Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:06,463
O ANJO DAS TREVAS
2
00:01:51,520 --> 00:01:52,839
Bom dia, vov�.
3
00:01:53,800 --> 00:01:55,518
Bom dia, Kitty.
4
00:02:03,760 --> 00:02:05,193
Toma querida.
5
00:02:05,680 --> 00:02:07,240
� s�bado!
6
00:02:07,245 --> 00:02:10,471
� verdade! Vai se atrasar.
7
00:02:11,520 --> 00:02:13,240
Quero me atrasar, vov�.
8
00:02:13,245 --> 00:02:15,310
� melhor se atrasar uma hora.
9
00:02:15,960 --> 00:02:20,511
�s vezes me atrasava duas e
o jovem que me esperava
ficava nervoso.
10
00:02:23,440 --> 00:02:26,352
N�o o meu. N�o esperaria.
11
00:02:30,080 --> 00:02:33,709
- Tem o meu segredo seguro?
- Sim, est� guardado, est� aqui.
12
00:02:37,440 --> 00:02:39,400
Sabe o que farei com isso?
13
00:02:39,405 --> 00:02:42,870
- Dar� para o Gerald.
- N�o, � para o Alan.
14
00:02:43,760 --> 00:02:46,115
Voc� j� sabia.
15
00:02:46,480 --> 00:02:49,313
Pobre Gerald. N�o lhe dar� nada?
16
00:02:50,040 --> 00:02:53,200
N�o, � para o Alan.
Me casarei com ele.
17
00:02:53,205 --> 00:02:54,519
Olha, Kitty.
18
00:02:56,960 --> 00:03:01,670
Guarde meu ninho enquanto me visto.
Vou me atrasar.
19
00:03:13,360 --> 00:03:17,194
- Bom dia, papai.
- Bom dia.
20
00:03:17,440 --> 00:03:19,556
Bom dia, tia Josephine.
21
00:03:19,920 --> 00:03:22,309
Bom dia, Lawrence.
22
00:03:23,320 --> 00:03:24,958
- Tchau.
- Tchau.
23
00:03:26,280 --> 00:03:28,032
- Aproveite bem.
- Eu vou.
24
00:03:29,520 --> 00:03:31,909
- Tome cuidado.
- Sim.
25
00:03:32,760 --> 00:03:35,752
- Tchau, querida.
- Tchau!
26
00:03:39,880 --> 00:03:41,393
Precisa de planejamento, Henry?
27
00:03:46,240 --> 00:03:48,708
As crian�as precisam do
desjejum em casa.
28
00:03:49,680 --> 00:03:51,272
Lawrence est� em casa.
29
00:03:52,080 --> 00:03:55,440
Sim, est� em casa. Por qu�?
30
00:03:55,445 --> 00:03:58,680
Porque os Shannon n�o o convidam.
31
00:03:58,685 --> 00:04:01,831
Josephine, n�o imagine bobagens.
32
00:04:02,190 --> 00:04:06,035
Claro que a senhora Shannon
sabe que sou pobre e que
o Lawrence n�o tem pai.
33
00:04:06,360 --> 00:04:09,079
Considerando que ela adotou
o Alan Trent,
34
00:04:09,640 --> 00:04:14,200
que n�o tem pai nem m�e
e trouxe ele do Canad�.
35
00:04:14,205 --> 00:04:19,194
Alan � seu sobrinho.
Mas n�o querem o Lawrence.
36
00:04:20,920 --> 00:04:24,754
Enfim, eu n�o iria.
De jeito nenhum.
37
00:04:27,760 --> 00:04:29,239
Bom dia.
Bom dia, Martin.
38
00:04:29,560 --> 00:04:32,074
J� come�aram as ora��es,
mas bom dia.
39
00:04:32,520 --> 00:04:34,397
- Estou muito atrasada?
- Acho que sim.
40
00:04:35,520 --> 00:04:39,308
- Vamos, Kitty.
- Ol�!
41
00:04:52,400 --> 00:04:58,350
Deus pai eterno e todo poderoso,
cuja provid�ncia divina. . .
42
00:05:14,960 --> 00:05:17,952
a cuja provid�ncia divina devemos. . .
43
00:05:21,840 --> 00:05:22,795
Bom dia.
44
00:05:25,400 --> 00:05:26,560
Bom dia.
45
00:05:26,565 --> 00:05:32,192
a cuja provid�ncia divina
devemos a paz desta morada.
46
00:05:32,640 --> 00:05:34,800
Olha, Alan. � um ninho.
47
00:05:34,805 --> 00:05:37,712
Achei debaixo de uma �rvore.
Trouxe para voc�.
48
00:05:39,320 --> 00:05:43,880
� apenas um ninho.
A m�e o abandonou h� muito tempo.
49
00:05:43,885 --> 00:05:47,668
- D� para mim?
- Sim, Gerald, se voc� quiser.
50
00:05:51,680 --> 00:05:56,310
Rezo pelos c�es.
Uma ora��o para os c�es.
51
00:05:56,840 --> 00:05:59,638
Quero rins quentes, bem quentes.
52
00:06:01,880 --> 00:06:07,318
Kitty, no pr�ximo s�bado, espero
que traga o seu cavalo tamb�m.
53
00:06:07,720 --> 00:06:12,236
Assim teremos todo o reino animal,
como na arca de No�.
54
00:06:24,600 --> 00:06:26,875
Voc� n�o trouxe o ninho.
55
00:06:27,640 --> 00:06:31,235
Desculpe, Alan. N�o trouxe,
eu deixei em casa.
56
00:06:31,560 --> 00:06:35,348
Tudo bem.
Eu ia colocar esses ovos.
57
00:06:53,960 --> 00:06:56,599
- O que foi isso?
- Uma rajada de vento.
58
00:06:56,880 --> 00:07:00,640
Mas veio muito r�pido.
J�, j� passou.
59
00:07:00,645 --> 00:07:02,360
Talvez tenha sido um turbilh�o.
60
00:07:02,365 --> 00:07:04,200
N�o foi um turbilh�o.
61
00:07:04,205 --> 00:07:10,080
N�o era s� um vento.
Foi um sinal. Um aviso.
62
00:07:10,085 --> 00:07:13,470
Voc� est� louco.
J� lhe disse para n�o comer demais.
63
00:07:13,880 --> 00:07:17,555
Bem, eu vou procurar mais ovos.
64
00:07:18,560 --> 00:07:20,676
Se houver outro sinal, me avisem.
65
00:07:22,240 --> 00:07:24,920
Alan, o que foi aquele sinal?
66
00:07:24,925 --> 00:07:28,959
N�o foi nada.
Eu inventei para assustar o Gerald.
67
00:07:29,200 --> 00:07:31,555
Se gaba por ser mais velho que eu.
68
00:07:32,080 --> 00:07:36,360
Era um aviso especial
s� para voc� e para mim.
69
00:07:36,365 --> 00:07:38,640
Significa que nos casaremos.
70
00:07:38,645 --> 00:07:41,360
Eu j� lhe disse,
j� disse muitas vezes.
71
00:07:41,360 --> 00:07:44,280
N�o vamos come�ar isso novamente.
72
00:07:44,285 --> 00:07:45,838
Voc� prometeu me responder.
73
00:07:46,280 --> 00:07:49,875
N�o vou passar os melhores anos
da minha vida esperando se decidir.
74
00:07:50,560 --> 00:07:54,030
Kitty, vou me decidir em breve.
Muito em breve.
75
00:07:54,520 --> 00:07:55,919
Quando?
76
00:07:57,400 --> 00:07:58,560
Em uma semana.
77
00:07:58,565 --> 00:08:00,676
Bem, vou te dar mais uma semana.
78
00:08:01,240 --> 00:08:02,840
Vai dizer sim?
79
00:08:02,845 --> 00:08:05,673
N�o h� mais com quem me casar.
80
00:08:09,520 --> 00:08:10,953
O que foi agora?
81
00:08:12,040 --> 00:08:14,190
Nada, absolutamente nada.
82
00:08:15,560 --> 00:08:17,869
Sorria. Vamos, sorria.
83
00:08:18,480 --> 00:08:21,438
Olha, Kitty.
Se sorrir me casarei com voc�.
84
00:08:23,440 --> 00:08:25,874
- Vamos procurar mais ovos.
- Sim, sim. Vamos.
85
00:09:31,400 --> 00:09:33,960
- Bom dia, vov�.
- Bom dia, querida.
86
00:09:42,680 --> 00:09:45,558
- Ainda � cedo.
- Hoje � s�bado.
87
00:09:45,880 --> 00:09:47,438
Um s�bado muito especial.
88
00:09:48,680 --> 00:09:50,079
O mais especial de todos.
89
00:09:51,680 --> 00:09:52,635
Vov�.
90
00:09:59,240 --> 00:10:01,629
No in�cio eu gostava de ver
os soldados.
91
00:10:01,920 --> 00:10:04,354
Nunca pensei que
os mandariam embora.
92
00:10:04,880 --> 00:10:08,000
Mas agora, estou com medo.
93
00:10:08,005 --> 00:10:12,630
- Eu sei. Mas n�o deixe
que eles saibam.
- N�o.
94
00:10:13,800 --> 00:10:14,915
Claro que n�o.
95
00:10:15,200 --> 00:10:17,350
Me prometeram que voltariam logo.
96
00:10:19,440 --> 00:10:23,149
Vov�, eu gostaria de saber.
97
00:10:23,720 --> 00:10:26,000
Desejaria estar segura.
98
00:10:26,005 --> 00:10:28,798
- Voc� n�o est�?
- N�o.
99
00:10:29,600 --> 00:10:35,118
N�o. Quando se ama tanto e por
tanto tempo, nunca se tem certeza.
100
00:10:36,560 --> 00:10:40,473
Quando crian�a era mais f�cil.
Lhe pedia para se casar comigo.
101
00:10:41,440 --> 00:10:44,800
Agora. . . como crescemos.
102
00:10:44,805 --> 00:10:46,600
As coisas n�o s�o t�o f�ceis.
103
00:10:46,605 --> 00:10:50,195
N�o posso dizer:
"Alan, por favor, case comigo."
104
00:10:50,520 --> 00:10:53,160
Por que n�o? � a melhor maneira.
105
00:10:53,165 --> 00:10:54,960
Economiza muito tempo!
106
00:10:54,965 --> 00:10:56,678
Aposto que � o que voc� faria.
107
00:10:57,000 --> 00:11:00,310
- Olha a hora. Tenho que ir.
- Chegar� mais cedo novamente.
108
00:11:00,640 --> 00:11:03,200
Sim? Que horror.
109
00:11:03,760 --> 00:11:07,080
Sempre chegarei cedo. Tchau, vov�.
110
00:11:07,085 --> 00:11:09,196
Tchau, querida.
111
00:11:09,480 --> 00:11:11,630
Lembran�as para o Alan e o Gerald.
112
00:11:23,800 --> 00:11:26,075
- Bom dia, papai.
- Bom dia, querida.
113
00:11:26,400 --> 00:11:28,231
- Bom dia, tia Josephine.
- Bom dia, Kitty.
114
00:11:29,200 --> 00:11:30,428
Bom dia, Lawrence.
115
00:11:30,720 --> 00:11:33,678
- Tchau, papai.
- Tchau, querida.
116
00:11:34,200 --> 00:11:37,556
N�o corra, filha.
Tem tempo de sobra.
117
00:11:40,920 --> 00:11:43,480
- Lembran�as para os rapazes.
- Eu darei.
118
00:11:47,240 --> 00:11:50,680
N�o est� na hora da Kitty se
comprometer com um desses rapazes?
119
00:11:50,685 --> 00:11:52,796
N�o ter�o proposto.
120
00:11:53,280 --> 00:11:55,157
Bem, n�o se sair� mal.
121
00:11:55,560 --> 00:11:58,640
Ambos s�o bons rapazes.
122
00:11:58,645 --> 00:12:00,720
Acho que � uma indireta
para o Lawrence.
123
00:12:00,725 --> 00:12:04,800
Bobagem, Josephine.
As cantinas tamb�m s�o necess�rias.
124
00:12:04,805 --> 00:12:06,640
Voc� est� sendo injusto.
125
00:12:06,645 --> 00:12:11,800
Sabe bem que o Lawrence
teria se alistado na infantaria
n�o fosse o defeito no dedo do p�.
126
00:12:11,805 --> 00:12:14,633
Mam�e,
n�o pode esquecer esse dedo?
127
00:12:16,720 --> 00:12:19,029
- Bom dia.
- Bom dia, Martin.
128
00:12:20,240 --> 00:12:24,000
Pobre Peter.
Est� muito velho, n�o?
129
00:12:24,005 --> 00:12:27,754
Tem um 14 anos.
Equivale a 98 num ser humano.
130
00:12:28,440 --> 00:12:30,908
Tem vivido
2 anos mais que seu amo.
131
00:12:43,360 --> 00:12:45,635
- Ol�, Kitty.
- Ol�, Kitty. Bom dia.
132
00:12:52,120 --> 00:12:53,189
Bom dia.
133
00:12:53,920 --> 00:12:55,200
- Nossa!
- O qu�?
134
00:12:55,205 --> 00:12:59,193
O novos uniformes .
Deixe-me ver. Fique longe.
135
00:12:59,920 --> 00:13:03,117
Mais., Vire-se para eu ver.
136
00:13:05,280 --> 00:13:06,838
Quer ver de perfil?
137
00:13:09,920 --> 00:13:11,797
Gerald, voc� est� lindo.
138
00:13:12,080 --> 00:13:13,229
Olha, de perfil.
139
00:13:14,640 --> 00:13:16,710
Acho que o Gerald est� melhor.
140
00:13:18,320 --> 00:13:20,356
N�o tenho palavras
para te descrever.
141
00:13:22,000 --> 00:13:24,309
O caf� est� friando.
142
00:13:26,640 --> 00:13:30,880
Precisar�o de gravatas,
len�os e muitos livros porque. . .
143
00:13:30,885 --> 00:13:34,509
- N�o teremos tempo para ler.
- E um smoking. J� temos um cada um.
144
00:13:34,840 --> 00:13:37,720
Um chap�u, um violino,
os sonetos de Keats.
145
00:13:37,725 --> 00:13:40,040
Vamos usar quando nos atacar.
146
00:13:40,045 --> 00:13:42,031
O inimigo vai gostar.
147
00:13:44,240 --> 00:13:48,916
Gerald, corte o cabelo todo m�s.
Sen�o, ficar� feio quando crecer.
148
00:13:49,280 --> 00:13:53,360
Capit�o Gerald Shannon. Diz
o coronel, olhe para o seu
amigo, o tenente Trent.
149
00:13:53,365 --> 00:13:54,998
Uma vergonha!
Tem os cabelos compridos!
150
00:13:55,720 --> 00:13:57,600
Mam�e, vai a Londres conosco?
151
00:13:57,605 --> 00:14:00,400
N�o, querido,
n�o gosto de despedidas.
152
00:14:00,405 --> 00:14:03,676
Est� na hora. Temos que ir.
