Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,895 --> 00:00:23,773
Step lively, children.
We have a mission to do.
2
00:00:23,857 --> 00:00:25,817
Number One, round up the children.
3
00:00:25,900 --> 00:00:28,445
Let's go. Get your asses in gear.
My man, Diego.
4
00:00:28,528 --> 00:00:29,946
My ass is always in gear.
5
00:00:30,030 --> 00:00:31,656
Come on, guys. Come on.
6
00:00:33,408 --> 00:00:37,996
Are you kidding me, Klaus?
You just got back from rehab!
7
00:00:38,079 --> 00:00:40,915
I'm California sober, Allison.
8
00:00:40,999 --> 00:00:42,709
Come on, guys. Just hurry up.
9
00:00:42,792 --> 00:00:43,792
Dad's waiting!
10
00:00:55,138 --> 00:00:56,138
Ben!
11
00:00:56,639 --> 00:00:58,975
- Why aren't you dressed?
- I'm not going.
12
00:00:59,059 --> 00:01:00,810
But we'll be one man down.
13
00:01:00,894 --> 00:01:03,605
Relax. Vanya can take my place.
14
00:01:04,439 --> 00:01:05,607
I wanna help you guys.
15
00:01:08,234 --> 00:01:09,736
- Dad?
- Narc.
16
00:01:12,405 --> 00:01:14,491
Number Six. Why aren't you dressed?
17
00:01:14,574 --> 00:01:15,950
He says he's not going.
18
00:01:22,957 --> 00:01:24,709
And what do you think you're doing?
19
00:01:24,793 --> 00:01:27,754
I just... I thought I could help
on this mission.
20
00:01:30,673 --> 00:01:32,217
Take that off immediately.
21
00:01:33,093 --> 00:01:34,302
You look ridiculous.
22
00:01:41,101 --> 00:01:45,021
A Moldovan arms dealer
has acquired a deadly new weapon.
23
00:01:45,647 --> 00:01:49,275
It's being held in a shipping container,
awaiting a buyer.
24
00:01:49,359 --> 00:01:52,320
Your mission is
to locate and destroy the weapon
25
00:01:52,403 --> 00:01:54,405
before the deal can be made.
26
00:01:54,489 --> 00:01:57,909
- Number One will take point.
- What about me? What should I do?
27
00:01:57,992 --> 00:01:59,536
Stop asking questions.
28
00:02:00,495 --> 00:02:02,122
Now, children, whatever you do,
29
00:02:02,205 --> 00:02:05,333
it is imperative that you
keep the weapon contained.
30
00:02:05,416 --> 00:02:09,337
Do not, under any circumstances,
31
00:02:09,838 --> 00:02:11,131
open the container.
32
00:02:12,132 --> 00:02:13,258
Is that understood?
33
00:02:16,219 --> 00:02:17,219
Very well.
34
00:02:18,388 --> 00:02:19,681
It's time, children.
35
00:02:35,864 --> 00:02:37,323
Buckle up, children.
36
00:02:37,407 --> 00:02:38,908
Prepare for departure.
37
00:03:15,195 --> 00:03:16,571
Tangos, three o'clock.
38
00:03:20,909 --> 00:03:21,910
Go.
39
00:03:37,133 --> 00:03:39,052
Yeah, this is the one. Let's go.
40
00:03:51,314 --> 00:03:52,314
Guys!
41
00:03:53,274 --> 00:03:54,359
Go, I got this!
42
00:03:54,943 --> 00:03:56,903
- Are you sure?
- I got this!
43
00:03:58,196 --> 00:04:01,407
Okay. Diego, Allison, Klaus,
you're on me. Let's go.
44
00:04:23,304 --> 00:04:24,514
Is someone in there?
45
00:04:47,662 --> 00:04:48,997
It's okay.
46
00:04:49,080 --> 00:04:51,165
I'm here to help. What's your name?
47
00:04:52,500 --> 00:04:53,543
Jennifer.
48
00:04:57,338 --> 00:04:58,339
My name is Ben.
49
00:04:59,424 --> 00:05:02,260
I'm gonna get you out of here, okay?
Can you trust me?
50
00:05:06,264 --> 00:05:07,264
Take my hand.
51
00:05:08,141 --> 00:05:10,435
Ben! What the hell are you doing?
52
00:05:10,518 --> 00:05:12,645
There's someone in here.
We have to get her out.
53
00:05:12,729 --> 00:05:14,063
That wasn't part of the plan.
54
00:05:14,147 --> 00:05:16,482
So what? You're gonna blow up
an innocent girl?
55
00:05:16,566 --> 00:05:18,919
- But Dad said...
- I don't give a fuck what Dad said!
56
00:05:18,943 --> 00:05:20,153
We need to help her.
57
00:05:20,862 --> 00:05:21,988
Ben, wait!
58
00:05:22,071 --> 00:05:23,573
Shit!
59
00:05:23,656 --> 00:05:25,742
Dad, we got a bit of a problem.
60
00:05:27,118 --> 00:05:28,118
Dad?
61
00:05:46,596 --> 00:05:48,056
Okay, let's go. Ben.
62
00:05:53,603 --> 00:05:56,272
I told you not to open the container.
63
00:05:59,525 --> 00:06:00,526
Dad?
64
00:06:22,757 --> 00:06:23,591
Oh my God.
65
00:06:28,262 --> 00:06:30,932
You murdered our brother!
66
00:06:31,015 --> 00:06:32,141
And Jennifer.
67
00:06:32,725 --> 00:06:34,685
- Son of a bitch.
- Children!
68
00:06:34,769 --> 00:06:38,481
{\an8}Whatever anger you may feel
towards me is misdirected.
69
00:06:39,065 --> 00:06:40,316
{\an8}May I remind you
70
00:06:40,400 --> 00:06:42,819
{\an8}that it was
the other Sir Reginald Hargreeves
71
00:06:42,902 --> 00:06:44,529
{\an8}who committed this horrible act?
72
00:06:44,612 --> 00:06:45,905
{\an8}What are you going on about?
73
00:06:45,988 --> 00:06:49,742
{\an8}When we were kids, the "other" Hargreeves
killed Ben and Jennifer.
74
00:06:49,826 --> 00:06:52,245
{\an8}And he had a perfectly valid reason
for doing so.
75
00:06:52,328 --> 00:06:53,830
{\an8}They were two innocent kids!
76
00:06:53,913 --> 00:06:57,417
{\an8}Who would have set off
a cataclysmic chain of events,
77
00:06:57,500 --> 00:06:59,252
{\an8}leading to the extinction of all humanity.
78
00:06:59,335 --> 00:07:01,921
{\an8}You are no different
than the other Hargreeves.
79
00:07:02,004 --> 00:07:03,589
{\an8}You're both fucking psychopaths!
80
00:07:03,673 --> 00:07:05,133
{\an8}It's not his fault.
81
00:07:06,008 --> 00:07:09,470
{\an8}Reg is not responsible for what happened
to your brother and that poor girl.
82
00:07:10,596 --> 00:07:11,597
I am.
83
00:07:14,517 --> 00:07:17,728
Years ago, I synthesized a new element.
84
00:07:18,229 --> 00:07:19,897
The very essence of the universe.
85
00:07:19,981 --> 00:07:21,482
The particle we know as marigold.
86
00:07:21,566 --> 00:07:24,944
And at the same moment, unbeknownst to me,
87
00:07:25,528 --> 00:07:27,738
a second particle was created.
88
00:07:27,822 --> 00:07:28,990
Durango.
89
00:07:29,073 --> 00:07:31,409
When marigold and durango interact,
90
00:07:31,492 --> 00:07:34,245
they cause... a reaction,
91
00:07:34,328 --> 00:07:36,038
a physical reaction.
