All language subtitles for The.Dark.Angel.1935.(Sidney.Franklin-Drama-War).720p.x264-Classics

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:06,463 O ANJO DAS TREVAS 2 00:01:51,520 --> 00:01:52,839 Bom dia, vov�. 3 00:01:53,800 --> 00:01:55,518 Bom dia, Kitty. 4 00:02:03,760 --> 00:02:05,193 Toma querida. 5 00:02:05,680 --> 00:02:07,240 � s�bado! 6 00:02:07,245 --> 00:02:10,471 � verdade! Vai se atrasar. 7 00:02:11,520 --> 00:02:13,240 Quero me atrasar, vov�. 8 00:02:13,245 --> 00:02:15,310 � melhor se atrasar uma hora. 9 00:02:15,960 --> 00:02:20,511 �s vezes me atrasava duas e o jovem que me esperava ficava nervoso. 10 00:02:23,440 --> 00:02:26,352 N�o o meu. N�o esperaria. 11 00:02:30,080 --> 00:02:33,709 - Tem o meu segredo seguro? - Sim, est� guardado, est� aqui. 12 00:02:37,440 --> 00:02:39,400 Sabe o que farei com isso? 13 00:02:39,405 --> 00:02:42,870 - Dar� para o Gerald. - N�o, � para o Alan. 14 00:02:43,760 --> 00:02:46,115 Voc� j� sabia. 15 00:02:46,480 --> 00:02:49,313 Pobre Gerald. N�o lhe dar� nada? 16 00:02:50,040 --> 00:02:53,200 N�o, � para o Alan. Me casarei com ele. 17 00:02:53,205 --> 00:02:54,519 Olha, Kitty. 18 00:02:56,960 --> 00:03:01,670 Guarde meu ninho enquanto me visto. Vou me atrasar. 19 00:03:13,360 --> 00:03:17,194 - Bom dia, papai. - Bom dia. 20 00:03:17,440 --> 00:03:19,556 Bom dia, tia Josephine. 21 00:03:19,920 --> 00:03:22,309 Bom dia, Lawrence. 22 00:03:23,320 --> 00:03:24,958 - Tchau. - Tchau. 23 00:03:26,280 --> 00:03:28,032 - Aproveite bem. - Eu vou. 24 00:03:29,520 --> 00:03:31,909 - Tome cuidado. - Sim. 25 00:03:32,760 --> 00:03:35,752 - Tchau, querida. - Tchau! 26 00:03:39,880 --> 00:03:41,393 Precisa de planejamento, Henry? 27 00:03:46,240 --> 00:03:48,708 As crian�as precisam do desjejum em casa. 28 00:03:49,680 --> 00:03:51,272 Lawrence est� em casa. 29 00:03:52,080 --> 00:03:55,440 Sim, est� em casa. Por qu�? 30 00:03:55,445 --> 00:03:58,680 Porque os Shannon n�o o convidam. 31 00:03:58,685 --> 00:04:01,831 Josephine, n�o imagine bobagens. 32 00:04:02,190 --> 00:04:06,035 Claro que a senhora Shannon sabe que sou pobre e que o Lawrence n�o tem pai. 33 00:04:06,360 --> 00:04:09,079 Considerando que ela adotou o Alan Trent, 34 00:04:09,640 --> 00:04:14,200 que n�o tem pai nem m�e e trouxe ele do Canad�. 35 00:04:14,205 --> 00:04:19,194 Alan � seu sobrinho. Mas n�o querem o Lawrence. 36 00:04:20,920 --> 00:04:24,754 Enfim, eu n�o iria. De jeito nenhum. 37 00:04:27,760 --> 00:04:29,239 Bom dia. Bom dia, Martin. 38 00:04:29,560 --> 00:04:32,074 J� come�aram as ora��es, mas bom dia. 39 00:04:32,520 --> 00:04:34,397 - Estou muito atrasada? - Acho que sim. 40 00:04:35,520 --> 00:04:39,308 - Vamos, Kitty. - Ol�! 41 00:04:52,400 --> 00:04:58,350 Deus pai eterno e todo poderoso, cuja provid�ncia divina. . . 42 00:05:14,960 --> 00:05:17,952 a cuja provid�ncia divina devemos. . . 43 00:05:21,840 --> 00:05:22,795 Bom dia. 44 00:05:25,400 --> 00:05:26,560 Bom dia. 45 00:05:26,565 --> 00:05:32,192 a cuja provid�ncia divina devemos a paz desta morada. 46 00:05:32,640 --> 00:05:34,800 Olha, Alan. � um ninho. 47 00:05:34,805 --> 00:05:37,712 Achei debaixo de uma �rvore. Trouxe para voc�. 48 00:05:39,320 --> 00:05:43,880 � apenas um ninho. A m�e o abandonou h� muito tempo. 49 00:05:43,885 --> 00:05:47,668 - D� para mim? - Sim, Gerald, se voc� quiser. 50 00:05:51,680 --> 00:05:56,310 Rezo pelos c�es. Uma ora��o para os c�es. 51 00:05:56,840 --> 00:05:59,638 Quero rins quentes, bem quentes. 52 00:06:01,880 --> 00:06:07,318 Kitty, no pr�ximo s�bado, espero que traga o seu cavalo tamb�m. 53 00:06:07,720 --> 00:06:12,236 Assim teremos todo o reino animal, como na arca de No�. 54 00:06:24,600 --> 00:06:26,875 Voc� n�o trouxe o ninho. 55 00:06:27,640 --> 00:06:31,235 Desculpe, Alan. N�o trouxe, eu deixei em casa. 56 00:06:31,560 --> 00:06:35,348 Tudo bem. Eu ia colocar esses ovos. 57 00:06:53,960 --> 00:06:56,599 - O que foi isso? - Uma rajada de vento. 58 00:06:56,880 --> 00:07:00,640 Mas veio muito r�pido. J�, j� passou. 59 00:07:00,645 --> 00:07:02,360 Talvez tenha sido um turbilh�o. 60 00:07:02,365 --> 00:07:04,200 N�o foi um turbilh�o. 61 00:07:04,205 --> 00:07:10,080 N�o era s� um vento. Foi um sinal. Um aviso. 62 00:07:10,085 --> 00:07:13,470 Voc� est� louco. J� lhe disse para n�o comer demais. 63 00:07:13,880 --> 00:07:17,555 Bem, eu vou procurar mais ovos. 64 00:07:18,560 --> 00:07:20,676 Se houver outro sinal, me avisem. 65 00:07:22,240 --> 00:07:24,920 Alan, o que foi aquele sinal? 66 00:07:24,925 --> 00:07:28,959 N�o foi nada. Eu inventei para assustar o Gerald. 67 00:07:29,200 --> 00:07:31,555 Se gaba por ser mais velho que eu. 68 00:07:32,080 --> 00:07:36,360 Era um aviso especial s� para voc� e para mim. 69 00:07:36,365 --> 00:07:38,640 Significa que nos casaremos. 70 00:07:38,645 --> 00:07:41,360 Eu j� lhe disse, j� disse muitas vezes. 71 00:07:41,360 --> 00:07:44,280 N�o vamos come�ar isso novamente. 72 00:07:44,285 --> 00:07:45,838 Voc� prometeu me responder. 73 00:07:46,280 --> 00:07:49,875 N�o vou passar os melhores anos da minha vida esperando se decidir. 74 00:07:50,560 --> 00:07:54,030 Kitty, vou me decidir em breve. Muito em breve. 75 00:07:54,520 --> 00:07:55,919 Quando? 76 00:07:57,400 --> 00:07:58,560 Em uma semana. 77 00:07:58,565 --> 00:08:00,676 Bem, vou te dar mais uma semana. 78 00:08:01,240 --> 00:08:02,840 Vai dizer sim? 79 00:08:02,845 --> 00:08:05,673 N�o h� mais com quem me casar. 80 00:08:09,520 --> 00:08:10,953 O que foi agora? 81 00:08:12,040 --> 00:08:14,190 Nada, absolutamente nada. 82 00:08:15,560 --> 00:08:17,869 Sorria. Vamos, sorria. 83 00:08:18,480 --> 00:08:21,438 Olha, Kitty. Se sorrir me casarei com voc�. 84 00:08:23,440 --> 00:08:25,874 - Vamos procurar mais ovos. - Sim, sim. Vamos. 85 00:09:31,400 --> 00:09:33,960 - Bom dia, vov�. - Bom dia, querida. 86 00:09:42,680 --> 00:09:45,558 - Ainda � cedo. - Hoje � s�bado. 87 00:09:45,880 --> 00:09:47,438 Um s�bado muito especial. 88 00:09:48,680 --> 00:09:50,079 O mais especial de todos. 89 00:09:51,680 --> 00:09:52,635 Vov�. 90 00:09:59,240 --> 00:10:01,629 No in�cio eu gostava de ver os soldados. 91 00:10:01,920 --> 00:10:04,354 Nunca pensei que os mandariam embora. 92 00:10:04,880 --> 00:10:08,000 Mas agora, estou com medo. 93 00:10:08,005 --> 00:10:12,630 - Eu sei. Mas n�o deixe que eles saibam. - N�o. 94 00:10:13,800 --> 00:10:14,915 Claro que n�o. 95 00:10:15,200 --> 00:10:17,350 Me prometeram que voltariam logo. 96 00:10:19,440 --> 00:10:23,149 Vov�, eu gostaria de saber. 97 00:10:23,720 --> 00:10:26,000 Desejaria estar segura. 98 00:10:26,005 --> 00:10:28,798 - Voc� n�o est�? - N�o. 99 00:10:29,600 --> 00:10:35,118 N�o. Quando se ama tanto e por tanto tempo, nunca se tem certeza. 100 00:10:36,560 --> 00:10:40,473 Quando crian�a era mais f�cil. Lhe pedia para se casar comigo. 101 00:10:41,440 --> 00:10:44,800 Agora. . . como crescemos. 102 00:10:44,805 --> 00:10:46,600 As coisas n�o s�o t�o f�ceis. 103 00:10:46,605 --> 00:10:50,195 N�o posso dizer: "Alan, por favor, case comigo." 104 00:10:50,520 --> 00:10:53,160 Por que n�o? � a melhor maneira. 105 00:10:53,165 --> 00:10:54,960 Economiza muito tempo! 106 00:10:54,965 --> 00:10:56,678 Aposto que � o que voc� faria. 107 00:10:57,000 --> 00:11:00,310 - Olha a hora. Tenho que ir. - Chegar� mais cedo novamente. 108 00:11:00,640 --> 00:11:03,200 Sim? Que horror. 109 00:11:03,760 --> 00:11:07,080 Sempre chegarei cedo. Tchau, vov�. 110 00:11:07,085 --> 00:11:09,196 Tchau, querida. 111 00:11:09,480 --> 00:11:11,630 Lembran�as para o Alan e o Gerald. 112 00:11:23,800 --> 00:11:26,075 - Bom dia, papai. - Bom dia, querida. 113 00:11:26,400 --> 00:11:28,231 - Bom dia, tia Josephine. - Bom dia, Kitty. 114 00:11:29,200 --> 00:11:30,428 Bom dia, Lawrence. 115 00:11:30,720 --> 00:11:33,678 - Tchau, papai. - Tchau, querida. 116 00:11:34,200 --> 00:11:37,556 N�o corra, filha. Tem tempo de sobra. 117 00:11:40,920 --> 00:11:43,480 - Lembran�as para os rapazes. - Eu darei. 118 00:11:47,240 --> 00:11:50,680 N�o est� na hora da Kitty se comprometer com um desses rapazes? 119 00:11:50,685 --> 00:11:52,796 N�o ter�o proposto. 120 00:11:53,280 --> 00:11:55,157 Bem, n�o se sair� mal. 121 00:11:55,560 --> 00:11:58,640 Ambos s�o bons rapazes. 122 00:11:58,645 --> 00:12:00,720 Acho que � uma indireta para o Lawrence. 123 00:12:00,725 --> 00:12:04,800 Bobagem, Josephine. As cantinas tamb�m s�o necess�rias. 124 00:12:04,805 --> 00:12:06,640 Voc� est� sendo injusto. 125 00:12:06,645 --> 00:12:11,800 Sabe bem que o Lawrence teria se alistado na infantaria n�o fosse o defeito no dedo do p�. 126 00:12:11,805 --> 00:12:14,633 Mam�e, n�o pode esquecer esse dedo? 127 00:12:16,720 --> 00:12:19,029 - Bom dia. - Bom dia, Martin. 128 00:12:20,240 --> 00:12:24,000 Pobre Peter. Est� muito velho, n�o? 129 00:12:24,005 --> 00:12:27,754 Tem um 14 anos. Equivale a 98 num ser humano. 130 00:12:28,440 --> 00:12:30,908 Tem vivido 2 anos mais que seu amo. 131 00:12:43,360 --> 00:12:45,635 - Ol�, Kitty. - Ol�, Kitty. Bom dia. 132 00:12:52,120 --> 00:12:53,189 Bom dia. 133 00:12:53,920 --> 00:12:55,200 - Nossa! - O qu�? 134 00:12:55,205 --> 00:12:59,193 O novos uniformes . Deixe-me ver. Fique longe. 135 00:12:59,920 --> 00:13:03,117 Mais., Vire-se para eu ver. 136 00:13:05,280 --> 00:13:06,838 Quer ver de perfil? 137 00:13:09,920 --> 00:13:11,797 Gerald, voc� est� lindo. 138 00:13:12,080 --> 00:13:13,229 Olha, de perfil. 139 00:13:14,640 --> 00:13:16,710 Acho que o Gerald est� melhor. 140 00:13:18,320 --> 00:13:20,356 N�o tenho palavras para te descrever. 141 00:13:22,000 --> 00:13:24,309 O caf� est� friando. 142 00:13:26,640 --> 00:13:30,880 Precisar�o de gravatas, len�os e muitos livros porque. . . 143 00:13:30,885 --> 00:13:34,509 - N�o teremos tempo para ler. - E um smoking. J� temos um cada um. 144 00:13:34,840 --> 00:13:37,720 Um chap�u, um violino, os sonetos de Keats. 145 00:13:37,725 --> 00:13:40,040 Vamos usar quando nos atacar. 146 00:13:40,045 --> 00:13:42,031 O inimigo vai gostar. 147 00:13:44,240 --> 00:13:48,916 Gerald, corte o cabelo todo m�s. Sen�o, ficar� feio quando crecer. 148 00:13:49,280 --> 00:13:53,360 Capit�o Gerald Shannon. Diz o coronel, olhe para o seu amigo, o tenente Trent. 149 00:13:53,365 --> 00:13:54,998 Uma vergonha! Tem os cabelos compridos! 150 00:13:55,720 --> 00:13:57,600 Mam�e, vai a Londres conosco? 151 00:13:57,605 --> 00:14:00,400 N�o, querido, n�o gosto de despedidas. 