All language subtitles for The Umbrella Academy - 4x04 - The Cleanse.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,895 --> 00:00:23,773 Step lively, children. We have a mission to do. 2 00:00:23,857 --> 00:00:25,817 Number One, round up the children. 3 00:00:25,900 --> 00:00:28,445 Let's go. Get your asses in gear. My man, Diego. 4 00:00:28,528 --> 00:00:29,946 My ass is always in gear. 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,656 Come on, guys. Come on. 6 00:00:33,408 --> 00:00:37,996 Are you kidding me, Klaus? You just got back from rehab! 7 00:00:38,079 --> 00:00:40,915 I'm California sober, Allison. 8 00:00:40,999 --> 00:00:42,709 Come on, guys. Just hurry up. 9 00:00:42,792 --> 00:00:43,792 Dad's waiting! 10 00:00:55,138 --> 00:00:56,138 Ben! 11 00:00:56,639 --> 00:00:58,975 - Why aren't you dressed? - I'm not going. 12 00:00:59,059 --> 00:01:00,810 But we'll be one man down. 13 00:01:00,894 --> 00:01:03,605 Relax. Vanya can take my place. 14 00:01:04,439 --> 00:01:05,607 I wanna help you guys. 15 00:01:08,234 --> 00:01:09,736 - Dad? - Narc. 16 00:01:12,405 --> 00:01:14,491 Number Six. Why aren't you dressed? 17 00:01:14,574 --> 00:01:15,950 He says he's not going. 18 00:01:22,957 --> 00:01:24,709 And what do you think you're doing? 19 00:01:24,793 --> 00:01:27,754 I just... I thought I could help on this mission. 20 00:01:30,673 --> 00:01:32,217 Take that off immediately. 21 00:01:33,093 --> 00:01:34,302 You look ridiculous. 22 00:01:41,101 --> 00:01:45,021 A Moldovan arms dealer has acquired a deadly new weapon. 23 00:01:45,647 --> 00:01:49,275 It's being held in a shipping container, awaiting a buyer. 24 00:01:49,359 --> 00:01:52,320 Your mission is to locate and destroy the weapon 25 00:01:52,403 --> 00:01:54,405 before the deal can be made. 26 00:01:54,489 --> 00:01:57,909 - Number One will take point. - What about me? What should I do? 27 00:01:57,992 --> 00:01:59,536 Stop asking questions. 28 00:02:00,495 --> 00:02:02,122 Now, children, whatever you do, 29 00:02:02,205 --> 00:02:05,333 it is imperative that you keep the weapon contained. 30 00:02:05,416 --> 00:02:09,337 Do not, under any circumstances, 31 00:02:09,838 --> 00:02:11,131 open the container. 32 00:02:12,132 --> 00:02:13,258 Is that understood? 33 00:02:16,219 --> 00:02:17,219 Very well. 34 00:02:18,388 --> 00:02:19,681 It's time, children. 35 00:02:35,864 --> 00:02:37,323 Buckle up, children. 36 00:02:37,407 --> 00:02:38,908 Prepare for departure. 37 00:03:15,195 --> 00:03:16,571 Tangos, three o'clock. 38 00:03:20,909 --> 00:03:21,910 Go. 39 00:03:37,133 --> 00:03:39,052 Yeah, this is the one. Let's go. 40 00:03:51,314 --> 00:03:52,314 Guys! 41 00:03:53,274 --> 00:03:54,359 Go, I got this! 42 00:03:54,943 --> 00:03:56,903 - Are you sure? - I got this! 43 00:03:58,196 --> 00:04:01,407 Okay. Diego, Allison, Klaus, you're on me. Let's go. 44 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 Is someone in there? 45 00:04:47,662 --> 00:04:48,997 It's okay. 46 00:04:49,080 --> 00:04:51,165 I'm here to help. What's your name? 47 00:04:52,500 --> 00:04:53,543 Jennifer. 48 00:04:57,338 --> 00:04:58,339 My name is Ben. 49 00:04:59,424 --> 00:05:02,260 I'm gonna get you out of here, okay? Can you trust me? 50 00:05:06,264 --> 00:05:07,264 Take my hand. 51 00:05:08,141 --> 00:05:10,435 Ben! What the hell are you doing? 52 00:05:10,518 --> 00:05:12,645 There's someone in here. We have to get her out. 53 00:05:12,729 --> 00:05:14,063 That wasn't part of the plan. 54 00:05:14,147 --> 00:05:16,482 So what? You're gonna blow up an innocent girl? 55 00:05:16,566 --> 00:05:18,919 - But Dad said... - I don't give a fuck what Dad said! 56 00:05:18,943 --> 00:05:20,153 We need to help her. 57 00:05:20,862 --> 00:05:21,988 Ben, wait! 58 00:05:22,071 --> 00:05:23,573 Shit! 59 00:05:23,656 --> 00:05:25,742 Dad, we got a bit of a problem. 60 00:05:27,118 --> 00:05:28,118 Dad? 61 00:05:46,596 --> 00:05:48,056 Okay, let's go. Ben. 62 00:05:53,603 --> 00:05:56,272 I told you not to open the container. 63 00:05:59,525 --> 00:06:00,526 Dad? 64 00:06:22,757 --> 00:06:23,591 Oh my God. 65 00:06:28,262 --> 00:06:30,932 You murdered our brother! 66 00:06:31,015 --> 00:06:32,141 And Jennifer. 67 00:06:32,725 --> 00:06:34,685 - Son of a bitch. - Children! 68 00:06:34,769 --> 00:06:38,481 {\an8}Whatever anger you may feel towards me is misdirected. 69 00:06:39,065 --> 00:06:40,316 {\an8}May I remind you 70 00:06:40,400 --> 00:06:42,819 {\an8}that it was the other Sir Reginald Hargreeves 71 00:06:42,902 --> 00:06:44,529 {\an8}who committed this horrible act? 72 00:06:44,612 --> 00:06:45,905 {\an8}What are you going on about? 73 00:06:45,988 --> 00:06:49,742 {\an8}When we were kids, the "other" Hargreeves killed Ben and Jennifer. 74 00:06:49,826 --> 00:06:52,245 {\an8}And he had a perfectly valid reason for doing so. 75 00:06:52,328 --> 00:06:53,830 {\an8}They were two innocent kids! 76 00:06:53,913 --> 00:06:57,417 {\an8}Who would have set off a cataclysmic chain of events, 77 00:06:57,500 --> 00:06:59,252 {\an8}leading to the extinction of all humanity. 78 00:06:59,335 --> 00:07:01,921 {\an8}You are no different than the other Hargreeves. 79 00:07:02,004 --> 00:07:03,589 {\an8}You're both fucking psychopaths! 80 00:07:03,673 --> 00:07:05,133 {\an8}It's not his fault. 81 00:07:06,008 --> 00:07:09,470 {\an8}Reg is not responsible for what happened to your brother and that poor girl. 82 00:07:10,596 --> 00:07:11,597 I am. 83 00:07:14,517 --> 00:07:17,728 Years ago, I synthesized a new element. 84 00:07:18,229 --> 00:07:19,897 The very essence of the universe. 85 00:07:19,981 --> 00:07:21,482 The particle we know as marigold. 86 00:07:21,566 --> 00:07:24,944 And at the same moment, unbeknownst to me, 87 00:07:25,528 --> 00:07:27,738 a second particle was created. 88 00:07:27,822 --> 00:07:28,990 Durango. 