92
00:07:36,622 --> 00:07:39,083
Unstoppable, irrevocable.
93
00:07:39,876 --> 00:07:42,295
The extinction of everything we know.
94
00:07:42,378 --> 00:07:43,504
The Cleanse.
95
00:07:45,256 --> 00:07:47,216
By the time I realized what was happening,
96
00:07:48,176 --> 00:07:49,969
it was too late for our world.
97
00:07:50,052 --> 00:07:51,888
You couldn't have known, darling.
98
00:07:53,431 --> 00:07:55,892
I... don't mean to be a dick and all,
99
00:07:55,975 --> 00:07:58,561
but what the fuck does any of this
have to do with us?
100
00:07:58,644 --> 00:07:59,844
The other particle,
101
00:08:00,396 --> 00:08:02,607
it is inside of Jennifer.
102
00:08:03,191 --> 00:08:05,234
That's why it's imperative
that none of you
103
00:08:05,318 --> 00:08:07,028
can come into contact with her.
104
00:08:07,653 --> 00:08:08,863
What happens if we do?
105
00:08:09,447 --> 00:08:10,740
We end the world.
106
00:08:11,449 --> 00:08:12,658
Saw that coming.
107
00:08:13,242 --> 00:08:14,494
Uh...
108
00:08:14,577 --> 00:08:15,578
Guys?
109
00:08:17,830 --> 00:08:20,333
We... may have a problem.
110
00:08:26,839 --> 00:08:29,008
- Slow down.
- We've gotta keep moving.
111
00:08:30,343 --> 00:08:31,344
No.
112
00:08:33,262 --> 00:08:35,765
End of the line.
I'm not going any further with you.
113
00:08:36,599 --> 00:08:37,642
Where are you gonna go?
114
00:08:39,227 --> 00:08:40,227
I'll figure it out.
115
00:08:41,896 --> 00:08:44,315
Why did I even bother
saving your ungrateful ass?
116
00:08:44,398 --> 00:08:45,233
A good question.
117
00:08:45,316 --> 00:08:47,944
We met, what, 36 hours ago?
118
00:08:48,027 --> 00:08:50,947
In that time, you've killed,
like, two dozen people.
119
00:08:51,030 --> 00:08:52,365
Yeah, to protect you.
120
00:08:52,949 --> 00:08:53,949
From what?
121
00:08:57,286 --> 00:08:58,329
Do you even know?
122
00:08:59,330 --> 00:09:03,084
I didn't ask for any of this.
I... I don't even know what this is.
123
00:09:06,337 --> 00:09:08,839
But you and me, we're...
124
00:09:09,632 --> 00:09:11,133
we're connected somehow.
125
00:09:14,136 --> 00:09:15,054
Let's just...
126
00:09:15,137 --> 00:09:19,016
Let's get some rest,
and we can figure this out together.
127
00:09:19,892 --> 00:09:20,892
Please?
128
00:09:27,316 --> 00:09:29,151
Come on. We gotta move.
129
00:09:35,533 --> 00:09:37,827
I don't understand.
What? You just let him go?
130
00:09:37,910 --> 00:09:41,122
Well, how was I supposed to know
Ben was infected with this...
131
00:09:41,205 --> 00:09:42,957
whatever this thing is?
132
00:09:43,040 --> 00:09:44,792
Great work, Luther. Really great.
133
00:09:44,875 --> 00:09:47,420
The rash on his arm.
What did it look like?
134
00:09:47,503 --> 00:09:49,171
I dunno. It was just kind of...
135
00:09:49,672 --> 00:09:53,384
You know, it kind of looked like
that thing that Klaus caught
136
00:09:53,467 --> 00:09:54,927
when he came home from Ibiza.
137
00:09:55,011 --> 00:09:56,611
Are you a doctor?
138
00:09:56,679 --> 00:09:58,639
Or do you just play one
at bachelorette parties?
139
00:09:58,723 --> 00:09:59,723
Hey!
140
00:10:00,141 --> 00:10:01,767
I am a professional dancer.
141
00:10:01,851 --> 00:10:04,812
Luther, was there anything unusual
about this rash?
142
00:10:04,895 --> 00:10:07,106
No. It was just, you know, red.
143
00:10:08,733 --> 00:10:09,733
And glowing.
144
00:10:11,944 --> 00:10:12,944
And pulsating.
145
00:10:13,446 --> 00:10:15,698
You didn't think maybe
that was worth bringing up?
146
00:10:15,781 --> 00:10:18,409
I just thought it had to do
with our powers coming back.
147
00:10:18,492 --> 00:10:21,203
I mean, we've all been having issues.
I know I have.
148
00:10:22,830 --> 00:10:23,830
I've heard enough.
149
00:10:26,584 --> 00:10:28,461
Whoa! What are you doing?
150
00:10:28,544 --> 00:10:31,088
- It's time to hunt.
- He's gonna kill Ben all over again.
151
00:10:31,172 --> 00:10:35,134
One of the hosts must be eliminated
before the reaction is complete.
152
00:10:35,217 --> 00:10:36,217
Reaction?
153
00:10:36,260 --> 00:10:40,306
You do realize that you're talking about
human beings and not lab rats, correct?
154
00:10:40,389 --> 00:10:43,476
Reggie, please listen to your children.
You can't just murder him.
155
00:10:43,559 --> 00:10:45,478
She's right. There has to be another way.
156
00:10:45,561 --> 00:10:48,105
I understand.
You've grown attached to your brother.
157
00:10:48,189 --> 00:10:51,359
But you don't seem to appreciate
what's at stake here.
158
00:10:51,442 --> 00:10:53,569
We must act before it's too late.
159
00:10:56,489 --> 00:10:58,240
How about you shut your mouth?
160
00:10:58,824 --> 00:11:00,201
How dare you!
161
00:11:00,284 --> 00:11:01,869
I think it's high time you realize
162
00:11:01,952 --> 00:11:04,705
you're not running the show
here anymore, old man.
163
00:11:06,874 --> 00:11:08,584
Don't even think about it!
164
00:11:12,630 --> 00:11:15,216
Do you think these childish theatrics
will stop me?
165
00:11:16,717 --> 00:11:19,178
Okay, well,
I can step it up a notch if you like.
166
00:11:20,888 --> 00:11:22,556
Viktor, please don't hurt him!
167
00:11:22,640 --> 00:11:26,519
Why not? Why shouldn't I?
All he does is hurt everybody else.
168
00:11:27,061 --> 00:11:29,814
Ben, Jennifer, me.
169
00:11:29,897 --> 00:11:30,940
All of us.
170
00:11:31,023 --> 00:11:33,192
Spare me the waterworks.
171
00:11:33,275 --> 00:11:36,320
One life isn't more important
than the entire planet.
172
00:11:37,613 --> 00:11:38,989
Oh, but your wife's is.
173
00:11:41,492 --> 00:11:44,453
You stuck your nose in
where it didn't belong,
174
00:11:44,537 --> 00:11:46,288
and you allowed Jennifer to escape.
175
00:11:46,872 --> 00:11:48,082
This is your fault!
176
00:11:48,165 --> 00:11:50,751
Oh no, no, no! This is your fault!
177
00:11:53,629 --> 00:11:57,633
My whole life,
all I wanted was for you to see me,
178
00:11:57,717 --> 00:11:59,510
to make me a part of the team.
179
00:12:00,636 --> 00:12:03,848
Instead, you treated me like I was broken.
180
00:12:04,432 --> 00:12:05,725
And I believed you.
181
00:12:06,517 --> 00:12:09,562
I thought you knew me
better than I knew myself,
182
00:12:09,645 --> 00:12:11,731
but I know now you don't know shit!