152 00:14:00,405 --> 00:14:03,676 Est� na hora. Temos que ir. 153 00:14:15,680 --> 00:14:18,148 N�o se preocupe mam�e, voltaremos logo. 154 00:14:18,920 --> 00:14:21,600 O que voc� est� levando a�, Kitty? 155 00:14:21,605 --> 00:14:27,038 Vai adorar. Um para voc� e outro para o Gerald. 156 00:14:28,440 --> 00:14:32,160 Um livro para ler no trem, um pijamas e cigarros. 157 00:14:32,165 --> 00:14:35,360 - Da marca que eu fumo? - N�o, da sua. 158 00:14:35,365 --> 00:14:36,440 Obrigado, Kitty. 159 00:14:36,445 --> 00:14:39,320 E meias, tamb�m. Tr�s pares para cada um. 160 00:14:39,325 --> 00:14:43,108 Meias quentinhas de l�. Eu que fiz. 161 00:14:43,440 --> 00:14:45,920 - Voc� fez? - Esteve ocupada v�rios dias. 162 00:14:45,925 --> 00:14:47,880 Garanto que n�o usaremos. 163 00:14:47,885 --> 00:14:49,791 Eu vou usar todas que fez. 164 00:14:50,160 --> 00:14:52,879 Vai lutar com seis pares colocados. 165 00:14:54,320 --> 00:14:56,720 - Est� tudo pronto, Martin? - Sim, senhor Alan. 166 00:14:56,725 --> 00:14:58,360 - Tchau. - Tchau. 167 00:14:58,365 --> 00:14:59,554 Tchau, Martin. 168 00:15:00,120 --> 00:15:02,714 - Tchau. Boa Sorte. - Obrigado. 169 00:15:03,080 --> 00:15:07,517 - E cuide das senhoras, sim? - Sim, eu farei. 170 00:15:08,840 --> 00:15:10,592 - Mam�e. . . - Eu sei. 171 00:15:11,280 --> 00:15:13,919 Lembra das ora��es do vov� no caf� da manh�? 172 00:15:14,560 --> 00:15:16,039 Agora eu farei uma. 173 00:15:16,920 --> 00:15:20,310 Que Deus os aben�oe e os traga de volta. 174 00:15:22,280 --> 00:15:25,160 Que Deus os aben�oe e os traga de volta. 175 00:15:25,165 --> 00:15:28,709 Que os traga. Para uma vida longa e feliz para todos. 176 00:15:29,840 --> 00:15:32,912 Agora vou entrar. N�o quero v�-los ir. 177 00:15:33,800 --> 00:15:35,313 Meu amor vai com voc�s. 178 00:15:37,760 --> 00:15:38,875 - Vamos, Gerald. - Sim. 179 00:15:39,320 --> 00:15:42,835 Por favor, Kitty. Fique com ela hoje. 180 00:15:43,720 --> 00:15:47,679 - Alan, tome cuidado. N�o. . . - Eu sei, eu sei. 181 00:15:48,040 --> 00:15:50,634 Desde crian�a sempre disse o que n�o devo fazer. 182 00:15:51,400 --> 00:15:53,789 - Agora se comporte bem. . . - Vai me escrever? 183 00:15:54,440 --> 00:15:56,715 Um cart�o-postal de cada cidade. 184 00:16:00,200 --> 00:16:04,159 Comporte-se bem e lhe compraremos um presente em Paris. 185 00:16:06,720 --> 00:16:09,800 - Tchau, Gerald. - Tchau, Kitty. 186 00:16:09,805 --> 00:16:13,509 - Vai me escrever? - Sim. Cartas muito longas. 187 00:16:33,120 --> 00:16:36,510 Que Deus os aben�oe e os traga de volta. 188 00:17:28,760 --> 00:17:30,478 Est� atrasado. 189 00:17:30,840 --> 00:17:32,400 Em 20 minutos. 190 00:17:32,405 --> 00:17:35,278 N�o � muito depois de 11 meses. 191 00:17:35,760 --> 00:17:38,911 S�o 20 minutos. Nos roubam o tempo. N�o est� certo. 192 00:17:40,440 --> 00:17:44,069 Acha que ser�o os mesmos? Ter�o mudado? 193 00:17:44,600 --> 00:17:47,239 Vamos reconhec�-los. Vimos eles por muito tempo. 194 00:18:03,520 --> 00:18:05,238 L� est�o eles! 195 00:18:07,800 --> 00:18:09,631 - Gerald! - Kitty! 196 00:18:10,400 --> 00:18:11,435 - Alan. - Kitty. 197 00:18:12,280 --> 00:18:13,349 Alan. 198 00:18:13,600 --> 00:18:18,355 N�o se preocupe. Vamos ficar 10 dias em casa. 199 00:18:20,200 --> 00:18:23,033 Olhe para ela, Gerald! Est� linda. 200 00:18:23,640 --> 00:18:26,200 - Gerald! - Tia Sheila! 201 00:18:26,760 --> 00:18:30,116 Est� em casa! Fico feliz em te ver. 202 00:18:30,840 --> 00:18:33,798 E voc� est� aqui. Nossa Kitty. 203 00:18:34,120 --> 00:18:36,350 - Est� mais bonita. - As duas. 204 00:18:36,800 --> 00:18:39,268 Temos que lev�-as para Londres para mostr�-las. 205 00:18:40,600 --> 00:18:44,229 - Preparou bastante comida, tia Sheila? Estamos com uma fome de lobo. - Sim, muita. 206 00:19:09,400 --> 00:19:10,355 Obrigado. 207 00:19:18,320 --> 00:19:19,548 Haja comida. 208 00:19:20,280 --> 00:19:23,317 Agora, pode nos servir um lanche, tia Sheila? 209 00:19:23,600 --> 00:19:25,200 E depois o jantar. 210 00:19:25,205 --> 00:19:27,714 V�o passar 10 dias comendo? 211 00:19:28,640 --> 00:19:33,040 Passamos meses decidindo. Comer, dormir e tomar banho. Comer, dormir e tomar banho. 212 00:19:33,045 --> 00:19:35,400 Poderiamos achar um jeito de comer enquanto dormimos. 213 00:19:35,405 --> 00:19:37,550 N�o pensamos com fazer isso. 214 00:19:38,120 --> 00:19:40,554 - Est�o muito aborrecidos, n�o �? - Muito aborrecidos. 215 00:19:40,920 --> 00:19:42,956 Quando foi a �ltima vez que comeu porco? 216 00:19:43,480 --> 00:19:46,597 Foi das m�os brancas e puras do seu primo Lawrence Bidley. 217 00:19:47,000 --> 00:19:52,560 N�o o tinhamos visto na Inglaterra a 11 meses e nos recebeu com uma garrafa t�rmica na m�o. 218 00:19:52,565 --> 00:19:56,599 O Gerald queria voltar. Disse ter melhores pessoas nas trincheiras. 219 00:19:57,400 --> 00:20:00,240 Kitty e eu tinhamos planejado algumas coisas. 220 00:20:00,245 --> 00:20:02,160 Sim, vamos ver. 221 00:20:02,165 --> 00:20:03,878 Primeiro um almo�o com os Restons. 222 00:20:04,520 --> 00:20:07,830 Na sexta tem uma festa para a Cruz Vermelha. 223 00:20:08,120 --> 00:20:09,269 Isso n�o cabe a n�s. 224 00:20:09,720 --> 00:20:11,915 Querido, querem que abram a festa. 225 00:20:12,320 --> 00:20:16,120 - Voc� n�o disse que fariamos? - N�o, nem tanto. 226 00:20:16,125 --> 00:20:18,509 Creio que deveria ir abrir a festa. 227 00:20:19,360 --> 00:20:24,120 No s�bado tem um concerto em benef�cio do hospital. 228 00:20:24,125 --> 00:20:27,078 E depois � noite nos levar�o ao hospital. 229 00:20:27,600 --> 00:20:29,272 Isto � pior que a guerra. 230 00:20:32,800 --> 00:20:37,157 Falando de �gua quente. Que tal um banho quente? 231 00:20:40,560 --> 00:20:42,755 Podemos continuar falando atrav�s da porta, se quiser. 232 00:20:43,480 --> 00:20:44,549 Esperaremos. 233 00:20:46,120 --> 00:20:47,758 � ador�vel t�-los de novo aqui. 234 00:20:48,080 --> 00:20:49,877 Estava com saudade deles. 235 00:20:50,920 --> 00:20:53,240 Bem, nos veremos todos no jantar. 236 00:20:53,245 --> 00:20:56,720 Voc� n�o vai ficar? Em uma ou duas horas sair�o do banho. 237 00:20:56,725 --> 00:20:58,711 V�o querer te ver a s�s. 238 00:20:59,560 --> 00:21:01,073 V�o querer ver voc� a s�s. 239 00:21:01,680 --> 00:21:03,238 Eles vieram para isso. 240 00:21:04,160 --> 00:21:06,276 Queria te dizer isso a muito tempo. 241 00:21:06,920 --> 00:21:08,319 Os dois te amam muito. 242 00:21:09,160 --> 00:21:11,840 - Eu tamb�m os amo. - Sim, mas Kitty. . . 243 00:21:11,845 --> 00:21:17,960 quero que voc� saiba que entenderei a sua escolha. 244 00:21:17,965 --> 00:21:21,111 Voc� entende tudo. Voc� � um amor. 245 00:21:37,680 --> 00:21:38,749 Aonde vai? 246 00:21:41,080 --> 00:21:42,120 Quer um peda�o de bolo? 247 00:21:42,125 --> 00:21:46,033 - N�o, vou para casa. Estou cansada de v�-los comer. - Ei, espere um pouco! 248 00:21:46,840 --> 00:21:49,638 N�s vamos com voc�. Vamos comer na sua casa. 249 00:21:51,120 --> 00:21:54,317 - Espere! - N�o, tchau. 250 00:21:54,600 --> 00:21:55,555 Kitty! 251 00:21:57,240 --> 00:22:00,120 Veja. Se n�o esperar, vou pular. 252 00:22:00,125 --> 00:22:01,600 Vai para dentro, idiota. 253 00:22:01,605 --> 00:22:02,874 Voc� vai esperar? 254 00:22:03,320 --> 00:22:04,275 N�o. 255 00:22:07,320 --> 00:22:08,355 Alan! 256 00:22:11,960 --> 00:22:14,349 Alan, querido, n�o se machucou? 257 00:22:14,720 --> 00:22:18,599 Alan, querido. Alan. 258 00:22:29,120 --> 00:22:30,109 Palha�o! 259 00:22:34,880 --> 00:22:36,960 Est� brava porque estou bem? 260 00:22:36,965 --> 00:22:40,960 Eu esfolei a m�o. � grave, vou pegar lepra. 261 00:22:40,965 --> 00:22:43,713 - Bem. - Kitty, voc� mudou, est� sedenta de sangue. 262 00:22:44,880 --> 00:22:48,160 Voc� n�o. Continua sendo uma crian�a. 263 00:22:48,165 --> 00:22:50,310 - N�o sente. . . - O que n�o sinto? 264 00:22:50,960 --> 00:22:53,190 - N�o sente nada. - N�o? 265 00:22:55,120 --> 00:22:59,200 Como voc� sabe o que sinto? O que sabe dos meses que passei longe? 266 00:22:59,205 --> 00:23:01,350 Da angustia que passei por voc�? 267 00:23:02,200 --> 00:23:06,159 Do medo de voltar e ach�-la mudada, de voltar. . . 268 00:23:07,160 --> 00:23:09,037 me diz que sentia o mesmo? 269 00:23:10,280 --> 00:23:13,272 Sabe que tenho medo de dizer o que tenho que dizer. 270 00:23:14,640 --> 00:23:17,960 Eu n�o posso te dizer tudo. 271 00:23:17,965 --> 00:23:20,997 Nem uma parte, porque tenho medo. 272 00:23:21,680 --> 00:23:22,635 Kitty. . . 273 00:23:24,080 --> 00:23:28,153 Kitty, te amo tanto que. . . 274 00:23:30,200 --> 00:23:33,636 � como se durante toda a minha vida tivesse perdido algo sem saber 275 00:23:34,320 --> 00:23:35,912 e de repente encontrei tudo. 276 00:23:37,560 --> 00:23:38,709 Alan. 277 00:23:41,680 --> 00:23:43,033 Alan, querido. 278 00:23:43,760 --> 00:23:46,911 Queria tanto te ouvir dizer isso. 279 00:23:47,480 --> 00:23:49,072 Querida, certamente voc� sabia. 280 00:23:50,160 --> 00:23:51,673 Eu n�o tinha certeza. 281 00:23:52,400 --> 00:23:55,551 - Estive sempre ao seu lado. - Eu sei. 282 00:23:55,920 --> 00:24:00,760 - Quando olhei pela primeira vez pelas barras do meu ber�o, vi voc�. - N�o � verdade. 283 00:24:00,765 --> 00:24:03,920 Quando vi a minha primeira �rvore, vi voc�, olhando para baixo. 284 00:24:03,925 --> 00:24:08,789 Estava l� quando vi meu primeiro p�ssaro, meu primeiro esquilo e minha primeira flor. 285 00:24:11,000 --> 00:24:15,039 � isso que me assusta. Voc� se acostumou comigo. 286 00:24:16,320 --> 00:24:19,596 - E se conhecer outra garota? - N�o seja boba. 287 00:24:20,360 --> 00:24:21,873 Nunca mais diga isso. 288 00:24:22,120 --> 00:24:24,440 Nunca haver� outra mulher, nunca. 289 00:24:24,445 --> 00:24:26,874 Eu tentei, minha querida. Foi em v�o. 290 00:24:27,480 --> 00:24:30,472 Se te perdesse, deixaria de viver. 291 00:24:31,080 --> 00:24:34,868 N�o poderia respirar. Eu n�o iria querer. 292 00:24:36,040 --> 00:24:39,157 Nunca deixe de olhar para mim, meu amor. 293 00:24:39,760 --> 00:24:41,512 N�o me deixe nunca. 294 00:24:49,200 --> 00:24:51,509 - Vamos dizer para a tia Sheila. - E ao papai. 295 00:24:53,760 --> 00:24:56,640 - O que vamos dizer? - Que vamos nos casar. 296 00:24:56,645 --> 00:24:59,074 - Quando? - Amanh�! 297 00:24:59,640 --> 00:25:01,517 Que coragem! 298 00:25:03,760 --> 00:25:04,909 Tia Sheila! 299 00:25:14,000 --> 00:25:17,549 Ent�o voc�s decidiram. Depois de tantos anos. 300 00:25:18,720 --> 00:25:19,948 Parab�ns. 301 00:25:20,200 --> 00:25:21,155 Gerald! 302 00:25:23,920 --> 00:25:25,353 Gerald, querido. 303 00:25:26,920 --> 00:25:30,160 Eu amo muito, Kitty. Os dois. 304 00:25:30,160 --> 00:25:32,196 - Parab�ns. - Obrigado. 