37,416 No father should treat his child like that. 103 00:07:38,625 --> 00:07:44,006 But then, I've done many things a father should never do, haven't I? 104 00:07:44,798 --> 00:07:48,218 I have been cruel to you. 105 00:07:49,386 --> 00:07:52,639 And, your sister... I have watched Claudia 106 00:07:52,723 --> 00:07:57,394 walk down such a dark path, Soren. 107 00:07:57,477 --> 00:08:00,314 And I set her on it. I am to blame. 108 00:08:00,397 --> 00:08:02,024 I finally see that now. 109 00:08:02,816 --> 00:08:06,612 But with my eyes open, I also see... 110 00:08:07,738 --> 00:08:09,072 you. 111 00:08:09,156 --> 00:08:11,366 I see you, Soren. 112 00:08:11,450 --> 00:08:15,704 Oh, you've grown so much. You're so strong, so true to your heart. 113 00:08:15,787 --> 00:08:17,456 Your good heart. 114 00:08:18,081 --> 00:08:20,000 Somehow... somehow... 115 00:08:20,083 --> 00:08:25,005 you... you found the right path, in spite of everything I've done. 116 00:08:27,257 --> 00:08:29,009 I'm so proud of you. 117 00:08:29,092 --> 00:08:30,594 What are you trying to do? 118 00:08:30,677 --> 00:08:32,638 - Soren, I'm just... - No! 119 00:08:32,721 --> 00:08:35,182 Stop it! Just... Just stop it! 120 00:08:35,265 --> 00:08:39,144 I know who you are! You're dangerous! 121 00:08:39,895 --> 00:08:42,856 Everything you're telling me is... is some kind of lie! 122 00:08:42,940 --> 00:08:46,652 And I'm not going to let you manipulate me again! 123 00:08:46,735 --> 00:08:49,363 It isn't a lie, son, please... 124 00:09:16,431 --> 00:09:18,809 Um... Good morning. 125 00:09:18,892 --> 00:09:22,729 Where'd you get that... comically large block of ice? 126 00:09:22,813 --> 00:09:24,648 Huh? Oh, don't worry about that. 127 00:09:24,731 --> 00:09:26,275 Listen. That spell should've worked. 128 00:09:26,358 --> 00:09:29,945 It was driving me crazy all night, but I finally figured it out. 129 00:09:30,028 --> 00:09:32,698 The answer is in the prophecy itself. 130 00:09:32,781 --> 00:09:36,785 The Chosen Two will "pierce the heart of the beast." 131 00:09:37,452 --> 00:09:39,746 - And? - Let me borrow one of your blades. 132 00:09:43,208 --> 00:09:46,295 Don't worry, I know how to handle a... Ahh! 133 00:09:47,296 --> 00:09:49,631 Impressive. You kept all your fingers. 134 00:09:49,715 --> 00:09:54,469 Okay, okay, just watch. Slash, slash, swirly dash. 135 00:09:56,597 --> 00:09:58,557 Terminus ad glacium! 136 00:10:01,560 --> 00:10:04,313 Ugh, I liked it better frozen. 137 00:10:04,396 --> 00:10:05,772 See? See? 138 00:10:05,856 --> 00:10:10,068 "The Chosen Two shall pierce the heart of the beast and melt the threat." 139 00:10:10,152 --> 00:10:12,446 The behemoth has a heart of ice. 140 00:10:12,529 --> 00:10:16,241 We have to carve the rune into its heart, and then I'll cast the spell to melt it. 141 00:10:17,910 --> 00:10:22,581 This is why it has to be us, a warrior and a mage. 142 00:10:22,664 --> 00:10:24,625 We're gonna fulfill the prophecy! 143 00:10:25,250 --> 00:10:27,753 As soon as I find a pair of dry socks. 