153
00:14:15,680 --> 00:14:18,148
N�o se preocupe mam�e,
voltaremos logo.
154
00:14:18,920 --> 00:14:21,600
O que voc� est� levando a�, Kitty?
155
00:14:21,605 --> 00:14:27,038
Vai adorar. Um para voc�
e outro para o Gerald.
156
00:14:28,440 --> 00:14:32,160
Um livro para ler no trem,
um pijamas e cigarros.
157
00:14:32,165 --> 00:14:35,360
- Da marca que eu fumo?
- N�o, da sua.
158
00:14:35,365 --> 00:14:36,440
Obrigado, Kitty.
159
00:14:36,445 --> 00:14:39,320
E meias, tamb�m.
Tr�s pares para cada um.
160
00:14:39,325 --> 00:14:43,108
Meias quentinhas de l�.
Eu que fiz.
161
00:14:43,440 --> 00:14:45,920
- Voc� fez?
- Esteve ocupada v�rios dias.
162
00:14:45,925 --> 00:14:47,880
Garanto que n�o usaremos.
163
00:14:47,885 --> 00:14:49,791
Eu vou usar todas que fez.
164
00:14:50,160 --> 00:14:52,879
Vai lutar com seis pares colocados.
165
00:14:54,320 --> 00:14:56,720
- Est� tudo pronto, Martin?
- Sim, senhor Alan.
166
00:14:56,725 --> 00:14:58,360
- Tchau.
- Tchau.
167
00:14:58,365 --> 00:14:59,554
Tchau, Martin.
168
00:15:00,120 --> 00:15:02,714
- Tchau. Boa Sorte.
- Obrigado.
169
00:15:03,080 --> 00:15:07,517
- E cuide das senhoras, sim?
- Sim, eu farei.
170
00:15:08,840 --> 00:15:10,592
- Mam�e. . .
- Eu sei.
171
00:15:11,280 --> 00:15:13,919
Lembra das ora��es do vov�
no caf� da manh�?
172
00:15:14,560 --> 00:15:16,039
Agora eu farei uma.
173
00:15:16,920 --> 00:15:20,310
Que Deus os aben�oe
e os traga de volta.
174
00:15:22,280 --> 00:15:25,160
Que Deus os aben�oe
e os traga de volta.
175
00:15:25,165 --> 00:15:28,709
Que os traga. Para uma vida
longa e feliz para todos.
176
00:15:29,840 --> 00:15:32,912
Agora vou entrar.
N�o quero v�-los ir.
177
00:15:33,800 --> 00:15:35,313
Meu amor vai com voc�s.
178
00:15:37,760 --> 00:15:38,875
- Vamos, Gerald.
- Sim.
179
00:15:39,320 --> 00:15:42,835
Por favor, Kitty.
Fique com ela hoje.
180
00:15:43,720 --> 00:15:47,679
- Alan, tome cuidado. N�o. . .
- Eu sei, eu sei.
181
00:15:48,040 --> 00:15:50,634
Desde crian�a sempre disse
o que n�o devo fazer.
182
00:15:51,400 --> 00:15:53,789
- Agora se comporte bem. . .
- Vai me escrever?
183
00:15:54,440 --> 00:15:56,715
Um cart�o-postal de cada cidade.
184
00:16:00,200 --> 00:16:04,159
Comporte-se bem e lhe compraremos
um presente em Paris.
185
00:16:06,720 --> 00:16:09,800
- Tchau, Gerald.
- Tchau, Kitty.
186
00:16:09,805 --> 00:16:13,509
- Vai me escrever?
- Sim. Cartas muito longas.
187
00:16:33,120 --> 00:16:36,510
Que Deus os aben�oe
e os traga de volta.
188
00:17:28,760 --> 00:17:30,478
Est� atrasado.
189
00:17:30,840 --> 00:17:32,400
Em 20 minutos.
190
00:17:32,405 --> 00:17:35,278
N�o � muito depois de 11 meses.
191
00:17:35,760 --> 00:17:38,911
S�o 20 minutos. Nos roubam
o tempo. N�o est� certo.
192
00:17:40,440 --> 00:17:44,069
Acha que ser�o os mesmos?
Ter�o mudado?
193
00:17:44,600 --> 00:17:47,239
Vamos reconhec�-los.
Vimos eles por muito tempo.
194
00:18:03,520 --> 00:18:05,238
L� est�o eles!
195
00:18:07,800 --> 00:18:09,631
- Gerald!
- Kitty!
196
00:18:10,400 --> 00:18:11,435
- Alan.
- Kitty.
197
00:18:12,280 --> 00:18:13,349
Alan.
198
00:18:13,600 --> 00:18:18,355
N�o se preocupe.
Vamos ficar 10 dias em casa.
199
00:18:20,200 --> 00:18:23,033
Olhe para ela, Gerald!
Est� linda.
200
00:18:23,640 --> 00:18:26,200
- Gerald!
- Tia Sheila!
201
00:18:26,760 --> 00:18:30,116
Est� em casa!
Fico feliz em te ver.
202
00:18:30,840 --> 00:18:33,798
E voc� est� aqui. Nossa Kitty.
203
00:18:34,120 --> 00:18:36,350
- Est� mais bonita.
- As duas.
204
00:18:36,800 --> 00:18:39,268
Temos que lev�-as para Londres
para mostr�-las.
205
00:18:40,600 --> 00:18:44,229
- Preparou bastante comida, tia Sheila?
Estamos com uma fome de lobo.
- Sim, muita.
206
00:19:09,400 --> 00:19:10,355
Obrigado.
207
00:19:18,320 --> 00:19:19,548
Haja comida.
208
00:19:20,280 --> 00:19:23,317
Agora, pode nos servir um lanche,
tia Sheila?
209
00:19:23,600 --> 00:19:25,200
E depois o jantar.
210
00:19:25,205 --> 00:19:27,714
V�o passar 10 dias comendo?
211
00:19:28,640 --> 00:19:33,040
Passamos meses decidindo.
Comer, dormir e tomar banho.
Comer, dormir e tomar banho.
212
00:19:33,045 --> 00:19:35,400
Poderiamos achar um jeito
de comer enquanto dormimos.
213
00:19:35,405 --> 00:19:37,550
N�o pensamos com fazer isso.
214
00:19:38,120 --> 00:19:40,554
- Est�o muito aborrecidos, n�o �?
- Muito aborrecidos.
215
00:19:40,920 --> 00:19:42,956
Quando foi a �ltima vez
que comeu porco?
216
00:19:43,480 --> 00:19:46,597
Foi das m�os brancas e puras
do seu primo Lawrence Bidley.
217
00:19:47,000 --> 00:19:52,560
N�o o tinhamos visto na Inglaterra
a 11 meses e nos recebeu com
uma garrafa t�rmica na m�o.
218
00:19:52,565 --> 00:19:56,599
O Gerald queria voltar. Disse ter
melhores pessoas nas trincheiras.
219
00:19:57,400 --> 00:20:00,240
Kitty e eu tinhamos planejado
algumas coisas.
220
00:20:00,245 --> 00:20:02,160
Sim, vamos ver.
221
00:20:02,165 --> 00:20:03,878
Primeiro um almo�o com os Restons.
222
00:20:04,520 --> 00:20:07,830
Na sexta tem uma festa
para a Cruz Vermelha.
223
00:20:08,120 --> 00:20:09,269
Isso n�o cabe a n�s.
224
00:20:09,720 --> 00:20:11,915
Querido, querem que abram a festa.
225
00:20:12,320 --> 00:20:16,120
- Voc� n�o disse que fariamos?
- N�o, nem tanto.
226
00:20:16,125 --> 00:20:18,509
Creio que deveria ir abrir a festa.
227
00:20:19,360 --> 00:20:24,120
No s�bado tem um concerto
em benef�cio do hospital.
228
00:20:24,125 --> 00:20:27,078
E depois � noite
nos levar�o ao hospital.
229
00:20:27,600 --> 00:20:29,272
Isto � pior que a guerra.
230
00:20:32,800 --> 00:20:37,157
Falando de �gua quente.
Que tal um banho quente?
231
00:20:40,560 --> 00:20:42,755
Podemos continuar falando
atrav�s da porta, se quiser.
232
00:20:43,480 --> 00:20:44,549
Esperaremos.
233
00:20:46,120 --> 00:20:47,758
� ador�vel t�-los de novo aqui.
234
00:20:48,080 --> 00:20:49,877
Estava com saudade deles.
235
00:20:50,920 --> 00:20:53,240
Bem, nos veremos todos no jantar.
236
00:20:53,245 --> 00:20:56,720
Voc� n�o vai ficar? Em uma ou
duas horas sair�o do banho.
237
00:20:56,725 --> 00:20:58,711
V�o querer te ver a s�s.
238
00:20:59,560 --> 00:21:01,073
V�o querer ver voc� a s�s.
239
00:21:01,680 --> 00:21:03,238
Eles vieram para isso.
240
00:21:04,160 --> 00:21:06,276
Queria te dizer isso a muito tempo.
241
00:21:06,920 --> 00:21:08,319
Os dois te amam muito.
242
00:21:09,160 --> 00:21:11,840
- Eu tamb�m os amo.
- Sim, mas Kitty. . .
243
00:21:11,845 --> 00:21:17,960
quero que voc� saiba que
entenderei a sua escolha.
244
00:21:17,965 --> 00:21:21,111
Voc� entende tudo.
Voc� � um amor.
245
00:21:37,680 --> 00:21:38,749
Aonde vai?
246
00:21:41,080 --> 00:21:42,120
Quer um peda�o de bolo?
247
00:21:42,125 --> 00:21:46,033
- N�o, vou para casa. Estou
cansada de v�-los comer.
- Ei, espere um pouco!
248
00:21:46,840 --> 00:21:49,638
N�s vamos com voc�.
Vamos comer na sua casa.
249
00:21:51,120 --> 00:21:54,317
- Espere!
- N�o, tchau.
250
00:21:54,600 --> 00:21:55,555
Kitty!
251
00:21:57,240 --> 00:22:00,120
Veja. Se n�o esperar, vou pular.
252
00:22:00,125 --> 00:22:01,600
Vai para dentro, idiota.
253
00:22:01,605 --> 00:22:02,874
Voc� vai esperar?
254
00:22:03,320 --> 00:22:04,275
N�o.
255
00:22:07,320 --> 00:22:08,355
Alan!
256
00:22:11,960 --> 00:22:14,349
Alan, querido, n�o se machucou?
257
00:22:14,720 --> 00:22:18,599
Alan, querido. Alan.
258
00:22:29,120 --> 00:22:30,109
Palha�o!
259
00:22:34,880 --> 00:22:36,960
Est� brava porque estou bem?
260
00:22:36,965 --> 00:22:40,960
Eu esfolei a m�o.
� grave, vou pegar lepra.
261
00:22:40,965 --> 00:22:43,713
- Bem.
- Kitty, voc� mudou,
est� sedenta de sangue.
262
00:22:44,880 --> 00:22:48,160
Voc� n�o.
Continua sendo uma crian�a.
263
00:22:48,165 --> 00:22:50,310
- N�o sente. . .
- O que n�o sinto?
264
00:22:50,960 --> 00:22:53,190
- N�o sente nada.
- N�o?
265
00:22:55,120 --> 00:22:59,200
Como voc� sabe o que sinto?
O que sabe dos meses que
passei longe?
266
00:22:59,205 --> 00:23:01,350
Da angustia que passei por voc�?
267
00:23:02,200 --> 00:23:06,159
Do medo de voltar e ach�-la
mudada, de voltar. . .
268
00:23:07,160 --> 00:23:09,037
me diz que sentia o mesmo?
269
00:23:10,280 --> 00:23:13,272
Sabe que tenho medo de dizer
o que tenho que dizer.
270
00:23:14,640 --> 00:23:17,960
Eu n�o posso te dizer tudo.
271
00:23:17,965 --> 00:23:20,997
Nem uma parte,
porque tenho medo.
272
00:23:21,680 --> 00:23:22,635
Kitty. . .
273
00:23:24,080 --> 00:23:28,153
Kitty, te amo tanto que. . .
274
00:23:30,200 --> 00:23:33,636
� como se durante toda a minha vida
tivesse perdido algo sem saber
275
00:23:34,320 --> 00:23:35,912
e de repente encontrei tudo.
276
00:23:37,560 --> 00:23:38,709
Alan.
277
00:23:41,680 --> 00:23:43,033
Alan, querido.
278
00:23:43,760 --> 00:23:46,911
Queria tanto te ouvir dizer isso.
279
00:23:47,480 --> 00:23:49,072
Querida, certamente voc� sabia.
280
00:23:50,160 --> 00:23:51,673
Eu n�o tinha certeza.
281
00:23:52,400 --> 00:23:55,551
- Estive sempre ao seu lado.
- Eu sei.
282
00:23:55,920 --> 00:24:00,760
- Quando olhei pela primeira vez pelas
barras do meu ber�o, vi voc�.
- N�o � verdade.
283
00:24:00,765 --> 00:24:03,920
Quando vi a minha primeira �rvore,
vi voc�, olhando para baixo.
284
00:24:03,925 --> 00:24:08,789
Estava l� quando vi meu primeiro
p�ssaro, meu primeiro esquilo
e minha primeira flor.
285
00:24:11,000 --> 00:24:15,039
� isso que me assusta.
Voc� se acostumou comigo.
286
00:24:16,320 --> 00:24:19,596
- E se conhecer outra garota?
- N�o seja boba.
287
00:24:20,360 --> 00:24:21,873
Nunca mais diga isso.
288
00:24:22,120 --> 00:24:24,440
Nunca haver� outra mulher, nunca.
289
00:24:24,445 --> 00:24:26,874
Eu tentei, minha querida.
Foi em v�o.
290
00:24:27,480 --> 00:24:30,472
Se te perdesse, deixaria de viver.
291
00:24:31,080 --> 00:24:34,868
N�o poderia respirar.
Eu n�o iria querer.
292
00:24:36,040 --> 00:24:39,157
Nunca deixe de olhar para mim,
meu amor.
293
00:24:39,760 --> 00:24:41,512
N�o me deixe nunca.
294
00:24:49,200 --> 00:24:51,509
- Vamos dizer para a tia Sheila.
- E ao papai.
295
00:24:53,760 --> 00:24:56,640
- O que vamos dizer?
- Que vamos nos casar.
296
00:24:56,645 --> 00:24:59,074
- Quando?
- Amanh�!
297
00:24:59,640 --> 00:25:01,517
Que coragem!
298
00:25:03,760 --> 00:25:04,909
Tia Sheila!
299
00:25:14,000 --> 00:25:17,549
Ent�o voc�s decidiram.
Depois de tantos anos.
300
00:25:18,720 --> 00:25:19,948
Parab�ns.
301
00:25:20,200 --> 00:25:21,155
Gerald!
302
00:25:23,920 --> 00:25:25,353
Gerald, querido.
303
00:25:26,920 --> 00:25:30,160
Eu amo muito, Kitty. Os dois.
304
00:25:30,160 --> 00:25:32,196
- Parab�ns.