305 00:25:32,560 --> 00:25:35,677 Tinha de ser assim. Estou muito feliz. 306 00:25:35,920 --> 00:25:36,920 Mam�e! 307 00:25:36,925 --> 00:25:38,433 Mam�e, venha aqui! 308 00:25:39,480 --> 00:25:40,959 Temos que te dar uma not�cia. 309 00:25:41,680 --> 00:25:44,911 - A Kitty e o Alan se comprometeram. - Nos casamos amanh�. 310 00:25:45,600 --> 00:25:49,593 Querida, isso � �timo. Estou muito feliz. 311 00:25:50,400 --> 00:25:52,630 E sei que voc�s tamb�m ser�o. 312 00:25:54,960 --> 00:25:57,474 Agora estaremos sempre juntos. 313 00:25:59,280 --> 00:26:02,397 Se importa se eu ir? Quero contar ao meu pai. 314 00:26:02,880 --> 00:26:05,560 - Venha comigo, por favor. - Claro que sim. 315 00:26:05,565 --> 00:26:06,709 Voltaremos. 316 00:26:15,400 --> 00:26:16,992 N�o se preocupe, mam�e. 317 00:26:18,760 --> 00:26:22,230 Gerald, isto acabou de chegar. � para voc�. 318 00:26:23,080 --> 00:26:24,957 O carteiro me deu. 319 00:26:25,440 --> 00:26:26,919 Espero que. . . 320 00:26:30,480 --> 00:26:31,833 Temos que voltar. 321 00:26:33,480 --> 00:26:36,720 - Saimos de Folkestone amanh� cedo. - Gerald, n�o. 322 00:26:36,725 --> 00:26:39,640 Deve ser importante. cancelaram as licen�as. 323 00:26:39,645 --> 00:26:43,560 Aqueles dois pobres. Queriam se casar. 324 00:26:43,565 --> 00:26:47,269 Sim, tenho que dizer-lhes. 325 00:26:49,720 --> 00:26:52,480 Ent�o n�o podemos fazer nada? N�o tem como? 326 00:26:52,485 --> 00:26:55,995 Tem que haver uma forma. Nos conhece desde crian�as. 327 00:26:56,560 --> 00:26:58,551 Isso � muito importante para n�s. 328 00:26:59,240 --> 00:27:00,639 Talvez nunca possamos. . . 329 00:27:02,760 --> 00:27:05,320 Eu sei e sinto muito. 330 00:27:06,000 --> 00:27:11,440 H� duas horas teria conseguido uma licen�a especial, mas agora � tarde demais. 331 00:27:11,445 --> 00:27:16,960 Sei como se sente, mas Alan, pense que logo estar� de volta e casarei voc�s aqui. 332 00:27:16,965 --> 00:27:21,480 Prepararemos tudo com anteced�ncia e ser� logo. 333 00:27:21,485 --> 00:27:23,152 Quem sabe quando ser�? 334 00:27:26,480 --> 00:27:27,879 Mas gra�as de toda forma. 335 00:27:29,480 --> 00:27:31,277 Foi muito paciente conosco. 336 00:27:31,760 --> 00:27:37,517 Que Deus os aben�oe e que voltem logo a esta igreja para poder cas�-los como querem. 337 00:27:37,880 --> 00:27:38,835 Obrigado. 338 00:27:51,880 --> 00:27:54,952 Voc� v�, Kitty. Ningu�m quer nos casar. 339 00:27:57,080 --> 00:28:01,073 Depois de tantos anos, chegamos duas horas atrasados. 340 00:28:03,960 --> 00:28:06,110 Eu queria tanto isso. 341 00:28:07,800 --> 00:28:09,438 Por apenas duas horas. 342 00:28:10,440 --> 00:28:13,159 Duas hora que teriam mudado as nossas vidas. 343 00:28:16,560 --> 00:28:20,439 N�o. N�o mudar�o nossas vidas. 344 00:28:21,160 --> 00:28:24,789 Alan, n�o precisamos que ningu�m nos case. 345 00:28:27,040 --> 00:28:28,871 Vou para Folkestone com voc�. 346 00:28:32,080 --> 00:28:33,115 Meu amor. 347 00:28:42,000 --> 00:28:46,357 Eu me caso com voc�, Alan Trent, diante de uma igreja. 348 00:28:51,080 --> 00:28:56,154 E eu me caso com voc�, Kitty Vane, para sempre. 349 00:28:57,400 --> 00:28:59,755 At� o dia da minha morte. 350 00:29:39,520 --> 00:29:44,116 - Este � �nico quarto que temos. Fiquem � vontade. - � muito bom. 351 00:29:50,640 --> 00:29:53,520 Fechem as cortinas quando a luz estiver acesa. 352 00:29:53,525 --> 00:29:56,671 Devem ter cuidado nas noites sem lua. 353 00:30:07,960 --> 00:30:08,995 O que foi isso? 354 00:30:09,520 --> 00:30:10,520 Canh�es. 355 00:30:10,525 --> 00:30:13,520 Se ouve bem quando o vento vem da costa. 356 00:30:13,525 --> 00:30:18,320 Sempre digo para meu marido que esses canh�es lembram sempre a guerra. 357 00:30:18,325 --> 00:30:22,240 - Eu sempre digo. . . - Sim. Obrigado, boa noite. 358 00:30:22,245 --> 00:30:24,800 Boa noite. 359 00:30:27,480 --> 00:30:29,789 Se quiserem alguma coisa, toquem o sino. 360 00:30:32,720 --> 00:30:35,712 - Querida. - Todos queles homens que vinham. . . 361 00:30:36,000 --> 00:30:40,516 Milhares e milhares e milhares. 362 00:30:42,040 --> 00:30:44,998 Em breve voc� ser� um deles. 363 00:30:45,680 --> 00:30:47,398 Voc� ir� como eles. 364 00:30:48,400 --> 00:30:51,920 Kitty, eles foram e eu tamb�m irei. 365 00:30:51,925 --> 00:30:53,956 N�o podemos fazer nada. 366 00:30:54,880 --> 00:30:56,154 Ou�a, querida. 367 00:30:56,640 --> 00:30:59,438 N�o temos muito tempo e s� temos uma certeza. 368 00:30:59,880 --> 00:31:04,908 Que no pouco tempo que temos esta noite, temos que viver uma vida inteira juntos. 369 00:31:05,160 --> 00:31:08,789 Vamos fingir que n�o est� tensa. Que somos muito felizes. 370 00:31:09,160 --> 00:31:11,151 Que � uma noite comum. 371 00:31:11,640 --> 00:31:13,920 S�o t�o poucas horas. 372 00:31:13,925 --> 00:31:15,831 T�o pouco tempo juntos. 373 00:31:17,320 --> 00:31:20,915 Vamos fingir que durante toda a vida, s� terei que te deixar para. . . 374 00:31:21,240 --> 00:31:24,710 para ir comprar um p�o e uma garrafa de leite. 375 00:31:27,800 --> 00:31:29,480 Estamos casados, n�o sabe? 376 00:31:29,485 --> 00:31:31,311 Estamos casados a muito tempo. 377 00:31:31,800 --> 00:31:37,600 Hoje � s�bado. Estamos em casa e viemos visitar a sua tia Josephine. 378 00:31:37,605 --> 00:31:40,239 E voc� chora porque n�o queria vir. 379 00:31:42,240 --> 00:31:44,520 Ser� que tem que ser a tia Josephine? 380 00:31:44,525 --> 00:31:47,637 Sim. Tem que ser a tia Josephine. 381 00:31:53,880 --> 00:31:56,155 Est� com fome? Eu estou. 382 00:31:57,680 --> 00:32:00,638 Quer que eu v� comprar o p�o e a garrafa de leite? 383 00:32:01,560 --> 00:32:03,710 Prefiro carne e vinho. 384 00:32:04,360 --> 00:32:05,315 Certo. 385 00:32:19,960 --> 00:32:24,160 - Frango, vinho, bolo e um pouco de queijo. - Com muito prazer, senhor. 386 00:32:24,165 --> 00:32:26,360 - Pode me fazer um favor? - Sim, senhor. 387 00:32:26,365 --> 00:32:29,400 - Pode me dar essas flores? - Naturalmente, senhor. 388 00:32:29,405 --> 00:32:31,720 - Comemora alguma coisa, senhor? - Mais ou menos. 389 00:32:31,725 --> 00:32:32,755 Esperarei no corredor. 390 00:32:42,720 --> 00:32:44,073 Muito obrigado. 391 00:32:46,640 --> 00:32:48,551 Valha-me Deus, Alan, o que est� fazendo aqui? 392 00:32:50,760 --> 00:32:53,160 Ol�, Lawrence. Est� de servi�o? 393 00:32:53,165 --> 00:32:56,038 Os soldados t�m que comer. O ex�rcito precisa de barriga cheia. 394 00:32:57,360 --> 00:33:01,360 Ah, gosto disso. Vinho, frango, flores. . . 395 00:33:01,365 --> 00:33:03,351 Acho que n�o est� sozinho, certo? 396 00:33:03,800 --> 00:33:06,680 - Pense o que voc� quiser. - Ent�o vou pensar o pior. 397 00:33:06,685 --> 00:33:08,640 - Desculpa. - Est� com pressa, heim? 398 00:33:08,645 --> 00:33:11,598 - N�o o culpo embora. . . - Saia do caminho. 399 00:33:34,160 --> 00:33:35,149 Bem, aqui est�. 400 00:33:37,680 --> 00:33:39,720 Querido, que esbanjamento. 401 00:33:39,725 --> 00:33:42,996 - Nossa festa de casamento. - E as flores. 402 00:33:43,600 --> 00:33:47,593 - Onde as encontrou? - As vi crescer. E colhi para voc�. 403 00:33:48,320 --> 00:33:49,912 Aqui est� o p�o. 404 00:33:51,040 --> 00:33:52,996 E salada. 405 00:33:53,760 --> 00:33:56,720 E queijo. Deve estar muito bom. 406 00:33:56,725 --> 00:33:59,393 - Direto da ratoeira. - Bobo. 407 00:34:00,800 --> 00:34:02,313 S�o lindas. 408 00:34:02,640 --> 00:34:05,108 Espero que a camareira n�o se importe. 409 00:34:24,520 --> 00:34:26,829 Espero que goste do vinho, querida. 410 00:34:29,240 --> 00:34:30,753 Quer servir o frango? 411 00:34:40,880 --> 00:34:46,034 Agatha, Bertrand, Mimi, Harold. 412 00:34:46,840 --> 00:34:50,879 - Comemoramos o nosso 25� anivers�rio de casamento. - � o 15�. 413 00:34:51,480 --> 00:34:53,072 Por favor, querida. 414 00:34:54,960 --> 00:34:59,431 Meus filhos, a 25 anos, vossa m�e se casou com vosso pai. 415 00:35:00,520 --> 00:35:02,112 Vossa m�e. . . 416 00:35:07,240 --> 00:35:11,358 Vossa m�e era uma mulher ador�vel. 417 00:35:15,360 --> 00:35:18,397 A garota mais bonita que j� tinha visto na vida. 418 00:35:20,360 --> 00:35:24,920 E vosso pai, crian�as. . . Vosso pai. . . 419 00:35:24,920 --> 00:35:26,069 Mimi! 420 00:35:26,440 --> 00:35:29,671 Kitty, repreenda esta menina. Ela mordeu o Harold. 421 00:35:30,080 --> 00:35:31,877 Se comporta, Mimi. 422 00:35:32,720 --> 00:35:34,676 Agora sejam bons, crian�as. 423 00:35:35,600 --> 00:35:38,956 Como dizia, o vosso pai. . . 424 00:35:41,360 --> 00:35:45,960 foi o melhor homem, am�vel e carinhoso. . . 425 00:35:45,965 --> 00:35:51,751 Vosso pai amava a vossa m�e como nunca ningu�m jamais amou. 426 00:36:12,440 --> 00:36:13,873 Alan! 427 00:36:42,560 --> 00:36:44,232 N�o escute, querida. 428 00:36:45,680 --> 00:36:47,352 Vai parar logo. 429 00:36:52,800 --> 00:36:54,153 Agora tenho que ir, querida. 430 00:36:57,280 --> 00:36:58,952 Quer fazer algo para mim? 431 00:37:00,880 --> 00:37:02,677 O que quiser. 432 00:37:03,560 --> 00:37:05,994 Ent�o fique sentada aonde est�. 433 00:37:06,920 --> 00:37:10,230 Feche os olhos e n�o abra at� eu ter saido. 434 00:37:14,200 --> 00:37:15,758 Eu te amo. 435 00:37:17,120 --> 00:37:19,395 Te amarei sempre. 436 00:38:13,840 --> 00:38:15,592 Adeus, meu amor. 437 00:38:17,000 --> 00:38:18,399 Adeus. 438 00:38:19,800 --> 00:38:24,351 Roger, Stuart, Perkins. 439 00:38:29,160 --> 00:38:30,593 Vamos para o barco. 440 00:38:38,400 --> 00:38:42,472 - Sim, n�s vamos para o mar, senhor? - Certo, espero estarem prontos. - Assim espero. 441 00:38:45,480 --> 00:38:46,435 Alan! 442 00:38:51,680 --> 00:38:53,272 - Ol�. - Ol�, Gerald. 443 00:38:54,680 --> 00:38:56,671 Apenas mais seis minutos. 444 00:38:57,240 --> 00:39:00,038 Vamos no terceiro barco. Deve ser algo realmente importante. 445 00:39:01,040 --> 00:39:04,715 - Se despediu da Kitty por mim? - Sim. 446 00:39:05,240 --> 00:39:07,760 Eu n�o voltei. Sabia que queriam ficar s�s. 447 00:39:07,765 --> 00:39:09,400 Ela j� sabe, Gerald. 448 00:39:09,405 --> 00:39:14,520 Vamos, vamos, se apressem. As ordens s�o para tomar algo quente antes de sair. 449 00:39:14,525 --> 00:39:17,114 Nos dar�o algo quente quando zarparmos, n�o se preocupe. 450 00:39:17,520 --> 00:39:20,159 Sabe Lawrence, n�o p�ra a duas horas. 451 00:39:20,560 --> 00:39:22,437 J� me ofereceu cinco x�caras de caf�. 452 00:39:23,720 --> 00:39:26,029 E a Kitty? 453 00:39:27,360 --> 00:39:29,320 - Aceitou bem a sua partida? - Sim. 454 00:39:29,325 --> 00:39:31,834 Caf�! Caf�, caf� Gerald? 455 00:39:32,280 --> 00:39:33,760 Ah, ol�, Alan. 456 00:39:33,765 --> 00:39:36,600 - Quer caf�, senhor? - Creio que n�o me envenenarei. 