183
00:12:13,566 --> 00:12:15,109
You're the failure!
184
00:12:15,192 --> 00:12:17,528
You're the reason this happened!
185
00:12:19,071 --> 00:12:23,159
And I am not gonna let you kill Ben!
Not now, not ever!
186
00:12:23,242 --> 00:12:25,161
Am I clear?
187
00:12:34,670 --> 00:12:35,671
Viktor.
188
00:12:36,297 --> 00:12:37,297
That's enough.
189
00:12:38,424 --> 00:12:39,425
That's enough.
190
00:12:46,474 --> 00:12:47,516
You and your father.
191
00:12:48,851 --> 00:12:50,102
Both so headstrong.
192
00:12:57,735 --> 00:12:59,653
You took your sweet time.
193
00:13:00,154 --> 00:13:02,406
What is it?
194
00:13:03,908 --> 00:13:04,909
Oh.
195
00:13:06,452 --> 00:13:07,452
What?
196
00:13:11,749 --> 00:13:14,835
It seems we may have found your brother.
197
00:13:18,297 --> 00:13:20,591
You are in luck, my dear.
198
00:13:21,300 --> 00:13:24,011
Our most gifted medium is in today.
199
00:13:31,811 --> 00:13:33,354
Looking good, champ.
200
00:13:34,563 --> 00:13:35,940
I'll be back in 30.
201
00:13:37,900 --> 00:13:38,901
Enjoy.
202
00:13:47,910 --> 00:13:48,994
Please.
203
00:13:50,246 --> 00:13:52,623
Don't be shy. Come on in.
204
00:13:54,750 --> 00:13:56,252
Have a seat.
205
00:13:57,920 --> 00:14:00,047
Name of the deceased?
206
00:14:00,589 --> 00:14:02,132
Uh, Richard.
207
00:14:02,216 --> 00:14:04,593
- Oh.
- But he preferred Dick.
208
00:14:04,677 --> 00:14:06,095
Ha! Don't we all?
209
00:14:07,012 --> 00:14:08,889
And how old was Dick?
210
00:14:09,390 --> 00:14:10,599
Sixty-two.
211
00:14:10,683 --> 00:14:13,310
Died a month ago today.
212
00:14:13,811 --> 00:14:17,857
Swerved to miss a deer
and drove headfirst over a cliff.
213
00:14:17,940 --> 00:14:20,651
Oh God! That's tragic.
214
00:14:23,988 --> 00:14:25,406
Ever since, I just...
215
00:14:26,991 --> 00:14:30,619
I feel like he's been... haunting me.
216
00:14:30,703 --> 00:14:32,997
Hauntings are rare, honey.
217
00:14:33,080 --> 00:14:35,082
He's just stuck, is all.
218
00:14:35,708 --> 00:14:37,751
It's when we can't let go,
219
00:14:39,378 --> 00:14:40,504
neither can they.
220
00:14:41,380 --> 00:14:42,380
Hmm.
221
00:14:54,518 --> 00:14:55,769
Yes.
222
00:14:59,815 --> 00:15:02,067
Beloved Dick,
223
00:15:03,235 --> 00:15:05,529
we are reaching out to you.
224
00:15:07,323 --> 00:15:09,658
Commune with us.
225
00:15:09,742 --> 00:15:11,535
Commune with us!
226
00:15:12,036 --> 00:15:14,038
Move among us!
227
00:15:15,456 --> 00:15:16,874
Eyes, please.
228
00:15:17,791 --> 00:15:20,419
Yes. Closed. Closed.
Keep 'em closed. That's it.
229
00:15:25,841 --> 00:15:29,678
He's... he's passing over the great divide
230
00:15:29,762 --> 00:15:32,222
between our world and his.
231
00:15:32,306 --> 00:15:33,641
Don't you feel him?
232
00:15:34,183 --> 00:15:36,393
I do! I do!
233
00:15:44,151 --> 00:15:46,070
Is he... here?
234
00:15:47,237 --> 00:15:49,740
Oh, I'm here, baby.
235
00:15:51,033 --> 00:15:54,161
Well, uh...
236
00:15:54,244 --> 00:15:57,706
Tell me something
that only... only I would know.
237
00:16:01,126 --> 00:16:02,753
Tell her...
238
00:16:04,755 --> 00:16:07,758
she has an ass like a Georgia peach.
239
00:16:12,346 --> 00:16:13,346
Well,
240
00:16:14,431 --> 00:16:15,432
he says
241
00:16:16,934 --> 00:16:21,021
you have a derriere
as beautiful as a Georgia...
242
00:16:21,105 --> 00:16:24,692
Georgia peach!
243
00:16:24,775 --> 00:16:25,901
Yes.
244
00:16:26,527 --> 00:16:28,737
Oh! He's here.
245
00:16:35,077 --> 00:16:36,370
He's with us.
246
00:16:37,621 --> 00:16:38,747
Can I
247
00:16:40,040 --> 00:16:41,333
touch him?
248
00:16:41,417 --> 00:16:43,085
Oh baby. Come to Daddy.
249
00:16:43,168 --> 00:16:46,672
Well, that part
is a little trickier, cowboy.
250
00:16:48,716 --> 00:16:50,050
Well, the man outside said
251
00:16:50,134 --> 00:16:52,720
that you would be able to provide certain...
252
00:16:54,179 --> 00:16:56,515
services of a...
253
00:16:58,017 --> 00:16:59,393
fleshly nature.
254
00:17:02,146 --> 00:17:05,065
It's 500 for the full service.
There's an ATM in the lobby.
255
00:17:05,149 --> 00:17:07,401
Come on. You're gonna charge her?
256
00:17:09,194 --> 00:17:10,362
I brought cash.
257
00:17:11,613 --> 00:17:12,740
Wonderful!
258
00:17:14,324 --> 00:17:15,492
All right.
259
00:17:16,994 --> 00:17:18,704
Hop on board, Dick.
260
00:17:40,142 --> 00:17:41,310
Dick?
261
00:17:41,393 --> 00:17:44,730
You bet your sweet peachy ass!
262
00:17:44,813 --> 00:17:47,691
Mmm! It really is you.
263
00:17:48,776 --> 00:17:51,904
Yeah, baby! Oh baby! I missed you!
264
00:17:52,404 --> 00:17:53,530
Give it to Daddy!
265
00:18:03,874 --> 00:18:07,753
Okay. Ben is an asshole.
I'll give you that. But a mass murderer?
266
00:18:08,253 --> 00:18:10,339
Turned everyone into haggis.
267
00:18:13,675 --> 00:18:15,636
And they have terrible taste in tattoos.
268
00:18:15,719 --> 00:18:17,554
Some next-level psycho shit.
269
00:18:17,638 --> 00:18:19,598
This could have been a rescue mission.
270
00:18:19,681 --> 00:18:22,017
More likely a massacre by two individuals
271
00:18:22,101 --> 00:18:24,394
who are growing increasingly violent
by the minute.
272
00:18:24,478 --> 00:18:25,938
You don't know that.
273
00:18:26,021 --> 00:18:29,525
All right, so my guys tell me
that this whole farm actually belongs
274
00:18:29,608 --> 00:18:32,319
to those two lunatics
who ambushed us at New Grumpson.
275
00:18:32,402 --> 00:18:33,612
Gene and Jean Thibedeau.
276
00:18:33,695 --> 00:18:35,823
Well, maybe Ben killed them too.
277
00:18:35,906 --> 00:18:38,617
Forensics found fresh tracks
leading out of the barn.
278
00:18:38,700 --> 00:18:42,246
- My guess is they escaped.
- They couldn't have gotten far.
