All language subtitles for The.Dragon.Prince.S06E02.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:10,969 ♪ Pa-pum ♪ 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,603 Previously on The Dragon Prince... 3 00:00:21,897 --> 00:00:23,649 Oh, this wound doesn't look good. 4 00:00:27,528 --> 00:00:29,988 Soren and Zym, keep each other safe. 5 00:00:33,617 --> 00:00:34,993 Search for the Dragon Queen... 6 00:00:35,827 --> 00:00:38,372 - Sh, sh, sh. Sh, sh. - ...wherever she may be. 7 00:00:39,289 --> 00:00:40,999 We'll find her, King Ezran. 8 00:00:45,128 --> 00:00:46,463 I've brought you something. 9 00:00:49,258 --> 00:00:50,509 The Sun Seed. 10 00:00:51,009 --> 00:00:53,887 And... there's something else. 11 00:00:54,930 --> 00:00:57,850 I've brought you... an army. 12 00:01:00,686 --> 00:01:01,687 Queen Janai... 13 00:01:02,813 --> 00:01:04,314 you have been betrayed. 14 00:02:14,426 --> 00:02:16,303 {\an8}Ah! Feel that, Hat? 15 00:02:16,386 --> 00:02:18,889 {\an8}Those are the bracing winds of adventure! 16 00:02:23,852 --> 00:02:27,397 Hey, don't worry, Zym. We'll find your mom. 17 00:02:27,481 --> 00:02:29,525 We just need to pick somebody up first. 18 00:02:46,667 --> 00:02:49,545 See? I told you I was gonna pick somebody up. 19 00:02:49,628 --> 00:02:51,213 Soren! 20 00:02:51,296 --> 00:02:52,297 Hello! 21 00:02:52,381 --> 00:02:53,799 Oh. This is a nice hug, 22 00:02:53,882 --> 00:02:56,593 but the duration is beginning to feel excessive. 23 00:02:59,930 --> 00:03:01,306 I'm happy to see you, too. 24 00:03:02,015 --> 00:03:05,477 Zym's mom is missing. We need your help. 25 00:03:14,778 --> 00:03:17,698 One of the Six Horns has betrayed us. 26 00:03:17,781 --> 00:03:20,868 She has taken her army and joined my brother. 27 00:03:21,577 --> 00:03:26,164 Karim's threats are no longer empty with General Miyana's might behind them. 28 00:03:27,916 --> 00:03:30,544 - My Queen, we understand. - Well, I do not! 29 00:03:32,004 --> 00:03:35,090 I do not understand how a traitor sat amongst you, 30 00:03:35,174 --> 00:03:37,092 and not one of you noticed. 31 00:03:39,178 --> 00:03:40,220 It's the masks. 32 00:03:42,014 --> 00:03:46,560 - All of you hide your true feelings. - No, we're not hiding anything. 33 00:03:46,643 --> 00:03:48,145 The masks are merely tradition. 34 00:03:48,770 --> 00:03:52,065 You sound like him, my treacherous brother. 35 00:03:52,149 --> 00:03:55,152 Loyal to the old ways instead of your queen. 36 00:03:55,235 --> 00:03:56,904 No, that's not what I meant. 37 00:03:57,487 --> 00:04:01,074 The six generals of the Sunfire armies have always worn the masks, 38 00:04:01,158 --> 00:04:03,327 just as the queen wears the crown. 39 00:04:06,371 --> 00:04:08,790 You. Take your mask off. 40 00:04:09,374 --> 00:04:11,293 I want to know what you are really feeling. 41 00:04:17,883 --> 00:04:19,092 You are... 42 00:04:20,135 --> 00:04:21,178 afraid? 43 00:04:21,678 --> 00:04:23,263 Yes. 44 00:04:24,848 --> 00:04:28,560 Go. This meeting is over. Get out! 45 00:04:32,064 --> 00:04:36,276 I know you're angry and scared, but this is not the way. 46 00:04:37,569 --> 00:04:40,113 What could you know about this? You are not a queen. 