Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,765 --> 00:00:16,934
Previously on The Serpent Queen...
2
00:00:17,101 --> 00:00:18,477
You're not leaving us, are you?
3
00:00:18,502 --> 00:00:20,471
Things have changed,
what with one of your sons
4
00:00:20,496 --> 00:00:22,289
being medically unfit and the other one
5
00:00:22,314 --> 00:00:24,642
in possession of sexual needs
I couldn't possibly meet.
6
00:00:24,667 --> 00:00:26,769
- How long does he have to live?
- Difficult to say.
7
00:00:26,794 --> 00:00:29,422
Aren't you tired
of being at her beck and call?
8
00:00:29,447 --> 00:00:31,949
- It's my position.
- It doesn't have to be.
9
00:00:32,116 --> 00:00:33,784
A marriage between yourself
10
00:00:33,951 --> 00:00:37,246
and the Princess Margot will
create a purely Catholic line.
11
00:00:37,371 --> 00:00:40,241
Catholic League would like
the Duke of Guise to be king.
12
00:00:40,266 --> 00:00:41,851
Why not take the side of love?
13
00:00:41,876 --> 00:00:42,952
Love?
14
00:00:42,977 --> 00:00:44,103
Will you allow it?
15
00:00:44,128 --> 00:00:47,298
I've agreed to go with Montmorency
to meet Edith and broker a peace.
16
00:00:47,465 --> 00:00:50,676
How did Montmorency persuade
Sister Edith to meet with you?
17
00:00:50,701 --> 00:00:53,954
He was baptized into her faith,
as I plan to be.
18
00:00:53,979 --> 00:00:57,566
And what do you have to offer in
exchange for this peace you seek?
19
00:00:57,591 --> 00:00:58,801
My daughter Margot.
20
00:00:58,826 --> 00:01:01,177
As soon as the marriage is consummated,
21
00:01:01,202 --> 00:01:04,580
I will sign the regency over to you.
22
00:01:20,580 --> 00:01:25,190
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
23
00:02:12,132 --> 00:02:13,375
Move.
24
00:02:19,198 --> 00:02:20,282
What is it?
25
00:02:20,307 --> 00:02:22,278
I will never survive such cruelty.
26
00:02:22,303 --> 00:02:23,744
Tell me, and I will help you.
27
00:02:25,087 --> 00:02:29,046
I am being forced to marry
our cousin Henri.
28
00:02:29,458 --> 00:02:31,377
Mother arranged it with Sister Edith.
29
00:02:31,402 --> 00:02:34,071
No, no.
30
00:02:34,238 --> 00:02:37,658
No, you will not,
because I will not allow it.
31
00:02:37,825 --> 00:02:39,410
And I am king.
32
00:02:39,577 --> 00:02:41,453
Thank you.
33
00:02:41,620 --> 00:02:45,249
My darling Margot, you will
always have me to protect you.
34
00:02:57,261 --> 00:02:59,221
My lord.
35
00:03:01,932 --> 00:03:03,475
You must be disappointed.
36
00:03:03,642 --> 00:03:07,678
Margot is engaged to her idiot cousin,
so I will never be king.
37
00:03:08,480 --> 00:03:10,916
Worst of all, there's
nothing you can do about it.
38
00:03:10,941 --> 00:03:12,067
What about your brother?
39
00:03:12,776 --> 00:03:14,538
Have you no pity left for him?
40
00:03:14,945 --> 00:03:17,281
You heard what those fanatics
intend to do to him.
41
00:03:20,284 --> 00:03:21,869
Don't you see it's over?
42
00:03:22,411 --> 00:03:23,621
You lost.
43
00:03:24,788 --> 00:03:26,824
Best thing you can do
is retire from Court.
44
00:03:26,849 --> 00:03:29,143
I'll send my brother away,
somewhere they won't find him,
45
00:03:29,168 --> 00:03:30,961
so he can get whatever
this is out of his system
46
00:03:31,128 --> 00:03:32,705
and I can go back to doing my job.
47
00:03:32,730 --> 00:03:34,438
If this marriage goes through,
48
00:03:34,463 --> 00:03:37,341
the Bourbon line
will succeed the Valois.
49
00:03:37,468 --> 00:03:39,887
And they will send us all into exile,
50
00:03:40,054 --> 00:03:42,348
where there will be nowhere
for your brother to hide
51
00:03:42,514 --> 00:03:43,974
from the League's vengeance.