279
00:18:42,329 --> 00:18:44,289
Based on the signs of rigor,
280
00:18:44,373 --> 00:18:47,167
I'd say time of death was
six, maybe seven hours ago.
281
00:18:48,335 --> 00:18:49,545
How do you know that?
282
00:18:51,421 --> 00:18:54,800
Wichita, PD.
Thursday nights at 9/8 Central.
283
00:18:56,301 --> 00:18:57,301
Ready the car.
284
00:18:58,637 --> 00:18:59,888
I gotta make a call.
285
00:19:09,481 --> 00:19:11,066
You thinking what I'm thinking?
286
00:19:12,067 --> 00:19:12,901
Rarely.
287
00:19:12,985 --> 00:19:14,945
There might be a way to stop all this.
288
00:19:15,028 --> 00:19:16,071
The answer is no.
289
00:19:16,155 --> 00:19:17,990
Hey, you didn't even
let me ask the question.
290
00:19:18,073 --> 00:19:20,492
I know I'm gonna hate it.
Why waste the oxygen?
291
00:19:20,576 --> 00:19:22,296
Why don't we use
that little time choo-choo,
292
00:19:22,327 --> 00:19:24,454
go back in time,
and stop the coming Armageddon?
293
00:19:25,831 --> 00:19:27,207
How would that work?
294
00:19:27,916 --> 00:19:31,545
Well, we travel back
to the original Jennifer incident.
295
00:19:31,628 --> 00:19:34,047
Stop your Ben from ever touching that Jen.
296
00:19:35,799 --> 00:19:38,510
Lila, if you recall,
we almost got our heads blown off.
297
00:19:38,594 --> 00:19:39,803
- Mmm.
- All right?
298
00:19:39,887 --> 00:19:42,139
Plus, it would never work
without a briefcase.
299
00:19:42,222 --> 00:19:44,766
Stop being such a baby. It's worth a shot.
300
00:19:44,850 --> 00:19:48,812
Clearly the rules are different this time.
Maybe we don't even need a briefcase.
301
00:19:50,147 --> 00:19:52,482
You must have those powers
for a reason, right?
302
00:19:53,442 --> 00:19:54,442
Let's use it.
303
00:19:56,695 --> 00:19:57,821
All right, fine.
304
00:19:57,905 --> 00:20:00,032
First sign of trouble, we're coming back.
305
00:20:00,115 --> 00:20:01,992
You do have one problem though.
306
00:20:04,203 --> 00:20:06,163
I don't suppose
we can explain any of this to him.
307
00:20:06,205 --> 00:20:08,332
He's like a sponge
that can take no more water.
308
00:20:08,415 --> 00:20:09,415
It's a shame.
309
00:20:10,000 --> 00:20:11,585
Can I talk to you for a second?
310
00:20:14,296 --> 00:20:15,296
Do you mind?
311
00:20:17,132 --> 00:20:18,132
Yeah.
312
00:20:19,551 --> 00:20:22,179
That thing you said earlier
about needing a break.
313
00:20:23,805 --> 00:20:25,015
You don't love me anymore?
314
00:20:25,599 --> 00:20:28,685
Of course I still love you,
but you make this so hard, Diego.
315
00:20:28,769 --> 00:20:30,646
What? How? What...
316
00:20:30,729 --> 00:20:33,523
Every day, me and the kids
have to watch you moping around the house,
317
00:20:33,607 --> 00:20:37,527
complaining about your life,
your job, your in-laws, your fat belly.
318
00:20:37,611 --> 00:20:39,029
You're just as bored as I am.
319
00:20:39,112 --> 00:20:42,241
Remember, you're the one
that snuck out to those Keeper meetings.
320
00:20:46,411 --> 00:20:50,624
I took my big bag of shit out of the house
so no one else has to deal with it.
321
00:20:52,125 --> 00:20:53,919
This is our life, my love.
322
00:20:56,296 --> 00:20:58,382
If you're not in it,
then what's the point?
323
00:21:04,221 --> 00:21:07,516
He must be considered
armed and extremely dangerous.
324
00:21:07,599 --> 00:21:09,643
Be prepared to eliminate on sight.
325
00:21:10,435 --> 00:21:11,478
I can save him.
326
00:21:11,561 --> 00:21:14,189
Look around. He's beyond saving.
327
00:21:16,316 --> 00:21:18,026
Don't make me put you down again.
328
00:21:20,320 --> 00:21:23,073
Very well, then. What's your big idea?
329
00:21:23,156 --> 00:21:25,575
Just give me a moment, and I can explain.
330
00:21:26,702 --> 00:21:27,786
- Sir?
- Mr. Five.
331
00:21:27,869 --> 00:21:30,622
I thought you said
you had this situation under control.
332
00:21:30,706 --> 00:21:33,625
The situation is proving
more kinetic than anticipated.
333
00:21:33,709 --> 00:21:36,628
No shit. We have
the Texas Tentacle Massacre out here.
334
00:21:37,129 --> 00:21:40,132
Okay, I need to know
who's responsible for this bloodbath.
335
00:21:41,300 --> 00:21:45,387
Well, sir, I do have a few leads,
but I need a favor before I can follow up.
336
00:21:46,805 --> 00:21:47,889
I'm listening.
337
00:21:50,058 --> 00:21:53,562
Okay, you see these two idiots over there?
Those are my brothers.
338
00:21:54,271 --> 00:21:56,523
Now, they're kind of stepping
all over the crime scene,
339
00:21:56,606 --> 00:21:58,900
asking dumb questions, getting in my way.
340
00:22:01,528 --> 00:22:03,322
Do you mind taking 'em back to HQ?
341
00:22:04,197 --> 00:22:07,075
You know, show 'em around.
Maybe let them hold some guns.
342
00:22:08,744 --> 00:22:10,203
You're asking me to babysit.
343
00:22:12,497 --> 00:22:14,374
You want this case solved, don't you?
344
00:22:16,501 --> 00:22:17,878
You owe me, Five.
345
00:22:20,630 --> 00:22:22,674
Diego! Luther!
346
00:22:22,758 --> 00:22:25,469
Come over here.
I wanna introduce you to my boss.
347
00:22:25,969 --> 00:22:27,971
Deputy Director Lance Ribbons.
348
00:22:30,015 --> 00:22:31,600
It's an honor to meet you, sir.
349
00:22:31,683 --> 00:22:32,683
Hello, Lance.
350
00:22:33,268 --> 00:22:37,022
I understand you gentlemen have
a keen interest in the CIA.
351
00:22:39,858 --> 00:22:43,445
I'd love to give you an insider's look,
if you're interested.
352
00:22:44,196 --> 00:22:45,906
- No, not really...
- Are you kidding?
353
00:22:47,115 --> 00:22:48,115
We're in.
354
00:22:48,492 --> 00:22:49,492
Good.
355
00:22:50,869 --> 00:22:52,204
Meet me at the office.
356
00:23:00,045 --> 00:23:01,045
What?
357
00:23:01,088 --> 00:23:02,464
Why do I have to go?
358
00:23:02,547 --> 00:23:04,174
'Cause he wants both of us.
359
00:23:05,509 --> 00:23:06,593
Come on, Luther.
360
00:23:08,178 --> 00:23:11,431
I really need this right now, man.
Life sucks.
361
00:23:13,934 --> 00:23:15,102
All right, fine.
362
00:23:15,185 --> 00:23:16,185
Yes!
363
00:23:17,020 --> 00:23:19,523
- We're gonna need suits.
- Suits?
364
00:23:19,606 --> 00:23:20,606
Yeah, man.
365
00:23:21,233 --> 00:23:22,943
Gotta look the part, playboy.