- Obrigado.
305
00:25:32,560 --> 00:25:35,677
Tinha de ser assim.
Estou muito feliz.
306
00:25:35,920 --> 00:25:36,920
Mam�e!
307
00:25:36,925 --> 00:25:38,433
Mam�e, venha aqui!
308
00:25:39,480 --> 00:25:40,959
Temos que te dar uma not�cia.
309
00:25:41,680 --> 00:25:44,911
- A Kitty e o Alan se comprometeram.
- Nos casamos amanh�.
310
00:25:45,600 --> 00:25:49,593
Querida, isso � �timo.
Estou muito feliz.
311
00:25:50,400 --> 00:25:52,630
E sei que voc�s tamb�m ser�o.
312
00:25:54,960 --> 00:25:57,474
Agora estaremos sempre juntos.
313
00:25:59,280 --> 00:26:02,397
Se importa se eu ir?
Quero contar ao meu pai.
314
00:26:02,880 --> 00:26:05,560
- Venha comigo, por favor.
- Claro que sim.
315
00:26:05,565 --> 00:26:06,709
Voltaremos.
316
00:26:15,400 --> 00:26:16,992
N�o se preocupe, mam�e.
317
00:26:18,760 --> 00:26:22,230
Gerald, isto acabou de chegar.
� para voc�.
318
00:26:23,080 --> 00:26:24,957
O carteiro me deu.
319
00:26:25,440 --> 00:26:26,919
Espero que. . .
320
00:26:30,480 --> 00:26:31,833
Temos que voltar.
321
00:26:33,480 --> 00:26:36,720
- Saimos de Folkestone amanh� cedo.
- Gerald, n�o.
322
00:26:36,725 --> 00:26:39,640
Deve ser importante.
cancelaram as licen�as.
323
00:26:39,645 --> 00:26:43,560
Aqueles dois pobres.
Queriam se casar.
324
00:26:43,565 --> 00:26:47,269
Sim, tenho que dizer-lhes.
325
00:26:49,720 --> 00:26:52,480
Ent�o n�o podemos fazer nada?
N�o tem como?
326
00:26:52,485 --> 00:26:55,995
Tem que haver uma forma.
Nos conhece desde crian�as.
327
00:26:56,560 --> 00:26:58,551
Isso � muito importante para n�s.
328
00:26:59,240 --> 00:27:00,639
Talvez nunca possamos. . .
329
00:27:02,760 --> 00:27:05,320
Eu sei e sinto muito.
330
00:27:06,000 --> 00:27:11,440
H� duas horas teria conseguido
uma licen�a especial, mas
agora � tarde demais.
331
00:27:11,445 --> 00:27:16,960
Sei como se sente, mas Alan, pense
que logo estar� de volta
e casarei voc�s aqui.
332
00:27:16,965 --> 00:27:21,480
Prepararemos tudo com
anteced�ncia e ser� logo.
333
00:27:21,485 --> 00:27:23,152
Quem sabe quando ser�?
334
00:27:26,480 --> 00:27:27,879
Mas gra�as de toda forma.
335
00:27:29,480 --> 00:27:31,277
Foi muito paciente conosco.
336
00:27:31,760 --> 00:27:37,517
Que Deus os aben�oe e que voltem
logo a esta igreja para poder
cas�-los como querem.
337
00:27:37,880 --> 00:27:38,835
Obrigado.
338
00:27:51,880 --> 00:27:54,952
Voc� v�, Kitty.
Ningu�m quer nos casar.
339
00:27:57,080 --> 00:28:01,073
Depois de tantos anos,
chegamos duas horas atrasados.
340
00:28:03,960 --> 00:28:06,110
Eu queria tanto isso.
341
00:28:07,800 --> 00:28:09,438
Por apenas duas horas.
342
00:28:10,440 --> 00:28:13,159
Duas hora que teriam
mudado as nossas vidas.
343
00:28:16,560 --> 00:28:20,439
N�o. N�o mudar�o nossas vidas.
344
00:28:21,160 --> 00:28:24,789
Alan, n�o precisamos que
ningu�m nos case.
345
00:28:27,040 --> 00:28:28,871
Vou para Folkestone com voc�.
346
00:28:32,080 --> 00:28:33,115
Meu amor.
347
00:28:42,000 --> 00:28:46,357
Eu me caso com voc�, Alan Trent,
diante de uma igreja.
348
00:28:51,080 --> 00:28:56,154
E eu me caso com voc�,
Kitty Vane, para sempre.
349
00:28:57,400 --> 00:28:59,755
At� o dia da minha morte.
350
00:29:39,520 --> 00:29:44,116
- Este � �nico quarto que temos.
Fiquem � vontade.
- � muito bom.
351
00:29:50,640 --> 00:29:53,520
Fechem as cortinas quando
a luz estiver acesa.
352
00:29:53,525 --> 00:29:56,671
Devem ter cuidado
nas noites sem lua.
353
00:30:07,960 --> 00:30:08,995
O que foi isso?
354
00:30:09,520 --> 00:30:10,520
Canh�es.
355
00:30:10,525 --> 00:30:13,520
Se ouve bem quando o vento
vem da costa.
356
00:30:13,525 --> 00:30:18,320
Sempre digo para meu marido que
esses canh�es lembram
sempre a guerra.
357
00:30:18,325 --> 00:30:22,240
- Eu sempre digo. . .
- Sim. Obrigado, boa noite.
358
00:30:22,245 --> 00:30:24,800
Boa noite.
359
00:30:27,480 --> 00:30:29,789
Se quiserem alguma coisa,
toquem o sino.
360
00:30:32,720 --> 00:30:35,712
- Querida.
- Todos queles homens que vinham. . .
361
00:30:36,000 --> 00:30:40,516
Milhares e milhares e milhares.
362
00:30:42,040 --> 00:30:44,998
Em breve voc� ser� um deles.
363
00:30:45,680 --> 00:30:47,398
Voc� ir� como eles.
364
00:30:48,400 --> 00:30:51,920
Kitty, eles foram
e eu tamb�m irei.
365
00:30:51,925 --> 00:30:53,956
N�o podemos fazer nada.
366
00:30:54,880 --> 00:30:56,154
Ou�a, querida.
367
00:30:56,640 --> 00:30:59,438
N�o temos muito tempo
e s� temos uma certeza.
368
00:30:59,880 --> 00:31:04,908
Que no pouco tempo que temos esta
noite, temos que viver uma
vida inteira juntos.
369
00:31:05,160 --> 00:31:08,789
Vamos fingir que n�o est� tensa.
Que somos muito felizes.
370
00:31:09,160 --> 00:31:11,151
Que � uma noite comum.
371
00:31:11,640 --> 00:31:13,920
S�o t�o poucas horas.
372
00:31:13,925 --> 00:31:15,831
T�o pouco tempo juntos.
373
00:31:17,320 --> 00:31:20,915
Vamos fingir que durante toda a
vida, s� terei que te deixar para. . .
374
00:31:21,240 --> 00:31:24,710
para ir comprar um p�o
e uma garrafa de leite.
375
00:31:27,800 --> 00:31:29,480
Estamos casados, n�o sabe?
376
00:31:29,485 --> 00:31:31,311
Estamos casados a muito tempo.
377
00:31:31,800 --> 00:31:37,600
Hoje � s�bado. Estamos em casa e
viemos visitar a sua tia Josephine.
378
00:31:37,605 --> 00:31:40,239
E voc� chora
porque n�o queria vir.
379
00:31:42,240 --> 00:31:44,520
Ser� que tem que ser
a tia Josephine?
380
00:31:44,525 --> 00:31:47,637
Sim. Tem que ser a tia Josephine.
381
00:31:53,880 --> 00:31:56,155
Est� com fome? Eu estou.
382
00:31:57,680 --> 00:32:00,638
Quer que eu v� comprar o p�o
e a garrafa de leite?
383
00:32:01,560 --> 00:32:03,710
Prefiro carne e vinho.
384
00:32:04,360 --> 00:32:05,315
Certo.
385
00:32:19,960 --> 00:32:24,160
- Frango, vinho, bolo
e um pouco de queijo.
- Com muito prazer, senhor.
386
00:32:24,165 --> 00:32:26,360
- Pode me fazer um favor?
- Sim, senhor.
387
00:32:26,365 --> 00:32:29,400
- Pode me dar essas flores?
- Naturalmente, senhor.
388
00:32:29,405 --> 00:32:31,720
- Comemora alguma coisa, senhor?
- Mais ou menos.
389
00:32:31,725 --> 00:32:32,755
Esperarei no corredor.
390
00:32:42,720 --> 00:32:44,073
Muito obrigado.
391
00:32:46,640 --> 00:32:48,551
Valha-me Deus, Alan,
o que est� fazendo aqui?
392
00:32:50,760 --> 00:32:53,160
Ol�, Lawrence.
Est� de servi�o?
393
00:32:53,165 --> 00:32:56,038
Os soldados t�m que comer.
O ex�rcito precisa de barriga cheia.
394
00:32:57,360 --> 00:33:01,360
Ah, gosto disso.
Vinho, frango, flores. . .
395
00:33:01,365 --> 00:33:03,351
Acho que n�o est� sozinho, certo?
396
00:33:03,800 --> 00:33:06,680
- Pense o que voc� quiser.
- Ent�o vou pensar o pior.
397
00:33:06,685 --> 00:33:08,640
- Desculpa.
- Est� com pressa, heim?
398
00:33:08,645 --> 00:33:11,598
- N�o o culpo embora. . .
- Saia do caminho.
399
00:33:34,160 --> 00:33:35,149
Bem, aqui est�.
400
00:33:37,680 --> 00:33:39,720
Querido, que esbanjamento.
401
00:33:39,725 --> 00:33:42,996
- Nossa festa de casamento.
- E as flores.
402
00:33:43,600 --> 00:33:47,593
- Onde as encontrou?
- As vi crescer. E colhi para voc�.
403
00:33:48,320 --> 00:33:49,912
Aqui est� o p�o.
404
00:33:51,040 --> 00:33:52,996
E salada.
405
00:33:53,760 --> 00:33:56,720
E queijo. Deve estar muito bom.
406
00:33:56,725 --> 00:33:59,393
- Direto da ratoeira.
- Bobo.
407
00:34:00,800 --> 00:34:02,313
S�o lindas.
408
00:34:02,640 --> 00:34:05,108
Espero que a camareira
n�o se importe.
409
00:34:24,520 --> 00:34:26,829
Espero que goste do vinho, querida.
410
00:34:29,240 --> 00:34:30,753
Quer servir o frango?
411
00:34:40,880 --> 00:34:46,034
Agatha, Bertrand, Mimi, Harold.
412
00:34:46,840 --> 00:34:50,879
- Comemoramos o nosso 25�
anivers�rio de casamento.
- � o 15�.
413
00:34:51,480 --> 00:34:53,072
Por favor, querida.
414
00:34:54,960 --> 00:34:59,431
Meus filhos, a 25 anos, vossa m�e
se casou com vosso pai.
415
00:35:00,520 --> 00:35:02,112
Vossa m�e. . .
416
00:35:07,240 --> 00:35:11,358
Vossa m�e era uma mulher ador�vel.
417
00:35:15,360 --> 00:35:18,397
A garota mais bonita que
j� tinha visto na vida.
418
00:35:20,360 --> 00:35:24,920
E vosso pai, crian�as. . .
Vosso pai. . .
419
00:35:24,920 --> 00:35:26,069
Mimi!
420
00:35:26,440 --> 00:35:29,671
Kitty, repreenda esta menina.
Ela mordeu o Harold.
421
00:35:30,080 --> 00:35:31,877
Se comporta, Mimi.
422
00:35:32,720 --> 00:35:34,676
Agora sejam bons, crian�as.
423
00:35:35,600 --> 00:35:38,956
Como dizia, o vosso pai. . .
424
00:35:41,360 --> 00:35:45,960
foi o melhor homem,
am�vel e carinhoso. . .
425
00:35:45,965 --> 00:35:51,751
Vosso pai amava a vossa m�e
como nunca ningu�m jamais amou.
426
00:36:12,440 --> 00:36:13,873
Alan!
427
00:36:42,560 --> 00:36:44,232
N�o escute, querida.
428
00:36:45,680 --> 00:36:47,352
Vai parar logo.
429
00:36:52,800 --> 00:36:54,153
Agora tenho que ir, querida.
430
00:36:57,280 --> 00:36:58,952
Quer fazer algo para mim?
431
00:37:00,880 --> 00:37:02,677
O que quiser.
432
00:37:03,560 --> 00:37:05,994
Ent�o fique sentada aonde est�.
433
00:37:06,920 --> 00:37:10,230
Feche os olhos e n�o abra
at� eu ter saido.
434
00:37:14,200 --> 00:37:15,758
Eu te amo.
435
00:37:17,120 --> 00:37:19,395
Te amarei sempre.
436
00:38:13,840 --> 00:38:15,592
Adeus, meu amor.
437
00:38:17,000 --> 00:38:18,399
Adeus.
438
00:38:19,800 --> 00:38:24,351
Roger, Stuart, Perkins.
439
00:38:29,160 --> 00:38:30,593
Vamos para o barco.
440
00:38:38,400 --> 00:38:42,472
- Sim, n�s vamos para o mar, senhor?
- Certo, espero estarem prontos.
- Assim espero.
441
00:38:45,480 --> 00:38:46,435
Alan!
442
00:38:51,680 --> 00:38:53,272
- Ol�.
- Ol�, Gerald.
443
00:38:54,680 --> 00:38:56,671
Apenas mais seis minutos.
444
00:38:57,240 --> 00:39:00,038
Vamos no terceiro barco.
Deve ser algo realmente importante.
445
00:39:01,040 --> 00:39:04,715
- Se despediu da Kitty por mim?
- Sim.
446
00:39:05,240 --> 00:39:07,760
Eu n�o voltei.
Sabia que queriam ficar s�s.
447
00:39:07,765 --> 00:39:09,400
Ela j� sabe, Gerald.
448
00:39:09,405 --> 00:39:14,520
Vamos, vamos, se apressem.
As ordens s�o para tomar
algo quente antes de sair.
449
00:39:14,525 --> 00:39:17,114
Nos dar�o algo quente quando
zarparmos, n�o se preocupe.
450
00:39:17,520 --> 00:39:20,159
Sabe Lawrence,
n�o p�ra a duas horas.
451
00:39:20,560 --> 00:39:22,437
J� me ofereceu
cinco x�caras de caf�.
452
00:39:23,720 --> 00:39:26,029
E a Kitty?
453
00:39:27,360 --> 00:39:29,320
- Aceitou bem a sua partida?
- Sim.
454
00:39:29,325 --> 00:39:31,834
Caf�! Caf�, caf� Gerald?
455
00:39:32,280 --> 00:39:33,760
Ah, ol�, Alan.
456
00:39:33,765 --> 00:39:36,600
- Quer caf�, senhor?
- Creio que n�o me envenenarei.
457
00:39:36,605 --> 00:39:39,600
N�o quer caf�, Alan?
N�o precisa?