457 00:39:36,605 --> 00:39:39,600 N�o quer caf�, Alan? N�o precisa? 458 00:39:39,600 --> 00:39:42,353 - Prefere um u�sque? - N�o, obrigado. 459 00:39:43,000 --> 00:39:45,070 N�o acha terr�vel estar t�o ativo a esta hora da manh�? 460 00:39:45,320 --> 00:39:49,518 - N�o sei se sou t�o ativo, mas n�o posso deixar de saber das coisas. - Cale-se, Lawrence. 461 00:39:49,880 --> 00:39:52,840 Deviam se tratar um pouco melhor. Agora que ser�o primos. 462 00:39:52,845 --> 00:39:57,040 Sim, � verdade . Voc� e Kitty. Eu tinha me esquecido. 463 00:39:57,045 --> 00:40:02,114 Esta noite foi sua despedida de solteiro? N�o parece muito bem. 464 00:40:03,120 --> 00:40:06,160 Sabe Lawrence, �s vezes acho que Voc� n�o � certo da cabe�a. 465 00:40:06,160 --> 00:40:09,160 Sou muito sensato para saber o que vejo. 466 00:40:09,160 --> 00:40:11,754 Pergunte a ele sobre a garota de ontem � noite. 467 00:40:12,400 --> 00:40:15,560 - Vamos. - Pergunte-lhe sobre o jantar que levava para ela. 468 00:40:15,565 --> 00:40:17,676 Com champanhe e rosas. 469 00:40:20,040 --> 00:40:23,589 Alan, se me disser o nome dela, posso mandar-lhe lembran�as suas. 470 00:40:25,040 --> 00:40:27,952 Aha! N�o se preocupe, n�o vou roub�-la. N�o tenho tempo. 471 00:40:29,320 --> 00:40:31,709 Vamos, rapazes. Caf� quente. 472 00:40:36,200 --> 00:40:39,397 T�m que beber caf� antes de zarpar. 473 00:41:07,200 --> 00:41:09,156 Vejo que temos um comboio conosco. 474 00:41:09,880 --> 00:41:13,316 - Est�o nos protegendo. . . - Alan, do que ele falava? 475 00:41:13,840 --> 00:41:14,955 Eu n�o sei. 476 00:41:15,800 --> 00:41:17,472 Nunca ou�o o Lawrence. 477 00:41:18,400 --> 00:41:20,152 Parece incomod�-lo o que disse. 478 00:41:21,320 --> 00:41:24,073 Prefiro me esquecer disso. 479 00:41:30,280 --> 00:41:32,316 Tenho que lhe fazer uma pergunta. 480 00:41:33,560 --> 00:41:34,629 Sim? 481 00:41:35,160 --> 00:41:37,230 Havia alguma verdade no que o Lawrence disse? 482 00:41:37,800 --> 00:41:41,040 Sim, em boa parte. Isso � suficiente? 483 00:41:41,045 --> 00:41:43,600 N�o, n�o �. Tenho o direito de saber mais. 484 00:41:43,605 --> 00:41:45,033 Desde quando? 485 00:41:45,640 --> 00:41:46,959 Desde ontem. 486 00:41:47,760 --> 00:41:50,672 - Esqueceu o que aconteceu ontem? - Talvez eu tenha esquecido. 487 00:41:52,800 --> 00:41:55,872 N�o posso acreditar que passou a noite com outra garota. 488 00:41:56,360 --> 00:42:00,319 Alan, n�o poderia deixar a Kitty e depois vir aqui e. . . 489 00:42:01,440 --> 00:42:02,873 Voc� estava b�bado? 490 00:42:04,240 --> 00:42:07,000 - Voc� estava? - N�o, n�o estava b�bado, estava s�brio. 491 00:42:07,005 --> 00:42:08,480 E houve uma mulher. 492 00:42:08,480 --> 00:42:11,597 Agora pense o que quiser. Como quiser, qualquer coisa. 493 00:42:55,160 --> 00:42:56,912 Se importa de assinar isto? 494 00:43:00,800 --> 00:43:03,519 - Um pedido de licen�a especial? - Sim. 495 00:43:03,960 --> 00:43:05,632 Assine e levo ao coronel. 496 00:43:06,840 --> 00:43:08,319 Por que quer a licen�a? 497 00:43:09,000 --> 00:43:10,877 Na �ltima me chamaram antes do tempo. 498 00:43:11,640 --> 00:43:14,871 N�s cumprimos nossa miss�o. Agora est� bem tranquilo. 499 00:43:15,120 --> 00:43:17,759 - N�o, isso n�o � uma boa raz�o. - N�o �? 500 00:43:18,600 --> 00:43:21,560 Ent�o vamos ver o que diz o coronel. Voc� n�o faz obje��o, n�o �? 501 00:43:21,565 --> 00:43:25,155 - N�o vou assinar. - Olha, Gerald, n�o podemos continuar assim. 502 00:43:25,920 --> 00:43:27,638 Quero ir para casa para me casar com a Kitty. 503 00:43:27,920 --> 00:43:29,760 Tenho certeza que me entende. 504 00:43:29,765 --> 00:43:34,000 - Entenderia antes da sua aventura em Folkestone. Agora n�o. - Vai me segurar aqui? 505 00:43:34,005 --> 00:43:37,436 - � isso que quero dizer. - Diabos. Est�pido, se tivesse. . . 506 00:43:41,440 --> 00:43:43,880 - Boa noite, Shannon. - Boa noite. Sente-se. 507 00:43:43,885 --> 00:43:47,160 Shannon, sabemos de atividades do inimigo no setor norte. 508 00:43:47,165 --> 00:43:49,480 - Temos que saber do que se trata. - Sim, senhor. 509 00:43:49,480 --> 00:43:51,675 Tem que ser esta noite. N�o h� lua. 510 00:43:52,280 --> 00:43:54,510 - Um ataque a�reo? - Sim, necessito doze homens. 511 00:43:55,040 --> 00:43:56,359 Pode reuni-los? 512 00:43:56,840 --> 00:43:59,600 Posso conseguir seis ou oito, senhor. Estamos muito esgotados. 513 00:43:59,605 --> 00:44:01,909 Eu sei, eu sei. O que me do diz Trent? 514 00:44:04,400 --> 00:44:05,992 Acaba de pedir uma licen�a, agora. 515 00:44:07,320 --> 00:44:10,437 S� quero levar volunt�rios, os que querem ir. 516 00:44:10,680 --> 00:44:12,716 Eu vou. Fico feliz, senhor. 517 00:44:14,360 --> 00:44:15,760 Este � o setor. 518 00:44:15,765 --> 00:44:18,120 Devo adverti-lo que podem estar esperando por voc�. 519 00:44:18,125 --> 00:44:20,720 Agora, gostaria de sugerir. . . 520 00:44:20,725 --> 00:44:23,200 - Mais alguma coisa, senhor? - N�o, isso � tudo. 521 00:44:23,205 --> 00:44:25,919 - Boa sorte , senhor. - Obrigado, Spiggs. 522 00:44:27,920 --> 00:44:30,753 - Boa sorte, senhor Trent. - Obrigado, Spiggs. 523 00:44:47,120 --> 00:44:50,032 Cuidem um do outro. Kitty. 524 00:44:59,120 --> 00:45:01,475 Saimos em quatro minutos. J� conhecem as ordens. 525 00:45:31,160 --> 00:45:33,469 Cuidem um do outro. Kitty. 526 00:47:23,400 --> 00:47:26,153 Alan. Meu Deus. 527 00:47:27,040 --> 00:47:28,155 Alan. 528 00:47:47,280 --> 00:47:49,157 Kitty, est� aqui. 529 00:48:01,040 --> 00:48:03,235 - Gerald. - Mam�e. 530 00:48:05,680 --> 00:48:09,680 Querido, que alegria t�-lo em casa. 531 00:48:09,685 --> 00:48:12,069 Pensei que nunca voltaria. 532 00:48:13,160 --> 00:48:16,914 - Est� mais magro. - Sim? Estou me sentindo muito bem. 533 00:48:18,760 --> 00:48:20,040 Como voc� est�, Martin? 534 00:48:20,045 --> 00:48:23,120 Muito bem, obrigado. Fico feliz por estar de volta. 535 00:48:23,125 --> 00:48:24,520 Eu tamb�m. 536 00:48:24,525 --> 00:48:27,600 - O campo est� bonito. - Tem feito um ver�o perfeito. 537 00:48:27,605 --> 00:48:31,760 - Leve para o quarto do Gerald, eu mesma desfa�o. - Sim, senhora. 538 00:48:31,765 --> 00:48:34,399 Martin, a senhorita Kitty n�o ficar� para o jantar. 539 00:48:35,040 --> 00:48:36,917 - A Kitty? - Est� aqui. 540 00:48:40,320 --> 00:48:41,992 Vou deix�-lo com ela. 541 00:49:15,080 --> 00:49:16,600 Ol�, Gerald. 542 00:49:16,605 --> 00:49:17,749 Kitty. 543 00:49:24,000 --> 00:49:26,230 Que alegria v�-lo novamente. 544 00:49:26,560 --> 00:49:29,313 - Quanto tempo ficou no hospital? - Dois meses. 545 00:49:29,680 --> 00:49:31,432 Espero que esteja bem. 546 00:49:31,840 --> 00:49:33,558 Me deixaram bom de novo. 547 00:49:34,600 --> 00:49:36,875 Onde, onde est� o Peter? 548 00:49:37,760 --> 00:49:39,398 - Ele morreu, Gerald. - Ah, n�o! 549 00:49:40,320 --> 00:49:41,958 Era um c�o muito velho. 550 00:49:42,280 --> 00:49:46,560 Sua m�e o encontrou uma manh� enrolado no seu cesto como se estivesse dormindo. 551 00:49:46,565 --> 00:49:47,834 Pobre Peter. 552 00:49:48,360 --> 00:49:50,351 A casa n�o ser� igual sem ele. 553 00:49:51,520 --> 00:49:52,839 N�o. 554 00:49:54,550 --> 00:49:57,152 - Kitty. - Oh, Gerald. 555 00:50:08,760 --> 00:50:13,080 Caro Gerald, desculpe. Que boas-vindas mais triste . 556 00:50:13,085 --> 00:50:16,834 Queria que fosse diferente. Muito feliz para voc�. 557 00:50:17,240 --> 00:50:19,390 N�o, n�o poderia. 558 00:50:21,720 --> 00:50:22,994 Gerald. 559 00:50:23,760 --> 00:50:27,992 - Foi na noite do dia 17, certo? - Sim. 560 00:50:28,920 --> 00:50:31,639 A que horas foi? 561 00:50:32,120 --> 00:50:33,519 Eu n�o sei, querida. 562 00:50:33,960 --> 00:50:38,875 Houve uma explos�o e n�o o vi mais. 563 00:50:40,120 --> 00:50:42,395 Mas acho que foi pouco depois. . . 564 00:50:42,800 --> 00:50:46,679 Pouco depois das oito. Eu sabia. 565 00:50:48,160 --> 00:50:50,037 Eu estava t�o feliz. 566 00:50:50,720 --> 00:50:56,033 Disse que lhe dariam uma licen�a e ent�o, ent�o. . . 567 00:50:57,200 --> 00:51:00,875 Pediu uma licen�a. Queria vir te ver. 568 00:51:02,520 --> 00:51:04,238 E n�o lhe deram? 569 00:51:06,880 --> 00:51:08,154 Eu n�o lhe dei. 570 00:51:11,720 --> 00:51:12,789 O qu�? 571 00:51:13,560 --> 00:51:16,472 Poderia dar, mas me recusei. 572 00:51:17,800 --> 00:51:21,190 O que est� dizendo? O que disse? 573 00:51:21,520 --> 00:51:26,150 Gerald, voc� teria feito. Teria feito qualquer coisa por ele. 574 00:51:26,480 --> 00:51:29,517 Estou dizendo o que fiz para ele. Eu o matei. Voc� n�o entende? 575 00:51:30,280 --> 00:51:32,874 Se tivesse dado a licen�a, ele estaria vivo. 576 00:51:33,800 --> 00:51:35,233 Eu matei ele. 577 00:51:36,920 --> 00:51:40,560 Por que voc� n�o deu? Por que n�o quis que viesse? 578 00:51:40,565 --> 00:51:43,472 Eu n�o vou dizer. Foi um mal- entendido. 579 00:51:44,240 --> 00:51:48,074 - Diga-me. Tenho que saber. - Agora n�o importa. 580 00:51:49,080 --> 00:51:52,240 - Deixemos isso. Me equivoquei. - Chega, chega! 581 00:51:52,245 --> 00:51:56,279 O que foi que n�o quer me falar? O que importa agora? 582 00:51:56,880 --> 00:51:59,792 Diga, Gerald. Eu preciso saber. 583 00:52:00,800 --> 00:52:03,872 A d�vida me torturaria a vida toda. 584 00:52:04,960 --> 00:52:07,713 Foi na noite que cancelaram nossas licen�as, 585 00:52:08,080 --> 00:52:12,039 naquela noite , eu pensei. . . 586 00:52:12,480 --> 00:52:13,833 eu pensei que. . . 587 00:52:16,120 --> 00:52:18,918 Achou que ele n�o estava sozinho? 588 00:52:21,200 --> 00:52:23,191 - � isso? - Pelo amor de Deus. 589 00:52:25,320 --> 00:52:26,958 Voc� n�o se enganou. 590 00:52:28,960 --> 00:52:30,598 Eu estava com ele. 591 00:52:33,160 --> 00:52:34,229 Kitty. 592 00:52:37,320 --> 00:52:40,039 Ent�o foi isso. 593 00:52:41,960 --> 00:52:45,350 Aquela noite, causou. . . 594 00:52:55,360 --> 00:52:58,830 Disse que matou ele. Voc� n�o matou. 595 00:53:00,400 --> 00:53:02,311 N�s o matamos. 596 00:53:04,560 --> 00:53:06,869 Foi aquela noite. 597 00:53:08,640 --> 00:53:10,676 Foi porque o amei muito. 598 00:53:11,880 --> 00:53:15,077 Porque o amei muito, morreu. 599 00:53:17,080 --> 00:53:18,638 N�s o matamos. 600 00:53:19,080 --> 00:53:23,471 De alguma forma, entre n�s. 601 00:53:24,560 --> 00:53:25,788 N�s o matamos. 602 00:53:45,360 --> 00:53:46,349 Alan! 603 00:53:47,960 --> 00:53:49,029 Alan! 604 00:53:52,400 --> 00:53:53,674 Alan! 605 00:54:02,760 --> 00:54:03,920 Cada um de voc�s, homens, 606 00:54:03,925 --> 00:54:08,710 Todos voc�s aqui reunidos, fizeram um grande sacrif�cio. 607 00:54:09,440 --> 00:54:14,912 O maior sacrif�cio que se pode fazer para servir o seu pa�s. 608 00:54:15,280 --> 00:54:18,192 Sen�o dar a sua vida por ele. 609 00:54:19,040 --> 00:54:20,439 Amigos, agora 610 00:54:20,760 --> 00:54:25,520 devem substituir as coisas f�sicas pelas espirituais. 