52
00:03:44,141 --> 00:03:46,477
If they kill him,
they'll have to kill me, too.
53
00:03:46,644 --> 00:03:48,354
And what use would that be?
54
00:03:48,520 --> 00:03:52,650
Both my sons dead,
when the solution is so simple.
55
00:03:55,736 --> 00:03:57,029
The solution?
56
00:03:58,614 --> 00:04:00,574
Make the marriage impossible
57
00:04:01,162 --> 00:04:02,955
by taking Margot's virginity.
58
00:04:03,577 --> 00:04:06,372
I will spread word that Margot
has been sullied by you,
59
00:04:06,538 --> 00:04:09,500
but since I presume
this is not the case,
60
00:04:09,525 --> 00:04:11,018
you must write her,
61
00:04:11,043 --> 00:04:13,170
asking permission to visit her chamber.
62
00:04:13,337 --> 00:04:17,591
She will say yes because
the poor girl is in heat.
63
00:04:18,676 --> 00:04:21,220
- You're serious?
- I could not be more serious.
64
00:04:21,762 --> 00:04:23,305
Take her virtue,
65
00:04:23,430 --> 00:04:26,183
and they will have no choice
but to marry her to you.
66
00:04:27,017 --> 00:04:29,845
As a fallen woman,
yes, she'll be shunned,
67
00:04:29,870 --> 00:04:31,205
social pariah.
68
00:04:31,230 --> 00:04:33,524
At least she will have
more time for her books...
69
00:04:35,025 --> 00:04:38,028
unless, of course, you think her honor
70
00:04:38,988 --> 00:04:41,115
is more important than
your brother's life.
71
00:04:43,367 --> 00:04:46,328
But I don't think you can live
with that, do you?
72
00:04:53,043 --> 00:04:55,045
We'll burn in hell for this.
73
00:04:55,212 --> 00:04:57,172
Oh, my dear Francois,
74
00:04:57,715 --> 00:04:59,258
this is hell.
75
00:04:59,758 --> 00:05:01,719
Haven't you noticed?
76
00:05:11,353 --> 00:05:13,397
I have given the matter some
thought and made my decision.
77
00:05:13,564 --> 00:05:14,982
Leave us.
78
00:05:20,279 --> 00:05:22,341
Margot will not be marrying our cousin.
79
00:05:22,366 --> 00:05:23,492
He's not right in the head.
80
00:05:23,517 --> 00:05:24,644
Charles...
81
00:05:25,451 --> 00:05:27,828
I know how fond you are of your sister,
82
00:05:28,891 --> 00:05:31,602
how you do not relish the thought
of losing her to another,
83
00:05:32,041 --> 00:05:33,917
but it is what is best for the country.
84
00:05:34,043 --> 00:05:35,294
What an odd thing to say.
85
00:05:35,745 --> 00:05:37,580
I am her brother and always will be.
86
00:05:37,605 --> 00:05:38,981
I can never lose my sister.
87
00:05:39,006 --> 00:05:42,251
The fact of the matter is,
my baptism at the hands of Sister Edith
88
00:05:42,276 --> 00:05:44,044
will ensure the loyalty of all those
89
00:05:44,069 --> 00:05:46,780
who have protested the crown
and unite the French people.
90
00:05:46,805 --> 00:05:49,099
Therefore, this marriage is unnecessary.
91
00:05:49,266 --> 00:05:52,019
So I am going to say to you
what almost no one ever does...
92
00:05:52,936 --> 00:05:54,155
no...
93
00:05:54,354 --> 00:05:55,898
you cannot have what you want.
94
00:05:57,107 --> 00:05:59,318
Please convey the bad news
to Sister Edith's camp.
95
00:06:00,527 --> 00:06:02,154
Charles.
96
00:06:04,031 --> 00:06:05,824
Listen to me.
97
00:06:07,993 --> 00:06:10,454
The royal wedding is the only way
98
00:06:10,479 --> 00:06:12,440
to prevent civil war.
99
00:06:12,465 --> 00:06:13,758
What does that mean?
100
00:06:14,708 --> 00:06:16,835
My conversion will bring peace.
101
00:06:16,960 --> 00:06:18,378
Well, it would if things were different.
102
00:06:19,379 --> 00:06:22,382
And I wanted you to live free of
the burden for as long as possible.
103
00:06:22,549 --> 00:06:23,884
What burden?
104
00:06:24,593 --> 00:06:26,512
I had no choice
105
00:06:26,678 --> 00:06:29,556
but to offer Margot's wedding
to Sister Edith.