89 00:07:29,073 --> 00:07:31,409 When marigold and durango interact, 90 00:07:31,492 --> 00:07:34,245 they cause... a reaction, 91 00:07:34,328 --> 00:07:36,038 a physical reaction. 92 00:07:36,622 --> 00:07:39,083 Unstoppable, irrevocable. 93 00:07:39,876 --> 00:07:42,295 The extinction of everything we know. 94 00:07:42,378 --> 00:07:43,504 The Cleanse. 95 00:07:45,256 --> 00:07:47,216 By the time I realized what was happening, 96 00:07:48,176 --> 00:07:49,969 it was too late for our world. 97 00:07:50,052 --> 00:07:51,888 You couldn't have known, darling. 98 00:07:53,431 --> 00:07:55,892 I... don't mean to be a dick and all, 99 00:07:55,975 --> 00:07:58,561 but what the fuck does any of this have to do with us? 100 00:07:58,644 --> 00:07:59,844 The other particle, 101 00:08:00,396 --> 00:08:02,607 it is inside of Jennifer. 102 00:08:03,191 --> 00:08:05,234 That's why it's imperative that none of you 103 00:08:05,318 --> 00:08:07,028 can come into contact with her. 104 00:08:07,653 --> 00:08:08,863 What happens if we do? 105 00:08:09,447 --> 00:08:10,740 We end the world. 106 00:08:11,449 --> 00:08:12,658 Saw that coming. 107 00:08:13,242 --> 00:08:14,494 Uh... 108 00:08:14,577 --> 00:08:15,578 Guys? 109 00:08:17,830 --> 00:08:20,333 We... may have a problem. 110 00:08:26,839 --> 00:08:29,008 - Slow down. - We've gotta keep moving. 111 00:08:30,343 --> 00:08:31,344 No. 112 00:08:33,262 --> 00:08:35,765 End of the line. I'm not going any further with you. 113 00:08:36,599 --> 00:08:37,642 Where are you gonna go? 114 00:08:39,227 --> 00:08:40,227 I'll figure it out. 115 00:08:41,896 --> 00:08:44,315 Why did I even bother saving your ungrateful ass? 116 00:08:44,398 --> 00:08:45,233 A good question. 117 00:08:45,316 --> 00:08:47,944 We met, what, 36 hours ago? 118 00:08:48,027 --> 00:08:50,947 In that time, you've killed, like, two dozen people. 119 00:08:51,030 --> 00:08:52,365 Yeah, to protect you. 120 00:08:52,949 --> 00:08:53,949 From what? 121 00:08:57,286 --> 00:08:58,329 Do you even know? 122 00:08:59,330 --> 00:09:03,084 I didn't ask for any of this. I... I don't even know what this is. 123 00:09:06,337 --> 00:09:08,839 But you and me, we're... 124 00:09:09,632 --> 00:09:11,133 we're connected somehow. 125 00:09:14,136 --> 00:09:15,054 Let's just... 126 00:09:15,137 --> 00:09:19,016 Let's get some rest, and we can figure this out together. 127 00:09:19,892 --> 00:09:20,892 Please? 128 00:09:27,316 --> 00:09:29,151 Come on. We gotta move. 129 00:09:35,533 --> 00:09:37,827 I don't understand. What? You just let him go? 130 00:09:37,910 --> 00:09:41,122 Well, how was I supposed to know Ben was infected with this... 131 00:09:41,205 --> 00:09:42,957 whatever this thing is? 132 00:09:43,040 --> 00:09:44,792 Great work, Luther. Really great. 133 00:09:44,875 --> 00:09:47,420 The rash on his arm. What did it look like? 134 00:09:47,503 --> 00:09:49,171 I dunno. It was just kind of... 135 00:09:49,672 --> 00:09:53,384 You know, it kind of looked like that thing that Klaus caught 136 00:09:53,467 --> 00:09:54,927 when he came home from Ibiza. 137 00:09:55,011 --> 00:09:56,611 Are you a doctor? 138 00:09:56,679 --> 00:09:58,639 Or do you just play one at bachelorette parties? 139 00:09:58,723 --> 00:09:59,723 Hey! 140 00:10:00,141 --> 00:10:01,767 I am a professional dancer. 141 00:10:01,851 --> 00:10:04,812 Luther, was there anything unusual about this rash? 142 00:10:04,895 --> 00:10:07,106 No. It was just, you know, red. 143 00:10:08,733 --> 00:10:09,733 And glowing. 144 00:10:11,944 --> 00:10:12,944 And pulsating. 145 00:10:13,446 --> 00:10:15,698 You didn't think maybe that was worth bringing up? 146 00:10:15,781 --> 00:10:18,409 I just thought it had to do with our powers coming back. 147 00:10:18,492 --> 00:10:21,203 I mean, we've all been having issues. I know I have. 148 00:10:22,830 --> 00:10:23,830 I've heard enough. 149 00:10:26,584 --> 00:10:28,461 Whoa! What are you doing? 150 00:10:28,544 --> 00:10:31,088 - It's time to hunt. - He's gonna kill Ben all over again. 151 00:10:31,172 --> 00:10:35,134 One of the hosts must be eliminated before the reaction is complete. 152 00:10:35,217 --> 00:10:36,217 Reaction? 153 00:10:36,260 --> 00:10:40,306 You do realize that you're talking about human beings and not lab rats, correct? 154 00:10:40,389 --> 00:10:43,476 Reggie, please listen to your children. You can't just murder him. 155 00:10:43,559 --> 00:10:45,478 She's right. There has to be another way. 156 00:10:45,561 --> 00:10:48,105 I understand. You've grown attached to your brother. 157 00:10:48,189 --> 00:10:51,359 But you don't seem to appreciate what's at stake here. 158 00:10:51,442 --> 00:10:53,569 We must act before it's too late. 159 00:10:56,489 --> 00:10:58,240 How about you shut your mouth? 160 00:10:58,824 --> 00:11:00,201 How dare you! 161 00:11:00,284 --> 00:11:01,869 I think it's high time you realize 162 00:11:01,952 --> 00:11:04,705 you're not running the show here anymore, old man. 163 00:11:06,874 --> 00:11:08,584 Don't even think about it! 164 00:11:12,630 --> 00:11:15,216 Do you think these childish theatrics will stop me? 165 00:11:16,717 --> 00:11:19,178 Okay, well, I can step it up a notch if you like. 166 00:11:20,888 --> 00:11:22,556 Viktor, please don't hurt him! 167 00:11:22,640 --> 00:11:26,519 Why not? Why shouldn't I? All he does is hurt everybody else. 168 00:11:27,061 --> 00:11:29,814 Ben, Jennifer, me. 169 00:11:29,897 --> 00:11:30,940 All of us. 170 00:11:31,023 --> 00:11:33,192 Spare me the waterworks. 171 00:11:33,275 --> 00:11:36,320 One life isn't more important than the entire planet. 172 00:11:37,613 --> 00:11:38,989 Oh, but your wife's is. 173 00:11:41,492 --> 00:11:44,453 You stuck your nose in where it didn't belong, 174 00:11:44,537 --> 00:11:46,288 and you allowed Jennifer to escape. 175 00:11:46,872 --> 00:11:48,082 This is your fault! 176 00:11:48,165 --> 00:11:50,751 Oh no, no, no! This is your fault! 