47 00:05:03,720 --> 00:05:06,348 Based on these claw markings, she was unsteady... 48 00:05:08,600 --> 00:05:09,935 tripping over herself. 49 00:05:10,018 --> 00:05:12,980 And there's this strange dark ooze on the wall here. 50 00:05:13,564 --> 00:05:14,606 Was she sick? 51 00:05:17,359 --> 00:05:20,112 Remember those creepy, corrupted creatures in Lux Aurea? 52 00:05:20,612 --> 00:05:21,947 She was bitten by one. 53 00:05:22,030 --> 00:05:23,782 I know. I was there. 54 00:05:23,866 --> 00:05:27,661 - The bite barely scratched her. - Maybe, but the wound festered. 55 00:05:27,744 --> 00:05:30,205 It just got worse and worse, like an infection, 56 00:05:30,289 --> 00:05:32,374 but magicky and gross. 57 00:05:32,457 --> 00:05:34,376 Why didn't you tell me that earlier? 58 00:05:34,459 --> 00:05:38,297 Zubeia didn't think it was that bad. She didn't want to worry, Zym. 59 00:05:42,968 --> 00:05:44,094 Ooh! I know! 60 00:05:44,178 --> 00:05:47,097 Whenever I have to talk to you about this stuff and Zym's around, 61 00:05:47,181 --> 00:05:49,808 I'll just use word hands. 62 00:05:49,892 --> 00:05:51,935 It's this fun game where you act out words. 63 00:05:52,019 --> 00:05:53,103 We play it at parties. 64 00:05:53,187 --> 00:05:56,023 - I'm familiar. - Well, that can't be true, 65 00:05:56,106 --> 00:05:58,150 because you don't go to parties. 66 00:05:58,233 --> 00:05:59,651 You certainly didn't come to any 67 00:05:59,735 --> 00:06:03,530 of my Crownguard Bonding Barbecue Game Night Extravaganzas. 68 00:06:04,239 --> 00:06:06,867 Hey, you're just leaving? Where are you going? 69 00:06:08,619 --> 00:06:09,828 That's word hands for "up." 70 00:06:15,250 --> 00:06:18,420 There's an unusual stretch of flattened forest a few miles out. 71 00:06:19,087 --> 00:06:21,965 To me, the pattern and angle of fallen trees 72 00:06:22,549 --> 00:06:24,259 suggests something's crashed there. 73 00:06:25,802 --> 00:06:27,095 You mean someone? 74 00:07:34,037 --> 00:07:35,289 This doesn't add up. 75 00:07:35,372 --> 00:07:37,749 - She should be here. - Maybe she flew away. 76 00:07:37,833 --> 00:07:40,669 There should be claw indentations from taking off. 77 00:07:40,752 --> 00:07:43,255 The tree tops should be blown in the direction she flew, 78 00:07:43,338 --> 00:07:44,882 but there's none of that. 79 00:07:45,716 --> 00:07:47,301 She crashed here and never left. 80 00:07:47,384 --> 00:07:49,219 - And yet... - She's not here. 81 00:07:49,303 --> 00:07:52,139 Somehow she just... poof. 82 00:07:55,809 --> 00:07:58,437 So where is she? What am I not seeing? 83 00:07:59,188 --> 00:08:00,480 - Mushrooms! - What? 84 00:08:01,899 --> 00:08:03,734 There's a bunch where she crashed! 85 00:08:05,569 --> 00:08:08,906 And then they form this weird path that goes into the forest. 86 00:08:10,866 --> 00:08:14,494 - I've never seen a mushroom like this. - Yeah, me neither. 87 00:08:15,495 --> 00:08:16,830 You think it's edible? 