611 00:54:25,525 --> 00:54:29,840 O que s�o as coisas que via com os olhos, a grama verde, os c�rregos, 612 00:54:29,845 --> 00:54:33,992 colinas multicoloridas e as folhas das �rvores. 613 00:54:35,920 --> 00:54:41,280 O que s�o em compara��o com a beleza interior que s� voc� 614 00:54:41,285 --> 00:54:46,638 que perdeu a vis�o defendendo seu pa�s, pode descobrir? 615 00:54:47,480 --> 00:54:50,233 O seu pa�s o ajudar� sempre, porque n�o perdeu. 616 00:54:50,560 --> 00:54:54,000 Ent�o voc� nos diz o que n�s perdemos? 617 00:54:54,005 --> 00:54:57,390 Malditas sejam as coisas espirituais! Que sejam amaldi�oadas! 618 00:54:57,880 --> 00:55:01,400 S�o as outras coisas que queremos ver e suas palavras n�o ajudam. 619 00:55:01,405 --> 00:55:04,880 Queremos ver a grama verde e os c�rregos. 620 00:55:04,885 --> 00:55:09,680 As colinas multicoloridas e o rosto das pessoas que amamos. 621 00:55:09,685 --> 00:55:13,320 � o que queremos ver e o que nunca veremos. 622 00:55:13,325 --> 00:55:15,880 O que nos importa a sua gratid�o? 623 00:55:17,160 --> 00:55:19,071 Quero ver a minha namorada de novo. 624 00:55:19,960 --> 00:55:23,480 - Isso � tudo que quero ver. Isso � tudo que quero ver! - Cale-se! 625 00:55:23,485 --> 00:55:24,754 Cale a boca! 626 00:55:25,320 --> 00:55:27,280 N�s sabemos o que voc� sente. 627 00:55:27,285 --> 00:55:30,716 Mas o que adianta? Cale-se e sente-se. 628 00:55:41,400 --> 00:55:44,392 Desculpa, n�o consegui evitar. 629 00:55:47,200 --> 00:55:50,431 Acho que estamos todos cansados. 630 00:55:51,000 --> 00:55:53,800 Pe�o desculpas ao nosso convidado, o senhor Tanner. 631 00:55:53,805 --> 00:55:55,791 Tenho certeza que ele vai entender. 632 00:55:56,320 --> 00:56:00,632 Agora, acho melhor irmos dormir, Espero que todos descansem bem. 633 00:56:09,160 --> 00:56:12,277 - Apagaram as luzes? - Como vou saber? 634 00:56:12,720 --> 00:56:14,676 Al�m disso, o que importa? 635 00:56:15,000 --> 00:56:16,480 N�o, n�o apagaram. 636 00:56:16,485 --> 00:56:19,119 - N�o percebe quando apagam? - N�o. 637 00:56:19,360 --> 00:56:20,998 Ainda n�o me acostumei. 638 00:56:22,800 --> 00:56:24,233 Acabam de apagar. 639 00:56:24,640 --> 00:56:26,358 - Percebe a diferen�a? - N�o. 640 00:56:26,720 --> 00:56:29,518 - Boa noite, George. - Boa noite. 641 00:56:37,880 --> 00:56:38,915 Ei. 642 00:56:40,520 --> 00:56:41,714 O qu�? 643 00:56:42,720 --> 00:56:44,995 Obrigado por me fazer parar. 644 00:56:45,840 --> 00:56:47,273 De nada. 645 00:56:47,920 --> 00:56:51,196 - Boa noite, Crane. - Boa noite. 646 00:56:56,800 --> 00:56:58,472 Boa noite, Kitty. 647 00:57:02,160 --> 00:57:04,037 Meu amor. 648 00:57:11,880 --> 00:57:14,155 Espero que n�o se alegre demais por ir embora. 649 00:57:15,360 --> 00:57:17,316 N�o, eu sinto muito. 650 00:57:19,880 --> 00:57:23,555 - Quer sair com os outros? - N�o, obrigado. Eu vou logo. 651 00:57:24,760 --> 00:57:27,354 Acho que n�o o ajudamos muito, Crane. 652 00:57:28,120 --> 00:57:30,920 A culpa foi minha, n�o vossa. 653 00:57:30,925 --> 00:57:33,388 Luta com voc� mesmo, certo? 654 00:57:35,320 --> 00:57:37,760 Sim, acho que � algo assim. 655 00:57:37,765 --> 00:57:39,591 N�o quer falar sobre isso? 656 00:57:40,480 --> 00:57:41,708 N�o, senhor George. 657 00:57:42,240 --> 00:57:46,028 Tudo bem, Crane. Devo lhe dizer algumas coisas de rotina. 658 00:57:46,400 --> 00:57:48,880 Lhe designamos um assistente. 659 00:57:48,885 --> 00:57:51,120 � um homem muito bom. 660 00:57:51,125 --> 00:57:53,560 - Te acompanhar� at�. . . - Melhor n�o. 661 00:57:53,565 --> 00:57:58,395 - S�o as regras. O levar� para casa. - N�o vou para casa. 662 00:57:58,880 --> 00:58:01,235 N�o tenho casa. 663 00:58:02,600 --> 00:58:04,909 Tamb�m n�o se chama Roger Crane. 664 00:58:09,000 --> 00:58:10,911 � um nome t�o bom como qualquer outro. 665 00:58:11,520 --> 00:58:14,751 Acho que sim. De todo jeito isso � problema seu. 666 00:58:15,520 --> 00:58:17,829 Tenho algumas coisas aqui que pertence a voc�. 667 00:58:18,160 --> 00:58:19,718 Algumas libras. 668 00:58:20,560 --> 00:58:23,393 - Um cachimbo muito usado. - Obrigado. 669 00:58:24,120 --> 00:58:25,473 E uma fotografia. 670 00:58:26,680 --> 00:58:29,148 - Posso? - Guardei essas coisas por uma raz�o. 671 00:58:29,920 --> 00:58:34,120 Veja Crane, voc� nos foi enviado de um hospital inimigo. 672 00:58:34,125 --> 00:58:37,440 Sua ficha dizia que tinha destru�do todos os seus documentos, 673 00:58:37,445 --> 00:58:39,715 mas timha dado o nome de Roger Crane. 674 00:58:40,520 --> 00:58:44,640 Poderia ter investigado sua verdadeira identidade, mas eu n�o fiz. 675 00:58:44,645 --> 00:58:47,200 Eu sei. E agrade�o. Posso? 676 00:58:47,205 --> 00:58:49,520 Sabia que queria esquecer o passado. 677 00:58:49,525 --> 00:58:55,000 Mas hoje o passado voltou e deve enfrent�-lo. 678 00:58:55,005 --> 00:58:56,160 A foto. . . 679 00:58:56,165 --> 00:58:58,196 Nesta fotografia h� tr�s pessoas. 680 00:58:59,040 --> 00:59:04,717 No verso tem uma inscri��o: "Cuide um do outro. Kitty". 681 00:59:06,120 --> 00:59:11,319 Conhece essas pessoas. Por que n�o volta para casa? 682 00:59:13,800 --> 00:59:17,634 Por medo de causar-lhes pena, ser um inc�modo. 683 00:59:17,880 --> 00:59:20,952 - Esse � o seu problema? - Sim. 684 00:59:21,320 --> 00:59:24,949 Ent�o lute para resolv�-lo e volte para casa. 685 00:59:25,920 --> 00:59:28,036 Quero que fa�a algo por mim. 686 00:59:28,640 --> 00:59:30,760 Prove que n�o fracassei. 687 00:59:30,765 --> 00:59:34,799 Voltando para sua fam�lia e amigos, vivendo entre eles como uma pessoa normal. 688 00:59:35,080 --> 00:59:37,992 N�o deve nada a ningu�m, mais que a voc� mesmo. 689 00:59:39,280 --> 00:59:42,033 Voc� precisa de amor e amizade. 690 00:59:42,520 --> 00:59:44,351 N�o posso viver sem eles. 691 00:59:45,640 --> 00:59:47,153 Volte para casa. 692 00:59:50,440 --> 00:59:56,356 - Acha que posso? Que devo fazer? - Sim, Crane. Sim. 693 00:59:59,320 --> 01:00:04,348 - Acredito em voc�. - Eu queria, cada dia, cada hora. 694 01:00:06,400 --> 01:00:08,360 - Faz sol, n�o? - Sim. 695 01:00:08,365 --> 01:00:11,238 E antes que anoite�a pode estar em sua casa. 696 01:00:12,040 --> 01:00:14,918 Antes que anoite�a estarei em casa. 697 01:00:15,520 --> 01:00:18,034 � verdade. Imagine. 698 01:00:18,960 --> 01:00:23,272 Antes que anoite�a estarei em casa. 699 01:00:31,000 --> 01:00:34,600 Estamos chegando em Medford. Costumava vir muito aqui quando era pequeno. 700 01:00:34,605 --> 01:00:36,113 A paisagem � bonita, n�o �? 701 01:00:36,400 --> 01:00:37,435 Que horas s�o? 702 01:00:38,800 --> 01:00:41,155 - 12:20hs, senhor. - Estamos perto. 703 01:00:41,920 --> 01:00:45,230 Acho que s�o 12:23. Seu rel�gio est� atrasado. 704 01:00:45,480 --> 01:00:49,160 Faltam 22 minutos. Os �ltimos s�o mais demorados. 705 01:00:49,165 --> 01:00:52,760 Sim, senhor. Se importa de eu sair no corredor para fumar um cachimbo? 706 01:00:52,765 --> 01:00:55,760 N�o, n�o, v�. Garanto que est� cansado de tanta conversa. 707 01:00:55,765 --> 01:00:57,318 N�o se preocupe, senhor. 708 01:01:00,000 --> 01:01:03,879 - Quer ler o jornal? - Obrigado. 709 01:01:05,560 --> 01:01:09,080 Desculpe, eu n�o sabia. 710 01:01:09,085 --> 01:01:14,029 - N�o fazia id�ia. - N�o importa, foi muito am�vel. Eu queria dissimular. 711 01:01:14,480 --> 01:01:16,516 O senhor George teria gostado. 712 01:01:17,360 --> 01:01:21,399 Eu tamb�m sairei para fumar e para esticar as pernas. 713 01:01:21,800 --> 01:01:22,789 Desculpa. 714 01:01:26,360 --> 01:01:29,520 - Sua casa fica muito longe? - N�o muito. 715 01:01:29,525 --> 01:01:32,876 Antes tinha um t�xi fora da esta��o. 716 01:01:34,400 --> 01:01:36,470 N�o avisou da sua chegada, senhor? 717 01:01:41,080 --> 01:01:42,069 N�o. 718 01:01:44,560 --> 01:01:48,189 Eu decidi voltar na �ltima hora. 719 01:01:50,440 --> 01:01:53,000 Desculpe perguntar isso, mas. . . 720 01:01:54,160 --> 01:01:55,639 sabem que voc�. . . ? 721 01:01:58,960 --> 01:01:59,995 N�o. 722 01:02:01,400 --> 01:02:03,994 Lhes surpreender� bastante, n�o senhor. 723 01:02:53,800 --> 01:02:55,313 Estou aqui, querido. 724 01:02:55,840 --> 01:02:58,798 Alan, n�o consegue me ver? 725 01:03:00,160 --> 01:03:04,358 N�o consigo ver mais nada, mas posso ver voc�. 726 01:03:05,120 --> 01:03:08,635 Todo esse tempo, te vi a cada minuto. 727 01:03:10,520 --> 01:03:12,317 Seu rosto est� voltado para mim. 728 01:03:12,880 --> 01:03:16,714 Esse sorriso prolongado faz voc� parecer uma menina novamente. 729 01:03:18,240 --> 01:03:21,038 Kitty, voc� est� sorrindo, n�o est�? 730 01:03:22,200 --> 01:03:25,510 Sim. Sim, querido. 731 01:03:27,280 --> 01:03:30,716 Des�a, Alan. Me d� sua m�o. 732 01:03:31,840 --> 01:03:32,875 Vou te ajudar. 733 01:03:33,720 --> 01:03:35,358 Est� cego. 734 01:03:35,880 --> 01:03:39,350 - Acho que volta para sua casa. - Que pena! 735 01:03:40,120 --> 01:03:43,840 Pobre mo�a, casada com ele. 736 01:03:43,845 --> 01:03:47,958 Dia ap�s dia, ajudando-o. 737 01:03:48,400 --> 01:03:51,437 Ajudando-o, sempre ajudando. . . 738 01:03:53,640 --> 01:03:55,198 Me d� sua m�o, querido. 739 01:03:55,880 --> 01:03:58,792 Vou te ajudar. Vou te ajudar. 740 01:03:59,920 --> 01:04:03,993 Me ajudar? Me ajudar? 741 01:04:09,640 --> 01:04:11,358 Estamos chegando. 742 01:04:22,320 --> 01:04:25,392 Chegamos em Camden. 743 01:04:26,000 --> 01:04:27,353 N�o vamos descer. 744 01:04:27,760 --> 01:04:31,560 Senhor, o que acontece? 745 01:04:31,565 --> 01:04:34,870 - Disse que era essa esta��o. - N�o vamos descer aqui. 746 01:04:53,080 --> 01:04:55,036 Esse foi o trem de Londres. 747 01:04:55,600 --> 01:04:59,229 Claro, passa todos os dias nesta hora. 748 01:05:00,240 --> 01:05:01,958 Sim, eu sei. 749 01:05:03,400 --> 01:05:05,868 Mas hoje percebi que passava. 750 01:05:07,760 --> 01:05:08,988 N�o sei o porqu�. 751 01:05:37,320 --> 01:05:40,915 Betty! Betty, venha aqui. 752 01:05:52,600 --> 01:05:54,360 Eu desfiz a sua bagagem, senhor. 753 01:05:54,365 --> 01:05:57,120 Se quiser algo, use o sino. 754 01:05:57,125 --> 01:06:00,351 Cuidado com a l�mpada a �leo no criado-mudo. 755 01:06:01,040 --> 01:06:03,679 - Quer algo mais, senhor? - N�o, obrigado. 756 01:06:04,120 --> 01:06:07,112 Boa noite, descanse, senhor. 757 01:06:12,880 --> 01:06:15,189 Antes de ir fecharei o g�s, senhor. 