177 00:11:53,629 --> 00:11:57,633 My whole life, all I wanted was for you to see me, 178 00:11:57,717 --> 00:11:59,510 to make me a part of the team. 179 00:12:00,636 --> 00:12:03,848 Instead, you treated me like I was broken. 180 00:12:04,432 --> 00:12:05,725 And I believed you. 181 00:12:06,517 --> 00:12:09,562 I thought you knew me better than I knew myself, 182 00:12:09,645 --> 00:12:11,731 but I know now you don't know shit! 183 00:12:13,566 --> 00:12:15,109 You're the failure! 184 00:12:15,192 --> 00:12:17,528 You're the reason this happened! 185 00:12:19,071 --> 00:12:23,159 And I am not gonna let you kill Ben! Not now, not ever! 186 00:12:23,242 --> 00:12:25,161 Am I clear? 187 00:12:34,670 --> 00:12:35,671 Viktor. 188 00:12:36,297 --> 00:12:37,297 That's enough. 189 00:12:38,424 --> 00:12:39,425 That's enough. 190 00:12:46,474 --> 00:12:47,516 You and your father. 191 00:12:48,851 --> 00:12:50,102 Both so headstrong. 192 00:12:57,735 --> 00:12:59,653 You took your sweet time. 193 00:13:00,154 --> 00:13:02,406 What is it? 194 00:13:03,908 --> 00:13:04,909 Oh. 195 00:13:06,452 --> 00:13:07,452 What? 196 00:13:11,749 --> 00:13:14,835 It seems we may have found your brother. 197 00:13:18,297 --> 00:13:20,591 You are in luck, my dear. 198 00:13:21,300 --> 00:13:24,011 Our most gifted medium is in today. 199 00:13:31,811 --> 00:13:33,354 Looking good, champ. 200 00:13:34,563 --> 00:13:35,940 I'll be back in 30. 201 00:13:37,900 --> 00:13:38,901 Enjoy. 202 00:13:47,910 --> 00:13:48,994 Please. 203 00:13:50,246 --> 00:13:52,623 Don't be shy. Come on in. 204 00:13:54,750 --> 00:13:56,252 Have a seat. 205 00:13:57,920 --> 00:14:00,047 Name of the deceased? 206 00:14:00,589 --> 00:14:02,132 Uh, Richard. 207 00:14:02,216 --> 00:14:04,593 - Oh. - But he preferred Dick. 208 00:14:04,677 --> 00:14:06,095 Ha! Don't we all? 209 00:14:07,012 --> 00:14:08,889 And how old was Dick? 210 00:14:09,390 --> 00:14:10,599 Sixty-two. 211 00:14:10,683 --> 00:14:13,310 Died a month ago today. 212 00:14:13,811 --> 00:14:17,857 Swerved to miss a deer and drove headfirst over a cliff. 213 00:14:17,940 --> 00:14:20,651 Oh God! That's tragic. 214 00:14:23,988 --> 00:14:25,406 Ever since, I just... 215 00:14:26,991 --> 00:14:30,619 I feel like he's been... haunting me. 216 00:14:30,703 --> 00:14:32,997 Hauntings are rare, honey. 217 00:14:33,080 --> 00:14:35,082 He's just stuck, is all. 218 00:14:35,708 --> 00:14:37,751 It's when we can't let go, 219 00:14:39,378 --> 00:14:40,504 neither can they. 220 00:14:41,380 --> 00:14:42,380 Hmm. 221 00:14:54,518 --> 00:14:55,769 Yes. 222 00:14:59,815 --> 00:15:02,067 Beloved Dick, 223 00:15:03,235 --> 00:15:05,529 we are reaching out to you. 224 00:15:07,323 --> 00:15:09,658 Commune with us. 225 00:15:09,742 --> 00:15:11,535 Commune with us! 226 00:15:12,036 --> 00:15:14,038 Move among us! 227 00:15:15,456 --> 00:15:16,874 Eyes, please. 228 00:15:17,791 --> 00:15:20,419 Yes. Closed. Closed. Keep 'em closed. That's it. 229 00:15:25,841 --> 00:15:29,678 He's... he's passing over the great divide 230 00:15:29,762 --> 00:15:32,222 between our world and his. 231 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 Don't you feel him? 232 00:15:34,183 --> 00:15:36,393 I do! I do! 233 00:15:44,151 --> 00:15:46,070 Is he... here? 234 00:15:47,237 --> 00:15:49,740 Oh, I'm here, baby. 235 00:15:51,033 --> 00:15:54,161 Well, uh... 236 00:15:54,244 --> 00:15:57,706 Tell me something that only... only I would know. 237 00:16:01,126 --> 00:16:02,753 Tell her... 238 00:16:04,755 --> 00:16:07,758 she has an ass like a Georgia peach. 239 00:16:12,346 --> 00:16:13,346 Well, 240 00:16:14,431 --> 00:16:15,432 he says 241 00:16:16,934 --> 00:16:21,021 you have a derriere as beautiful as a Georgia... 242 00:16:21,105 --> 00:16:24,692 Georgia peach! 243 00:16:24,775 --> 00:16:25,901 Yes. 244 00:16:26,527 --> 00:16:28,737 Oh! He's here. 245 00:16:35,077 --> 00:16:36,370 He's with us. 246 00:16:37,621 --> 00:16:38,747 Can I 247 00:16:40,040 --> 00:16:41,333 touch him? 248 00:16:41,417 --> 00:16:43,085 Oh baby. Come to Daddy. 249 00:16:43,168 --> 00:16:46,672 Well, that part is a little trickier, cowboy. 250 00:16:48,716 --> 00:16:50,050 Well, the man outside said 251 00:16:50,134 --> 00:16:52,720 that you would be able to provide certain... 252 00:16:54,179 --> 00:16:56,515 services of a... 253 00:16:58,017 --> 00:16:59,393 fleshly nature. 254 00:17:02,146 --> 00:17:05,065 It's 500 for the full service. There's an ATM in the lobby. 255 00:17:05,149 --> 00:17:07,401 Come on. You're gonna charge her? 256 00:17:09,194 --> 00:17:10,362 I brought cash. 257 00:17:11,613 --> 00:17:12,740 Wonderful! 258 00:17:14,324 --> 00:17:15,492 All right. 259 00:17:16,994 --> 00:17:18,704 Hop on board, Dick. 260 00:17:40,142 --> 00:17:41,310 Dick? 261 00:17:41,393 --> 00:17:44,730 You bet your sweet peachy ass! 262 00:17:44,813 --> 00:17:47,691 Mmm! It really is you. 263 00:17:48,776 --> 00:17:51,904 Yeah, baby! Oh baby! I missed you! 264 00:17:52,404 --> 00:17:53,530 Give it to Daddy! 265 00:18:03,874 --> 00:18:07,753 Okay. Ben is an asshole. I'll give you that. But a mass murderer? 266 00:18:08,253 --> 00:18:10,339 Turned everyone into haggis. 267 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 And they have terrible taste in tattoos. 268 00:18:15,719 --> 00:18:17,554 Some next-level psycho shit. 269 00:18:17,638 --> 00:18:19,598 This could have been a rescue mission. 270 00:18:19,681 --> 00:18:22,017 More likely a massacre by two individuals 271 00:18:22,101 --> 00:18:24,394 who are growing increasingly violent by the minute. 272 00:18:24,478 --> 00:18:25,938 You don't know that. 273 00:18:26,021 --> 00:18:29,525 All right, so my guys tell me that this whole farm actually belongs 274 00:18:29,608 --> 00:18:32,319 to those two lunatics who ambushed us at New Grumpson. 275 00:18:32,402 --> 00:18:33,612 Gene and Jean Thibedeau. 