88 00:08:16,914 --> 00:08:18,957 No, and please don't find out. 89 00:08:20,959 --> 00:08:23,295 This mushroom path is our only clue. 90 00:08:24,379 --> 00:08:26,882 Good job, Zym. 91 00:08:26,965 --> 00:08:29,405 - What do you say we follow it? - Mm-hm, mm-hm, mm-hm. 92 00:08:30,093 --> 00:08:32,930 Soren, spit it out! 93 00:08:35,140 --> 00:08:37,226 Hat, you too. 94 00:08:47,444 --> 00:08:51,615 Our future is in ashes. The seed is gone. 95 00:08:51,698 --> 00:08:56,411 Aaravos taunts me in my dreams with visions of destruction and despair, 96 00:08:56,495 --> 00:09:00,207 and now my own people turn against me. 97 00:09:03,502 --> 00:09:07,881 I know you feel that all is lost, but you can still fix this. 98 00:09:08,507 --> 00:09:11,718 As long as you don't try to do it alone. 99 00:09:12,678 --> 00:09:14,805 In Katolis, we have a story, 100 00:09:14,888 --> 00:09:17,641 The King with 1,000 Eyes. 101 00:09:18,267 --> 00:09:22,563 He was betrayed by a trusted advisor, and he began to doubt everyone around him. 102 00:09:24,606 --> 00:09:28,819 So he made them all spies, turning one against another. 103 00:09:29,486 --> 00:09:33,198 His seeds of doubt grew into tangled vines of paranoia 104 00:09:33,282 --> 00:09:34,992 that strangled his kingdom. 105 00:09:35,617 --> 00:09:38,579 His fear became a self-fulfilling prophecy. 106 00:09:39,246 --> 00:09:42,124 One by one, everyone abandoned him. 107 00:09:42,666 --> 00:09:46,879 The king died friendless, his kingdom consumed by chaos. 108 00:09:49,464 --> 00:09:51,842 It's a nice thought, our kingdom would rise again, 109 00:09:51,925 --> 00:09:54,803 empowered by the potential of the Sun Seed. 110 00:09:55,470 --> 00:09:59,016 It seems in a way, she was right. 111 00:10:00,017 --> 00:10:03,061 History loves a twist of irony, doesn't it? 112 00:10:05,189 --> 00:10:09,359 So much depends on so tiny a thing. 113 00:10:10,777 --> 00:10:15,157 - I hold fate itself between my fingers. - Well, don't drop it. 114 00:10:19,203 --> 00:10:22,414 Once we have used the Sun Seed to heal Sorghum's sight, 115 00:10:22,497 --> 00:10:26,460 he will join our cause and we will be unstoppable. 116 00:10:28,587 --> 00:10:31,381 It will bring me no joy to end my sister's reign... 117 00:10:33,300 --> 00:10:34,801 but I will do what I must... 118 00:10:36,011 --> 00:10:37,888 for us. 119 00:10:38,430 --> 00:10:40,140 Don't forget about them. 120 00:10:41,058 --> 00:10:43,101 And for them. 121 00:10:51,443 --> 00:10:54,696 ♪ Camp K-A-T-O-L-I-S ♪ 122 00:10:54,780 --> 00:10:56,448 ♪ Oh, yes, it is the very best ♪ 123 00:10:56,532 --> 00:10:58,408 ♪ But we just have one request ♪ 124 00:10:58,492 --> 00:11:00,327 ♪ And that's to be a good houseguest ♪ 125 00:11:00,410 --> 00:11:02,246 ♪ Hang up your towels Clean up your food ♪ 126 00:11:02,329 --> 00:11:04,957 ♪ That'll put us all in a good mood ♪ 127 00:11:05,040 --> 00:11:07,960 Why are we stopping? Do you not like my summer camp song? 128 00:11:08,043 --> 00:11:09,127 Don't be ridiculous. 129 00:11:09,211 --> 00:11:12,673 - I led all the songs at Camp Katolis. - You did? 130 00:11:13,632 --> 00:11:15,843 Huh. You're a man of mystery, Corvus. 131 00:11:15,926 --> 00:11:18,720 I stopped walking because we've come to the last mushroom. 132 00:11:18,804 --> 00:11:20,514 We should settle in for the night. 