758 01:06:17,640 --> 01:06:18,675 Acha que. . . ? 759 01:07:05,640 --> 01:07:07,119 Posso entrar? 760 01:07:12,440 --> 01:07:15,591 Sou eu, a Betty. Trago �gua. 761 01:07:27,800 --> 01:07:30,234 Por que est�o parados a�, os dois? 762 01:07:31,880 --> 01:07:33,518 Parecem bobos. 763 01:07:33,920 --> 01:07:35,558 Anda, pergunte para ele. 764 01:07:36,000 --> 01:07:38,120 S�o meus irm�os. Voc� se importa? 765 01:07:38,120 --> 01:07:41,590 Eles queriam v�-lo, Nunca viram uma pessoa cega. 766 01:07:44,160 --> 01:07:45,718 Est� zangado com a gente? 767 01:07:47,280 --> 01:07:50,431 N�o, olhem para mim. Podem olhar! 768 01:07:59,080 --> 01:08:01,036 Mas o que foi agora? 769 01:08:01,880 --> 01:08:03,472 Vamos, n�o fique assim. 770 01:08:03,800 --> 01:08:05,392 N�o chore, por favor. 771 01:08:06,000 --> 01:08:08,230 Toma, pega o meu len�o. 772 01:08:11,240 --> 01:08:12,229 � isso. 773 01:08:15,440 --> 01:08:17,351 Voc� � a senhorita Gallop, n�o? 774 01:08:17,840 --> 01:08:21,355 Sim. E esses s�o os meus irm�os. 775 01:08:22,560 --> 01:08:25,358 Obrigado pela visita. N�o nos sentamos? 776 01:08:26,320 --> 01:08:28,595 Por aqui tem uma poltrona. 777 01:08:30,520 --> 01:08:32,317 - Est� aqui. - Obrigado. 778 01:08:32,760 --> 01:08:36,230 Aqui. Pensei que estava zangado com a gente. 779 01:08:36,560 --> 01:08:39,800 - N�o est�, n�o �? - N�o, claro que n�o. 780 01:08:39,805 --> 01:08:42,080 - Aqui, o seu len�o. - Obrigado. 781 01:08:42,085 --> 01:08:43,680 Pode me apresentar os seus irm�os? 782 01:08:43,685 --> 01:08:46,080 - Este � o Joe e este o Ginger. - Ol�. 783 01:08:46,085 --> 01:08:48,196 - Ol�. - E eu sou a Betty. 784 01:08:48,680 --> 01:08:50,636 Voc� me chamou de senhorita Gallop. 785 01:08:51,520 --> 01:08:53,909 - Deixe eu te ver, Betty. - Como voc� pode? 786 01:09:00,600 --> 01:09:02,591 Tem um rostinho muito bonito! 787 01:09:04,080 --> 01:09:06,196 Um rosto muito alegre. 788 01:09:07,120 --> 01:09:08,960 J� sei como voc� �. 789 01:09:08,965 --> 01:09:10,518 Quer me ver? 790 01:09:10,920 --> 01:09:12,751 - Voc� � o Ginger? - Sim. 791 01:09:17,080 --> 01:09:18,433 Voc� tamb�m � muito bonito. 792 01:09:22,480 --> 01:09:25,711 - Seu nariz � meio arrebitado, n�o? - Sim. 793 01:09:26,160 --> 01:09:27,240 Agora o Joe. 794 01:09:27,245 --> 01:09:29,913 N�o, n�o quero que me veja. Vamos. 795 01:09:30,400 --> 01:09:32,118 - Nos vemos amanh�. - Est� bem. 796 01:09:32,480 --> 01:09:34,436 Vamos num piquenique. 797 01:09:34,760 --> 01:09:37,120 - Quer ir conosco? - Vamos pescar. 798 01:09:37,125 --> 01:09:38,189 Sim? 799 01:09:38,680 --> 01:09:40,880 - Boa noite. - Tchau, Betty. 800 01:09:40,885 --> 01:09:43,110 - Boa noite. - Boa noite. 801 01:09:44,680 --> 01:09:46,193 Boa noite. 802 01:09:47,920 --> 01:09:49,672 Boa noite. 803 01:09:56,800 --> 01:09:57,949 Boa noite. 804 01:10:07,160 --> 01:10:08,160 Crian�as! 805 01:10:08,165 --> 01:10:10,280 Vou dizer pela �ltima vez. 806 01:10:10,285 --> 01:10:13,440 Tirem os gorros e fiquem em casa. 807 01:10:13,445 --> 01:10:15,192 Continuar� chovendo. 808 01:10:28,960 --> 01:10:33,476 Desculpe. A mam�e disse que n�o podemos ir ao rio porque chove. 809 01:10:33,840 --> 01:10:37,320 O qu�? Desculpe eu tinha me esquecido. 810 01:10:37,325 --> 01:10:40,760 - Mas o levaremos amanh�. - Muito bem. 811 01:10:40,765 --> 01:10:42,637 O que vai fazer hoje? 812 01:10:43,720 --> 01:10:44,920 Eu n�o sei. 813 01:10:44,925 --> 01:10:48,160 Eu achava que os adultos sempre tinham alguma coisa para fazer. 814 01:10:48,165 --> 01:10:51,480 Eu tamb�m, mas agora acho que n�o � verdade. 815 01:10:51,485 --> 01:10:55,160 Quando eu crescer, vou ser uma baleia branca 816 01:10:55,165 --> 01:10:56,920 e viver no rio. 817 01:10:56,925 --> 01:11:00,196 N�o d� ouvidos a ele. Outro dia queria ser um cavalo. 818 01:11:02,040 --> 01:11:05,191 Em todo caso, parece que ele n�o gosta da forma humana. 819 01:11:05,960 --> 01:11:09,919 Quando eu crescer, vou ser costureira ou cantora. 820 01:11:12,560 --> 01:11:13,993 Quer que eu cante? 821 01:11:14,360 --> 01:11:15,918 N�o, n�o. 822 01:11:17,360 --> 01:11:20,830 - Quando crian�a o que queria ser quando adulto? - Escritor. 823 01:11:22,280 --> 01:11:24,191 - E por que n�o �? - N�o sei. 824 01:11:25,040 --> 01:11:28,271 Acho que pelo mesmo motivo que o Ginger n�o ser� uma baleia branca. 825 01:11:28,720 --> 01:11:30,631 Escritor, que bonito! 826 01:11:32,040 --> 01:11:35,320 Eu tenho um l�pis, quer escrever alguma coisa agora? 827 01:11:35,325 --> 01:11:38,790 N�o, n�o. Isso foi h� muito tempo. 828 01:11:40,440 --> 01:11:43,477 Talvez na beira do rio possa nos escrever alguma coisa. 829 01:11:44,160 --> 01:11:47,520 J� disse esta manh� que ele n�o pode ver o rio. 830 01:11:47,525 --> 01:11:49,909 Voc� n�o pode ver nada, certo? 831 01:11:52,960 --> 01:11:55,474 N�o preciso muito dos olhos, Joe. 832 01:11:57,040 --> 01:12:00,000 Talvez eu veja no rio coisas que voc� n�o pode ver. 833 01:12:00,005 --> 01:12:01,319 Como o qu�? 834 01:12:02,640 --> 01:12:03,755 Vamos, diga. 835 01:12:04,800 --> 01:12:06,631 Voc� s� v� um rio. 836 01:12:07,360 --> 01:12:09,430 Um belo rio que atravessa o campo. 837 01:12:09,960 --> 01:12:12,595 Mas eu vejo que � profundo e largo 838 01:12:13,600 --> 01:12:17,559 e que em suas margens cresce uma estranha vegeta��o, 839 01:12:18,320 --> 01:12:20,151 como voc� nunca viu. 840 01:12:21,120 --> 01:12:23,680 H� sons que voc� nunca ouviu. 841 01:12:24,640 --> 01:12:28,320 H� p�ssaros coloridos voando. 842 01:12:28,325 --> 01:12:33,792 Os macacos gritam nas �rvores e h� grandes crocodilos no rio. 843 01:12:34,440 --> 01:12:38,240 Voc� ouve os crocodilos e n�o gosta do som que eles fazem 844 01:12:38,245 --> 01:12:43,600 porque deve atravessar o rio nadando para salvar a Betty, capturada por um canibal. 845 01:12:43,605 --> 01:12:45,280 - Quem, eu? - Voc�. 846 01:12:45,285 --> 01:12:50,718 Atrav�s da selva, eles, Joe e Ginger ouvem seus gritos 847 01:12:51,440 --> 01:12:54,440 misturados com o canto dos p�ssaros 848 01:12:54,445 --> 01:12:58,433 e os gritos estridente dos macacos. 849 01:12:58,920 --> 01:13:03,198 De repente, voc� e o Ginger se lan�am no rio. . . 850 01:13:04,240 --> 01:13:09,075 Jack e Peter estavam com ela na viagem, isso era o que importava para Jennifer. 851 01:13:10,000 --> 01:13:12,673 Os dois rapazes, cansados de pescar, 852 01:13:13,400 --> 01:13:15,311 pularam na �gua para nadar um pouco 853 01:13:16,200 --> 01:13:19,636 deixando Jennifer a bordo, cuidando dos cani�os. 854 01:13:20,960 --> 01:13:22,439 Na precipita��o. . . 855 01:13:25,880 --> 01:13:28,519 tinham se afastado um pouco do barco 856 01:13:29,600 --> 01:13:34,549 quando o vento encheu as velas. Sinto cheiro de bolo ou estou enganado? 857 01:13:40,120 --> 01:13:42,520 Acha que devemos comer o bolo agora? 858 01:13:42,525 --> 01:13:44,160 Enquanto eu estou aqui, 859 01:13:44,165 --> 01:13:46,680 para saber se ficou bom ou n�o. 860 01:13:46,685 --> 01:13:49,560 N�o, temos que esperar Hannah. 861 01:13:49,565 --> 01:13:53,200 Eu n�o provaria, eu n�o faria. 862 01:13:53,205 --> 01:13:58,240 Mas se meus irm�os estivessem aqui, eles provariam. 863 01:13:58,245 --> 01:14:00,080 Eu n�o faria isso. 864 01:14:00,085 --> 01:14:01,798 N�o, n�o. Voc� n�o. 865 01:14:05,040 --> 01:14:09,716 Tinham se afastado um pouco do barco quando o vento encheu as velas. 866 01:14:10,080 --> 01:14:13,277 O barco se agitou e Jennifer deu um salto. 867 01:14:13,960 --> 01:14:18,954 Aterrorizada, ela percebeu que o barco estava se movendo. 868 01:14:19,600 --> 01:14:22,360 Se aproximou da borda e gritou: Peter, Peter! 869 01:14:22,365 --> 01:14:26,114 Jennifer ficou brava e bateu no Peter? Isso � o que eu faria. 870 01:14:26,480 --> 01:14:28,120 N�o, n�o. Ela gosta dele. 871 01:14:28,125 --> 01:14:29,473 E Peter, gosta dela? 872 01:14:29,840 --> 01:14:31,751 Sim, ele gosta muito dela. 873 01:14:32,880 --> 01:14:36,031 Mas n�o sabe quanto at� muito tempo depois. 874 01:14:36,480 --> 01:14:38,311 Isso tamb�m sair� no livro? 875 01:14:38,920 --> 01:14:42,913 N�o. Isso n�o sair�, Betty. 876 01:14:45,000 --> 01:14:49,312 A COVA DO PIRATA, de ROGER CRANE 877 01:14:54,440 --> 01:14:56,840 Em que plataforma chega o trem de Dover, por favor? 878 01:14:56,845 --> 01:14:58,671 - Na n�mero 5. - Obrigada. 879 01:15:14,000 --> 01:15:15,991 - Kitty! - Gerald! 880 01:15:20,000 --> 01:15:23,470 - Gerald, fico feliz em v�-lo. - Eu tamb�m. 881 01:15:23,840 --> 01:15:26,479 Eu n�o sabia, n�o sabia que voc� viria. 882 01:15:27,520 --> 01:15:29,636 V�-la significa muito para mim. 883 01:15:32,320 --> 01:15:33,960 E a mam�e, veio? 884 01:15:33,965 --> 01:15:37,280 Est� te esperando. Queria que me visse primeiro. 885 01:15:37,285 --> 01:15:38,508 Bendito seja. 886 01:15:38,840 --> 01:15:41,640 N�o vamos ficar aqui . Vamos pegar as suas coisas. 887 01:15:41,645 --> 01:15:44,108 O carregador vai cuidar disso. 888 01:15:45,040 --> 01:15:47,235 O papai e vov� est�o ansiosos para v�-lo. 889 01:15:47,680 --> 01:15:50,240 Segundo a vov�, voc� joga bem baralho. 890 01:15:50,920 --> 01:15:55,550 Dissemos que voc� pode querer fazer outras coisas, mas n�o entende. 891 01:15:59,200 --> 01:16:03,830 Por que n�o veio antes? Por que demorou tanto? 892 01:16:04,800 --> 01:16:08,190 Eu n�o podia at� estar em paz comigo mesmo. 893 01:16:08,520 --> 01:16:11,318 Eu entendo, passei pelo mesmo. 894 01:16:13,120 --> 01:16:14,480 N�s dois nos equivocamos. 895 01:16:14,485 --> 01:16:18,155 Eu sei, mas demorei muito para perceber. 896 01:16:18,800 --> 01:16:22,713 Eu queria voltar. N�o sabe o quanto queria v�-la. 897 01:16:23,280 --> 01:16:27,159 Mas n�o sabia o que voc� sentia. Estava com medo. 898 01:16:28,000 --> 01:16:30,275 N�s sempre fomos amigos. 899 01:16:30,560 --> 01:16:34,109 - N�o deixaremos de ser agora. - N�o, n�o. 900 01:16:40,840 --> 01:16:43,149 - George! - Ol�, Roger! 901 01:16:43,600 --> 01:16:44,999 Ol�! 902 01:16:45,280 --> 01:16:48,760 Queria estar limpo como um manequim para receb�-lo. 903 01:16:48,765 --> 01:16:51,040 - Fico feliz em v�-lo novamente. - Eu tamb�m. 904 01:16:51,045 --> 01:16:53,280 - Parece bem, Roger. - Obrigado. 905 01:16:53,285 --> 01:16:54,840 - Como vai, senhorita West? - Muito bem. 906 01:16:54,845 --> 01:16:57,040 - Fico feliz em te ver. - Obrigado. 907 01:16:57,045 --> 01:16:58,800 Senhor Sanders, a bagagem, por favor. 908 01:16:58,805 --> 01:17:02,200 - Como vai o novo livro? - Acho que come�amos bem. 909 01:17:02,205 --> 01:17:05,829 N�o creio que me deu a id�ia. 910 01:17:11,800 --> 01:17:14,600 Espero que o passeio dure. Gosto disso. 