458
00:39:39,600 --> 00:39:42,353
- Prefere um u�sque?
- N�o, obrigado.
459
00:39:43,000 --> 00:39:45,070
N�o acha terr�vel estar t�o
ativo a esta hora da manh�?
460
00:39:45,320 --> 00:39:49,518
- N�o sei se sou t�o ativo, mas n�o
posso deixar de saber das coisas.
- Cale-se, Lawrence.
461
00:39:49,880 --> 00:39:52,840
Deviam se tratar um pouco melhor.
Agora que ser�o primos.
462
00:39:52,845 --> 00:39:57,040
Sim, � verdade . Voc� e Kitty.
Eu tinha me esquecido.
463
00:39:57,045 --> 00:40:02,114
Esta noite foi sua despedida de
solteiro? N�o parece muito bem.
464
00:40:03,120 --> 00:40:06,160
Sabe Lawrence, �s vezes acho que
Voc� n�o � certo da cabe�a.
465
00:40:06,160 --> 00:40:09,160
Sou muito sensato
para saber o que vejo.
466
00:40:09,160 --> 00:40:11,754
Pergunte a ele sobre a
garota de ontem � noite.
467
00:40:12,400 --> 00:40:15,560
- Vamos.
- Pergunte-lhe sobre
o jantar que levava para ela.
468
00:40:15,565 --> 00:40:17,676
Com champanhe e rosas.
469
00:40:20,040 --> 00:40:23,589
Alan, se me disser o nome dela,
posso mandar-lhe lembran�as suas.
470
00:40:25,040 --> 00:40:27,952
Aha! N�o se preocupe, n�o vou
roub�-la. N�o tenho tempo.
471
00:40:29,320 --> 00:40:31,709
Vamos, rapazes. Caf� quente.
472
00:40:36,200 --> 00:40:39,397
T�m que beber caf� antes de zarpar.
473
00:41:07,200 --> 00:41:09,156
Vejo que temos um comboio conosco.
474
00:41:09,880 --> 00:41:13,316
- Est�o nos protegendo. . .
- Alan, do que ele falava?
475
00:41:13,840 --> 00:41:14,955
Eu n�o sei.
476
00:41:15,800 --> 00:41:17,472
Nunca ou�o o Lawrence.
477
00:41:18,400 --> 00:41:20,152
Parece incomod�-lo o que disse.
478
00:41:21,320 --> 00:41:24,073
Prefiro me esquecer disso.
479
00:41:30,280 --> 00:41:32,316
Tenho que lhe fazer uma pergunta.
480
00:41:33,560 --> 00:41:34,629
Sim?
481
00:41:35,160 --> 00:41:37,230
Havia alguma verdade
no que o Lawrence disse?
482
00:41:37,800 --> 00:41:41,040
Sim, em boa parte.
Isso � suficiente?
483
00:41:41,045 --> 00:41:43,600
N�o, n�o �.
Tenho o direito de saber mais.
484
00:41:43,605 --> 00:41:45,033
Desde quando?
485
00:41:45,640 --> 00:41:46,959
Desde ontem.
486
00:41:47,760 --> 00:41:50,672
- Esqueceu o que aconteceu ontem?
- Talvez eu tenha esquecido.
487
00:41:52,800 --> 00:41:55,872
N�o posso acreditar que passou
a noite com outra garota.
488
00:41:56,360 --> 00:42:00,319
Alan, n�o poderia deixar a Kitty
e depois vir aqui e. . .
489
00:42:01,440 --> 00:42:02,873
Voc� estava b�bado?
490
00:42:04,240 --> 00:42:07,000
- Voc� estava?
- N�o, n�o estava
b�bado, estava s�brio.
491
00:42:07,005 --> 00:42:08,480
E houve uma mulher.
492
00:42:08,480 --> 00:42:11,597
Agora pense o que quiser.
Como quiser, qualquer coisa.
493
00:42:55,160 --> 00:42:56,912
Se importa de assinar isto?
494
00:43:00,800 --> 00:43:03,519
- Um pedido de licen�a especial?
- Sim.
495
00:43:03,960 --> 00:43:05,632
Assine e levo ao coronel.
496
00:43:06,840 --> 00:43:08,319
Por que quer a licen�a?
497
00:43:09,000 --> 00:43:10,877
Na �ltima me chamaram
antes do tempo.
498
00:43:11,640 --> 00:43:14,871
N�s cumprimos nossa miss�o.
Agora est� bem tranquilo.
499
00:43:15,120 --> 00:43:17,759
- N�o, isso n�o � uma boa raz�o.
- N�o �?
500
00:43:18,600 --> 00:43:21,560
Ent�o vamos ver o que diz o coronel.
Voc� n�o faz obje��o, n�o �?
501
00:43:21,565 --> 00:43:25,155
- N�o vou assinar.
- Olha, Gerald, n�o
podemos continuar assim.
502
00:43:25,920 --> 00:43:27,638
Quero ir para casa para
me casar com a Kitty.
503
00:43:27,920 --> 00:43:29,760
Tenho certeza que me entende.
504
00:43:29,765 --> 00:43:34,000
- Entenderia antes da sua aventura
em Folkestone. Agora n�o.
- Vai me segurar aqui?
505
00:43:34,005 --> 00:43:37,436
- � isso que quero dizer.
- Diabos. Est�pido, se tivesse. . .
506
00:43:41,440 --> 00:43:43,880
- Boa noite, Shannon.
- Boa noite. Sente-se.
507
00:43:43,885 --> 00:43:47,160
Shannon, sabemos de atividades
do inimigo no setor norte.
508
00:43:47,165 --> 00:43:49,480
- Temos que saber do que se trata.
- Sim, senhor.
509
00:43:49,480 --> 00:43:51,675
Tem que ser esta noite.
N�o h� lua.
510
00:43:52,280 --> 00:43:54,510
- Um ataque a�reo?
- Sim, necessito doze homens.
511
00:43:55,040 --> 00:43:56,359
Pode reuni-los?
512
00:43:56,840 --> 00:43:59,600
Posso conseguir seis ou oito,
senhor. Estamos muito esgotados.
513
00:43:59,605 --> 00:44:01,909
Eu sei, eu sei.
O que me do diz Trent?
514
00:44:04,400 --> 00:44:05,992
Acaba de pedir uma licen�a, agora.
515
00:44:07,320 --> 00:44:10,437
S� quero levar volunt�rios,
os que querem ir.
516
00:44:10,680 --> 00:44:12,716
Eu vou. Fico feliz, senhor.
517
00:44:14,360 --> 00:44:15,760
Este � o setor.
518
00:44:15,765 --> 00:44:18,120
Devo adverti-lo que podem
estar esperando por voc�.
519
00:44:18,125 --> 00:44:20,720
Agora, gostaria de sugerir. . .
520
00:44:20,725 --> 00:44:23,200
- Mais alguma coisa, senhor?
- N�o, isso � tudo.
521
00:44:23,205 --> 00:44:25,919
- Boa sorte , senhor.
- Obrigado, Spiggs.
522
00:44:27,920 --> 00:44:30,753
- Boa sorte, senhor Trent.
- Obrigado, Spiggs.
523
00:44:47,120 --> 00:44:50,032
Cuidem um do outro. Kitty.
524
00:44:59,120 --> 00:45:01,475
Saimos em quatro minutos.
J� conhecem as ordens.
525
00:45:31,160 --> 00:45:33,469
Cuidem um do outro. Kitty.
526
00:47:23,400 --> 00:47:26,153
Alan. Meu Deus.
527
00:47:27,040 --> 00:47:28,155
Alan.
528
00:47:47,280 --> 00:47:49,157
Kitty, est� aqui.
529
00:48:01,040 --> 00:48:03,235
- Gerald.
- Mam�e.
530
00:48:05,680 --> 00:48:09,680
Querido, que alegria t�-lo em casa.
531
00:48:09,685 --> 00:48:12,069
Pensei que nunca voltaria.
532
00:48:13,160 --> 00:48:16,914
- Est� mais magro.
- Sim? Estou me sentindo muito bem.
533
00:48:18,760 --> 00:48:20,040
Como voc� est�, Martin?
534
00:48:20,045 --> 00:48:23,120
Muito bem, obrigado.
Fico feliz por estar de volta.
535
00:48:23,125 --> 00:48:24,520
Eu tamb�m.
536
00:48:24,525 --> 00:48:27,600
- O campo est� bonito.
- Tem feito um ver�o perfeito.
537
00:48:27,605 --> 00:48:31,760
- Leve para o quarto do Gerald,
eu mesma desfa�o.
- Sim, senhora.
538
00:48:31,765 --> 00:48:34,399
Martin, a senhorita Kitty
n�o ficar� para o jantar.
539
00:48:35,040 --> 00:48:36,917
- A Kitty?
- Est� aqui.
540
00:48:40,320 --> 00:48:41,992
Vou deix�-lo com ela.
541
00:49:15,080 --> 00:49:16,600
Ol�, Gerald.
542
00:49:16,605 --> 00:49:17,749
Kitty.
543
00:49:24,000 --> 00:49:26,230
Que alegria v�-lo novamente.
544
00:49:26,560 --> 00:49:29,313
- Quanto tempo ficou no hospital?
- Dois meses.
545
00:49:29,680 --> 00:49:31,432
Espero que esteja bem.
546
00:49:31,840 --> 00:49:33,558
Me deixaram bom de novo.
547
00:49:34,600 --> 00:49:36,875
Onde, onde est� o Peter?
548
00:49:37,760 --> 00:49:39,398
- Ele morreu, Gerald.
- Ah, n�o!
549
00:49:40,320 --> 00:49:41,958
Era um c�o muito velho.
550
00:49:42,280 --> 00:49:46,560
Sua m�e o encontrou uma manh�
enrolado no seu cesto como
se estivesse dormindo.
551
00:49:46,565 --> 00:49:47,834
Pobre Peter.
552
00:49:48,360 --> 00:49:50,351
A casa n�o ser� igual sem ele.
553
00:49:51,520 --> 00:49:52,839
N�o.
554
00:49:54,550 --> 00:49:57,152
- Kitty.
- Oh, Gerald.
555
00:50:08,760 --> 00:50:13,080
Caro Gerald, desculpe.
Que boas-vindas mais triste .
556
00:50:13,085 --> 00:50:16,834
Queria que fosse diferente.
Muito feliz para voc�.
557
00:50:17,240 --> 00:50:19,390
N�o, n�o poderia.
558
00:50:21,720 --> 00:50:22,994
Gerald.
559
00:50:23,760 --> 00:50:27,992
- Foi na noite do dia 17, certo?
- Sim.
560
00:50:28,920 --> 00:50:31,639
A que horas foi?
561
00:50:32,120 --> 00:50:33,519
Eu n�o sei, querida.
562
00:50:33,960 --> 00:50:38,875
Houve uma explos�o
e n�o o vi mais.
563
00:50:40,120 --> 00:50:42,395
Mas acho que foi pouco depois. . .
564
00:50:42,800 --> 00:50:46,679
Pouco depois das oito. Eu sabia.
565
00:50:48,160 --> 00:50:50,037
Eu estava t�o feliz.
566
00:50:50,720 --> 00:50:56,033
Disse que lhe dariam uma
licen�a e ent�o, ent�o. . .
567
00:50:57,200 --> 00:51:00,875
Pediu uma licen�a.
Queria vir te ver.
568
00:51:02,520 --> 00:51:04,238
E n�o lhe deram?
569
00:51:06,880 --> 00:51:08,154
Eu n�o lhe dei.
570
00:51:11,720 --> 00:51:12,789
O qu�?
571
00:51:13,560 --> 00:51:16,472
Poderia dar, mas me recusei.
572
00:51:17,800 --> 00:51:21,190
O que est� dizendo? O que disse?
573
00:51:21,520 --> 00:51:26,150
Gerald, voc� teria feito.
Teria feito qualquer coisa por ele.
574
00:51:26,480 --> 00:51:29,517
Estou dizendo o que fiz para ele.
Eu o matei. Voc� n�o entende?
575
00:51:30,280 --> 00:51:32,874
Se tivesse dado a licen�a,
ele estaria vivo.
576
00:51:33,800 --> 00:51:35,233
Eu matei ele.
577
00:51:36,920 --> 00:51:40,560
Por que voc� n�o deu?
Por que n�o quis que viesse?
578
00:51:40,565 --> 00:51:43,472
Eu n�o vou dizer.
Foi um mal- entendido.
579
00:51:44,240 --> 00:51:48,074
- Diga-me. Tenho que saber.
- Agora n�o importa.
580
00:51:49,080 --> 00:51:52,240
- Deixemos isso. Me equivoquei.
- Chega, chega!
581
00:51:52,245 --> 00:51:56,279
O que foi que n�o quer me falar?
O que importa agora?
582
00:51:56,880 --> 00:51:59,792
Diga, Gerald. Eu preciso saber.
583
00:52:00,800 --> 00:52:03,872
A d�vida me torturaria
a vida toda.
584
00:52:04,960 --> 00:52:07,713
Foi na noite que
cancelaram nossas licen�as,
585
00:52:08,080 --> 00:52:12,039
naquela noite , eu pensei. . .
586
00:52:12,480 --> 00:52:13,833
eu pensei que. . .
587
00:52:16,120 --> 00:52:18,918
Achou que ele n�o estava sozinho?
588
00:52:21,200 --> 00:52:23,191
- � isso?
- Pelo amor de Deus.
589
00:52:25,320 --> 00:52:26,958
Voc� n�o se enganou.
590
00:52:28,960 --> 00:52:30,598
Eu estava com ele.
591
00:52:33,160 --> 00:52:34,229
Kitty.
592
00:52:37,320 --> 00:52:40,039
Ent�o foi isso.
593
00:52:41,960 --> 00:52:45,350
Aquela noite, causou. . .
594
00:52:55,360 --> 00:52:58,830
Disse que matou ele.
Voc� n�o matou.
595
00:53:00,400 --> 00:53:02,311
N�s o matamos.
596
00:53:04,560 --> 00:53:06,869
Foi aquela noite.
597
00:53:08,640 --> 00:53:10,676
Foi porque o amei muito.
598
00:53:11,880 --> 00:53:15,077
Porque o amei muito, morreu.
599
00:53:17,080 --> 00:53:18,638
N�s o matamos.
600
00:53:19,080 --> 00:53:23,471
De alguma forma, entre n�s.
601
00:53:24,560 --> 00:53:25,788
N�s o matamos.
602
00:53:45,360 --> 00:53:46,349
Alan!
603
00:53:47,960 --> 00:53:49,029
Alan!
604
00:53:52,400 --> 00:53:53,674
Alan!
605
00:54:02,760 --> 00:54:03,920
Cada um de voc�s, homens,
606
00:54:03,925 --> 00:54:08,710
Todos voc�s aqui reunidos,
fizeram um grande sacrif�cio.
607
00:54:09,440 --> 00:54:14,912
O maior sacrif�cio que se pode
fazer para servir o seu pa�s.
608
00:54:15,280 --> 00:54:18,192
Sen�o dar a sua vida por ele.