366
00:23:23,860 --> 00:23:25,695
Did you steal those from a dead guy?
367
00:23:32,536 --> 00:23:34,579
Come on. Come on, come on, Klaus.
368
00:23:36,623 --> 00:23:38,959
Claire? Sweetheart, what happened?
369
00:23:44,464 --> 00:23:45,465
I'm on my way.
370
00:24:11,199 --> 00:24:12,479
Welcome to King Reg.
371
00:24:12,534 --> 00:24:15,287
Would you like to try
our two-for-one King Chikkadoo sandwich?
372
00:24:16,705 --> 00:24:21,501
Once upon a time,
I had bad oysters in Cairo.
373
00:24:25,839 --> 00:24:27,674
Pull forward to the window, please.
374
00:24:40,854 --> 00:24:43,148
Do you know why my dog is called Rolex?
375
00:24:44,524 --> 00:24:46,234
Because he's a watchdog.
376
00:24:52,699 --> 00:24:54,117
Shut her down, hon.
377
00:24:55,160 --> 00:24:56,244
Yes!
378
00:25:00,832 --> 00:25:02,512
Come again. Lovely to see you.
379
00:25:02,542 --> 00:25:05,504
So nice to see you.
Okay, thank you very much. Thank you.
380
00:25:05,587 --> 00:25:07,672
Okay. Bye-bye. Goodbye.
381
00:25:07,756 --> 00:25:08,924
Thank you, sir.
382
00:25:12,844 --> 00:25:13,844
Claire?
383
00:25:14,596 --> 00:25:16,848
- Honey, are you okay?
- I tried to stop him.
384
00:25:16,932 --> 00:25:20,435
It's okay. It's okay.
It's all right. It's not your fault, okay?
385
00:25:21,019 --> 00:25:24,147
You need to understand,
your uncle has a disease.
386
00:25:24,231 --> 00:25:26,024
He's really, really sick.
387
00:25:26,858 --> 00:25:27,858
What about you?
388
00:25:28,777 --> 00:25:32,155
What happened to your face, Mom?
Where were you?
389
00:25:32,239 --> 00:25:35,033
Maybe it's time
to look at your side of the street.
390
00:25:36,326 --> 00:25:37,160
Excuse me?
391
00:25:37,244 --> 00:25:40,372
If you know this, why do you keep
letting him into your life?
392
00:25:41,540 --> 00:25:44,543
You need to address
your inability to set healthy boundaries.
393
00:25:45,126 --> 00:25:46,670
Okay, little miss.
394
00:25:46,753 --> 00:25:50,507
You're a little young to understand
my relationship with my brother.
395
00:25:50,590 --> 00:25:52,008
Jesus.
396
00:25:52,092 --> 00:25:54,344
Ever since we were kids,
this is what he does.
397
00:25:54,427 --> 00:25:57,764
He messes up. He gets in some shit.
And who does he call? Me.
398
00:26:00,308 --> 00:26:01,393
But he needs me.
399
00:26:01,977 --> 00:26:03,687
He needs us.
400
00:26:06,064 --> 00:26:08,733
Uncle Klaus is immortal, right?
401
00:26:09,734 --> 00:26:10,819
Yeah. So?
402
00:26:10,902 --> 00:26:15,365
So why do you keep trying to save someone
who can literally save himself?
403
00:26:18,201 --> 00:26:19,744
When did you get so smart?
404
00:26:20,620 --> 00:26:21,997
Guess I got it from my mom.
405
00:26:26,251 --> 00:26:27,544
What a mess.
406
00:26:31,339 --> 00:26:33,091
So are we gonna go look for him or...
407
00:26:33,174 --> 00:26:34,801
Maybe just this once.
408
00:26:34,884 --> 00:26:36,261
Yeah, I'll go change.
409
00:26:44,894 --> 00:26:47,606
Five hundred bucks in 30 minutes?
410
00:26:50,358 --> 00:26:52,777
You know, at this rate,
411
00:26:52,861 --> 00:26:55,405
I'm gonna have that debt paid off
in no time.
412
00:26:55,488 --> 00:26:57,782
No time at all.
413
00:26:57,866 --> 00:26:59,200
That's what you think.
414
00:26:59,284 --> 00:27:00,744
Hey, what are you doing?
415
00:27:00,827 --> 00:27:03,038
- Hey, that's not fair!
- Hey!
416
00:27:05,749 --> 00:27:07,417
- That's for food.
- What?
417
00:27:07,500 --> 00:27:09,794
For rent. For supplies.
418
00:27:09,878 --> 00:27:11,046
Are you kidding me?
419
00:27:11,755 --> 00:27:13,757
What do you think? Sage grows on trees?
420
00:27:15,008 --> 00:27:16,008
Fuck.
421
00:27:16,551 --> 00:27:20,388
Dom's cut. Pirate's cut. My cut.
422
00:27:23,141 --> 00:27:26,895
And that is for the party favors
we went through last night.
423
00:27:33,652 --> 00:27:35,737
What's it gonna be, my little star?
424
00:27:42,160 --> 00:27:43,495
That's what I thought.
425
00:27:43,995 --> 00:27:46,873
Pace yourself.
Got a busy night ahead of you.
426
00:27:50,794 --> 00:27:51,836
Yeah, baby!
427
00:27:58,301 --> 00:27:59,969
Go! Go! Go!
428
00:28:00,637 --> 00:28:02,222
See that board over here?
429
00:28:04,224 --> 00:28:05,058
Let's go.
430
00:28:22,826 --> 00:28:24,828
Any updates on our missing person?
431
00:28:24,911 --> 00:28:27,497
No, ma'am, but we are still waiting
for some teams to report in.
432
00:28:27,580 --> 00:28:29,165
Top marks, Bea.
433
00:28:32,627 --> 00:28:34,129
Was there something else?
434
00:28:34,212 --> 00:28:37,132
Um, there's somebody asking to see you.
435
00:28:38,800 --> 00:28:40,510
- Name?
- He wouldn't say.
436
00:28:40,593 --> 00:28:41,720
And you let him in?
437
00:28:43,138 --> 00:28:45,515
He... He knew the code phrase.
438
00:28:51,980 --> 00:28:52,980
Bring him over.
439
00:28:57,026 --> 00:28:58,319
She's doing her best.
440
00:29:00,196 --> 00:29:01,614
Don't you defend her.
441
00:29:10,498 --> 00:29:11,916
Can we help you?
442
00:29:12,000 --> 00:29:13,626
I very much hope so.
443
00:29:14,294 --> 00:29:16,045
Denny Muntz. Red Deer chapter.
444
00:29:16,713 --> 00:29:17,797
Never heard of it.
445
00:29:17,881 --> 00:29:21,342
Well, we're small, but I assure you,
we're all true believers.
446
00:29:22,385 --> 00:29:25,680
You've helped so many people
find the truth, Jean.
447
00:29:25,764 --> 00:29:27,307
May... May I call you Jean?
448
00:29:27,390 --> 00:29:28,850
No, you may not.
449
00:29:28,933 --> 00:29:30,143
Gene!
450
00:29:30,226 --> 00:29:31,686
Don't be rude.
451
00:29:32,187 --> 00:29:34,439
Of course you can, Mr. Muntz.
452
00:29:34,522 --> 00:29:36,858
- Please have a seat.
- Oh, thank you.
453
00:29:37,984 --> 00:29:38,984
Tight squeeze.
454
00:29:47,535 --> 00:29:49,287
State your business here.
455
00:29:50,789 --> 00:29:51,873
I want to...
456
00:29:53,333 --> 00:29:54,834
discuss the missing girl.
457
00:30:02,050 --> 00:30:03,468
Are you hungry, Mr. Muntz?