133 00:11:21,306 --> 00:11:24,476 Just like the saying, "We've come to the last mushroom." 134 00:11:25,853 --> 00:11:26,979 That's not a saying. 135 00:11:27,062 --> 00:11:29,273 You clearly didn't learn anything at camp. 136 00:11:43,662 --> 00:11:44,997 Good night, buddy. 137 00:11:48,625 --> 00:11:49,793 I love you too. 138 00:12:17,321 --> 00:12:18,322 Corvus. 139 00:12:19,031 --> 00:12:22,284 - There's more mushrooms. - Oh, good. 140 00:12:22,784 --> 00:12:23,869 Where does the trail lead? 141 00:12:24,411 --> 00:12:27,206 Nowhere. They're circling us. 142 00:12:27,289 --> 00:12:30,459 So, is there a saying for situations like this? 143 00:12:30,542 --> 00:12:33,503 Nope. Wait, wait. I got one. 144 00:12:33,587 --> 00:12:37,216 "There's fungus among us." Huh? 145 00:12:37,299 --> 00:12:40,135 - It's not great, but, um... - That's... I tried. 146 00:12:40,219 --> 00:12:41,845 - Okay. - It's the effort. 147 00:13:10,624 --> 00:13:12,209 - We should eat them. - No. 148 00:13:12,292 --> 00:13:14,336 Corvus, I'm hungry, and so is Zym. 149 00:13:14,419 --> 00:13:15,963 See? 150 00:13:22,094 --> 00:13:25,305 Ah. It's... alive? 151 00:13:26,515 --> 00:13:28,392 Do you think it knows I wanted to eat it? 152 00:13:31,979 --> 00:13:35,566 Uh, excuse me, little mushpal, sir. 153 00:13:36,108 --> 00:13:38,777 Okay, um, how to communicate? 154 00:13:38,861 --> 00:13:40,612 Oh, uh... ooh, I know. 155 00:13:41,321 --> 00:13:44,032 Word hands? Right now? Really? 156 00:13:44,116 --> 00:13:49,621 We're looking for a dragon. 157 00:13:49,705 --> 00:13:51,290 Ooh! 158 00:13:51,373 --> 00:13:53,053 Oh, no, no, no. Sorry, little guy. 159 00:13:53,125 --> 00:14:00,125 Um. Oh. Uh, we're looking for a mother, 160 00:14:00,632 --> 00:14:04,178 a... a caring, loving mom. 161 00:14:04,261 --> 00:14:07,431 Her baby needs to find her. 162 00:14:24,823 --> 00:14:26,408 Ah! 163 00:14:26,491 --> 00:14:30,662 Ah! Oh, the leg. Not good. 164 00:14:53,185 --> 00:14:55,062 He stopped. 165 00:14:55,145 --> 00:14:57,648 Maybe he's ready to talk? 166 00:15:00,567 --> 00:15:03,028 I hate to say this, but... 167 00:15:03,820 --> 00:15:07,658 there is a humongous fungus among us. 168 00:15:10,410 --> 00:15:13,163 It's a trap. 169 00:15:30,055 --> 00:15:31,348 It took me all night, 170 00:15:31,431 --> 00:15:35,060 but I found a human who had a copy of your story. 171 00:15:35,143 --> 00:15:37,563 The King with 1,000 Eyes. 172 00:15:38,480 --> 00:15:40,983 You left out one important detail, 173 00:15:41,066 --> 00:15:43,068 not everyone betrayed the king. 174 00:15:43,151 --> 00:15:47,698 His true love remained long after his people abandoned him. 175 00:15:48,323 --> 00:15:52,035 In the end, he grew suspicious even of her loyalty. 176 00:15:52,119 --> 00:15:53,453 He banished her. 177 00:15:54,872 --> 00:15:58,000 You are my heart... and my truth. 178 00:15:58,709 --> 00:16:03,422 If I ever start to doubt you, I'll know I am truly lost. 179 00:16:04,047 --> 00:16:05,215 So tell me... 180 00:16:06,341 --> 00:16:11,096 Do you think I can lead my people after everything that's happened, 181 00:16:11,180 --> 00:16:13,348 all the mistakes I've made? 182 00:16:13,432 --> 00:16:16,351 Do you really still have faith in me? 183 00:16:34,077 --> 00:16:35,077 Oh. 184 00:16:35,954 --> 00:16:38,373 I didn't know fungus folks grow those. 