609
00:54:19,040 --> 00:54:20,439
Amigos, agora
610
00:54:20,760 --> 00:54:25,520
devem substituir as coisas
f�sicas pelas espirituais.
611
00:54:25,525 --> 00:54:29,840
O que s�o as coisas que via com os
olhos, a grama verde, os c�rregos,
612
00:54:29,845 --> 00:54:33,992
colinas multicoloridas
e as folhas das �rvores.
613
00:54:35,920 --> 00:54:41,280
O que s�o em compara��o com
a beleza interior que s� voc�
614
00:54:41,285 --> 00:54:46,638
que perdeu a vis�o defendendo
seu pa�s, pode descobrir?
615
00:54:47,480 --> 00:54:50,233
O seu pa�s o ajudar� sempre,
porque n�o perdeu.
616
00:54:50,560 --> 00:54:54,000
Ent�o voc� nos diz
o que n�s perdemos?
617
00:54:54,005 --> 00:54:57,390
Malditas sejam as coisas espirituais!
Que sejam amaldi�oadas!
618
00:54:57,880 --> 00:55:01,400
S�o as outras coisas que queremos
ver e suas palavras n�o ajudam.
619
00:55:01,405 --> 00:55:04,880
Queremos ver a grama verde
e os c�rregos.
620
00:55:04,885 --> 00:55:09,680
As colinas multicoloridas
e o rosto das pessoas que amamos.
621
00:55:09,685 --> 00:55:13,320
� o que queremos ver
e o que nunca veremos.
622
00:55:13,325 --> 00:55:15,880
O que nos importa a sua gratid�o?
623
00:55:17,160 --> 00:55:19,071
Quero ver a minha namorada de novo.
624
00:55:19,960 --> 00:55:23,480
- Isso � tudo que quero ver.
Isso � tudo que quero ver!
- Cale-se!
625
00:55:23,485 --> 00:55:24,754
Cale a boca!
626
00:55:25,320 --> 00:55:27,280
N�s sabemos o que voc� sente.
627
00:55:27,285 --> 00:55:30,716
Mas o que adianta?
Cale-se e sente-se.
628
00:55:41,400 --> 00:55:44,392
Desculpa, n�o consegui evitar.
629
00:55:47,200 --> 00:55:50,431
Acho que estamos todos cansados.
630
00:55:51,000 --> 00:55:53,800
Pe�o desculpas ao nosso
convidado, o senhor Tanner.
631
00:55:53,805 --> 00:55:55,791
Tenho certeza que ele vai entender.
632
00:55:56,320 --> 00:56:00,632
Agora, acho melhor irmos dormir,
Espero que todos descansem bem.
633
00:56:09,160 --> 00:56:12,277
- Apagaram as luzes?
- Como vou saber?
634
00:56:12,720 --> 00:56:14,676
Al�m disso, o que importa?
635
00:56:15,000 --> 00:56:16,480
N�o, n�o apagaram.
636
00:56:16,485 --> 00:56:19,119
- N�o percebe quando apagam?
- N�o.
637
00:56:19,360 --> 00:56:20,998
Ainda n�o me acostumei.
638
00:56:22,800 --> 00:56:24,233
Acabam de apagar.
639
00:56:24,640 --> 00:56:26,358
- Percebe a diferen�a?
- N�o.
640
00:56:26,720 --> 00:56:29,518
- Boa noite, George.
- Boa noite.
641
00:56:37,880 --> 00:56:38,915
Ei.
642
00:56:40,520 --> 00:56:41,714
O qu�?
643
00:56:42,720 --> 00:56:44,995
Obrigado por me fazer parar.
644
00:56:45,840 --> 00:56:47,273
De nada.
645
00:56:47,920 --> 00:56:51,196
- Boa noite, Crane.
- Boa noite.
646
00:56:56,800 --> 00:56:58,472
Boa noite, Kitty.
647
00:57:02,160 --> 00:57:04,037
Meu amor.
648
00:57:11,880 --> 00:57:14,155
Espero que n�o se alegre demais
por ir embora.
649
00:57:15,360 --> 00:57:17,316
N�o, eu sinto muito.
650
00:57:19,880 --> 00:57:23,555
- Quer sair com os outros?
- N�o, obrigado. Eu vou logo.
651
00:57:24,760 --> 00:57:27,354
Acho que n�o o ajudamos
muito, Crane.
652
00:57:28,120 --> 00:57:30,920
A culpa foi minha, n�o vossa.
653
00:57:30,925 --> 00:57:33,388
Luta com voc� mesmo, certo?
654
00:57:35,320 --> 00:57:37,760
Sim, acho que � algo assim.
655
00:57:37,765 --> 00:57:39,591
N�o quer falar sobre isso?
656
00:57:40,480 --> 00:57:41,708
N�o, senhor George.
657
00:57:42,240 --> 00:57:46,028
Tudo bem, Crane. Devo lhe
dizer algumas coisas de rotina.
658
00:57:46,400 --> 00:57:48,880
Lhe designamos um assistente.
659
00:57:48,885 --> 00:57:51,120
� um homem muito bom.
660
00:57:51,125 --> 00:57:53,560
- Te acompanhar� at�. . .
- Melhor n�o.
661
00:57:53,565 --> 00:57:58,395
- S�o as regras. O levar� para casa.
- N�o vou para casa.
662
00:57:58,880 --> 00:58:01,235
N�o tenho casa.
663
00:58:02,600 --> 00:58:04,909
Tamb�m n�o se chama Roger Crane.
664
00:58:09,000 --> 00:58:10,911
� um nome t�o bom
como qualquer outro.
665
00:58:11,520 --> 00:58:14,751
Acho que sim.
De todo jeito isso � problema seu.
666
00:58:15,520 --> 00:58:17,829
Tenho algumas coisas aqui
que pertence a voc�.
667
00:58:18,160 --> 00:58:19,718
Algumas libras.
668
00:58:20,560 --> 00:58:23,393
- Um cachimbo muito usado.
- Obrigado.
669
00:58:24,120 --> 00:58:25,473
E uma fotografia.
670
00:58:26,680 --> 00:58:29,148
- Posso?
- Guardei essas
coisas por uma raz�o.
671
00:58:29,920 --> 00:58:34,120
Veja Crane, voc� nos foi enviado
de um hospital inimigo.
672
00:58:34,125 --> 00:58:37,440
Sua ficha dizia que tinha
destru�do todos os seus documentos,
673
00:58:37,445 --> 00:58:39,715
mas timha dado o nome
de Roger Crane.
674
00:58:40,520 --> 00:58:44,640
Poderia ter investigado sua
verdadeira identidade,
mas eu n�o fiz.
675
00:58:44,645 --> 00:58:47,200
Eu sei. E agrade�o. Posso?
676
00:58:47,205 --> 00:58:49,520
Sabia que queria esquecer
o passado.
677
00:58:49,525 --> 00:58:55,000
Mas hoje o passado voltou
e deve enfrent�-lo.
678
00:58:55,005 --> 00:58:56,160
A foto. . .
679
00:58:56,165 --> 00:58:58,196
Nesta fotografia h� tr�s pessoas.
680
00:58:59,040 --> 00:59:04,717
No verso tem uma inscri��o:
"Cuide um do outro. Kitty".
681
00:59:06,120 --> 00:59:11,319
Conhece essas pessoas.
Por que n�o volta para casa?
682
00:59:13,800 --> 00:59:17,634
Por medo de causar-lhes pena,
ser um inc�modo.
683
00:59:17,880 --> 00:59:20,952
- Esse � o seu problema?
- Sim.
684
00:59:21,320 --> 00:59:24,949
Ent�o lute para resolv�-lo
e volte para casa.
685
00:59:25,920 --> 00:59:28,036
Quero que fa�a algo por mim.
686
00:59:28,640 --> 00:59:30,760
Prove que n�o fracassei.
687
00:59:30,765 --> 00:59:34,799
Voltando para sua fam�lia e amigos,
vivendo entre eles como
uma pessoa normal.
688
00:59:35,080 --> 00:59:37,992
N�o deve nada a ningu�m,
mais que a voc� mesmo.
689
00:59:39,280 --> 00:59:42,033
Voc� precisa de amor e amizade.
690
00:59:42,520 --> 00:59:44,351
N�o posso viver sem eles.
691
00:59:45,640 --> 00:59:47,153
Volte para casa.
692
00:59:50,440 --> 00:59:56,356
- Acha que posso? Que devo fazer?
- Sim, Crane. Sim.
693
00:59:59,320 --> 01:00:04,348
- Acredito em voc�.
- Eu queria, cada dia, cada hora.
694
01:00:06,400 --> 01:00:08,360
- Faz sol, n�o?
- Sim.
695
01:00:08,365 --> 01:00:11,238
E antes que anoite�a
pode estar em sua casa.
696
01:00:12,040 --> 01:00:14,918
Antes que anoite�a estarei em casa.
697
01:00:15,520 --> 01:00:18,034
� verdade. Imagine.
698
01:00:18,960 --> 01:00:23,272
Antes que anoite�a estarei em casa.
699
01:00:31,000 --> 01:00:34,600
Estamos chegando em Medford.
Costumava vir muito aqui
quando era pequeno.
700
01:00:34,605 --> 01:00:36,113
A paisagem � bonita, n�o �?
701
01:00:36,400 --> 01:00:37,435
Que horas s�o?
702
01:00:38,800 --> 01:00:41,155
- 12:20hs, senhor.
- Estamos perto.
703
01:00:41,920 --> 01:00:45,230
Acho que s�o 12:23.
Seu rel�gio est� atrasado.
704
01:00:45,480 --> 01:00:49,160
Faltam 22 minutos.
Os �ltimos s�o mais demorados.
705
01:00:49,165 --> 01:00:52,760
Sim, senhor. Se importa de eu sair
no corredor para fumar um cachimbo?
706
01:00:52,765 --> 01:00:55,760
N�o, n�o, v�. Garanto que est�
cansado de tanta conversa.
707
01:00:55,765 --> 01:00:57,318
N�o se preocupe, senhor.
708
01:01:00,000 --> 01:01:03,879
- Quer ler o jornal?
- Obrigado.
709
01:01:05,560 --> 01:01:09,080
Desculpe, eu n�o sabia.
710
01:01:09,085 --> 01:01:14,029
- N�o fazia id�ia.
- N�o importa, foi muito
am�vel. Eu queria dissimular.
711
01:01:14,480 --> 01:01:16,516
O senhor George teria gostado.
712
01:01:17,360 --> 01:01:21,399
Eu tamb�m sairei para fumar
e para esticar as pernas.
713
01:01:21,800 --> 01:01:22,789
Desculpa.
714
01:01:26,360 --> 01:01:29,520
- Sua casa fica muito longe?
- N�o muito.
715
01:01:29,525 --> 01:01:32,876
Antes tinha um t�xi fora da esta��o.
716
01:01:34,400 --> 01:01:36,470
N�o avisou da sua chegada, senhor?
717
01:01:41,080 --> 01:01:42,069
N�o.
718
01:01:44,560 --> 01:01:48,189
Eu decidi voltar na �ltima hora.
719
01:01:50,440 --> 01:01:53,000
Desculpe perguntar isso, mas. . .
720
01:01:54,160 --> 01:01:55,639
sabem que voc�. . . ?
721
01:01:58,960 --> 01:01:59,995
N�o.
722
01:02:01,400 --> 01:02:03,994
Lhes surpreender� bastante,
n�o senhor.
723
01:02:53,800 --> 01:02:55,313
Estou aqui, querido.
724
01:02:55,840 --> 01:02:58,798
Alan, n�o consegue me ver?
725
01:03:00,160 --> 01:03:04,358
N�o consigo ver mais nada,
mas posso ver voc�.
726
01:03:05,120 --> 01:03:08,635
Todo esse tempo,
te vi a cada minuto.
727
01:03:10,520 --> 01:03:12,317
Seu rosto est� voltado para mim.
728
01:03:12,880 --> 01:03:16,714
Esse sorriso prolongado faz
voc� parecer uma menina novamente.
729
01:03:18,240 --> 01:03:21,038
Kitty, voc� est� sorrindo,
n�o est�?
730
01:03:22,200 --> 01:03:25,510
Sim. Sim, querido.
731
01:03:27,280 --> 01:03:30,716
Des�a, Alan. Me d� sua m�o.
732
01:03:31,840 --> 01:03:32,875
Vou te ajudar.
733
01:03:33,720 --> 01:03:35,358
Est� cego.
734
01:03:35,880 --> 01:03:39,350
- Acho que volta para sua casa.
- Que pena!
735
01:03:40,120 --> 01:03:43,840
Pobre mo�a, casada com ele.
736
01:03:43,845 --> 01:03:47,958
Dia ap�s dia, ajudando-o.
737
01:03:48,400 --> 01:03:51,437
Ajudando-o, sempre ajudando. . .
738
01:03:53,640 --> 01:03:55,198
Me d� sua m�o, querido.
739
01:03:55,880 --> 01:03:58,792
Vou te ajudar. Vou te ajudar.
740
01:03:59,920 --> 01:04:03,993
Me ajudar? Me ajudar?
741
01:04:09,640 --> 01:04:11,358
Estamos chegando.
742
01:04:22,320 --> 01:04:25,392
Chegamos em Camden.
743
01:04:26,000 --> 01:04:27,353
N�o vamos descer.
744
01:04:27,760 --> 01:04:31,560
Senhor, o que acontece?
745
01:04:31,565 --> 01:04:34,870
- Disse que era essa esta��o.
- N�o vamos descer aqui.
746
01:04:53,080 --> 01:04:55,036
Esse foi o trem de Londres.
747
01:04:55,600 --> 01:04:59,229
Claro, passa todos os dias
nesta hora.
748
01:05:00,240 --> 01:05:01,958
Sim, eu sei.
749
01:05:03,400 --> 01:05:05,868
Mas hoje percebi que passava.
750
01:05:07,760 --> 01:05:08,988
N�o sei o porqu�.
751
01:05:37,320 --> 01:05:40,915
Betty! Betty, venha aqui.
752
01:05:52,600 --> 01:05:54,360
Eu desfiz a sua bagagem, senhor.
753
01:05:54,365 --> 01:05:57,120
Se quiser algo, use o sino.
754
01:05:57,125 --> 01:06:00,351
Cuidado com a l�mpada a �leo
no criado-mudo.
755
01:06:01,040 --> 01:06:03,679
- Quer algo mais, senhor?
- N�o, obrigado.
756
01:06:04,120 --> 01:06:07,112
Boa noite, descanse, senhor.
757
01:06:12,880 --> 01:06:15,189
Antes de ir fecharei o g�s, senhor.
758
01:06:17,640 --> 01:06:18,675
Acha que. . . ?
759
01:07:05,640 --> 01:07:07,119
Posso entrar?
760
01:07:12,440 --> 01:07:15,591
Sou eu, a Betty. Trago �gua.
761
01:07:27,800 --> 01:07:30,234
Por que est�o parados a�, os dois?
762
01:07:31,880 --> 01:07:33,518
Parecem bobos.