144 00:10:35,135 --> 00:10:38,722 So the rune is slash, slash, swirly dash. 145 00:10:38,805 --> 00:10:42,893 - That's slash, slash... - Swirly dash, I got it. 146 00:11:14,883 --> 00:11:15,884 Whoa! 147 00:11:21,098 --> 00:11:23,851 Look! That must be its heart! 148 00:11:23,934 --> 00:11:27,062 All you have to do is climb up there and carve the rune. 149 00:11:27,145 --> 00:11:28,063 Oh, is that all? 150 00:11:28,146 --> 00:11:32,651 Just climb up there and slash, slash swirly dash? 151 00:11:32,734 --> 00:11:34,361 Yep, ha-ha, that's it! 152 00:11:43,537 --> 00:11:45,205 Fulminis ruina! 153 00:11:50,752 --> 00:11:51,670 Rayla, go! 154 00:12:12,024 --> 00:12:13,024 Ahh! 155 00:12:16,945 --> 00:12:18,705 Vento tempestas! 156 00:12:46,225 --> 00:12:50,187 Oh, oh, no. This is... 157 00:12:50,270 --> 00:12:53,148 What are you waiting for? Carve the rune, Rayla! 158 00:13:06,703 --> 00:13:07,955 Levare ventum. 159 00:13:08,038 --> 00:13:09,581 Whoa! Aah! 160 00:13:16,421 --> 00:13:18,924 What happened? You were so close. 161 00:13:19,007 --> 00:13:22,010 We're supposed to pierce the beast's heart and melt the threat. 162 00:13:22,094 --> 00:13:26,139 You don't understand, Callum. It's not a threat, it's a pet. 163 00:13:37,526 --> 00:13:38,526 Huh? 164 00:13:42,197 --> 00:13:46,410 Soren, I'm sorry about before. I... 165 00:13:46,493 --> 00:13:50,247 I had so much to say to you, but it came out too quickly, 166 00:13:50,330 --> 00:13:53,959 and I'm afraid I... Oh. 167 00:14:04,052 --> 00:14:05,470 Listen to me, Callum. 168 00:14:05,554 --> 00:14:09,016 That behemoth isn't a rampaging, angry monster. 169 00:14:09,099 --> 00:14:12,769 It's a sad and lonely pet that misses its master. 170 00:14:12,853 --> 00:14:14,563 That's crazy! Look at it, Rayla! 171 00:14:21,403 --> 00:14:24,156 It's gonna kill us if we don't complete the prophecy. 172 00:14:24,239 --> 00:14:27,618 It seems crazy, but I know it's true. 173 00:14:27,701 --> 00:14:30,287 I know in my heart. You have to trust me. 174 00:14:41,256 --> 00:14:44,843 I don't want to hurt you. I know you're in pain. 175 00:14:50,432 --> 00:14:55,020 ♪ Though the sky is dark tonight ♪ 176 00:14:55,103 --> 00:14:59,316 ♪ I still shine for you, my dear ♪ 177 00:15:00,234 --> 00:15:04,404 ♪ The moon is more than just her light ♪ 178 00:15:04,488 --> 00:15:09,576 ♪ I am near, my love is here ♪ 179 00:15:10,619 --> 00:15:15,541 ♪ Though you feel so much alone ♪ 180 00:15:15,624 --> 00:15:19,545 ♪ Oh, my darling, do not fear ♪ 181 00:15:20,337 --> 00:15:24,800 ♪ Hold to what you've always known ♪ 182 00:15:25,634 --> 00:15:29,429 ♪ I am near, my love is here ♪ 183 00:15:33,976 --> 00:15:38,438 ♪ Though my face cannot be seen ♪ 184 00:15:38,522 --> 00:15:42,526 ♪ The answer in your heart is clear ♪ 185 00:15:46,280 --> 00:15:50,909 ♪ I am the moon, the silver queen ♪ 186 00:15:52,411 --> 00:15:56,915 ♪ I am near, my love is here ♪ 187 00:15:58,375 --> 00:15:59,960 I know who you are. 188 00:16:00,752 --> 00:16:02,045 Esmeray. 189 00:16:08,093 --> 00:16:10,262 I remember the stories. 190 00:16:10,345 --> 00:16:14,600 The Archdragon Luna Tenebris had a loyal companion. 