911 01:17:14,605 --> 01:17:17,751 Ainda falta bastante. Umas 10 milhas. 912 01:17:20,400 --> 01:17:23,040 - Como o jardim est� bonito. - Sim. 913 01:17:23,045 --> 01:17:24,800 Como vou passar bem aqui. 914 01:17:24,805 --> 01:17:28,395 S� vou dormir, comer e ler o seu �ltimo livro. 915 01:17:31,120 --> 01:17:35,080 Uma carruagem de cavalo. Vi a primeira antes de voc�s nascerem. 916 01:17:35,085 --> 01:17:36,680 � do senhor George Mourdant. 917 01:17:36,685 --> 01:17:40,275 - Sim? - Tem os melhores c�es de ca�a por aqui. 918 01:17:43,240 --> 01:17:45,276 Isto � conhaque. 919 01:17:45,680 --> 01:17:47,557 Napole�o, 1814. 920 01:17:48,280 --> 01:17:50,760 - Voc� foi muito generoso. - Obrigado. 921 01:17:50,765 --> 01:17:53,718 Quando crian�a, achava que era o Napole�o que fazia, 922 01:17:54,520 --> 01:17:57,560 que passou aquele ano todo fazendo conhaque. 923 01:17:57,565 --> 01:17:59,357 Pois os livros de hist�ria. . . 924 01:18:01,720 --> 01:18:04,234 d�o uma vers�o muito diferente. 925 01:18:05,960 --> 01:18:09,316 Eu n�o entendia como ele teve tempo para ir a Waterloo. 926 01:18:09,840 --> 01:18:12,434 Com todo o conhaque que ele fazia. 927 01:18:13,160 --> 01:18:14,195 Est� bom? 928 01:18:19,880 --> 01:18:20,835 �timo. 929 01:18:22,560 --> 01:18:27,190 - Roger, voc� serviu o ex�rcito com os engenheiros, n�o? - Sim. 930 01:18:27,880 --> 01:18:30,189 Conheceu um homem chamado Shannon? 931 01:18:34,040 --> 01:18:36,031 Sim, estavamos na mesma companhia. 932 01:18:37,640 --> 01:18:40,757 Se lembra da foto que lhe devolvi quando voc� saiu? 933 01:18:42,240 --> 01:18:44,800 - Sim. - Acho que essas s�o as outra duas pessoas. 934 01:18:45,360 --> 01:18:47,669 Gerald Shannon e Kitty Vane. 935 01:18:48,640 --> 01:18:49,789 S�o eles? 936 01:18:52,040 --> 01:18:54,315 Tem uma foto deles no jornal. 937 01:18:56,120 --> 01:18:57,678 V�o se casar. 938 01:19:00,080 --> 01:19:01,274 Sim? 939 01:19:03,720 --> 01:19:05,073 Fico muito feliz. 940 01:19:06,360 --> 01:19:08,271 Eramos muito amigos. 941 01:19:08,720 --> 01:19:13,999 Se conhecem a vida toda. 942 01:19:15,960 --> 01:19:18,315 Esperava que isso acontecesse. 943 01:19:19,920 --> 01:19:23,595 � o que tinha que acontecer. 944 01:19:26,720 --> 01:19:28,756 Bem, eu vou para a cama. 945 01:19:29,200 --> 01:19:32,590 Eu gosto de dormir cedo. O que voc� vai fazer? 946 01:19:32,960 --> 01:19:36,240 Vou ficar para fumar outro cachimbo. 947 01:19:36,245 --> 01:19:39,516 Estou cansado. Ultimamente tenho trabalhado duro. 948 01:19:40,280 --> 01:19:41,918 - Boa noite. - Boa noite. 949 01:19:44,640 --> 01:19:47,279 George, voc� viu quando se casam? 950 01:19:47,720 --> 01:19:49,480 Acho que no dia 3. 951 01:19:49,485 --> 01:19:50,993 A pr�xima segunda-feira. 952 01:19:51,320 --> 01:19:52,309 Sim. 953 01:19:53,680 --> 01:19:55,830 - Boa noite. - Boa noite. 954 01:19:56,400 --> 01:19:59,073 - Se precisar de algo me chame. - Est� bem. 955 01:20:40,440 --> 01:20:41,953 Passou muito tempo a�. 956 01:20:42,720 --> 01:20:46,429 Voc� n�o se move faz muito tempo. 957 01:21:04,040 --> 01:21:05,268 Eu estava te olhando. 958 01:21:06,320 --> 01:21:08,550 Nunca vi ningu�m t�o quieto. 959 01:21:10,800 --> 01:21:12,995 Falei com voc� e n�o me ouviu. 960 01:21:16,200 --> 01:21:17,997 O que est� pensando, querida? 961 01:21:32,720 --> 01:21:33,914 Vamos entrar? 962 01:21:34,480 --> 01:21:35,799 Est�o dan�ando. 963 01:21:52,080 --> 01:21:55,840 - Bem crian�as, aonde vamos hoje? - � �rvore do barranco. 964 01:21:55,845 --> 01:21:57,200 Parece divertido. 965 01:21:57,205 --> 01:22:00,556 � um lugar perigoso, mas n�o se preocupe. 966 01:22:01,280 --> 01:22:03,589 H� uma lagoa ao lado da �rvore. 967 01:22:03,880 --> 01:22:05,840 Pescamos um pouco e depois dormimos. 968 01:22:05,845 --> 01:22:07,398 Parece interessante. 969 01:22:07,680 --> 01:22:11,355 Pescarei e dormirei enquanto os guerreiros vigiam. 970 01:22:11,640 --> 01:22:15,480 Olha a minha vara. As sua s�o melhores. 971 01:22:15,485 --> 01:22:18,916 - A minha � mais curta. - Os peixes n�o se importam. 972 01:22:24,040 --> 01:22:26,156 H� perigo � frente! 973 01:22:26,480 --> 01:22:29,438 Passe o aviso. Cuidado com os crocodilos! 974 01:22:30,120 --> 01:22:31,640 Cuidado com os crocodilos. 975 01:22:31,645 --> 01:22:33,392 Cuidado com os crocodilos. 976 01:22:33,720 --> 01:22:38,157 Olhem! Eu n�o disse que havia perigo? 977 01:22:38,480 --> 01:22:41,836 Vejam, c�es de ca�a. 978 01:23:01,040 --> 01:23:02,880 - Vejam! - Quantos s�o? 979 01:23:02,885 --> 01:23:05,200 - Eles s�o bons? - Sim. 980 01:23:05,205 --> 01:23:06,428 Que salto bonito. 981 01:23:10,800 --> 01:23:13,030 - � lindo. - Sim. 982 01:23:25,640 --> 01:23:27,880 - Est�o vindo para c�. - Se aproximam. 983 01:23:27,885 --> 01:23:30,075 - S�rio? - Sim, se aproximam. 984 01:23:34,440 --> 01:23:36,158 Que queda feia. 985 01:23:37,640 --> 01:23:38,675 Ele se levantou! 986 01:23:43,520 --> 01:23:44,555 Bom salto. 987 01:23:46,480 --> 01:23:48,240 - Vejam! - � uma mulher. 988 01:23:48,245 --> 01:23:50,196 Venha, vamos ajud�-la. 989 01:23:53,840 --> 01:23:56,229 Joe, molhe meu len�o na �gua. 990 01:24:06,080 --> 01:24:11,000 - Est� bem? - N�o sei, est� muito quieta. 991 01:24:11,005 --> 01:24:12,797 Joe foi pegar �gua. 992 01:24:17,800 --> 01:24:18,915 Se machucou? 993 01:24:19,280 --> 01:24:20,713 N�o, foi a queda. 994 01:24:21,240 --> 01:24:24,200 - Est� consciente? - N�o, meio atordoada. 995 01:24:24,205 --> 01:24:25,758 Est� voltando a si. 996 01:24:27,160 --> 01:24:30,118 Calma. Se sente melhor? 997 01:24:31,400 --> 01:24:33,356 Uma bela queda, n�o foi? 998 01:24:36,960 --> 01:24:38,075 Quem �? 999 01:24:38,920 --> 01:24:40,956 - Kitty. - Sim, Kitty Vane. 1000 01:24:43,280 --> 01:24:44,998 Pobrezinha, est� bem? 1001 01:24:45,400 --> 01:24:47,440 Muito obrigado. 1002 01:24:47,445 --> 01:24:50,000 De nada. Fico feliz em ajudar. 1003 01:24:50,005 --> 01:24:53,117 - Tem certeza que est� bem? - Sim. 1004 01:24:54,800 --> 01:24:56,392 Belo espet�culo dei. 1005 01:24:57,000 --> 01:24:58,040 Voc� foi infeliz. 1006 01:24:58,045 --> 01:25:00,031 Aquele cavalo odeia �gua, 1007 01:25:00,400 --> 01:25:01,640 mas queria mont�-lo. 1008 01:25:01,645 --> 01:25:03,440 - George. - Sim? 1009 01:25:03,445 --> 01:25:06,960 Kitty, voc� est� bem? Que susto me deu. 1010 01:25:06,965 --> 01:25:09,269 Vamos. 1011 01:25:11,040 --> 01:25:13,156 � hora de me levantar. 1012 01:25:14,240 --> 01:25:15,195 Isso mesmo. 1013 01:25:19,160 --> 01:25:22,675 - Est� muito p�lida. - Voc� tamb�m, querido. 1014 01:25:27,240 --> 01:25:29,674 Por que ca�am aqui? 1015 01:25:30,360 --> 01:25:32,157 Nunca tinham feito. 1016 01:25:33,040 --> 01:25:35,508 A duas milhas de casa e tenho que encontr�-la. 1017 01:25:36,000 --> 01:25:37,877 E quer que me relacione com as pessoas? 1018 01:25:38,200 --> 01:25:43,274 Teria que ir a 1000 milhas daqui, mas n�o tenho coragem de ir. 1019 01:25:44,520 --> 01:25:45,475 Mas irei. 1020 01:25:46,400 --> 01:25:50,757 Agora mesmo. Antes de voltar a encontr�-la de novo. 1021 01:25:55,200 --> 01:25:57,475 Eu menti para mim mesmo. 1022 01:25:58,360 --> 01:26:01,909 Fingi que tinha refeito a minha vida e estava feliz. 1023 01:26:02,840 --> 01:26:06,230 E hoje voltei a me encontrar. 1024 01:26:07,640 --> 01:26:10,029 Tantos anos de esfor�o para nada. 1025 01:26:11,160 --> 01:26:14,072 Voc� teve azar, muito azar. 1026 01:26:19,920 --> 01:26:21,956 Desculpe, se me empolguei. 1027 01:26:25,360 --> 01:26:27,635 Devia me envergonhar. 1028 01:26:30,320 --> 01:26:33,756 Vou dar um passeio no jardim. 1029 01:26:43,160 --> 01:26:46,835 Fico feliz que voc� estava l�. Obrigado. 1030 01:26:48,160 --> 01:26:52,551 - N�o aconteceu nada com ela? - N�o, s� a queda e uns arranh�es. 1031 01:26:52,800 --> 01:26:54,597 Foi muito corajosa. 1032 01:26:55,160 --> 01:26:59,756 Com certeza. Mas estar� furiosa pela queda. 1033 01:27:00,400 --> 01:27:02,630 Monta desde que tinha 6 anos. 1034 01:27:03,240 --> 01:27:05,310 Deve ser sua primeira queda. 1035 01:27:07,200 --> 01:27:08,633 E eu estava l�. 1036 01:27:10,920 --> 01:27:16,552 - Estava muito pr�ximo dela? - Sim. 1037 01:27:17,040 --> 01:27:18,837 Bem perto. 1038 01:27:20,320 --> 01:27:25,917 Pesa muito pouco, certo? � muito pequena e muito bonita. 1039 01:27:29,880 --> 01:27:31,074 Muito bonita. 1040 01:28:18,920 --> 01:28:20,319 Roger Crane? 1041 01:28:21,040 --> 01:28:23,873 Eu acho que. . . Mas n�o me lembro. 1042 01:28:25,240 --> 01:28:26,195 Sim. 1043 01:28:27,840 --> 01:28:30,354 Dois anos � muito tempo. Deixe-me pensar. 1044 01:28:31,440 --> 01:28:32,509 Crane. 1045 01:28:34,000 --> 01:28:36,878 N�o, desculpe, n�o me diz nada. 1046 01:28:37,600 --> 01:28:39,591 Disse que estava no meu regimento? 1047 01:28:43,760 --> 01:28:45,671 Posso falar com ele? 1048 01:28:47,960 --> 01:28:49,598 Bem, se n�o quer. . . 1049 01:28:51,080 --> 01:28:55,280 Claro que n�o me importo. Diga ao senhor Crane que ficaria feliz em visit�-lo. 1050 01:28:55,285 --> 01:28:56,554 Que tal amanh�? 1051 01:28:59,680 --> 01:29:01,955 Agora? Agora mesmo? 1052 01:29:03,720 --> 01:29:07,395 Bem, se voc� acha. . . Parece um assunto s�rio. 1053 01:29:10,720 --> 01:29:13,871 Diga-me, como ele �? 1054 01:29:19,280 --> 01:29:24,638 Sim, me lembro da fotografia, � a mesma. 1055 01:29:27,960 --> 01:29:29,109 Tem que ser. 1056 01:29:30,280 --> 01:29:32,191 Por favor, me d� o endere�o. 1057 01:29:35,040 --> 01:29:38,828 Vila Rosemary. 1058 01:29:41,080 --> 01:29:42,638 Foxley Heath. 1059 01:29:45,320 --> 01:29:46,878 Estarei a� em uma hora. 1060 01:29:55,800 --> 01:29:57,631 Quanto demorou? 1061 01:30:00,520 --> 01:30:02,078 O que foi, Gerald? 1062 01:30:04,960 --> 01:30:06,951 Parece que voc� viu um fantasma. 1063 01:30:07,440 --> 01:30:11,035 - Aconteceu alguma coisa? - N�o. 1064 01:30:16,240 --> 01:30:17,878 Kitty, espero que. . . 1065 01:30:19,400 --> 01:30:20,719 Tem alguma coisa. 1066 01:30:22,760 --> 01:30:24,352 N�o pode me dizer? 1067 01:30:25,240 --> 01:30:26,195 Tenho que dizer. 1068 01:30:27,320 --> 01:30:28,275 Alan. 1069 01:30:34,440 --> 01:30:35,395 Alan. 1070 01:30:36,160 --> 01:30:37,275 Est� vivo. 1071 01:30:43,160 --> 01:30:44,115 Vivo? 1072 01:30:47,000 --> 01:30:48,399 Vou te levar at� ele. 1073 01:30:53,440 --> 01:30:54,839 Eu sabia. 1074 01:30:56,880 --> 01:30:58,313 Eu sabia. 1075 01:30:59,640 --> 01:31:01,232 Eu sabia. 1076 01:31:03,520 --> 01:31:08,435 Espero que entenda porque fiz isso. � melhor esclarecer esta situa��o. 1077 01:31:09,960 --> 01:31:12,554 Espero que n�o mude comigo. 