763
01:07:33,920 --> 01:07:35,558
Anda, pergunte para ele.
764
01:07:36,000 --> 01:07:38,120
S�o meus irm�os.
Voc� se importa?
765
01:07:38,120 --> 01:07:41,590
Eles queriam v�-lo,
Nunca viram uma pessoa cega.
766
01:07:44,160 --> 01:07:45,718
Est� zangado com a gente?
767
01:07:47,280 --> 01:07:50,431
N�o, olhem para mim. Podem olhar!
768
01:07:59,080 --> 01:08:01,036
Mas o que foi agora?
769
01:08:01,880 --> 01:08:03,472
Vamos, n�o fique assim.
770
01:08:03,800 --> 01:08:05,392
N�o chore, por favor.
771
01:08:06,000 --> 01:08:08,230
Toma, pega o meu len�o.
772
01:08:11,240 --> 01:08:12,229
� isso.
773
01:08:15,440 --> 01:08:17,351
Voc� � a senhorita Gallop, n�o?
774
01:08:17,840 --> 01:08:21,355
Sim. E esses s�o os meus irm�os.
775
01:08:22,560 --> 01:08:25,358
Obrigado pela visita.
N�o nos sentamos?
776
01:08:26,320 --> 01:08:28,595
Por aqui tem uma poltrona.
777
01:08:30,520 --> 01:08:32,317
- Est� aqui.
- Obrigado.
778
01:08:32,760 --> 01:08:36,230
Aqui. Pensei que estava
zangado com a gente.
779
01:08:36,560 --> 01:08:39,800
- N�o est�, n�o �?
- N�o, claro que n�o.
780
01:08:39,805 --> 01:08:42,080
- Aqui, o seu len�o.
- Obrigado.
781
01:08:42,085 --> 01:08:43,680
Pode me apresentar os seus irm�os?
782
01:08:43,685 --> 01:08:46,080
- Este � o Joe e este o Ginger.
- Ol�.
783
01:08:46,085 --> 01:08:48,196
- Ol�.
- E eu sou a Betty.
784
01:08:48,680 --> 01:08:50,636
Voc� me chamou de senhorita Gallop.
785
01:08:51,520 --> 01:08:53,909
- Deixe eu te ver, Betty.
- Como voc� pode?
786
01:09:00,600 --> 01:09:02,591
Tem um rostinho muito bonito!
787
01:09:04,080 --> 01:09:06,196
Um rosto muito alegre.
788
01:09:07,120 --> 01:09:08,960
J� sei como voc� �.
789
01:09:08,965 --> 01:09:10,518
Quer me ver?
790
01:09:10,920 --> 01:09:12,751
- Voc� � o Ginger?
- Sim.
791
01:09:17,080 --> 01:09:18,433
Voc� tamb�m � muito bonito.
792
01:09:22,480 --> 01:09:25,711
- Seu nariz � meio arrebitado, n�o?
- Sim.
793
01:09:26,160 --> 01:09:27,240
Agora o Joe.
794
01:09:27,245 --> 01:09:29,913
N�o, n�o quero que me veja.
Vamos.
795
01:09:30,400 --> 01:09:32,118
- Nos vemos amanh�.
- Est� bem.
796
01:09:32,480 --> 01:09:34,436
Vamos num piquenique.
797
01:09:34,760 --> 01:09:37,120
- Quer ir conosco?
- Vamos pescar.
798
01:09:37,125 --> 01:09:38,189
Sim?
799
01:09:38,680 --> 01:09:40,880
- Boa noite.
- Tchau, Betty.
800
01:09:40,885 --> 01:09:43,110
- Boa noite.
- Boa noite.
801
01:09:44,680 --> 01:09:46,193
Boa noite.
802
01:09:47,920 --> 01:09:49,672
Boa noite.
803
01:09:56,800 --> 01:09:57,949
Boa noite.
804
01:10:07,160 --> 01:10:08,160
Crian�as!
805
01:10:08,165 --> 01:10:10,280
Vou dizer pela �ltima vez.
806
01:10:10,285 --> 01:10:13,440
Tirem os gorros e fiquem em casa.
807
01:10:13,445 --> 01:10:15,192
Continuar� chovendo.
808
01:10:28,960 --> 01:10:33,476
Desculpe. A mam�e disse que n�o
podemos ir ao rio porque chove.
809
01:10:33,840 --> 01:10:37,320
O qu�? Desculpe eu tinha
me esquecido.
810
01:10:37,325 --> 01:10:40,760
- Mas o levaremos amanh�.
- Muito bem.
811
01:10:40,765 --> 01:10:42,637
O que vai fazer hoje?
812
01:10:43,720 --> 01:10:44,920
Eu n�o sei.
813
01:10:44,925 --> 01:10:48,160
Eu achava que os adultos sempre
tinham alguma coisa para fazer.
814
01:10:48,165 --> 01:10:51,480
Eu tamb�m,
mas agora acho que n�o � verdade.
815
01:10:51,485 --> 01:10:55,160
Quando eu crescer,
vou ser uma baleia branca
816
01:10:55,165 --> 01:10:56,920
e viver no rio.
817
01:10:56,925 --> 01:11:00,196
N�o d� ouvidos a ele.
Outro dia queria ser um cavalo.
818
01:11:02,040 --> 01:11:05,191
Em todo caso, parece que ele
n�o gosta da forma humana.
819
01:11:05,960 --> 01:11:09,919
Quando eu crescer,
vou ser costureira ou cantora.
820
01:11:12,560 --> 01:11:13,993
Quer que eu cante?
821
01:11:14,360 --> 01:11:15,918
N�o, n�o.
822
01:11:17,360 --> 01:11:20,830
- Quando crian�a o que queria
ser quando adulto?
- Escritor.
823
01:11:22,280 --> 01:11:24,191
- E por que n�o �?
- N�o sei.
824
01:11:25,040 --> 01:11:28,271
Acho que pelo mesmo motivo que o
Ginger n�o ser� uma baleia branca.
825
01:11:28,720 --> 01:11:30,631
Escritor, que bonito!
826
01:11:32,040 --> 01:11:35,320
Eu tenho um l�pis,
quer escrever alguma coisa agora?
827
01:11:35,325 --> 01:11:38,790
N�o, n�o. Isso foi h� muito tempo.
828
01:11:40,440 --> 01:11:43,477
Talvez na beira do rio
possa nos escrever alguma coisa.
829
01:11:44,160 --> 01:11:47,520
J� disse esta manh� que ele
n�o pode ver o rio.
830
01:11:47,525 --> 01:11:49,909
Voc� n�o pode ver nada, certo?
831
01:11:52,960 --> 01:11:55,474
N�o preciso muito dos olhos, Joe.
832
01:11:57,040 --> 01:12:00,000
Talvez eu veja no rio
coisas que voc� n�o pode ver.
833
01:12:00,005 --> 01:12:01,319
Como o qu�?
834
01:12:02,640 --> 01:12:03,755
Vamos, diga.
835
01:12:04,800 --> 01:12:06,631
Voc� s� v� um rio.
836
01:12:07,360 --> 01:12:09,430
Um belo rio que atravessa o campo.
837
01:12:09,960 --> 01:12:12,595
Mas eu vejo que � profundo
e largo
838
01:12:13,600 --> 01:12:17,559
e que em suas margens cresce
uma estranha vegeta��o,
839
01:12:18,320 --> 01:12:20,151
como voc� nunca viu.
840
01:12:21,120 --> 01:12:23,680
H� sons que voc� nunca ouviu.
841
01:12:24,640 --> 01:12:28,320
H� p�ssaros coloridos voando.
842
01:12:28,325 --> 01:12:33,792
Os macacos gritam nas �rvores
e h� grandes crocodilos no rio.
843
01:12:34,440 --> 01:12:38,240
Voc� ouve os crocodilos
e n�o gosta do som que eles fazem
844
01:12:38,245 --> 01:12:43,600
porque deve atravessar o rio
nadando para salvar a Betty,
capturada por um canibal.
845
01:12:43,605 --> 01:12:45,280
- Quem, eu?
- Voc�.
846
01:12:45,285 --> 01:12:50,718
Atrav�s da selva, eles,
Joe e Ginger ouvem seus gritos
847
01:12:51,440 --> 01:12:54,440
misturados com o canto dos p�ssaros
848
01:12:54,445 --> 01:12:58,433
e os gritos estridente dos macacos.
849
01:12:58,920 --> 01:13:03,198
De repente, voc� e o Ginger
se lan�am no rio. . .
850
01:13:04,240 --> 01:13:09,075
Jack e Peter estavam com ela
na viagem, isso era o que
importava para Jennifer.
851
01:13:10,000 --> 01:13:12,673
Os dois rapazes,
cansados de pescar,
852
01:13:13,400 --> 01:13:15,311
pularam na �gua para nadar um pouco
853
01:13:16,200 --> 01:13:19,636
deixando Jennifer a bordo,
cuidando dos cani�os.
854
01:13:20,960 --> 01:13:22,439
Na precipita��o. . .
855
01:13:25,880 --> 01:13:28,519
tinham se afastado
um pouco do barco
856
01:13:29,600 --> 01:13:34,549
quando o vento encheu as velas.
Sinto cheiro de bolo ou
estou enganado?
857
01:13:40,120 --> 01:13:42,520
Acha que devemos comer o bolo agora?
858
01:13:42,525 --> 01:13:44,160
Enquanto eu estou aqui,
859
01:13:44,165 --> 01:13:46,680
para saber se ficou bom ou n�o.
860
01:13:46,685 --> 01:13:49,560
N�o, temos que esperar Hannah.
861
01:13:49,565 --> 01:13:53,200
Eu n�o provaria, eu n�o faria.
862
01:13:53,205 --> 01:13:58,240
Mas se meus irm�os estivessem
aqui, eles provariam.
863
01:13:58,245 --> 01:14:00,080
Eu n�o faria isso.
864
01:14:00,085 --> 01:14:01,798
N�o, n�o. Voc� n�o.
865
01:14:05,040 --> 01:14:09,716
Tinham se afastado um pouco do barco
quando o vento encheu as velas.
866
01:14:10,080 --> 01:14:13,277
O barco se agitou
e Jennifer deu um salto.
867
01:14:13,960 --> 01:14:18,954
Aterrorizada, ela percebeu
que o barco estava se movendo.
868
01:14:19,600 --> 01:14:22,360
Se aproximou da borda e gritou:
Peter, Peter!
869
01:14:22,365 --> 01:14:26,114
Jennifer ficou brava e bateu no Peter?
Isso � o que eu faria.
870
01:14:26,480 --> 01:14:28,120
N�o, n�o. Ela gosta dele.
871
01:14:28,125 --> 01:14:29,473
E Peter, gosta dela?
872
01:14:29,840 --> 01:14:31,751
Sim, ele gosta muito dela.
873
01:14:32,880 --> 01:14:36,031
Mas n�o sabe quanto at�
muito tempo depois.
874
01:14:36,480 --> 01:14:38,311
Isso tamb�m sair� no livro?
875
01:14:38,920 --> 01:14:42,913
N�o. Isso n�o sair�, Betty.
876
01:14:45,000 --> 01:14:49,312
A COVA DO PIRATA,
de ROGER CRANE
877
01:14:54,440 --> 01:14:56,840
Em que plataforma chega o trem
de Dover, por favor?
878
01:14:56,845 --> 01:14:58,671
- Na n�mero 5.
- Obrigada.
879
01:15:14,000 --> 01:15:15,991
- Kitty!
- Gerald!
880
01:15:20,000 --> 01:15:23,470
- Gerald, fico feliz em v�-lo.
- Eu tamb�m.
881
01:15:23,840 --> 01:15:26,479
Eu n�o sabia,
n�o sabia que voc� viria.
882
01:15:27,520 --> 01:15:29,636
V�-la significa muito para mim.
883
01:15:32,320 --> 01:15:33,960
E a mam�e, veio?
884
01:15:33,965 --> 01:15:37,280
Est� te esperando.
Queria que me visse primeiro.
885
01:15:37,285 --> 01:15:38,508
Bendito seja.
886
01:15:38,840 --> 01:15:41,640
N�o vamos ficar aqui .
Vamos pegar as suas coisas.
887
01:15:41,645 --> 01:15:44,108
O carregador vai cuidar disso.
888
01:15:45,040 --> 01:15:47,235
O papai e vov� est�o ansiosos
para v�-lo.
889
01:15:47,680 --> 01:15:50,240
Segundo a vov�,
voc� joga bem baralho.
890
01:15:50,920 --> 01:15:55,550
Dissemos que voc� pode querer
fazer outras coisas,
mas n�o entende.
891
01:15:59,200 --> 01:16:03,830
Por que n�o veio antes?
Por que demorou tanto?
892
01:16:04,800 --> 01:16:08,190
Eu n�o podia at�
estar em paz comigo mesmo.
893
01:16:08,520 --> 01:16:11,318
Eu entendo, passei pelo mesmo.
894
01:16:13,120 --> 01:16:14,480
N�s dois nos equivocamos.
895
01:16:14,485 --> 01:16:18,155
Eu sei, mas demorei muito
para perceber.
896
01:16:18,800 --> 01:16:22,713
Eu queria voltar.
N�o sabe o quanto queria v�-la.
897
01:16:23,280 --> 01:16:27,159
Mas n�o sabia o que voc� sentia.
Estava com medo.
898
01:16:28,000 --> 01:16:30,275
N�s sempre fomos amigos.
899
01:16:30,560 --> 01:16:34,109
- N�o deixaremos de ser agora.
- N�o, n�o.
900
01:16:40,840 --> 01:16:43,149
- George!
- Ol�, Roger!
901
01:16:43,600 --> 01:16:44,999
Ol�!
902
01:16:45,280 --> 01:16:48,760
Queria estar limpo como
um manequim para receb�-lo.
903
01:16:48,765 --> 01:16:51,040
- Fico feliz em v�-lo novamente.
- Eu tamb�m.
904
01:16:51,045 --> 01:16:53,280
- Parece bem, Roger.
- Obrigado.
905
01:16:53,285 --> 01:16:54,840
- Como vai, senhorita West?
- Muito bem.
906
01:16:54,845 --> 01:16:57,040
- Fico feliz em te ver.
- Obrigado.
907
01:16:57,045 --> 01:16:58,800
Senhor Sanders,
a bagagem, por favor.
908
01:16:58,805 --> 01:17:02,200
- Como vai o novo livro?
- Acho que come�amos bem.
909
01:17:02,205 --> 01:17:05,829
N�o creio que me deu a id�ia.
910
01:17:11,800 --> 01:17:14,600
Espero que o passeio dure.
Gosto disso.
911
01:17:14,605 --> 01:17:17,751
Ainda falta bastante.
Umas 10 milhas.
912
01:17:20,400 --> 01:17:23,040
- Como o jardim est� bonito.
- Sim.
913
01:17:23,045 --> 01:17:24,800
Como vou passar bem aqui.
914
01:17:24,805 --> 01:17:28,395
S� vou dormir, comer e ler
o seu �ltimo livro.