191 00:16:14,683 --> 00:16:16,810 That's you, isn't it, Esmeray? 192 00:16:20,522 --> 00:16:24,151 And when she disappeared, she left you all alone. 193 00:16:25,277 --> 00:16:26,570 In pain. 194 00:16:28,572 --> 00:16:32,201 On moonless nights, you miss her the most. 195 00:16:32,284 --> 00:16:36,038 The storm isn't your rage, it's your grief. 196 00:16:36,121 --> 00:16:37,623 Your loneliness. 197 00:16:44,171 --> 00:16:47,508 A moon opal? When did you sneak that in there? 198 00:16:50,427 --> 00:16:52,304 I know how you feel. 199 00:16:52,387 --> 00:16:56,183 I understand because there are people I've lost too. 200 00:16:56,266 --> 00:16:59,061 People I miss so much. 201 00:16:59,144 --> 00:17:03,440 But I also know that even when your loved ones are gone, 202 00:17:03,524 --> 00:17:05,400 they never truly leave you. 203 00:17:14,618 --> 00:17:17,746 Luna's love is with you even when the moon is not. 204 00:17:27,297 --> 00:17:29,967 You did it, Rayla. I understand now. 205 00:17:30,050 --> 00:17:34,346 Your kindness pierced her heart and melted the threat. 206 00:17:43,438 --> 00:17:45,858 Do... you hear it? 207 00:17:47,860 --> 00:17:50,279 - Hear what? - Silence. 208 00:17:50,362 --> 00:17:53,699 The storm has ended. The skies are clear. 209 00:17:54,616 --> 00:17:57,244 You have given us back the stars. 210 00:18:09,506 --> 00:18:14,553 Now, as promised, we will adorn you with the heavens. 211 00:18:15,804 --> 00:18:18,307 What is this? 212 00:18:18,390 --> 00:18:20,267 It's the Corona of the Heavens. 213 00:18:20,350 --> 00:18:23,020 - Then those are... - Quasar diamonds! 214 00:18:23,604 --> 00:18:25,981 The only thing that can bring back your family. 215 00:18:38,285 --> 00:18:39,578 You knew. 216 00:18:39,661 --> 00:18:42,039 You knew this was the reward. 217 00:18:44,374 --> 00:18:47,669 - Why didn't you tell me? - 'Cause I know you, Rayla. 218 00:18:47,753 --> 00:18:49,755 If I'd told you, you would've refused to go, 219 00:18:49,838 --> 00:18:51,518 because you never do anything for yourself. 220 00:18:51,590 --> 00:18:55,928 So I wanted to do something for yourself... for you. 221 00:18:56,011 --> 00:18:57,387 Or something like that. 222 00:19:00,182 --> 00:19:03,393 Listen, I probably should have told you, but please don't be mad, I... 223 00:19:10,484 --> 00:19:14,738 Let us ascend to the zenith and witness the moonless night. 224 00:19:31,672 --> 00:19:35,509 For too long, we have been blind to the stars. 225 00:19:35,592 --> 00:19:40,973 I was but a child when I last beheld the true light of the heavens. 226 00:19:41,056 --> 00:19:44,685 Now, our eyes shall finally open. 227 00:20:26,268 --> 00:20:28,437 Ah, there you are! 228 00:20:28,520 --> 00:20:31,523 - My brother. - Astrid, you're beautiful. 229 00:20:31,607 --> 00:20:33,400 Don't act so surprised. 230 00:20:33,483 --> 00:20:35,444 No, I mean I'm... I'm seeing you. 231 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 I'm really seeing you, I... 232 00:20:43,702 --> 00:20:44,870 I see everything. 233 00:20:46,914 --> 00:20:50,876 I see a thousand stars, a thousand eyes. 234 00:20:52,336 --> 00:20:53,337 What's happening? 