1078 01:31:13,240 --> 01:31:14,992 Pelo menos, n�o muito. 1079 01:31:22,480 --> 01:31:27,560 George, voc� disse que estou cego? 1080 01:31:27,565 --> 01:31:30,597 N�o, apenas que est� aqui. 1081 01:31:31,840 --> 01:31:34,229 Ser� que ele vem sozinho? 1082 01:31:34,720 --> 01:31:37,393 Eu n�o sei, n�o me disse. 1083 01:32:01,920 --> 01:32:02,989 Senhorita West. 1084 01:32:05,680 --> 01:32:08,320 - Senhorita West! - Sim, senhor Crane? 1085 01:32:08,325 --> 01:32:09,355 Venha aqui. 1086 01:32:12,040 --> 01:32:13,871 Est� tudo no lugar? 1087 01:32:15,480 --> 01:32:16,960 Sim, senhor Crane. 1088 01:32:16,965 --> 01:32:19,758 Tenho que ter certeza. Olhe bem. 1089 01:32:20,440 --> 01:32:22,556 H� alguma coisa fora do lugar? 1090 01:32:24,040 --> 01:32:26,840 N�o, nada. 1091 01:32:26,845 --> 01:32:27,795 Tem certeza? 1092 01:32:28,200 --> 01:32:31,317 - Sim , por qu�? - O que tem no vaso? 1093 01:32:32,360 --> 01:32:34,430 Rosas amarelas. 1094 01:32:36,360 --> 01:32:38,271 Coloque outra cadeira aqui. 1095 01:32:43,320 --> 01:32:48,348 Quero que guarde todos os meus livros em braille. 1096 01:32:49,040 --> 01:32:51,315 Tem um ao lado da poltrona. 1097 01:32:53,040 --> 01:32:56,680 - Mais alguma coisa, senhor Crane? - N�o, obrigado. Espere! 1098 01:32:56,685 --> 01:32:59,114 Havia um jornal por aqui. 1099 01:32:59,560 --> 01:33:01,551 Sim, est� sobre a mesa. 1100 01:33:03,800 --> 01:33:07,280 Traga algumas bebidas e acenda bem o fogo. 1101 01:33:07,285 --> 01:33:09,111 Espero visita. 1102 01:33:09,840 --> 01:33:11,398 Tudo bem, senhor Crane. 1103 01:34:05,000 --> 01:34:06,797 Senhorita West, o que foi? 1104 01:34:07,760 --> 01:34:10,440 Eu trouxe as bebidas. Estou incomodando? 1105 01:34:10,445 --> 01:34:11,156 N�o. 1106 01:34:33,840 --> 01:34:37,879 H� mais alguma coisa que possa fazer por voc�? 1107 01:34:38,760 --> 01:34:40,751 N�o, obrigado. 1108 01:34:42,240 --> 01:34:47,917 Senhorita West, como se sente ao viver ano ap�s ano, com um cego? 1109 01:34:49,720 --> 01:34:52,520 Para mim voc� n�o � cego. 1110 01:34:52,525 --> 01:34:53,589 N�o? 1111 01:34:54,320 --> 01:34:59,348 N�o tem que estar sempre me vigiando para n�o trope�ar? 1112 01:35:00,480 --> 01:35:04,758 N�o tem que ter cuidado com o que diz para n�o ferir meus sentimentos? 1113 01:35:05,240 --> 01:35:06,309 Responda. . . 1114 01:35:16,560 --> 01:35:17,913 Eles chegaram. 1115 01:35:18,280 --> 01:35:19,235 S�o eles? 1116 01:35:20,000 --> 01:35:22,434 Sim, uma senhora e um cavalheiro. 1117 01:35:25,120 --> 01:35:27,918 Uma senhora? Jovem? 1118 01:35:28,240 --> 01:35:29,389 Sim. E muito bonita. 1119 01:35:31,960 --> 01:35:33,473 Eu vou abrir. 1120 01:35:40,920 --> 01:35:43,880 - O senhor Crane? - Sim, est� esperando. Entrem. 1121 01:35:43,885 --> 01:35:44,949 Obrigado. 1122 01:35:52,840 --> 01:35:55,752 - Alan! - Kitty! Gerald! 1123 01:35:57,880 --> 01:35:59,279 - Alan! - Kitty! 1124 01:35:59,640 --> 01:36:00,755 Ol�, Alan. 1125 01:36:01,120 --> 01:36:02,075 Alan. 1126 01:36:04,400 --> 01:36:06,789 � voc� realmente? 1127 01:36:07,760 --> 01:36:11,880 - Sempre soube que. . . - Voltariamos a nos encontrar? 1128 01:36:11,885 --> 01:36:15,395 Eu tamb�m. Os tr�s. 1129 01:36:16,120 --> 01:36:18,236 Fico muito feliz em v�-los. 1130 01:36:18,560 --> 01:36:20,471 Sente-se nesta cadeira. 1131 01:36:21,120 --> 01:36:22,880 Gerald, sente-se. 1132 01:36:22,880 --> 01:36:24,359 Quer beber alguma coisa? 1133 01:36:24,720 --> 01:36:27,280 Se quiser cigarros, est�o na mesa. 1134 01:36:27,600 --> 01:36:31,275 Alan, tem muito para nos contar. 1135 01:36:31,920 --> 01:36:32,875 � verdade. 1136 01:36:33,920 --> 01:36:37,000 � uma longa hist�ria. Primeiro voc�s. 1137 01:36:37,005 --> 01:36:39,070 E a tia Sheila? Como est� indo? 1138 01:36:39,480 --> 01:36:41,550 Ter�o que falar durante dias. 1139 01:36:42,120 --> 01:36:45,520 D� um cigarro para a Kitty, Gerald. Tem f�sforos na mesa. 1140 01:36:45,525 --> 01:36:47,192 Obrigado, eu tenho. 1141 01:36:47,480 --> 01:36:48,680 Aonde voc� estava? 1142 01:36:48,685 --> 01:36:51,513 Aqui. Agora sou escritor. 1143 01:36:52,240 --> 01:36:55,152 Se lembra que eu queria ser como Shakespeare? 1144 01:36:55,880 --> 01:36:59,919 Eu n�o sou. Escrevo livros para crian�as. 1145 01:37:00,520 --> 01:37:03,478 Eu gosto e me faz bem. 1146 01:37:03,920 --> 01:37:08,675 N�o sou uma maravilha, mas o primeiro livro vendeu bem. 1147 01:37:09,400 --> 01:37:10,628 Quer mais soda, Kitty? 1148 01:37:14,160 --> 01:37:15,115 Aqui est�. 1149 01:37:18,480 --> 01:37:20,232 - Alan, por que. . . ? - Est� bem assim? 1150 01:37:22,240 --> 01:37:23,195 Gerald. 1151 01:37:24,920 --> 01:37:25,875 Obrigado. 1152 01:37:27,200 --> 01:37:28,679 Sente-se. 1153 01:37:35,760 --> 01:37:37,079 Se importa se eu fumar? 1154 01:37:37,640 --> 01:37:39,680 Depois vou mostrar o meu jardim. 1155 01:37:39,685 --> 01:37:41,640 Estou orgulhoso das minhas rosas. 1156 01:37:41,645 --> 01:37:44,916 Alan, o que aconteceu conosco? 1157 01:37:46,040 --> 01:37:47,871 Por que nos ignorou? 1158 01:37:48,200 --> 01:37:49,997 Vi o vosso noivado no jornal. 1159 01:37:50,320 --> 01:37:54,199 Fiquei feliz quando vi a sua foto. Est� a�, Gerald. 1160 01:37:54,840 --> 01:37:57,229 Desde ent�o quero fazer uma coisa, brindar. 1161 01:37:59,400 --> 01:38:04,110 Meu amor pelos dois e que sejam muito felizes. 1162 01:38:15,680 --> 01:38:16,635 � por isso? 1163 01:38:17,400 --> 01:38:19,630 � por isso que nos tortura? 1164 01:38:20,160 --> 01:38:22,720 Isso n�o explica nada. 1165 01:38:23,120 --> 01:38:27,398 Durante tr�s anos acreditamos que estava morto. 1166 01:38:28,000 --> 01:38:31,470 Mam�e. . . Kitty. . . Kitty! 1167 01:38:32,160 --> 01:38:35,120 Sabe o que isso significa, o que sofremos? 1168 01:38:35,125 --> 01:38:36,712 Por que fez isso? 1169 01:38:37,840 --> 01:38:39,319 E agora, depois de tanto tempo, 1170 01:38:41,120 --> 01:38:42,838 nos encontramos com um estranho. 1171 01:38:43,280 --> 01:38:44,599 Se isso � porque. . . 1172 01:38:45,800 --> 01:38:49,031 Alan, olhe a Kitty para saber o que est� fazendo. 1173 01:38:49,640 --> 01:38:53,155 - Para saber que. . . - N�o, por favor. 1174 01:38:55,400 --> 01:38:56,355 Gerald. 1175 01:38:58,760 --> 01:39:00,352 Quero falar com ele a s�s. 1176 01:39:01,320 --> 01:39:03,788 N�o h� raz�o para isso. 1177 01:39:17,880 --> 01:39:18,835 Alan. 1178 01:39:20,560 --> 01:39:21,549 Diga-me agora. 1179 01:39:25,040 --> 01:39:28,032 Tenho muito pouco para dizer. 1180 01:39:28,320 --> 01:39:31,278 Alguma coisa te machucou? 1181 01:39:32,240 --> 01:39:33,514 Vai me dizer? 1182 01:39:36,000 --> 01:39:39,197 Alan, por que n�o voltou para casa? 1183 01:39:43,880 --> 01:39:47,031 N�o sei como dizer, mas devo fazer. 1184 01:39:48,880 --> 01:39:50,598 A guerra me afetou. 1185 01:39:52,160 --> 01:39:53,479 Eu mudei. 1186 01:39:54,720 --> 01:39:55,948 Mudou? 1187 01:39:57,400 --> 01:40:00,392 Uma guerra muda a todos, certo? 1188 01:40:01,800 --> 01:40:07,750 Passei meses num hospital alem�o, num campo de concentra��o. 1189 01:40:09,240 --> 01:40:12,869 Quando voltei, queria passar um tempo sozinho. 1190 01:40:14,560 --> 01:40:20,476 Queria come�ar de novo, viver outra vida, 1191 01:40:21,240 --> 01:40:26,678 longe dos velhos amigos e das lembran�as. 1192 01:40:27,960 --> 01:40:29,552 Por isso vim para c�. 1193 01:40:31,640 --> 01:40:33,949 Pensava um dia voltar. 1194 01:40:35,320 --> 01:40:40,633 Mas me acostumei a viver aqui, por isso n�o voltei. 1195 01:40:42,160 --> 01:40:48,110 Descobriu que tinha deixado de me amar, certo? 1196 01:40:49,880 --> 01:40:51,108 Foi isso? 1197 01:40:52,120 --> 01:40:53,633 Eu te amo, Kitty. 1198 01:40:54,960 --> 01:40:56,359 E te amei ent�o, 1199 01:40:57,440 --> 01:41:00,955 embora de um modo diferente. 1200 01:41:03,120 --> 01:41:05,350 N�o tive coragem de lhe dizer. 1201 01:41:06,960 --> 01:41:09,599 Eu entendo. 1202 01:41:09,960 --> 01:41:12,679 Desculpa t�-lo atormentado. 1203 01:41:15,280 --> 01:41:21,150 - Isto significa que. . . - Que n�o voltaremos a nos ver mais. 1204 01:41:23,000 --> 01:41:24,274 Sim. 1205 01:41:25,680 --> 01:41:31,000 Mas antes que isso aconte�a, quero te dizer que eu te amava. 1206 01:41:31,005 --> 01:41:34,037 Eu te amo muito, 1207 01:41:35,200 --> 01:41:37,236 com todo o meu cora��o. 1208 01:41:39,600 --> 01:41:43,559 Nunca amei nenhum outro, nem amarei ningu�m. 1209 01:41:47,000 --> 01:41:48,399 Adeus. 1210 01:41:53,720 --> 01:41:54,869 Adeus, Kitty. 1211 01:42:19,640 --> 01:42:22,632 - Alan. - Adeus, Gerald. 1212 01:42:24,280 --> 01:42:26,350 Que sejam felizes, voc�s dois. 1213 01:42:28,120 --> 01:42:29,314 Adeus. 1214 01:43:28,480 --> 01:43:29,435 Senhorita West? 1215 01:43:34,680 --> 01:43:35,999 Me desculpa. 1216 01:43:37,760 --> 01:43:38,954 Estou cansado. 1217 01:43:43,040 --> 01:43:44,598 Muito cansado. 1218 01:43:55,040 --> 01:43:56,837 Esta noite n�o vamos trabalhar. 1219 01:43:59,600 --> 01:44:01,033 Quero falar com voc�. 1220 01:44:02,680 --> 01:44:06,832 Ultimamente tenho pensado em deixar este pa�s. 1221 01:44:10,440 --> 01:44:12,556 Tenho motivos para isso. 1222 01:44:16,400 --> 01:44:17,674 Vou sentir sua falta. 1223 01:44:18,240 --> 01:44:19,593 Foi muito gentil comigo. 1224 01:44:21,360 --> 01:44:22,588 Naturalmente. . . 1225 01:44:25,360 --> 01:44:26,315 Senhorita West? 1226 01:44:29,120 --> 01:44:30,269 Senhorita West! 1227 01:44:31,320 --> 01:44:32,275 Alan! 1228 01:44:37,760 --> 01:44:41,070 - Meu amor! - Kitty! 1229 01:44:41,680 --> 01:44:44,280 Meu amor, eu sei. Foi por isso? 1230 01:44:44,285 --> 01:44:46,555 - Sabe o que isso significa? - Significa que vivo novamente. 1231 01:44:46,880 --> 01:44:50,280 Estive morta, meu amor. Foi muito cruel. 1232 01:44:50,285 --> 01:44:52,480 - Como me conhecia pouco. - Ou�a. 1233 01:44:52,485 --> 01:44:54,755 N�o, n�o te ouvirei. 1234 01:44:55,240 --> 01:45:00,837 Uma vez me disse para te vigiar, para n�o deix�-lo e nunca farei. 1235 01:45:01,320 --> 01:45:05,108 Ponha na sua cabe�a. Nunca voltar� a estar sozinho. 1236 01:45:05,560 --> 01:45:10,998 Aonde quer que esteja, eu sempre estarei com voc�. 1237 01:45:14,640 --> 01:45:17,916 - Nunca pude escapar de voc�, certo? - Nunca. 1238 01:45:18,200 --> 01:45:21,192 - Voc� sempre aparecia. - Sempre. 1239 01:45:22,280 --> 01:45:24,794 Gra�as a Deus que voc� apareceu mais uma vez. 1240 01:45:25,760 --> 01:45:26,988 Gra�as a Deus. 1241 01:45:27,616 --> 01:45:35,116 LEGENDAS : Laercio GRUPO ALLIED FORCE Tradu��o da legenda em Espanhol 1242 01:45:35,160 --> 01:45:36,115 F I M. 93068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.