458
00:30:03,551 --> 00:30:06,554
Because they have
a hell of a chicken sandwich here.
459
00:30:08,431 --> 00:30:09,933
- I could eat, Jean.
- Yeah.
460
00:30:10,016 --> 00:30:12,101
Thank you.
461
00:30:12,185 --> 00:30:13,311
Chikkadoo.
462
00:30:25,824 --> 00:30:27,826
Dave, it's at the theater!
463
00:30:56,771 --> 00:30:57,771
Hey.
464
00:30:59,107 --> 00:31:00,107
Hey.
465
00:31:01,651 --> 00:31:02,986
Thought you were sleeping.
466
00:31:06,072 --> 00:31:07,115
I feel like
467
00:31:08,783 --> 00:31:10,243
I'm going insane.
468
00:31:13,079 --> 00:31:15,874
I haven't been able
to stop thinking about you since we met.
469
00:31:18,793 --> 00:31:19,793
Same.
470
00:31:22,797 --> 00:31:25,091
I've never felt this way
about anyone before.
471
00:31:30,889 --> 00:31:33,433
I feel like
breaking down this wall right now.
472
00:31:42,609 --> 00:31:43,609
Look.
473
00:31:46,738 --> 00:31:49,532
I appreciate you saving me
from those lunatics,
474
00:31:50,116 --> 00:31:51,784
but once we get some rest,
475
00:31:51,868 --> 00:31:54,120
I think it's best
if we go our separate ways.
476
00:31:54,621 --> 00:31:57,874
How am I supposed to do that?
Where am I supposed to go?
477
00:31:57,957 --> 00:31:59,000
Back to your family.
478
00:31:59,083 --> 00:32:01,002
Those people aren't my family.
479
00:32:01,586 --> 00:32:03,171
My family died a long time ago.
480
00:32:05,298 --> 00:32:06,549
Mine too.
481
00:32:18,144 --> 00:32:19,144
Well,
482
00:32:19,771 --> 00:32:21,648
if they ever even existed.
483
00:32:23,358 --> 00:32:24,484
What do you mean?
484
00:32:26,653 --> 00:32:27,946
When I was six,
485
00:32:28,696 --> 00:32:31,407
I was pulled out of the stomach
of a giant squid.
486
00:32:32,742 --> 00:32:34,494
It was on the news and everything.
487
00:32:37,038 --> 00:32:38,957
I was never identified.
488
00:32:41,000 --> 00:32:43,044
Nobody ever came to claim me.
489
00:32:45,088 --> 00:32:46,881
Must have tossed me overboard.
490
00:32:49,342 --> 00:32:51,177
It's a miracle I even survived.
491
00:33:02,563 --> 00:33:04,524
Ben? You still there?
492
00:33:06,067 --> 00:33:07,067
Look.
493
00:33:08,820 --> 00:33:10,613
Obviously, we're meant to be together.
494
00:33:11,823 --> 00:33:13,449
Me with my tentacles.
495
00:33:13,533 --> 00:33:15,368
You, the miracle squid girl.
496
00:33:20,164 --> 00:33:22,709
That has to be fate, right?
497
00:33:29,632 --> 00:33:30,967
What channel are you on?
498
00:33:35,013 --> 00:33:36,097
Six.
499
00:33:37,682 --> 00:33:38,975
It's The Blob.
500
00:33:40,059 --> 00:33:41,144
I love this movie.
501
00:33:44,022 --> 00:33:45,023
Me too.
502
00:33:45,732 --> 00:33:47,608
No, Danny! Wait!
503
00:33:49,569 --> 00:33:50,778
What goes?
504
00:33:53,489 --> 00:33:54,489
Okay.
505
00:33:54,991 --> 00:33:56,659
Do exactly what we did last time.
506
00:33:56,743 --> 00:33:58,286
Just ride one stop eastbound.
507
00:33:58,369 --> 00:34:00,705
Go up to the apocalypse timeline.
508
00:34:00,788 --> 00:34:04,959
Avoid getting killed,
and warp back to 2006.
509
00:34:05,043 --> 00:34:08,504
Stop Ben from ever going
on the Moldovan mission. Got that?
510
00:34:08,588 --> 00:34:10,673
Relax. It's a rookie time travel mission.
511
00:34:10,757 --> 00:34:13,134
We've done this a thousand times.
512
00:34:13,217 --> 00:34:17,013
But time travel-wise,
I don't get the whole subway thing, right?
513
00:34:17,096 --> 00:34:19,766
I'm much more of
a DeLorean kind of person, yeah?
514
00:34:27,398 --> 00:34:28,524
Just in case...
515
00:34:34,530 --> 00:34:35,531
After you.
516
00:34:51,964 --> 00:34:52,964
Shit!
517
00:34:54,509 --> 00:34:56,052
Oh, goddamn it!
518
00:35:02,308 --> 00:35:04,310
The lady is back for more.
519
00:35:04,393 --> 00:35:06,729
Oh, hello.
520
00:35:07,230 --> 00:35:08,231
Look at you.
521
00:35:08,314 --> 00:35:11,067
Stacking up repeat customers already.
522
00:35:16,656 --> 00:35:17,865
So,
523
00:35:19,117 --> 00:35:20,117
more Dick?
524
00:35:21,661 --> 00:35:22,787
Yes, please.
525
00:35:26,165 --> 00:35:29,252
Our beloved Ricardo.
526
00:35:30,336 --> 00:35:32,964
Come back for round two.
527
00:35:33,047 --> 00:35:34,465
Commune
528
00:35:35,424 --> 00:35:36,759
with us
529
00:35:37,677 --> 00:35:39,345
once more.
530
00:35:52,984 --> 00:35:56,195
Oh, I knew
you couldn't stay away, baby.
531
00:36:03,327 --> 00:36:05,746
- What's gotten into you?
- Shut your mouth.
532
00:36:07,081 --> 00:36:08,541
Where's the money, Richard?
533
00:36:09,292 --> 00:36:10,877
What? What money?
534
00:36:12,086 --> 00:36:13,504
Don't play dumb with me.
535
00:36:14,589 --> 00:36:16,757
I checked the safe deposit box.
536
00:36:17,258 --> 00:36:18,258
It's gone.
537
00:36:19,343 --> 00:36:21,888
I don't know what you're talking about!
538
00:36:22,889 --> 00:36:24,390
Uh-huh.
539
00:36:25,641 --> 00:36:30,396
You know, for 20 years, I stood by,
and I watched you squander our money
540
00:36:30,479 --> 00:36:32,106
to dice and hussies.
541
00:36:32,190 --> 00:36:36,235
And I will be damned
if I let you take it to the grave.
542
00:36:38,738 --> 00:36:39,906
Where is it?
543
00:36:43,242 --> 00:36:47,371
I'll never tell you, you heartless whore.
544
00:37:00,426 --> 00:37:01,426
Dick?
545
00:37:02,720 --> 00:37:04,722
Dick? Dick?
546
00:37:07,183 --> 00:37:08,267
He's gone.
547
00:37:10,519 --> 00:37:15,191
Oh, can you please
unhand my... my treasures, please?
548
00:37:15,274 --> 00:37:17,276
Ow!
549
00:37:20,696 --> 00:37:23,324
Well, that was a waste.
I'm not paying for that.
550
00:37:25,284 --> 00:37:26,284
I know.
551
00:37:27,245 --> 00:37:29,080
I know where he hid the money.
552
00:37:32,375 --> 00:37:33,709
And I'll tell you.
553
00:37:33,793 --> 00:37:37,046
But first, you gotta help me
get the hell out of here.
554
00:37:38,631 --> 00:37:40,007
Start talking.