106
00:06:29,681 --> 00:06:32,059
Nothing else would appease her...
107
00:06:34,770 --> 00:06:36,939
because she knows you are dying.
108
00:06:39,858 --> 00:06:41,527
And you know it, too.
109
00:06:42,152 --> 00:06:43,362
Don't you?
110
00:06:52,079 --> 00:06:53,288
How long do I have?
111
00:06:55,374 --> 00:06:57,451
- It depends.
- Months, weeks?
112
00:06:57,476 --> 00:06:59,603
How much strain you put yourself under.
113
00:07:04,800 --> 00:07:05,801
Well...
114
00:07:11,056 --> 00:07:12,307
if that's the case...
115
00:07:14,017 --> 00:07:15,269
why should I care?
116
00:07:16,478 --> 00:07:19,239
If my baptism is not enough,
they can have their war,
117
00:07:19,264 --> 00:07:20,474
and France can burn.
118
00:07:20,499 --> 00:07:23,252
- You don't mean that.
- Actually, I do.
119
00:07:23,277 --> 00:07:24,403
If I am a dying king,
120
00:07:24,528 --> 00:07:26,155
I am entitled to be a resolute one.
121
00:07:26,321 --> 00:07:28,407
I will not allow you
to ruin Margot's life
122
00:07:28,532 --> 00:07:30,024
the way you have ruined mine,
123
00:07:30,049 --> 00:07:31,718
because I know
that's what you really want
124
00:07:31,743 --> 00:07:35,305
for whatever fucked-up reason
I cannot yet ascertain.
125
00:07:35,330 --> 00:07:37,332
Find something else to amuse yourself.
126
00:08:05,027 --> 00:08:08,363
A letter from the Duke of Guise
addressed to Margot.
127
00:08:14,077 --> 00:08:15,829
What would you like me to do?
128
00:08:18,498 --> 00:08:20,083
Deliver it.
129
00:08:20,250 --> 00:08:21,501
Are you sure?
130
00:08:22,961 --> 00:08:24,004
Quite.
131
00:08:24,796 --> 00:08:26,048
As you wish.
132
00:08:33,847 --> 00:08:36,058
Who am I...
133
00:08:37,059 --> 00:08:38,936
to stand in the way of love?
134
00:08:43,273 --> 00:08:44,483
You should eat.
135
00:08:44,650 --> 00:08:46,401
I told you I'm not hungry.
136
00:08:50,489 --> 00:08:52,824
Run me a bath.
137
00:08:57,763 --> 00:08:59,181
Thank you for meeting me.
138
00:08:59,206 --> 00:09:01,278
Yes, your letter said you had news
139
00:09:01,303 --> 00:09:03,514
- that would distress us both.
- Yes.
140
00:09:04,378 --> 00:09:08,382
I come to you today not
as a queen but... as a mother.
141
00:09:08,507 --> 00:09:09,675
Of course.
142
00:09:09,841 --> 00:09:11,468
Now, please tell me what troubles you
143
00:09:11,635 --> 00:09:12,970
and how I can be of help.
144
00:09:13,136 --> 00:09:14,471
Well, I...
145
00:09:15,389 --> 00:09:16,807
I find it difficult to say.
146
00:09:16,932 --> 00:09:19,309
Somehow I feel you will persevere.
147
00:09:20,352 --> 00:09:23,855
Though we hope to be related,
to become sisters in a way,
148
00:09:24,022 --> 00:09:26,900
I fear this union between our children
149
00:09:27,067 --> 00:09:28,527
may not come to pass.
150
00:09:29,444 --> 00:09:30,529
Why ever not?
151
00:09:31,488 --> 00:09:33,573
It has come to my attention
through reliable sources
152
00:09:33,740 --> 00:09:35,742
that your daughter is...
153
00:09:36,410 --> 00:09:39,788
I'm... I'm loath to even say it...
154
00:09:41,999 --> 00:09:43,125
Impure.
155
00:09:43,625 --> 00:09:45,085
Impure?
156
00:09:45,502 --> 00:09:48,255
Sullied by another man,
specifically the Duke of Guise.
157
00:09:48,380 --> 00:09:50,674
I can see you're as shocked
as I am by the news.
158
00:09:50,841 --> 00:09:54,052
Please know this is
a terrible blow for us both.
159
00:09:55,846 --> 00:09:58,849
You must tell me where
you heard such an accusation.