915
01:17:31,120 --> 01:17:35,080
Uma carruagem de cavalo. Vi a
primeira antes de voc�s nascerem.
916
01:17:35,085 --> 01:17:36,680
� do senhor George Mourdant.
917
01:17:36,685 --> 01:17:40,275
- Sim?
- Tem os melhores
c�es de ca�a por aqui.
918
01:17:43,240 --> 01:17:45,276
Isto � conhaque.
919
01:17:45,680 --> 01:17:47,557
Napole�o, 1814.
920
01:17:48,280 --> 01:17:50,760
- Voc� foi muito generoso.
- Obrigado.
921
01:17:50,765 --> 01:17:53,718
Quando crian�a, achava que era
o Napole�o que fazia,
922
01:17:54,520 --> 01:17:57,560
que passou aquele ano todo
fazendo conhaque.
923
01:17:57,565 --> 01:17:59,357
Pois os livros de hist�ria. . .
924
01:18:01,720 --> 01:18:04,234
d�o uma vers�o muito diferente.
925
01:18:05,960 --> 01:18:09,316
Eu n�o entendia como ele teve
tempo para ir a Waterloo.
926
01:18:09,840 --> 01:18:12,434
Com todo o conhaque que ele fazia.
927
01:18:13,160 --> 01:18:14,195
Est� bom?
928
01:18:19,880 --> 01:18:20,835
�timo.
929
01:18:22,560 --> 01:18:27,190
- Roger, voc� serviu o ex�rcito
com os engenheiros, n�o?
- Sim.
930
01:18:27,880 --> 01:18:30,189
Conheceu um homem chamado Shannon?
931
01:18:34,040 --> 01:18:36,031
Sim, estavamos na mesma companhia.
932
01:18:37,640 --> 01:18:40,757
Se lembra da foto que lhe
devolvi quando voc� saiu?
933
01:18:42,240 --> 01:18:44,800
- Sim.
- Acho que essas
s�o as outra duas pessoas.
934
01:18:45,360 --> 01:18:47,669
Gerald Shannon e Kitty Vane.
935
01:18:48,640 --> 01:18:49,789
S�o eles?
936
01:18:52,040 --> 01:18:54,315
Tem uma foto deles no jornal.
937
01:18:56,120 --> 01:18:57,678
V�o se casar.
938
01:19:00,080 --> 01:19:01,274
Sim?
939
01:19:03,720 --> 01:19:05,073
Fico muito feliz.
940
01:19:06,360 --> 01:19:08,271
Eramos muito amigos.
941
01:19:08,720 --> 01:19:13,999
Se conhecem a vida toda.
942
01:19:15,960 --> 01:19:18,315
Esperava que isso acontecesse.
943
01:19:19,920 --> 01:19:23,595
� o que tinha que acontecer.
944
01:19:26,720 --> 01:19:28,756
Bem, eu vou para a cama.
945
01:19:29,200 --> 01:19:32,590
Eu gosto de dormir cedo.
O que voc� vai fazer?
946
01:19:32,960 --> 01:19:36,240
Vou ficar para fumar outro cachimbo.
947
01:19:36,245 --> 01:19:39,516
Estou cansado.
Ultimamente tenho trabalhado duro.
948
01:19:40,280 --> 01:19:41,918
- Boa noite.
- Boa noite.
949
01:19:44,640 --> 01:19:47,279
George, voc� viu quando se casam?
950
01:19:47,720 --> 01:19:49,480
Acho que no dia 3.
951
01:19:49,485 --> 01:19:50,993
A pr�xima segunda-feira.
952
01:19:51,320 --> 01:19:52,309
Sim.
953
01:19:53,680 --> 01:19:55,830
- Boa noite.
- Boa noite.
954
01:19:56,400 --> 01:19:59,073
- Se precisar de algo me chame.
- Est� bem.
955
01:20:40,440 --> 01:20:41,953
Passou muito tempo a�.
956
01:20:42,720 --> 01:20:46,429
Voc� n�o se move faz muito tempo.
957
01:21:04,040 --> 01:21:05,268
Eu estava te olhando.
958
01:21:06,320 --> 01:21:08,550
Nunca vi ningu�m t�o quieto.
959
01:21:10,800 --> 01:21:12,995
Falei com voc� e n�o me ouviu.
960
01:21:16,200 --> 01:21:17,997
O que est� pensando, querida?
961
01:21:32,720 --> 01:21:33,914
Vamos entrar?
962
01:21:34,480 --> 01:21:35,799
Est�o dan�ando.
963
01:21:52,080 --> 01:21:55,840
- Bem crian�as, aonde vamos hoje?
- � �rvore do barranco.
964
01:21:55,845 --> 01:21:57,200
Parece divertido.
965
01:21:57,205 --> 01:22:00,556
� um lugar perigoso,
mas n�o se preocupe.
966
01:22:01,280 --> 01:22:03,589
H� uma lagoa ao lado da �rvore.
967
01:22:03,880 --> 01:22:05,840
Pescamos um pouco e depois dormimos.
968
01:22:05,845 --> 01:22:07,398
Parece interessante.
969
01:22:07,680 --> 01:22:11,355
Pescarei e dormirei
enquanto os guerreiros vigiam.
970
01:22:11,640 --> 01:22:15,480
Olha a minha vara.
As sua s�o melhores.
971
01:22:15,485 --> 01:22:18,916
- A minha � mais curta.
- Os peixes n�o se importam.
972
01:22:24,040 --> 01:22:26,156
H� perigo � frente!
973
01:22:26,480 --> 01:22:29,438
Passe o aviso.
Cuidado com os crocodilos!
974
01:22:30,120 --> 01:22:31,640
Cuidado com os crocodilos.
975
01:22:31,645 --> 01:22:33,392
Cuidado com os crocodilos.
976
01:22:33,720 --> 01:22:38,157
Olhem! Eu n�o disse
que havia perigo?
977
01:22:38,480 --> 01:22:41,836
Vejam, c�es de ca�a.
978
01:23:01,040 --> 01:23:02,880
- Vejam!
- Quantos s�o?
979
01:23:02,885 --> 01:23:05,200
- Eles s�o bons?
- Sim.
980
01:23:05,205 --> 01:23:06,428
Que salto bonito.
981
01:23:10,800 --> 01:23:13,030
- � lindo.
- Sim.
982
01:23:25,640 --> 01:23:27,880
- Est�o vindo para c�.
- Se aproximam.
983
01:23:27,885 --> 01:23:30,075
- S�rio?
- Sim, se aproximam.
984
01:23:34,440 --> 01:23:36,158
Que queda feia.
985
01:23:37,640 --> 01:23:38,675
Ele se levantou!
986
01:23:43,520 --> 01:23:44,555
Bom salto.
987
01:23:46,480 --> 01:23:48,240
- Vejam!
- � uma mulher.
988
01:23:48,245 --> 01:23:50,196
Venha, vamos ajud�-la.
989
01:23:53,840 --> 01:23:56,229
Joe, molhe meu len�o na �gua.
990
01:24:06,080 --> 01:24:11,000
- Est� bem?
- N�o sei, est� muito quieta.
991
01:24:11,005 --> 01:24:12,797
Joe foi pegar �gua.
992
01:24:17,800 --> 01:24:18,915
Se machucou?
993
01:24:19,280 --> 01:24:20,713
N�o, foi a queda.
994
01:24:21,240 --> 01:24:24,200
- Est� consciente?
- N�o, meio atordoada.
995
01:24:24,205 --> 01:24:25,758
Est� voltando a si.
996
01:24:27,160 --> 01:24:30,118
Calma. Se sente melhor?
997
01:24:31,400 --> 01:24:33,356
Uma bela queda, n�o foi?
998
01:24:36,960 --> 01:24:38,075
Quem �?
999
01:24:38,920 --> 01:24:40,956
- Kitty.
- Sim, Kitty Vane.
1000
01:24:43,280 --> 01:24:44,998
Pobrezinha, est� bem?
1001
01:24:45,400 --> 01:24:47,440
Muito obrigado.
1002
01:24:47,445 --> 01:24:50,000
De nada. Fico feliz em ajudar.
1003
01:24:50,005 --> 01:24:53,117
- Tem certeza que est� bem?
- Sim.
1004
01:24:54,800 --> 01:24:56,392
Belo espet�culo dei.
1005
01:24:57,000 --> 01:24:58,040
Voc� foi infeliz.
1006
01:24:58,045 --> 01:25:00,031
Aquele cavalo odeia �gua,
1007
01:25:00,400 --> 01:25:01,640
mas queria mont�-lo.
1008
01:25:01,645 --> 01:25:03,440
- George.
- Sim?
1009
01:25:03,445 --> 01:25:06,960
Kitty, voc� est� bem?
Que susto me deu.
1010
01:25:06,965 --> 01:25:09,269
Vamos.
1011
01:25:11,040 --> 01:25:13,156
� hora de me levantar.
1012
01:25:14,240 --> 01:25:15,195
Isso mesmo.
1013
01:25:19,160 --> 01:25:22,675
- Est� muito p�lida.
- Voc� tamb�m, querido.
1014
01:25:27,240 --> 01:25:29,674
Por que ca�am aqui?
1015
01:25:30,360 --> 01:25:32,157
Nunca tinham feito.
1016
01:25:33,040 --> 01:25:35,508
A duas milhas de casa
e tenho que encontr�-la.
1017
01:25:36,000 --> 01:25:37,877
E quer que me relacione
com as pessoas?
1018
01:25:38,200 --> 01:25:43,274
Teria que ir a 1000 milhas daqui,
mas n�o tenho coragem de ir.
1019
01:25:44,520 --> 01:25:45,475
Mas irei.
1020
01:25:46,400 --> 01:25:50,757
Agora mesmo. Antes de voltar
a encontr�-la de novo.
1021
01:25:55,200 --> 01:25:57,475
Eu menti para mim mesmo.
1022
01:25:58,360 --> 01:26:01,909
Fingi que tinha refeito a
minha vida e estava feliz.
1023
01:26:02,840 --> 01:26:06,230
E hoje voltei a me encontrar.
1024
01:26:07,640 --> 01:26:10,029
Tantos anos de esfor�o para nada.
1025
01:26:11,160 --> 01:26:14,072
Voc� teve azar, muito azar.
1026
01:26:19,920 --> 01:26:21,956
Desculpe, se me empolguei.
1027
01:26:25,360 --> 01:26:27,635
Devia me envergonhar.
1028
01:26:30,320 --> 01:26:33,756
Vou dar um passeio no jardim.
1029
01:26:43,160 --> 01:26:46,835
Fico feliz que voc� estava l�.
Obrigado.
1030
01:26:48,160 --> 01:26:52,551
- N�o aconteceu nada com ela?
- N�o, s� a queda e uns arranh�es.
1031
01:26:52,800 --> 01:26:54,597
Foi muito corajosa.
1032
01:26:55,160 --> 01:26:59,756
Com certeza.
Mas estar� furiosa pela queda.
1033
01:27:00,400 --> 01:27:02,630
Monta desde que tinha 6 anos.
1034
01:27:03,240 --> 01:27:05,310
Deve ser sua primeira queda.
1035
01:27:07,200 --> 01:27:08,633
E eu estava l�.
1036
01:27:10,920 --> 01:27:16,552
- Estava muito pr�ximo dela?
- Sim.
1037
01:27:17,040 --> 01:27:18,837
Bem perto.
1038
01:27:20,320 --> 01:27:25,917
Pesa muito pouco, certo?
� muito pequena e muito bonita.
1039
01:27:29,880 --> 01:27:31,074
Muito bonita.
1040
01:28:18,920 --> 01:28:20,319
Roger Crane?
1041
01:28:21,040 --> 01:28:23,873
Eu acho que. . .
Mas n�o me lembro.
1042
01:28:25,240 --> 01:28:26,195
Sim.
1043
01:28:27,840 --> 01:28:30,354
Dois anos � muito tempo.
Deixe-me pensar.
1044
01:28:31,440 --> 01:28:32,509
Crane.
1045
01:28:34,000 --> 01:28:36,878
N�o, desculpe, n�o me diz nada.
1046
01:28:37,600 --> 01:28:39,591
Disse que estava no meu regimento?
1047
01:28:43,760 --> 01:28:45,671
Posso falar com ele?
1048
01:28:47,960 --> 01:28:49,598
Bem, se n�o quer. . .
1049
01:28:51,080 --> 01:28:55,280
Claro que n�o me importo. Diga
ao senhor Crane que ficaria
feliz em visit�-lo.
1050
01:28:55,285 --> 01:28:56,554
Que tal amanh�?
1051
01:28:59,680 --> 01:29:01,955
Agora? Agora mesmo?
1052
01:29:03,720 --> 01:29:07,395
Bem, se voc� acha. . .
Parece um assunto s�rio.
1053
01:29:10,720 --> 01:29:13,871
Diga-me, como ele �?
1054
01:29:19,280 --> 01:29:24,638
Sim, me lembro da fotografia,
� a mesma.
1055
01:29:27,960 --> 01:29:29,109
Tem que ser.
1056
01:29:30,280 --> 01:29:32,191
Por favor, me d� o endere�o.
1057
01:29:35,040 --> 01:29:38,828
Vila Rosemary.
1058
01:29:41,080 --> 01:29:42,638
Foxley Heath.
1059
01:29:45,320 --> 01:29:46,878
Estarei a� em uma hora.
1060
01:29:55,800 --> 01:29:57,631
Quanto demorou?
1061
01:30:00,520 --> 01:30:02,078
O que foi, Gerald?
1062
01:30:04,960 --> 01:30:06,951
Parece que voc� viu um fantasma.
1063
01:30:07,440 --> 01:30:11,035
- Aconteceu alguma coisa?
- N�o.
1064
01:30:16,240 --> 01:30:17,878
Kitty, espero que. . .
1065
01:30:19,400 --> 01:30:20,719
Tem alguma coisa.
1066
01:30:22,760 --> 01:30:24,352
N�o pode me dizer?
1067
01:30:25,240 --> 01:30:26,195
Tenho que dizer.
1068
01:30:27,320 --> 01:30:28,275
Alan.
1069
01:30:34,440 --> 01:30:35,395
Alan.
1070
01:30:36,160 --> 01:30:37,275
Est� vivo.
1071
01:30:43,160 --> 01:30:44,115
Vivo?
1072
01:30:47,000 --> 01:30:48,399
Vou te levar at� ele.
1073
01:30:53,440 --> 01:30:54,839
Eu sabia.
1074
01:30:56,880 --> 01:30:58,313
Eu sabia.
1075
01:30:59,640 --> 01:31:01,232
Eu sabia.
1076
01:31:03,520 --> 01:31:08,435
Espero que entenda porque fiz isso.
� melhor esclarecer esta situa��o.
1077
01:31:09,960 --> 01:31:12,554
Espero que n�o mude comigo.
1078
01:31:13,240 --> 01:31:14,992
Pelo menos, n�o muito.
1079
01:31:22,480 --> 01:31:27,560
George, voc� disse que estou cego?