555
00:37:41,759 --> 00:37:42,759
The brooch.
556
00:37:44,637 --> 00:37:47,306
Give me the brooch,
then I'll tell you the location.
557
00:37:49,809 --> 00:37:51,269
What's going on in there?
558
00:37:51,769 --> 00:37:54,981
All right.
It's the First National Bank of Zurich.
559
00:37:56,899 --> 00:37:58,901
- Passcode?
- Brooch first.
560
00:38:00,236 --> 00:38:02,321
The password is "Thunderbolt."
561
00:38:05,324 --> 00:38:08,202
Oh, he always loved that damn dog
more than me.
562
00:38:15,293 --> 00:38:16,585
That was pretty fast.
563
00:38:17,628 --> 00:38:18,796
It was quite good.
564
00:38:20,673 --> 00:38:22,883
- See you next time.
- Toodle-oo.
565
00:38:25,803 --> 00:38:27,179
Cha-ching.
566
00:38:49,076 --> 00:38:50,661
Not bad, not bad.
567
00:38:51,370 --> 00:38:55,541
Oh, just be careful with that tie.
Tends to end up in your G-string.
568
00:38:56,417 --> 00:38:58,336
Wait, you're wearing a G-string?
569
00:38:59,462 --> 00:39:00,462
You're not?
570
00:39:01,589 --> 00:39:03,132
- Never mind. Come on.
- Wait.
571
00:39:04,300 --> 00:39:06,093
What are we doing here anyway?
572
00:39:06,177 --> 00:39:09,847
We should be out there finding Ben,
not holed up in some office.
573
00:39:09,930 --> 00:39:11,849
- Some office?
- Yeah.
574
00:39:12,558 --> 00:39:13,726
Luther,
575
00:39:13,809 --> 00:39:19,565
you're standing in the heart of
the most powerful intelligence apparatus
576
00:39:19,648 --> 00:39:21,859
in the history of the world!
577
00:39:23,069 --> 00:39:24,069
I mean,
578
00:39:25,029 --> 00:39:26,822
intelligence, bro.
579
00:39:28,157 --> 00:39:29,742
This is how we find Ben.
580
00:39:41,087 --> 00:39:42,213
He's just excited.
581
00:39:46,634 --> 00:39:50,137
Okay. Broken vending machine. Australia.
582
00:39:51,222 --> 00:39:52,932
Three burnt-out light bulbs.
583
00:39:53,015 --> 00:39:55,267
See? Your poetry book came in handy.
584
00:39:56,394 --> 00:39:57,436
All right.
585
00:39:58,229 --> 00:40:01,065
Knowing me, I probably set a trap,
so be careful.
586
00:40:15,454 --> 00:40:17,456
All right. There's no sign of him.
587
00:40:18,082 --> 00:40:21,210
Okay. Well, let's get going
before you start farting.
588
00:40:22,002 --> 00:40:22,920
Yeah.
589
00:40:23,003 --> 00:40:25,256
Ready? 2006, here we come.
590
00:40:32,513 --> 00:40:33,514
Did it work?
591
00:40:34,640 --> 00:40:35,724
Are we here?
592
00:40:36,559 --> 00:40:37,560
I don't know.
593
00:40:38,144 --> 00:40:40,729
October 14, 2006.
594
00:40:41,355 --> 00:40:42,982
Great. Okay.
595
00:40:43,065 --> 00:40:45,067
So we go in, we snuff Ben out,
596
00:40:45,151 --> 00:40:47,778
we get back on the tube,
we're back before bath time.
597
00:40:47,862 --> 00:40:49,363
We're not here to kill him, Lila.
598
00:40:49,447 --> 00:40:52,867
We're just diverting him. Making sure
he doesn't go on the Moldova mission.
599
00:40:52,950 --> 00:40:55,995
- Mmm.
- I haven't seen him in, like, five years.
600
00:40:56,078 --> 00:40:58,956
So he might be a little jumpy.
Just play it cool.
601
00:40:59,039 --> 00:41:00,791
Like polar bear nipples.
602
00:41:00,875 --> 00:41:02,835
Oh shit!
603
00:41:05,880 --> 00:41:09,091
Step lively, children.
We have a mission to do.
604
00:41:09,675 --> 00:41:11,677
Number One, round up the children!
605
00:41:12,636 --> 00:41:15,181
Let's go. Get your asses in gear.
My man, Diego.
606
00:41:15,264 --> 00:41:16,849
My ass is always in gear.
607
00:41:17,975 --> 00:41:19,226
Come on, guys.
608
00:41:19,310 --> 00:41:20,978
Are you kidding me?
609
00:41:21,061 --> 00:41:22,813
You just got out of rehab.
610
00:41:22,897 --> 00:41:25,524
I'm California sober, Alphonso.
611
00:41:27,067 --> 00:41:28,152
Alphonso?
612
00:41:32,531 --> 00:41:33,782
Umbrellas.
613
00:41:36,076 --> 00:41:37,244
Sparrows.
614
00:41:38,078 --> 00:41:40,164
- Who's that?
- We're in the wrong timeline.
615
00:41:40,247 --> 00:41:41,624
- We need to go.
- Hey!
616
00:41:42,583 --> 00:41:44,668
- Who the hell are you?
- Rude.
617
00:41:45,586 --> 00:41:47,546
I was gonna ask you the same thing.
618
00:41:48,422 --> 00:41:50,591
We're the Phoenix Academy.
619
00:41:50,674 --> 00:41:52,218
And we're about to fuck you up.
620
00:41:55,679 --> 00:41:57,097
Okay, slight hiccup.
621
00:41:57,723 --> 00:41:58,724
You think?
622
00:41:59,725 --> 00:42:02,102
Okay. Well, look.
We're in the wrong timeline,
623
00:42:02,186 --> 00:42:03,979
but clearly, we're in the neighborhood.
624
00:42:04,063 --> 00:42:05,523
Neighborhood of what?
625
00:42:05,606 --> 00:42:07,608
Christ, I never should have
listened to you.
626
00:42:07,691 --> 00:42:09,902
Chill out, Five!
627
00:42:09,985 --> 00:42:12,404
We'll figure it out, okay? You know why?
628
00:42:12,488 --> 00:42:14,406
Because someone brought a map.
629
00:42:14,490 --> 00:42:15,866
Hmm.
630
00:42:16,367 --> 00:42:17,367
All right.
631
00:42:19,828 --> 00:42:20,913
Look, we're here.
632
00:42:21,497 --> 00:42:24,500
Take this train three stops
to this squiggly line.
633
00:42:25,209 --> 00:42:27,753
Transfer at the division symbol.
634
00:42:29,713 --> 00:42:30,713
Oh fuck!
635
00:42:31,298 --> 00:42:32,424
Oh no, wait!
636
00:42:33,008 --> 00:42:34,301
We're here.
637
00:42:35,135 --> 00:42:37,012
Two stops on the ampersand.
638
00:42:37,596 --> 00:42:39,807
- No more winging it.
- Is that an umlaut or an ablaut?
639
00:42:39,890 --> 00:42:41,809
Let's get back to where we came from.
640
00:42:44,478 --> 00:42:45,479
Now!
641
00:42:46,605 --> 00:42:48,607
- Hey!
- What? Do you wanna miss the train?
642
00:42:48,691 --> 00:42:52,236
Well, who made you in charge?
Jesus! You were gonna leave without me.
643
00:42:58,576 --> 00:42:59,702
All right.
644
00:42:59,785 --> 00:43:00,995
Come to Mama.
645
00:43:01,620 --> 00:43:02,705
Come on, baby.
646
00:43:12,506 --> 00:43:14,300
Oh, oh, oh!
647
00:43:16,010 --> 00:43:17,010
Wait.