276 00:18:33,695 --> 00:18:35,823 Well, maybe Ben killed them too. 277 00:18:35,906 --> 00:18:38,617 Forensics found fresh tracks leading out of the barn. 278 00:18:38,700 --> 00:18:42,246 - My guess is they escaped. - They couldn't have gotten far. 279 00:18:42,329 --> 00:18:44,289 Based on the signs of rigor, 280 00:18:44,373 --> 00:18:47,167 I'd say time of death was six, maybe seven hours ago. 281 00:18:48,335 --> 00:18:49,545 How do you know that? 282 00:18:51,421 --> 00:18:54,800 Wichita, PD. Thursday nights at 9/8 Central. 283 00:18:56,301 --> 00:18:57,301 Ready the car. 284 00:18:58,637 --> 00:18:59,888 I gotta make a call. 285 00:19:09,481 --> 00:19:11,066 You thinking what I'm thinking? 286 00:19:12,067 --> 00:19:12,901 Rarely. 287 00:19:12,985 --> 00:19:14,945 There might be a way to stop all this. 288 00:19:15,028 --> 00:19:16,071 The answer is no. 289 00:19:16,155 --> 00:19:17,990 Hey, you didn't even let me ask the question. 290 00:19:18,073 --> 00:19:20,492 I know I'm gonna hate it. Why waste the oxygen? 291 00:19:20,576 --> 00:19:22,296 Why don't we use that little time choo-choo, 292 00:19:22,327 --> 00:19:24,454 go back in time, and stop the coming Armageddon? 293 00:19:25,831 --> 00:19:27,207 How would that work? 294 00:19:27,916 --> 00:19:31,545 Well, we travel back to the original Jennifer incident. 295 00:19:31,628 --> 00:19:34,047 Stop your Ben from ever touching that Jen. 296 00:19:35,799 --> 00:19:38,510 Lila, if you recall, we almost got our heads blown off. 297 00:19:38,594 --> 00:19:39,803 - Mmm. - All right? 298 00:19:39,887 --> 00:19:42,139 Plus, it would never work without a briefcase. 299 00:19:42,222 --> 00:19:44,766 Stop being such a baby. It's worth a shot. 300 00:19:44,850 --> 00:19:48,812 Clearly the rules are different this time. Maybe we don't even need a briefcase. 301 00:19:50,147 --> 00:19:52,482 You must have those powers for a reason, right? 302 00:19:53,442 --> 00:19:54,442 Let's use it. 303 00:19:56,695 --> 00:19:57,821 All right, fine. 304 00:19:57,905 --> 00:20:00,032 First sign of trouble, we're coming back. 305 00:20:00,115 --> 00:20:01,992 You do have one problem though. 306 00:20:04,203 --> 00:20:06,163 I don't suppose we can explain any of this to him. 307 00:20:06,205 --> 00:20:08,332 He's like a sponge that can take no more water. 308 00:20:08,415 --> 00:20:09,415 It's a shame. 309 00:20:10,000 --> 00:20:11,585 Can I talk to you for a second? 310 00:20:14,296 --> 00:20:15,296 Do you mind? 311 00:20:17,132 --> 00:20:18,132 Yeah. 312 00:20:19,551 --> 00:20:22,179 That thing you said earlier about needing a break. 313 00:20:23,805 --> 00:20:25,015 You don't love me anymore? 314 00:20:25,599 --> 00:20:28,685 Of course I still love you, but you make this so hard, Diego. 315 00:20:28,769 --> 00:20:30,646 What? How? What... 316 00:20:30,729 --> 00:20:33,523 Every day, me and the kids have to watch you moping around the house, 317 00:20:33,607 --> 00:20:37,527 complaining about your life, your job, your in-laws, your fat belly. 318 00:20:37,611 --> 00:20:39,029 You're just as bored as I am. 319 00:20:39,112 --> 00:20:42,241 Remember, you're the one that snuck out to those Keeper meetings. 320 00:20:46,411 --> 00:20:50,624 I took my big bag of shit out of the house so no one else has to deal with it. 321 00:20:52,125 --> 00:20:53,919 This is our life, my love. 322 00:20:56,296 --> 00:20:58,382 If you're not in it, then what's the point? 323 00:21:04,221 --> 00:21:07,516 He must be considered armed and extremely dangerous. 324 00:21:07,599 --> 00:21:09,643 Be prepared to eliminate on sight. 325 00:21:10,435 --> 00:21:11,478 I can save him. 326 00:21:11,561 --> 00:21:14,189 Look around. He's beyond saving. 327 00:21:16,316 --> 00:21:18,026 Don't make me put you down again. 328 00:21:20,320 --> 00:21:23,073 Very well, then. What's your big idea? 329 00:21:23,156 --> 00:21:25,575 Just give me a moment, and I can explain. 330 00:21:26,702 --> 00:21:27,786 - Sir? - Mr. Five. 331 00:21:27,869 --> 00:21:30,622 I thought you said you had this situation under control. 332 00:21:30,706 --> 00:21:33,625 The situation is proving more kinetic than anticipated. 333 00:21:33,709 --> 00:21:36,628 No shit. We have the Texas Tentacle Massacre out here. 334 00:21:37,129 --> 00:21:40,132 Okay, I need to know who's responsible for this bloodbath. 335 00:21:41,300 --> 00:21:45,387 Well, sir, I do have a few leads, but I need a favor before I can follow up. 336 00:21:46,805 --> 00:21:47,889 I'm listening. 337 00:21:50,058 --> 00:21:53,562 Okay, you see these two idiots over there? Those are my brothers. 338 00:21:54,271 --> 00:21:56,523 Now, they're kind of stepping all over the crime scene, 339 00:21:56,606 --> 00:21:58,900 asking dumb questions, getting in my way. 340 00:22:01,528 --> 00:22:03,322 Do you mind taking 'em back to HQ? 341 00:22:04,197 --> 00:22:07,075 You know, show 'em around. Maybe let them hold some guns. 342 00:22:08,744 --> 00:22:10,203 You're asking me to babysit. 343 00:22:12,497 --> 00:22:14,374 You want this case solved, don't you? 344 00:22:16,501 --> 00:22:17,878 You owe me, Five. 345 00:22:20,630 --> 00:22:22,674 Diego! Luther! 346 00:22:22,758 --> 00:22:25,469 Come over here. I wanna introduce you to my boss. 347 00:22:25,969 --> 00:22:27,971 Deputy Director Lance Ribbons. 348 00:22:30,015 --> 00:22:31,600 It's an honor to meet you, sir. 349 00:22:31,683 --> 00:22:32,683 Hello, Lance. 350 00:22:33,268 --> 00:22:37,022 I understand you gentlemen have a keen interest in the CIA. 351 00:22:39,858 --> 00:22:43,445 I'd love to give you an insider's look, if you're interested. 352 00:22:44,196 --> 00:22:45,906 - No, not really... - Are you kidding? 353 00:22:47,115 --> 00:22:48,115 We're in. 354 00:22:48,492 --> 00:22:49,492 Good. 355 00:22:50,869 --> 00:22:52,204 Meet me at the office. 356 00:23:00,045 --> 00:23:01,045 What? 357 00:23:01,088 --> 00:23:02,464 Why do I have to go? 358 00:23:02,547 --> 00:23:04,174 'Cause he wants both of us. 359 00:23:05,509 --> 00:23:06,593 Come on, Luther. 