1080
01:31:27,565 --> 01:31:30,597
N�o, apenas que est� aqui.
1081
01:31:31,840 --> 01:31:34,229
Ser� que ele vem sozinho?
1082
01:31:34,720 --> 01:31:37,393
Eu n�o sei, n�o me disse.
1083
01:32:01,920 --> 01:32:02,989
Senhorita West.
1084
01:32:05,680 --> 01:32:08,320
- Senhorita West!
- Sim, senhor Crane?
1085
01:32:08,325 --> 01:32:09,355
Venha aqui.
1086
01:32:12,040 --> 01:32:13,871
Est� tudo no lugar?
1087
01:32:15,480 --> 01:32:16,960
Sim, senhor Crane.
1088
01:32:16,965 --> 01:32:19,758
Tenho que ter certeza.
Olhe bem.
1089
01:32:20,440 --> 01:32:22,556
H� alguma coisa fora do lugar?
1090
01:32:24,040 --> 01:32:26,840
N�o, nada.
1091
01:32:26,845 --> 01:32:27,795
Tem certeza?
1092
01:32:28,200 --> 01:32:31,317
- Sim , por qu�?
- O que tem no vaso?
1093
01:32:32,360 --> 01:32:34,430
Rosas amarelas.
1094
01:32:36,360 --> 01:32:38,271
Coloque outra cadeira aqui.
1095
01:32:43,320 --> 01:32:48,348
Quero que guarde todos
os meus livros em braille.
1096
01:32:49,040 --> 01:32:51,315
Tem um ao lado da poltrona.
1097
01:32:53,040 --> 01:32:56,680
- Mais alguma coisa, senhor Crane?
- N�o, obrigado. Espere!
1098
01:32:56,685 --> 01:32:59,114
Havia um jornal por aqui.
1099
01:32:59,560 --> 01:33:01,551
Sim, est� sobre a mesa.
1100
01:33:03,800 --> 01:33:07,280
Traga algumas bebidas
e acenda bem o fogo.
1101
01:33:07,285 --> 01:33:09,111
Espero visita.
1102
01:33:09,840 --> 01:33:11,398
Tudo bem, senhor Crane.
1103
01:34:05,000 --> 01:34:06,797
Senhorita West, o que foi?
1104
01:34:07,760 --> 01:34:10,440
Eu trouxe as bebidas.
Estou incomodando?
1105
01:34:10,445 --> 01:34:11,156
N�o.
1106
01:34:33,840 --> 01:34:37,879
H� mais alguma coisa que
possa fazer por voc�?
1107
01:34:38,760 --> 01:34:40,751
N�o, obrigado.
1108
01:34:42,240 --> 01:34:47,917
Senhorita West, como se sente ao
viver ano ap�s ano, com um cego?
1109
01:34:49,720 --> 01:34:52,520
Para mim voc� n�o � cego.
1110
01:34:52,525 --> 01:34:53,589
N�o?
1111
01:34:54,320 --> 01:34:59,348
N�o tem que estar sempre me
vigiando para n�o trope�ar?
1112
01:35:00,480 --> 01:35:04,758
N�o tem que ter cuidado com o que
diz para n�o ferir meus sentimentos?
1113
01:35:05,240 --> 01:35:06,309
Responda. . .
1114
01:35:16,560 --> 01:35:17,913
Eles chegaram.
1115
01:35:18,280 --> 01:35:19,235
S�o eles?
1116
01:35:20,000 --> 01:35:22,434
Sim, uma senhora e um cavalheiro.
1117
01:35:25,120 --> 01:35:27,918
Uma senhora? Jovem?
1118
01:35:28,240 --> 01:35:29,389
Sim. E muito bonita.
1119
01:35:31,960 --> 01:35:33,473
Eu vou abrir.
1120
01:35:40,920 --> 01:35:43,880
- O senhor Crane?
- Sim, est� esperando. Entrem.
1121
01:35:43,885 --> 01:35:44,949
Obrigado.
1122
01:35:52,840 --> 01:35:55,752
- Alan!
- Kitty! Gerald!
1123
01:35:57,880 --> 01:35:59,279
- Alan!
- Kitty!
1124
01:35:59,640 --> 01:36:00,755
Ol�, Alan.
1125
01:36:01,120 --> 01:36:02,075
Alan.
1126
01:36:04,400 --> 01:36:06,789
� voc� realmente?
1127
01:36:07,760 --> 01:36:11,880
- Sempre soube que. . .
- Voltariamos a nos encontrar?
1128
01:36:11,885 --> 01:36:15,395
Eu tamb�m. Os tr�s.
1129
01:36:16,120 --> 01:36:18,236
Fico muito feliz em v�-los.
1130
01:36:18,560 --> 01:36:20,471
Sente-se nesta cadeira.
1131
01:36:21,120 --> 01:36:22,880
Gerald, sente-se.
1132
01:36:22,880 --> 01:36:24,359
Quer beber alguma coisa?
1133
01:36:24,720 --> 01:36:27,280
Se quiser cigarros,
est�o na mesa.
1134
01:36:27,600 --> 01:36:31,275
Alan, tem muito para nos contar.
1135
01:36:31,920 --> 01:36:32,875
� verdade.
1136
01:36:33,920 --> 01:36:37,000
� uma longa hist�ria.
Primeiro voc�s.
1137
01:36:37,005 --> 01:36:39,070
E a tia Sheila? Como est� indo?
1138
01:36:39,480 --> 01:36:41,550
Ter�o que falar durante dias.
1139
01:36:42,120 --> 01:36:45,520
D� um cigarro para a Kitty, Gerald.
Tem f�sforos na mesa.
1140
01:36:45,525 --> 01:36:47,192
Obrigado, eu tenho.
1141
01:36:47,480 --> 01:36:48,680
Aonde voc� estava?
1142
01:36:48,685 --> 01:36:51,513
Aqui. Agora sou escritor.
1143
01:36:52,240 --> 01:36:55,152
Se lembra que eu queria ser
como Shakespeare?
1144
01:36:55,880 --> 01:36:59,919
Eu n�o sou.
Escrevo livros para crian�as.
1145
01:37:00,520 --> 01:37:03,478
Eu gosto e me faz bem.
1146
01:37:03,920 --> 01:37:08,675
N�o sou uma maravilha,
mas o primeiro livro vendeu bem.
1147
01:37:09,400 --> 01:37:10,628
Quer mais soda, Kitty?
1148
01:37:14,160 --> 01:37:15,115
Aqui est�.
1149
01:37:18,480 --> 01:37:20,232
- Alan, por que. . . ?
- Est� bem assim?
1150
01:37:22,240 --> 01:37:23,195
Gerald.
1151
01:37:24,920 --> 01:37:25,875
Obrigado.
1152
01:37:27,200 --> 01:37:28,679
Sente-se.
1153
01:37:35,760 --> 01:37:37,079
Se importa se eu fumar?
1154
01:37:37,640 --> 01:37:39,680
Depois vou mostrar o meu jardim.
1155
01:37:39,685 --> 01:37:41,640
Estou orgulhoso das minhas rosas.
1156
01:37:41,645 --> 01:37:44,916
Alan, o que aconteceu conosco?
1157
01:37:46,040 --> 01:37:47,871
Por que nos ignorou?
1158
01:37:48,200 --> 01:37:49,997
Vi o vosso noivado no jornal.
1159
01:37:50,320 --> 01:37:54,199
Fiquei feliz quando vi a sua foto.
Est� a�, Gerald.
1160
01:37:54,840 --> 01:37:57,229
Desde ent�o quero fazer
uma coisa, brindar.
1161
01:37:59,400 --> 01:38:04,110
Meu amor pelos dois
e que sejam muito felizes.
1162
01:38:15,680 --> 01:38:16,635
� por isso?
1163
01:38:17,400 --> 01:38:19,630
� por isso que nos tortura?
1164
01:38:20,160 --> 01:38:22,720
Isso n�o explica nada.
1165
01:38:23,120 --> 01:38:27,398
Durante tr�s anos acreditamos
que estava morto.
1166
01:38:28,000 --> 01:38:31,470
Mam�e. . . Kitty. . . Kitty!
1167
01:38:32,160 --> 01:38:35,120
Sabe o que isso significa,
o que sofremos?
1168
01:38:35,125 --> 01:38:36,712
Por que fez isso?
1169
01:38:37,840 --> 01:38:39,319
E agora, depois de tanto tempo,
1170
01:38:41,120 --> 01:38:42,838
nos encontramos com um estranho.
1171
01:38:43,280 --> 01:38:44,599
Se isso � porque. . .
1172
01:38:45,800 --> 01:38:49,031
Alan, olhe a Kitty para saber
o que est� fazendo.
1173
01:38:49,640 --> 01:38:53,155
- Para saber que. . .
- N�o, por favor.
1174
01:38:55,400 --> 01:38:56,355
Gerald.
1175
01:38:58,760 --> 01:39:00,352
Quero falar com ele a s�s.
1176
01:39:01,320 --> 01:39:03,788
N�o h� raz�o para isso.
1177
01:39:17,880 --> 01:39:18,835
Alan.
1178
01:39:20,560 --> 01:39:21,549
Diga-me agora.
1179
01:39:25,040 --> 01:39:28,032
Tenho muito pouco para dizer.
1180
01:39:28,320 --> 01:39:31,278
Alguma coisa te machucou?
1181
01:39:32,240 --> 01:39:33,514
Vai me dizer?
1182
01:39:36,000 --> 01:39:39,197
Alan, por que n�o voltou para casa?
1183
01:39:43,880 --> 01:39:47,031
N�o sei como dizer, mas devo fazer.
1184
01:39:48,880 --> 01:39:50,598
A guerra me afetou.
1185
01:39:52,160 --> 01:39:53,479
Eu mudei.
1186
01:39:54,720 --> 01:39:55,948
Mudou?
1187
01:39:57,400 --> 01:40:00,392
Uma guerra muda a todos, certo?
1188
01:40:01,800 --> 01:40:07,750
Passei meses num hospital alem�o,
num campo de concentra��o.
1189
01:40:09,240 --> 01:40:12,869
Quando voltei,
queria passar um tempo sozinho.
1190
01:40:14,560 --> 01:40:20,476
Queria come�ar de novo,
viver outra vida,
1191
01:40:21,240 --> 01:40:26,678
longe dos velhos amigos
e das lembran�as.
1192
01:40:27,960 --> 01:40:29,552
Por isso vim para c�.
1193
01:40:31,640 --> 01:40:33,949
Pensava um dia voltar.
1194
01:40:35,320 --> 01:40:40,633
Mas me acostumei a viver aqui,
por isso n�o voltei.
1195
01:40:42,160 --> 01:40:48,110
Descobriu que tinha deixado
de me amar, certo?
1196
01:40:49,880 --> 01:40:51,108
Foi isso?
1197
01:40:52,120 --> 01:40:53,633
Eu te amo, Kitty.
1198
01:40:54,960 --> 01:40:56,359
E te amei ent�o,
1199
01:40:57,440 --> 01:41:00,955
embora de um modo diferente.
1200
01:41:03,120 --> 01:41:05,350
N�o tive coragem de lhe dizer.
1201
01:41:06,960 --> 01:41:09,599
Eu entendo.
1202
01:41:09,960 --> 01:41:12,679
Desculpa t�-lo atormentado.
1203
01:41:15,280 --> 01:41:21,150
- Isto significa que. . .
- Que n�o voltaremos a nos ver mais.
1204
01:41:23,000 --> 01:41:24,274
Sim.
1205
01:41:25,680 --> 01:41:31,000
Mas antes que isso aconte�a,
quero te dizer que eu te amava.
1206
01:41:31,005 --> 01:41:34,037
Eu te amo muito,
1207
01:41:35,200 --> 01:41:37,236
com todo o meu cora��o.
1208
01:41:39,600 --> 01:41:43,559
Nunca amei nenhum outro,
nem amarei ningu�m.
1209
01:41:47,000 --> 01:41:48,399
Adeus.
1210
01:41:53,720 --> 01:41:54,869
Adeus, Kitty.
1211
01:42:19,640 --> 01:42:22,632
- Alan.
- Adeus, Gerald.
1212
01:42:24,280 --> 01:42:26,350
Que sejam felizes, voc�s dois.
1213
01:42:28,120 --> 01:42:29,314
Adeus.
1214
01:43:28,480 --> 01:43:29,435
Senhorita West?
1215
01:43:34,680 --> 01:43:35,999
Me desculpa.
1216
01:43:37,760 --> 01:43:38,954
Estou cansado.
1217
01:43:43,040 --> 01:43:44,598
Muito cansado.
1218
01:43:55,040 --> 01:43:56,837
Esta noite n�o vamos trabalhar.
1219
01:43:59,600 --> 01:44:01,033
Quero falar com voc�.
1220
01:44:02,680 --> 01:44:06,832
Ultimamente tenho pensado
em deixar este pa�s.
1221
01:44:10,440 --> 01:44:12,556
Tenho motivos para isso.
1222
01:44:16,400 --> 01:44:17,674
Vou sentir sua falta.
1223
01:44:18,240 --> 01:44:19,593
Foi muito gentil comigo.
1224
01:44:21,360 --> 01:44:22,588
Naturalmente. . .
1225
01:44:25,360 --> 01:44:26,315
Senhorita West?
1226
01:44:29,120 --> 01:44:30,269
Senhorita West!
1227
01:44:31,320 --> 01:44:32,275
Alan!
1228
01:44:37,760 --> 01:44:41,070
- Meu amor!
- Kitty!
1229
01:44:41,680 --> 01:44:44,280
Meu amor, eu sei. Foi por isso?
1230
01:44:44,285 --> 01:44:46,555
- Sabe o que isso significa?
- Significa que vivo novamente.
1231
01:44:46,880 --> 01:44:50,280
Estive morta, meu amor.
Foi muito cruel.
1232
01:44:50,285 --> 01:44:52,480
- Como me conhecia pouco.
- Ou�a.
1233
01:44:52,485 --> 01:44:54,755
N�o, n�o te ouvirei.
1234
01:44:55,240 --> 01:45:00,837
Uma vez me disse para te vigiar,
para n�o deix�-lo e nunca farei.
1235
01:45:01,320 --> 01:45:05,108
Ponha na sua cabe�a.
Nunca voltar� a estar sozinho.
1236
01:45:05,560 --> 01:45:10,998
Aonde quer que esteja,
eu sempre estarei com voc�.
1237
01:45:14,640 --> 01:45:17,916
- Nunca pude escapar de voc�, certo?
- Nunca.
1238
01:45:18,200 --> 01:45:21,192
- Voc� sempre aparecia.
- Sempre.
1239
01:45:22,280 --> 01:45:24,794
Gra�as a Deus que voc�
apareceu mais uma vez.
1240
01:45:25,760 --> 01:45:26,988
Gra�as a Deus.
1241
01:45:27,616 --> 01:45:35,116
LEGENDAS : Laercio
GRUPO ALLIED FORCE
Tradu��o da legenda em Espanhol
1242
01:45:35,160 --> 01:45:36,115
F I M.
93068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.