185 00:16:38,457 --> 00:16:40,918 I guess it's a mush-tache, huh? 186 00:16:52,304 --> 00:16:54,932 Oh, no. You're all turning into mushrooms. 187 00:16:55,015 --> 00:16:58,810 Soren, calm down. It's okay. 188 00:17:00,229 --> 00:17:02,731 Ah! Ah! I'm turning into a mushroom. 189 00:17:05,317 --> 00:17:06,317 Huh? 190 00:17:10,906 --> 00:17:14,368 I suggest you put the Mush-cap back on. 191 00:17:16,495 --> 00:17:19,706 It's how he knows you're a Mush-friend. 192 00:17:30,467 --> 00:17:33,762 Fine, but not because I'm afraid of him. 193 00:17:33,846 --> 00:17:36,348 Because I look great in hats. 194 00:17:43,063 --> 00:17:45,065 Mush obliged. 195 00:17:45,148 --> 00:17:49,486 I am Mukho, the Mushroom Mage. 196 00:17:49,570 --> 00:17:51,572 Apologies for the way you were brought here. 197 00:17:51,655 --> 00:17:55,284 This place is special, and we have to keep it Mush-hush. 198 00:17:55,367 --> 00:17:58,328 Now, if I'm not mush-taken, 199 00:17:58,412 --> 00:18:00,539 you're here about the Dragon Queen. 200 00:18:00,622 --> 00:18:02,666 So you do have her. 201 00:18:03,625 --> 00:18:05,252 What have you done with her? 202 00:18:05,878 --> 00:18:08,213 Whoa! I have treated her 203 00:18:08,297 --> 00:18:10,924 with my Mush-potions and salves. 204 00:18:11,008 --> 00:18:15,220 All she needs now is time to mend and a way to keep her spirits up. 205 00:18:16,763 --> 00:18:19,349 I imagine seeing this sweet little Mush-kin 206 00:18:19,433 --> 00:18:21,059 might help with that. Hm? Hm? 207 00:18:53,217 --> 00:18:55,135 Thank you all for gathering here. 208 00:18:55,928 --> 00:18:57,888 Times have been difficult. I know. 209 00:18:58,889 --> 00:19:02,518 Every one of you has faced these difficulties with courage, 210 00:19:02,601 --> 00:19:06,104 and we have all made mistakes, myself included. 211 00:19:06,188 --> 00:19:07,689 But here we are. 212 00:19:07,773 --> 00:19:11,443 Here we are, the truest of our people 213 00:19:12,027 --> 00:19:15,489 with the courage to tear down my sister's false reign. 214 00:19:16,198 --> 00:19:19,576 The time will come when that courage is tested. 215 00:19:19,660 --> 00:19:23,580 At that point, we will turn to our greatest weapon. 216 00:19:24,289 --> 00:19:25,289 Faith. 217 00:19:25,749 --> 00:19:26,749 Doubt. 218 00:19:27,251 --> 00:19:29,711 That is our enemy's greatest weapon. 219 00:19:29,795 --> 00:19:32,881 They will use it to consume us from within, 220 00:19:32,965 --> 00:19:37,302 but we will not let them so long as we believe. 221 00:19:37,386 --> 00:19:40,931 Believe in our cause. That is how we succeed. 222 00:19:41,014 --> 00:19:44,643 We may be outnumbered, but we are right. 223 00:19:44,726 --> 00:19:48,814 Our mission is blessed by Sol Regem himself, 224 00:19:48,897 --> 00:19:52,025 and he will lead us to a great victory! 225 00:19:52,109 --> 00:19:55,320 Victory is not just our survival. 