360 00:23:08,178 --> 00:23:11,431 I really need this right now, man. Life sucks. 361 00:23:13,934 --> 00:23:15,102 All right, fine. 362 00:23:15,185 --> 00:23:16,185 Yes! 363 00:23:17,020 --> 00:23:19,523 - We're gonna need suits. - Suits? 364 00:23:19,606 --> 00:23:20,606 Yeah, man. 365 00:23:21,233 --> 00:23:22,943 Gotta look the part, playboy. 366 00:23:23,860 --> 00:23:25,695 Did you steal those from a dead guy? 367 00:23:32,536 --> 00:23:34,579 Come on. Come on, come on, Klaus. 368 00:23:36,623 --> 00:23:38,959 Claire? Sweetheart, what happened? 369 00:23:44,464 --> 00:23:45,465 I'm on my way. 370 00:24:11,199 --> 00:24:12,479 Welcome to King Reg. 371 00:24:12,534 --> 00:24:15,287 Would you like to try our two-for-one King Chikkadoo sandwich? 372 00:24:16,705 --> 00:24:21,501 Once upon a time, I had bad oysters in Cairo. 373 00:24:25,839 --> 00:24:27,674 Pull forward to the window, please. 374 00:24:40,854 --> 00:24:43,148 Do you know why my dog is called Rolex? 375 00:24:44,524 --> 00:24:46,234 Because he's a watchdog. 376 00:24:52,699 --> 00:24:54,117 Shut her down, hon. 377 00:24:55,160 --> 00:24:56,244 Yes! 378 00:25:00,832 --> 00:25:02,512 Come again. Lovely to see you. 379 00:25:02,542 --> 00:25:05,504 So nice to see you. Okay, thank you very much. Thank you. 380 00:25:05,587 --> 00:25:07,672 Okay. Bye-bye. Goodbye. 381 00:25:07,756 --> 00:25:08,924 Thank you, sir. 382 00:25:12,844 --> 00:25:13,844 Claire? 383 00:25:14,596 --> 00:25:16,848 - Honey, are you okay? - I tried to stop him. 384 00:25:16,932 --> 00:25:20,435 It's okay. It's okay. It's all right. It's not your fault, okay? 385 00:25:21,019 --> 00:25:24,147 You need to understand, your uncle has a disease. 386 00:25:24,231 --> 00:25:26,024 He's really, really sick. 387 00:25:26,858 --> 00:25:27,858 What about you? 388 00:25:28,777 --> 00:25:32,155 What happened to your face, Mom? Where were you? 389 00:25:32,239 --> 00:25:35,033 Maybe it's time to look at your side of the street. 390 00:25:36,326 --> 00:25:37,160 Excuse me? 391 00:25:37,244 --> 00:25:40,372 If you know this, why do you keep letting him into your life? 392 00:25:41,540 --> 00:25:44,543 You need to address your inability to set healthy boundaries. 393 00:25:45,126 --> 00:25:46,670 Okay, little miss. 394 00:25:46,753 --> 00:25:50,507 You're a little young to understand my relationship with my brother. 395 00:25:50,590 --> 00:25:52,008 Jesus. 396 00:25:52,092 --> 00:25:54,344 Ever since we were kids, this is what he does. 397 00:25:54,427 --> 00:25:57,764 He messes up. He gets in some shit. And who does he call? Me. 398 00:26:00,308 --> 00:26:01,393 But he needs me. 399 00:26:01,977 --> 00:26:03,687 He needs us. 400 00:26:06,064 --> 00:26:08,733 Uncle Klaus is immortal, right? 401 00:26:09,734 --> 00:26:10,819 Yeah. So? 402 00:26:10,902 --> 00:26:15,365 So why do you keep trying to save someone who can literally save himself? 403 00:26:18,201 --> 00:26:19,744 When did you get so smart? 404 00:26:20,620 --> 00:26:21,997 Guess I got it from my mom. 405 00:26:26,251 --> 00:26:27,544 What a mess. 406 00:26:31,339 --> 00:26:33,091 So are we gonna go look for him or... 407 00:26:33,174 --> 00:26:34,801 Maybe just this once. 408 00:26:34,884 --> 00:26:36,261 Yeah, I'll go change. 409 00:26:44,894 --> 00:26:47,606 Five hundred bucks in 30 minutes? 410 00:26:50,358 --> 00:26:52,777 You know, at this rate, 411 00:26:52,861 --> 00:26:55,405 I'm gonna have that debt paid off in no time. 412 00:26:55,488 --> 00:26:57,782 No time at all. 413 00:26:57,866 --> 00:26:59,200 That's what you think. 414 00:26:59,284 --> 00:27:00,744 Hey, what are you doing? 415 00:27:00,827 --> 00:27:03,038 - Hey, that's not fair! - Hey! 416 00:27:05,749 --> 00:27:07,417 - That's for food. - What? 417 00:27:07,500 --> 00:27:09,794 For rent. For supplies. 418 00:27:09,878 --> 00:27:11,046 Are you kidding me? 419 00:27:11,755 --> 00:27:13,757 What do you think? Sage grows on trees? 420 00:27:15,008 --> 00:27:16,008 Fuck. 421 00:27:16,551 --> 00:27:20,388 Dom's cut. Pirate's cut. My cut. 422 00:27:23,141 --> 00:27:26,895 And that is for the party favors we went through last night. 423 00:27:33,652 --> 00:27:35,737 What's it gonna be, my little star? 424 00:27:42,160 --> 00:27:43,495 That's what I thought. 425 00:27:43,995 --> 00:27:46,873 Pace yourself. Got a busy night ahead of you. 426 00:27:50,794 --> 00:27:51,836 Yeah, baby! 427 00:27:58,301 --> 00:27:59,969 Go! Go! Go! 428 00:28:00,637 --> 00:28:02,222 See that board over here? 429 00:28:04,224 --> 00:28:05,058 Let's go. 430 00:28:22,826 --> 00:28:24,828 Any updates on our missing person? 431 00:28:24,911 --> 00:28:27,497 No, ma'am, but we are still waiting for some teams to report in. 432 00:28:27,580 --> 00:28:29,165 Top marks, Bea. 433 00:28:32,627 --> 00:28:34,129 Was there something else? 434 00:28:34,212 --> 00:28:37,132 Um, there's somebody asking to see you. 435 00:28:38,800 --> 00:28:40,510 - Name? - He wouldn't say. 436 00:28:40,593 --> 00:28:41,720 And you let him in? 437 00:28:43,138 --> 00:28:45,515 He... He knew the code phrase. 438 00:28:51,980 --> 00:28:52,980 Bring him over. 439 00:28:57,026 --> 00:28:58,319 She's doing her best. 440 00:29:00,196 --> 00:29:01,614 Don't you defend her. 441 00:29:10,498 --> 00:29:11,916 Can we help you? 442 00:29:12,000 --> 00:29:13,626 I very much hope so. 443 00:29:14,294 --> 00:29:16,045 Denny Muntz. Red Deer chapter. 444 00:29:16,713 --> 00:29:17,797 Never heard of it. 445 00:29:17,881 --> 00:29:21,342 Well, we're small, but I assure you, we're all true believers. 446 00:29:22,385 --> 00:29:25,680 You've helped so many people find the truth, Jean. 447 00:29:25,764 --> 00:29:27,307 May... May I call you Jean? 448 00:29:27,390 --> 00:29:28,850 No, you may not. 449 00:29:28,933 --> 00:29:30,143 Gene! 450 00:29:30,226 --> 00:29:31,686 Don't be rude. 451 00:29:32,187 --> 00:29:34,439 Of course you can, Mr. Muntz. 