648
00:43:17,428 --> 00:43:18,887
Yes!
649
00:43:18,971 --> 00:43:22,182
Sweet delicious Jesus, you bitch!
650
00:43:22,266 --> 00:43:23,267
Come to Mama!
651
00:43:33,986 --> 00:43:35,070
Oh freedom.
652
00:43:36,196 --> 00:43:37,196
Freedom.
653
00:43:37,990 --> 00:43:39,825
All right, baby, freedom.
654
00:43:57,176 --> 00:43:59,053
Goddamn you, Thunderbolt.
655
00:44:06,268 --> 00:44:07,268
Bingo.
656
00:44:11,565 --> 00:44:12,900
What do we got here?
657
00:44:12,983 --> 00:44:15,319
This isn't a dog corpse.
658
00:44:27,164 --> 00:44:29,500
Oh my God!
659
00:44:31,794 --> 00:44:34,421
Thank you, thank you, Thunderbolt.
660
00:44:35,631 --> 00:44:36,631
Surprise.
661
00:44:37,633 --> 00:44:38,676
How did you...
662
00:44:38,759 --> 00:44:41,720
Oh, Richard never trusted banks, sweetie.
663
00:44:41,804 --> 00:44:43,597
And I knew that you were fibbing.
664
00:44:43,681 --> 00:44:47,518
So I waited till you got yourself free,
and I followed you here.
665
00:44:49,770 --> 00:44:51,980
Well, you are right on time.
666
00:44:52,481 --> 00:44:54,525
Very, very punctual.
667
00:44:56,360 --> 00:44:58,570
How about we call it a 50/50 split?
668
00:44:58,654 --> 00:45:00,447
I mean, that seems fair to me.
669
00:45:01,490 --> 00:45:05,619
I'm more than happy
to just take my finder's fee
670
00:45:05,703 --> 00:45:09,373
slash digging-for-several-hours fee
671
00:45:09,456 --> 00:45:11,542
and be on my merry way, all right?
672
00:45:11,625 --> 00:45:14,002
How about I shoot you
673
00:45:14,878 --> 00:45:16,004
in the face?
674
00:45:16,088 --> 00:45:17,756
Just...
675
00:45:18,590 --> 00:45:19,590
All right.
676
00:45:21,760 --> 00:45:24,138
I could probably get down to, uh...
677
00:45:25,222 --> 00:45:26,348
0%.
678
00:45:26,432 --> 00:45:29,017
- I could probably live with that.
- Yeah.
679
00:45:29,101 --> 00:45:30,686
Just take it.
680
00:45:31,729 --> 00:45:33,147
Right there. I see 'em.
681
00:45:33,647 --> 00:45:36,233
Always good to keep a rat around,
682
00:45:36,859 --> 00:45:38,527
'cause they sniff out the cheese.
683
00:45:38,610 --> 00:45:40,821
Okay, back up. This is my estate.
684
00:45:41,321 --> 00:45:44,324
- That's what you think.
- Run out of people to pimp?
685
00:45:44,408 --> 00:45:46,488
- What are you doing?
- Funny, lady.
686
00:45:46,535 --> 00:45:48,746
You find that gun in a Cracker Jack box?
687
00:45:48,829 --> 00:45:50,664
Had to bring
your big boys with you?
688
00:45:50,748 --> 00:45:51,665
That's right.
689
00:45:51,749 --> 00:45:53,751
How about I put a hole in that jacket?
690
00:45:53,834 --> 00:45:54,835
Try it.
691
00:46:19,777 --> 00:46:21,695
Oh my God!
692
00:46:24,865 --> 00:46:27,451
I was so not expecting that.
693
00:46:29,912 --> 00:46:31,747
Oh, well. All right.
694
00:46:32,623 --> 00:46:34,166
Oh, Quinn!
695
00:46:36,794 --> 00:46:38,796
Thank God you're alive!
696
00:46:40,047 --> 00:46:43,050
Guess you found a way
to finally pay that debt off.
697
00:46:45,052 --> 00:46:47,304
So we're even now, right?
698
00:46:47,805 --> 00:46:48,805
Yeah.
699
00:46:49,389 --> 00:46:50,974
Can you give me a hand, please?
700
00:46:51,058 --> 00:46:53,143
- You want a hand? Yeah?
- Yeah.
701
00:46:53,227 --> 00:46:54,812
Here's your fucking hand.
702
00:47:00,067 --> 00:47:01,193
Fucking tweaker.
703
00:47:02,903 --> 00:47:05,239
Ow! Ow, that hurt.
704
00:47:07,741 --> 00:47:10,077
Ha ha! Very funny.
705
00:47:10,828 --> 00:47:14,498
Quinn, could you open this goddamn lid?
706
00:47:17,292 --> 00:47:18,292
Quinn!
707
00:47:26,385 --> 00:47:27,385
Quinn.
708
00:47:28,720 --> 00:47:31,765
Quinn! Stop playing around! Open...
709
00:47:32,891 --> 00:47:34,017
Quinn! Open up!
710
00:47:34,101 --> 00:47:35,561
Open up! Open up!
711
00:47:35,644 --> 00:47:37,771
A year or two should do the trick.
712
00:47:38,272 --> 00:47:40,732
Please help! Help me!
713
00:47:40,816 --> 00:47:42,442
Help me!
714
00:47:42,526 --> 00:47:43,819
Help!
715
00:47:43,902 --> 00:47:45,821
Help me, please! Someone!
716
00:47:47,072 --> 00:47:48,240
Help!
717
00:47:49,867 --> 00:47:52,619
Let's hear it, then. Your brilliant plan.
718
00:47:53,203 --> 00:47:55,706
- I can remove Ben's marigold.
- That's not possible.
719
00:47:55,789 --> 00:47:57,124
I've done it before.
720
00:47:58,792 --> 00:48:00,419
I assume it wasn't without risk.
721
00:48:01,753 --> 00:48:04,923
- It had its challenges.
- Then why would you want to do it again?
722
00:48:05,841 --> 00:48:07,426
'Cause he's my brother.
723
00:48:07,926 --> 00:48:09,094
A meaningless connection.
724
00:48:10,262 --> 00:48:11,262
You're wrong.
725
00:48:11,305 --> 00:48:12,347
Really?
726
00:48:15,726 --> 00:48:18,937
You never did understand
what it means to be a part of a family.
727
00:48:19,438 --> 00:48:21,273
And thank goodness for that.
728
00:48:21,899 --> 00:48:24,067
You children bicker constantly.
729
00:48:24,151 --> 00:48:25,151
Yeah!
730
00:48:25,736 --> 00:48:28,113
Yeah. And we drive each other crazy.
731
00:48:28,196 --> 00:48:31,325
That's why I moved
as far away from them as possible.
732
00:48:31,825 --> 00:48:35,412
But when things go to hell,
which inevitably they do,
733
00:48:36,747 --> 00:48:37,873
they're there for me.
734
00:48:39,207 --> 00:48:42,794
More evidence
humans are an inferior species.
735
00:48:44,379 --> 00:48:46,882
If that's what you think,
I feel sorry for you.
736
00:48:47,382 --> 00:48:49,092
Spare me your pity, boy.
737
00:48:49,176 --> 00:48:53,847
Even with your powers,
I am your superior in every way.
738
00:48:57,351 --> 00:48:58,352
Maybe.
739
00:49:00,145 --> 00:49:03,273
But in every timeline,
you're also a complete asshole.
740
00:49:24,711 --> 00:49:25,712
That was our stop.
741
00:49:32,552 --> 00:49:33,971
...the express.
742
00:49:34,554 --> 00:49:35,555
- Bollocks.
- Shit.51311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.