235 00:20:53,420 --> 00:20:57,716 The stars have touched him, he's becoming time-blind. 236 00:21:00,052 --> 00:21:04,640 Worlds one and myriad, all of us nothing, and all of us infinite. 237 00:21:07,684 --> 00:21:08,684 Astrid. 238 00:21:08,727 --> 00:21:10,687 For so long, your star was hidden. 239 00:21:10,771 --> 00:21:12,773 Now it shines the brightest in the sky. 240 00:21:12,856 --> 00:21:14,942 You've become who you were always meant to be. 241 00:21:16,151 --> 00:21:17,819 My star was never hidden, 242 00:21:17,903 --> 00:21:19,696 just because other people couldn't see it. 243 00:21:19,780 --> 00:21:21,740 I always knew who I was. 244 00:21:23,283 --> 00:21:26,286 Daughter of the Moon, yours is a wondrous heart. 245 00:21:26,370 --> 00:21:27,371 In a moment of mercy, 246 00:21:27,454 --> 00:21:31,083 your drop of empathy sent ripples out into the ocean of time. 247 00:21:31,166 --> 00:21:32,584 Ripples that have not yet stilled. 248 00:21:32,668 --> 00:21:34,962 Um, thanks! 249 00:21:36,547 --> 00:21:40,133 But you, your... Your star is... 250 00:21:40,217 --> 00:21:41,927 - Ugh! - What? 251 00:21:42,010 --> 00:21:44,555 You have to tell me. Tell me. What did you see? 252 00:21:47,391 --> 00:21:48,433 Darkness. 253 00:22:00,863 --> 00:22:02,281 Ahh! 254 00:22:04,074 --> 00:22:06,201 Wha...? 255 00:22:07,619 --> 00:22:09,288 S-Soren. 256 00:22:09,371 --> 00:22:11,832 Oh, son. It's you. 257 00:22:17,004 --> 00:22:19,548 I did not expect you to forgive me. 258 00:22:19,631 --> 00:22:22,509 I did not come here looking 259 00:22:22,593 --> 00:22:27,139 for any kind of redemption or mercy. 260 00:22:28,056 --> 00:22:30,017 I know I don't deserve them. 261 00:22:31,059 --> 00:22:32,394 But, Soren... 262 00:22:33,729 --> 00:22:36,565 I want you to know the things I regret. 263 00:22:36,648 --> 00:22:40,527 I want you to know the pain you've felt... 264 00:22:41,403 --> 00:22:43,071 the pain I've caused... 265 00:22:44,740 --> 00:22:46,783 is not your fault. 266 00:22:47,618 --> 00:22:49,703 It was never your fault. 267 00:22:51,872 --> 00:22:55,292 And if you do not accept my words now, Soren, 268 00:22:57,878 --> 00:22:59,880 I want you to have them... 269 00:23:00,964 --> 00:23:02,007 in the future... 270 00:23:03,759 --> 00:23:05,802 when you might need them. 271 00:23:20,359 --> 00:23:22,819 Mom. Dad. 272 00:23:22,903 --> 00:23:27,282 Runaan. I love you, and I never forgot about you. 273 00:23:27,908 --> 00:23:32,746 I can save you, now. I can finally keep my sacred promise. 274 00:23:32,829 --> 00:23:36,083 Just wait a little bit longer, okay? 275 00:23:53,308 --> 00:23:58,772 The human mage, already tainted by darkness 276 00:23:58,856 --> 00:24:02,860 and destined to play right into my hands. 277 00:24:02,943 --> 00:24:05,612 Ahh! 278 00:24:11,243 --> 00:24:13,495 I'm not afraid of you. 279 00:24:14,454 --> 00:24:19,001 You can't use me anymore, I'm free of you! 280 00:24:19,084 --> 00:24:20,919 You won't use me! 281 00:24:21,962 --> 00:24:25,257 You won't ever use me again! 21405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.