452 00:29:34,522 --> 00:29:36,858 - Please have a seat. - Oh, thank you. 453 00:29:37,984 --> 00:29:38,984 Tight squeeze. 454 00:29:47,535 --> 00:29:49,287 State your business here. 455 00:29:50,789 --> 00:29:51,873 I want to... 456 00:29:53,333 --> 00:29:54,834 discuss the missing girl. 457 00:30:02,050 --> 00:30:03,468 Are you hungry, Mr. Muntz? 458 00:30:03,551 --> 00:30:06,554 Because they have a hell of a chicken sandwich here. 459 00:30:08,431 --> 00:30:09,933 - I could eat, Jean. - Yeah. 460 00:30:10,016 --> 00:30:12,101 Thank you. 461 00:30:12,185 --> 00:30:13,311 Chikkadoo. 462 00:30:25,824 --> 00:30:27,826 Dave, it's at the theater! 463 00:30:56,771 --> 00:30:57,771 Hey. 464 00:30:59,107 --> 00:31:00,107 Hey. 465 00:31:01,651 --> 00:31:02,986 Thought you were sleeping. 466 00:31:06,072 --> 00:31:07,115 I feel like 467 00:31:08,783 --> 00:31:10,243 I'm going insane. 468 00:31:13,079 --> 00:31:15,874 I haven't been able to stop thinking about you since we met. 469 00:31:18,793 --> 00:31:19,793 Same. 470 00:31:22,797 --> 00:31:25,091 I've never felt this way about anyone before. 471 00:31:30,889 --> 00:31:33,433 I feel like breaking down this wall right now. 472 00:31:42,609 --> 00:31:43,609 Look. 473 00:31:46,738 --> 00:31:49,532 I appreciate you saving me from those lunatics, 474 00:31:50,116 --> 00:31:51,784 but once we get some rest, 475 00:31:51,868 --> 00:31:54,120 I think it's best if we go our separate ways. 476 00:31:54,621 --> 00:31:57,874 How am I supposed to do that? Where am I supposed to go? 477 00:31:57,957 --> 00:31:59,000 Back to your family. 478 00:31:59,083 --> 00:32:01,002 Those people aren't my family. 479 00:32:01,586 --> 00:32:03,171 My family died a long time ago. 480 00:32:05,298 --> 00:32:06,549 Mine too. 481 00:32:18,144 --> 00:32:19,144 Well, 482 00:32:19,771 --> 00:32:21,648 if they ever even existed. 483 00:32:23,358 --> 00:32:24,484 What do you mean? 484 00:32:26,653 --> 00:32:27,946 When I was six, 485 00:32:28,696 --> 00:32:31,407 I was pulled out of the stomach of a giant squid. 486 00:32:32,742 --> 00:32:34,494 It was on the news and everything. 487 00:32:37,038 --> 00:32:38,957 I was never identified. 488 00:32:41,000 --> 00:32:43,044 Nobody ever came to claim me. 489 00:32:45,088 --> 00:32:46,881 Must have tossed me overboard. 490 00:32:49,342 --> 00:32:51,177 It's a miracle I even survived. 491 00:33:02,563 --> 00:33:04,524 Ben? You still there? 492 00:33:06,067 --> 00:33:07,067 Look. 493 00:33:08,820 --> 00:33:10,613 Obviously, we're meant to be together. 494 00:33:11,823 --> 00:33:13,449 Me with my tentacles. 495 00:33:13,533 --> 00:33:15,368 You, the miracle squid girl. 496 00:33:20,164 --> 00:33:22,709 That has to be fate, right? 497 00:33:29,632 --> 00:33:30,967 What channel are you on? 498 00:33:35,013 --> 00:33:36,097 Six. 499 00:33:37,682 --> 00:33:38,975 It's The Blob. 500 00:33:40,059 --> 00:33:41,144 I love this movie. 501 00:33:44,022 --> 00:33:45,023 Me too. 502 00:33:45,732 --> 00:33:47,608 No, Danny! Wait! 503 00:33:49,569 --> 00:33:50,778 What goes? 504 00:33:53,489 --> 00:33:54,489 Okay. 505 00:33:54,991 --> 00:33:56,659 Do exactly what we did last time. 506 00:33:56,743 --> 00:33:58,286 Just ride one stop eastbound. 507 00:33:58,369 --> 00:34:00,705 Go up to the apocalypse timeline. 508 00:34:00,788 --> 00:34:04,959 Avoid getting killed, and warp back to 2006. 509 00:34:05,043 --> 00:34:08,504 Stop Ben from ever going on the Moldovan mission. Got that? 510 00:34:08,588 --> 00:34:10,673 Relax. It's a rookie time travel mission. 511 00:34:10,757 --> 00:34:13,134 We've done this a thousand times. 512 00:34:13,217 --> 00:34:17,013 But time travel-wise, I don't get the whole subway thing, right? 513 00:34:17,096 --> 00:34:19,766 I'm much more of a DeLorean kind of person, yeah? 514 00:34:27,398 --> 00:34:28,524 Just in case... 515 00:34:34,530 --> 00:34:35,531 After you. 516 00:34:51,964 --> 00:34:52,964 Shit! 517 00:34:54,509 --> 00:34:56,052 Oh, goddamn it! 518 00:35:02,308 --> 00:35:04,310 The lady is back for more. 519 00:35:04,393 --> 00:35:06,729 Oh, hello. 520 00:35:07,230 --> 00:35:08,231 Look at you. 521 00:35:08,314 --> 00:35:11,067 Stacking up repeat customers already. 522 00:35:16,656 --> 00:35:17,865 So, 523 00:35:19,117 --> 00:35:20,117 more Dick? 524 00:35:21,661 --> 00:35:22,787 Yes, please. 525 00:35:26,165 --> 00:35:29,252 Our beloved Ricardo. 526 00:35:30,336 --> 00:35:32,964 Come back for round two. 527 00:35:33,047 --> 00:35:34,465 Commune 528 00:35:35,424 --> 00:35:36,759 with us 529 00:35:37,677 --> 00:35:39,345 once more. 530 00:35:52,984 --> 00:35:56,195 Oh, I knew you couldn't stay away, baby. 531 00:36:03,327 --> 00:36:05,746 - What's gotten into you? - Shut your mouth. 532 00:36:07,081 --> 00:36:08,541 Where's the money, Richard? 533 00:36:09,292 --> 00:36:10,877 What? What money? 534 00:36:12,086 --> 00:36:13,504 Don't play dumb with me. 535 00:36:14,589 --> 00:36:16,757 I checked the safe deposit box. 536 00:36:17,258 --> 00:36:18,258 It's gone. 537 00:36:19,343 --> 00:36:21,888 I don't know what you're talking about! 538 00:36:22,889 --> 00:36:24,390 Uh-huh. 539 00:36:25,641 --> 00:36:30,396 You know, for 20 years, I stood by, and I watched you squander our money 540 00:36:30,479 --> 00:36:32,106 to dice and hussies. 541 00:36:32,190 --> 00:36:36,235 And I will be damned if I let you take it to the grave. 542 00:36:38,738 --> 00:36:39,906 Where is it? 543 00:36:43,242 --> 00:36:47,371 I'll never tell you, you heartless whore. 544 00:37:00,426 --> 00:37:01,426 Dick? 545 00:37:02,720 --> 00:37:04,722 Dick? Dick? 546 00:37:07,183 --> 00:37:08,267 He's gone. 547 00:37:10,519 --> 00:37:15,191 Oh, can you please unhand my... my treasures, please? 548 00:37:15,274 --> 00:37:17,276 Ow! 549 00:37:20,696 --> 00:37:23,324 Well, that was a waste. I'm not paying for that. 550 00:37:25,284 --> 00:37:26,284 I know. 551 00:37:27,245 --> 00:37:29,080 I know where he hid the money. 