226 00:19:55,404 --> 00:19:58,866 It is the creation of a Sunfire Kingdom 227 00:19:58,949 --> 00:20:01,118 we will build together. 228 00:20:01,201 --> 00:20:04,204 A new dawn for all of us. 229 00:20:04,288 --> 00:20:08,876 A new dawn where the sanctity and culture of our people 230 00:20:08,959 --> 00:20:11,086 are preserved and respected! 231 00:20:11,712 --> 00:20:15,716 We will re-establish the kingdom to its former glory! 232 00:20:15,799 --> 00:20:19,094 So, I ask all of you... 233 00:20:19,178 --> 00:20:22,931 Do you trust me to lead you there, to a new day... 234 00:20:23,015 --> 00:20:28,520 Where the immortal sun will shine good fortune upon us once again? 235 00:20:29,688 --> 00:20:33,817 And more importantly, will you trust each other? 236 00:20:54,254 --> 00:20:56,882 The Dragon Queen is in there. 237 00:21:02,304 --> 00:21:03,972 I'm missing something here. 238 00:21:05,933 --> 00:21:07,976 Yes, these. 239 00:21:10,562 --> 00:21:12,314 Magic Mush-mallows. 240 00:21:12,397 --> 00:21:14,566 They contain shrink magic. 241 00:21:15,025 --> 00:21:17,611 Zym, would you like to see your mother? 242 00:21:26,787 --> 00:21:28,080 I don't think... 243 00:21:28,163 --> 00:21:30,499 It's working! 244 00:21:30,582 --> 00:21:32,834 Zym, you're... you're fun sized! 245 00:21:41,301 --> 00:21:43,095 - You all right, Soren? - Yeah. 246 00:21:43,178 --> 00:21:45,973 I'm just worried about Zym, that's all. 247 00:21:46,974 --> 00:21:48,892 His mom is the only family he's got. 248 00:21:50,185 --> 00:21:51,185 Huh? 249 00:21:51,979 --> 00:21:54,481 Ten words? "He's got... 250 00:21:55,899 --> 00:21:56,899 me, 251 00:21:57,317 --> 00:22:02,489 a good man... with a big heart." 252 00:22:19,673 --> 00:22:21,717 Zym! 253 00:22:21,800 --> 00:22:24,678 I am so happy to see you. 254 00:22:25,512 --> 00:22:28,182 You've grown up while I've been away. 255 00:22:29,057 --> 00:22:30,475 I can see it. 256 00:22:31,310 --> 00:22:33,812 And you've been so brave. 257 00:22:36,773 --> 00:22:40,736 No. No, I cannot go with you 258 00:22:40,819 --> 00:22:42,571 and you cannot stay here. 259 00:22:44,698 --> 00:22:48,410 The corruption magic that infected me is dangerous. 260 00:22:49,203 --> 00:22:51,830 I was lucky the mushroom mage found me. 261 00:22:52,789 --> 00:22:55,792 But his treatments take time. 262 00:23:02,049 --> 00:23:04,384 I will heal and recover here. 263 00:23:06,386 --> 00:23:08,597 But you should go. 264 00:23:09,097 --> 00:23:13,644 Your brother Ezran needs you. 265 00:23:28,283 --> 00:23:30,702 Our future is uncertain. 266 00:23:32,329 --> 00:23:37,668 There are dangerous times ahead, but I'm ready to face them... 267 00:23:38,293 --> 00:23:39,293 with you. 268 00:23:40,379 --> 00:23:44,383 I'm done putting off the good things for fear of the bad. 269 00:23:48,387 --> 00:23:50,556 It's time to set our wedding. 270 00:23:59,773 --> 00:24:03,527 I caught Pyrrah's eye and waved her down. Everyone ready to go? 271 00:24:04,444 --> 00:24:07,030 Wait. Where's Soren? 272 00:24:08,031 --> 00:24:10,325 Corvus! Look! 273 00:24:10,409 --> 00:24:13,203 I'm Hat's hat. 274 00:24:15,831 --> 00:24:18,709 Oh, it tickles. 20356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.