552 00:37:32,375 --> 00:37:33,709 And I'll tell you. 553 00:37:33,793 --> 00:37:37,046 But first, you gotta help me get the hell out of here. 554 00:37:38,631 --> 00:37:40,007 Start talking. 555 00:37:41,759 --> 00:37:42,759 The brooch. 556 00:37:44,637 --> 00:37:47,306 Give me the brooch, then I'll tell you the location. 557 00:37:49,809 --> 00:37:51,269 What's going on in there? 558 00:37:51,769 --> 00:37:54,981 All right. It's the First National Bank of Zurich. 559 00:37:56,899 --> 00:37:58,901 - Passcode? - Brooch first. 560 00:38:00,236 --> 00:38:02,321 The password is "Thunderbolt." 561 00:38:05,324 --> 00:38:08,202 Oh, he always loved that damn dog more than me. 562 00:38:15,293 --> 00:38:16,585 That was pretty fast. 563 00:38:17,628 --> 00:38:18,796 It was quite good. 564 00:38:20,673 --> 00:38:22,883 - See you next time. - Toodle-oo. 565 00:38:25,803 --> 00:38:27,179 Cha-ching. 566 00:38:49,076 --> 00:38:50,661 Not bad, not bad. 567 00:38:51,370 --> 00:38:55,541 Oh, just be careful with that tie. Tends to end up in your G-string. 568 00:38:56,417 --> 00:38:58,336 Wait, you're wearing a G-string? 569 00:38:59,462 --> 00:39:00,462 You're not? 570 00:39:01,589 --> 00:39:03,132 - Never mind. Come on. - Wait. 571 00:39:04,300 --> 00:39:06,093 What are we doing here anyway? 572 00:39:06,177 --> 00:39:09,847 We should be out there finding Ben, not holed up in some office. 573 00:39:09,930 --> 00:39:11,849 - Some office? - Yeah. 574 00:39:12,558 --> 00:39:13,726 Luther, 575 00:39:13,809 --> 00:39:19,565 you're standing in the heart of the most powerful intelligence apparatus 576 00:39:19,648 --> 00:39:21,859 in the history of the world! 577 00:39:23,069 --> 00:39:24,069 I mean, 578 00:39:25,029 --> 00:39:26,822 intelligence, bro. 579 00:39:28,157 --> 00:39:29,742 This is how we find Ben. 580 00:39:41,087 --> 00:39:42,213 He's just excited. 581 00:39:46,634 --> 00:39:50,137 Okay. Broken vending machine. Australia. 582 00:39:51,222 --> 00:39:52,932 Three burnt-out light bulbs. 583 00:39:53,015 --> 00:39:55,267 See? Your poetry book came in handy. 584 00:39:56,394 --> 00:39:57,436 All right. 585 00:39:58,229 --> 00:40:01,065 Knowing me, I probably set a trap, so be careful. 586 00:40:15,454 --> 00:40:17,456 All right. There's no sign of him. 587 00:40:18,082 --> 00:40:21,210 Okay. Well, let's get going before you start farting. 588 00:40:22,002 --> 00:40:22,920 Yeah. 589 00:40:23,003 --> 00:40:25,256 Ready? 2006, here we come. 590 00:40:32,513 --> 00:40:33,514 Did it work? 591 00:40:34,640 --> 00:40:35,724 Are we here? 592 00:40:36,559 --> 00:40:37,560 I don't know. 593 00:40:38,144 --> 00:40:40,729 October 14, 2006. 594 00:40:41,355 --> 00:40:42,982 Great. Okay. 595 00:40:43,065 --> 00:40:45,067 So we go in, we snuff Ben out, 596 00:40:45,151 --> 00:40:47,778 we get back on the tube, we're back before bath time. 597 00:40:47,862 --> 00:40:49,363 We're not here to kill him, Lila. 598 00:40:49,447 --> 00:40:52,867 We're just diverting him. Making sure he doesn't go on the Moldova mission. 599 00:40:52,950 --> 00:40:55,995 - Mmm. - I haven't seen him in, like, five years. 600 00:40:56,078 --> 00:40:58,956 So he might be a little jumpy. Just play it cool. 601 00:40:59,039 --> 00:41:00,791 Like polar bear nipples. 602 00:41:00,875 --> 00:41:02,835 Oh shit! 603 00:41:05,880 --> 00:41:09,091 Step lively, children. We have a mission to do. 604 00:41:09,675 --> 00:41:11,677 Number One, round up the children! 605 00:41:12,636 --> 00:41:15,181 Let's go. Get your asses in gear. My man, Diego. 606 00:41:15,264 --> 00:41:16,849 My ass is always in gear. 607 00:41:17,975 --> 00:41:19,226 Come on, guys. 608 00:41:19,310 --> 00:41:20,978 Are you kidding me? 609 00:41:21,061 --> 00:41:22,813 You just got out of rehab. 610 00:41:22,897 --> 00:41:25,524 I'm California sober, Alphonso. 611 00:41:27,067 --> 00:41:28,152 Alphonso? 612 00:41:32,531 --> 00:41:33,782 Umbrellas. 613 00:41:36,076 --> 00:41:37,244 Sparrows. 614 00:41:38,078 --> 00:41:40,164 - Who's that? - We're in the wrong timeline. 615 00:41:40,247 --> 00:41:41,624 - We need to go. - Hey! 616 00:41:42,583 --> 00:41:44,668 - Who the hell are you? - Rude. 617 00:41:45,586 --> 00:41:47,546 I was gonna ask you the same thing. 618 00:41:48,422 --> 00:41:50,591 We're the Phoenix Academy. 619 00:41:50,674 --> 00:41:52,218 And we're about to fuck you up. 620 00:41:55,679 --> 00:41:57,097 Okay, slight hiccup. 621 00:41:57,723 --> 00:41:58,724 You think? 622 00:41:59,725 --> 00:42:02,102 Okay. Well, look. We're in the wrong timeline, 623 00:42:02,186 --> 00:42:03,979 but clearly, we're in the neighborhood. 624 00:42:04,063 --> 00:42:05,523 Neighborhood of what? 625 00:42:05,606 --> 00:42:07,608 Christ, I never should have listened to you. 626 00:42:07,691 --> 00:42:09,902 Chill out, Five! 627 00:42:09,985 --> 00:42:12,404 We'll figure it out, okay? You know why? 628 00:42:12,488 --> 00:42:14,406 Because someone brought a map. 629 00:42:14,490 --> 00:42:15,866 Hmm. 630 00:42:16,367 --> 00:42:17,367 All right. 631 00:42:19,828 --> 00:42:20,913 Look, we're here. 632 00:42:21,497 --> 00:42:24,500 Take this train three stops to this squiggly line. 633 00:42:25,209 --> 00:42:27,753 Transfer at the division symbol. 634 00:42:29,713 --> 00:42:30,713 Oh fuck! 635 00:42:31,298 --> 00:42:32,424 Oh no, wait! 636 00:42:33,008 --> 00:42:34,301 We're here. 637 00:42:35,135 --> 00:42:37,012 Two stops on the ampersand. 638 00:42:37,596 --> 00:42:39,807 - No more winging it. - Is that an umlaut or an ablaut? 639 00:42:39,890 --> 00:42:41,809 Let's get back to where we came from. 640 00:42:44,478 --> 00:42:45,479 Now! 641 00:42:46,605 --> 00:42:48,607 - Hey! - What? Do you wanna miss the train? 642 00:42:48,691 --> 00:42:52,236 Well, who made you in charge? Jesus! You were gonna leave without me. 643 00:42:58,576 --> 00:42:59,702 All right. 644 00:42:59,785 --> 00:43:00,995 Come to Mama. 645 00:43:01,620 --> 00:43:02,705 Come on, baby. 646 00:43:12,506 --> 00:43:14,300 Oh, oh, oh! 647 00:43:16,010 --> 00:43:17,010 Wait. 648 00:43:17,428 --> 00:43:18,887 Yes! 649 00:43:18,971 --> 00:43:22,182 Sweet delicious Jesus, you bitch! 650 00:43:22,266 --> 00:43:23,267 Come to Mama! 651 00:43:33,986 --> 00:43:35,070 Oh freedom. 652 00:43:36,196 --> 00:43:37,196 Freedom. 653 00:43:37,990 --> 00:43:39,825 All right, baby, freedom. 654 00:43:57,176 --> 00:43:59,053 Goddamn you, Thunderbolt. 655 00:44:06,268 --> 00:44:07,268 Bingo. 656 00:44:11,565 --> 00:44:12,900 What do we got here? 657 00:44:12,983 --> 00:44:15,319 This isn't a dog corpse. 658 00:44:27,164 --> 00:44:29,500 Oh my God! 659 00:44:31,794 --> 00:44:34,421 Thank you, thank you, Thunderbolt. 660 00:44:35,631 --> 00:44:36,631 Surprise. 661 00:44:37,633 --> 00:44:38,676 How did you... 662 00:44:38,759 --> 00:44:41,720 Oh, Richard never trusted banks, sweetie. 663 00:44:41,804 --> 00:44:43,597 And I knew that you were fibbing. 664 00:44:43,681 --> 00:44:47,518 So I waited till you got yourself free, and I followed you here. 665 00:44:49,770 --> 00:44:51,980 Well, you are right on time. 666 00:44:52,481 --> 00:44:54,525 Very, very punctual. 667 00:44:56,360 --> 00:44:58,570 How about we call it a 50/50 split? 668 00:44:58,654 --> 00:45:00,447 I mean, that seems fair to me. 669 00:45:01,490 --> 00:45:05,619 I'm more than happy to just take my finder's fee 670 00:45:05,703 --> 00:45:09,373 slash digging-for-several-hours fee 671 00:45:09,456 --> 00:45:11,542 and be on my merry way, all right? 672 00:45:11,625 --> 00:45:14,002 How about I shoot you 673 00:45:14,878 --> 00:45:16,004 in the face? 674 00:45:16,088 --> 00:45:17,756 Just... 675 00:45:18,590 --> 00:45:19,590 All right. 676 00:45:21,760 --> 00:45:24,138 I could probably get down to, uh... 677 00:45:25,222 --> 00:45:26,348 0%. 678 00:45:26,432 --> 00:45:29,017 - I could probably live with that. - Yeah. 679 00:45:29,101 --> 00:45:30,686 Just take it. 680 00:45:31,729 --> 00:45:33,147 Right there. I see 'em. 681 00:45:33,647 --> 00:45:36,233 Always good to keep a rat around, 682 00:45:36,859 --> 00:45:38,527 'cause they sniff out the cheese. 683 00:45:38,610 --> 00:45:40,821 Okay, back up. This is my estate. 684 00:45:41,321 --> 00:45:44,324 - That's what you think. - Run out of people to pimp? 685 00:45:44,408 --> 00:45:46,488 - What are you doing? - Funny, lady. 686 00:45:46,535 --> 00:45:48,746 You find that gun in a Cracker Jack box? 687 00:45:48,829 --> 00:45:50,664 Had to bring your big boys with you? 688 00:45:50,748 --> 00:45:51,665 That's right. 689 00:45:51,749 --> 00:45:53,751 How about I put a hole in that jacket? 690 00:45:53,834 --> 00:45:54,835 Try it. 691 00:46:19,777 --> 00:46:21,695 Oh my God! 692 00:46:24,865 --> 00:46:27,451 I was so not expecting that. 693 00:46:29,912 --> 00:46:31,747 Oh, well. All right. 694 00:46:32,623 --> 00:46:34,166 Oh, Quinn! 695 00:46:36,794 --> 00:46:38,796 Thank God you're alive! 696 00:46:40,047 --> 00:46:43,050 Guess you found a way to finally pay that debt off. 697 00:46:45,052 --> 00:46:47,304 So we're even now, right? 698 00:46:47,805 --> 00:46:48,805 Yeah. 699 00:46:49,389 --> 00:46:50,974 Can you give me a hand, please? 700 00:46:51,058 --> 00:46:53,143 - You want a hand? Yeah? - Yeah. 701 00:46:53,227 --> 00:46:54,812 Here's your fucking hand. 702 00:47:00,067 --> 00:47:01,193 Fucking tweaker. 703 00:47:02,903 --> 00:47:05,239 Ow! Ow, that hurt. 704 00:47:07,741 --> 00:47:10,077 Ha ha! Very funny. 705 00:47:10,828 --> 00:47:14,498 Quinn, could you open this goddamn lid? 706 00:47:17,292 --> 00:47:18,292 Quinn! 707 00:47:26,385 --> 00:47:27,385 Quinn. 708 00:47:28,720 --> 00:47:31,765 Quinn! Stop playing around! Open... 709 00:47:32,891 --> 00:47:34,017 Quinn! Open up! 710 00:47:34,101 --> 00:47:35,561 Open up! Open up! 711 00:47:35,644 --> 00:47:37,771 A year or two should do the trick. 712 00:47:38,272 --> 00:47:40,732 Please help! Help me! 713 00:47:40,816 --> 00:47:42,442 Help me! 714 00:47:42,526 --> 00:47:43,819 Help! 715 00:47:43,902 --> 00:47:45,821 Help me, please! Someone! 716 00:47:47,072 --> 00:47:48,240 Help! 717 00:47:49,867 --> 00:47:52,619 Let's hear it, then. Your brilliant plan. 718 00:47:53,203 --> 00:47:55,706 - I can remove Ben's marigold. - That's not possible. 719 00:47:55,789 --> 00:47:57,124 I've done it before. 720 00:47:58,792 --> 00:48:00,419 I assume it wasn't without risk. 721 00:48:01,753 --> 00:48:04,923 - It had its challenges. - Then why would you want to do it again? 722 00:48:05,841 --> 00:48:07,426 'Cause he's my brother. 723 00:48:07,926 --> 00:48:09,094 A meaningless connection. 724 00:48:10,262 --> 00:48:11,262 You're wrong. 725 00:48:11,305 --> 00:48:12,347 Really? 726 00:48:15,726 --> 00:48:18,937 You never did understand what it means to be a part of a family. 727 00:48:19,438 --> 00:48:21,273 And thank goodness for that. 728 00:48:21,899 --> 00:48:24,067 You children bicker constantly. 729 00:48:24,151 --> 00:48:25,151 Yeah! 730 00:48:25,736 --> 00:48:28,113 Yeah. And we drive each other crazy. 731 00:48:28,196 --> 00:48:31,325 That's why I moved as far away from them as possible. 732 00:48:31,825 --> 00:48:35,412 But when things go to hell, which inevitably they do, 733 00:48:36,747 --> 00:48:37,873 they're there for me. 734 00:48:39,207 --> 00:48:42,794 More evidence humans are an inferior species. 735 00:48:44,379 --> 00:48:46,882 If that's what you think, I feel sorry for you. 736 00:48:47,382 --> 00:48:49,092 Spare me your pity, boy. 737 00:48:49,176 --> 00:48:53,847 Even with your powers, I am your superior in every way. 738 00:48:57,351 --> 00:48:58,352 Maybe. 739 00:49:00,145 --> 00:49:03,273 But in every timeline, you're also a complete asshole. 740 00:49:24,711 --> 00:49:25,712 That was our stop. 741 00:49:32,552 --> 00:49:33,971 ...the express. 742 00:49:34,554 --> 00:49:35,555 - Bollocks. - Shit.51311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.