160
00:09:59,016 --> 00:10:00,976
Antoinette of Guise informed me...
161
00:10:01,428 --> 00:10:03,387
...as an act of charity, I'm sure,
162
00:10:03,412 --> 00:10:05,497
as I can imagine
under usual circumstances,
163
00:10:05,522 --> 00:10:09,484
she would like nothing more
than to see us both humiliated.
164
00:10:10,360 --> 00:10:13,488
But she put that to one side...
165
00:10:14,364 --> 00:10:16,116
and we spoke one mother to another
166
00:10:16,283 --> 00:10:17,909
as I come to you today.
167
00:10:19,411 --> 00:10:21,121
It is a most sacred sisterhood.
168
00:10:21,288 --> 00:10:25,625
And I can only pray that the
accusations she makes are untrue.
169
00:10:26,710 --> 00:10:28,503
We do what we can for our children,
170
00:10:28,670 --> 00:10:30,756
- and still they disappoint us.
- Yes.
171
00:10:31,715 --> 00:10:33,816
Of course, my son has never
shamed me in the slightest,
172
00:10:33,841 --> 00:10:38,700
but I imagine it must be
a very painful experience.
173
00:10:40,057 --> 00:10:41,725
Thank you for your sympathy.
174
00:10:42,601 --> 00:10:46,229
And rest assured, I intend
to get to the bottom of this,
175
00:10:46,396 --> 00:10:47,814
a full inquiry,
176
00:10:47,981 --> 00:10:50,192
followed by a thorough
medical examination
177
00:10:50,359 --> 00:10:52,736
to determine any stain
on Margot's womanhood.
178
00:10:52,903 --> 00:10:55,772
And if there is any truth
to this, rest assured,
179
00:10:55,797 --> 00:10:58,209
I will be the first
to call off the ceremony
180
00:10:58,234 --> 00:10:59,944
and pack my daughter off to a nunnery.
181
00:10:59,969 --> 00:11:02,054
Oh, I think it would be for the best.
182
00:11:02,662 --> 00:11:04,942
But even if a medical examination
183
00:11:04,967 --> 00:11:06,767
were to clear your daughter's name,
184
00:11:06,792 --> 00:11:08,909
any... I mean, how should I say...
185
00:11:08,934 --> 00:11:10,353
impropriety
186
00:11:10,378 --> 00:11:14,716
would make it impossible
for me to condone such a union.
187
00:11:14,758 --> 00:11:16,009
It is essential
188
00:11:16,176 --> 00:11:18,103
that any marriage
must be entered by a woman
189
00:11:18,128 --> 00:11:20,631
with total ignorance
of the opposite sex.
190
00:11:20,656 --> 00:11:24,142
It is the only way to get through
the unpleasantness that follows.
191
00:11:24,309 --> 00:11:26,019
Of course.
192
00:11:26,186 --> 00:11:28,313
And though there are some
that might argue
193
00:11:28,480 --> 00:11:31,400
that a little experience
makes for a better wife,
194
00:11:31,525 --> 00:11:33,026
I am not one of them.
195
00:11:35,070 --> 00:11:38,638
In the meantime, I hope you
don't think me frivolous,
196
00:11:38,663 --> 00:11:42,619
but at times like this, I like
to take my mind off things
197
00:11:42,786 --> 00:11:46,323
by visiting the shops in Paris incognito
198
00:11:46,348 --> 00:11:48,433
for a little bit of retail therapy.
199
00:11:48,458 --> 00:11:50,452
- Really?
- Yes.
200
00:11:50,477 --> 00:11:53,230
Perhaps the austerity of your
faith makes you judge me.
201
00:11:53,255 --> 00:11:54,459
No.
202
00:11:54,484 --> 00:11:56,153
I-I mean, yes, of course.
203
00:11:56,800 --> 00:11:58,176
It's just you won't believe it,
204
00:11:58,343 --> 00:12:00,929
but Queen Elizabeth
likes to do the same thing.
205
00:12:01,680 --> 00:12:02,848
Does she really?
206
00:12:04,558 --> 00:12:06,601
- I had no idea.
- Hmm.
207
00:12:10,480 --> 00:12:12,315
Might you be tempted to join me?
208
00:12:12,482 --> 00:12:13,775
Oh, I must confess...
209
00:12:13,942 --> 00:12:15,986
it might prove a welcome break
from camping.
210
00:12:16,111 --> 00:12:17,320
Well, that's settled, then.
211
00:12:17,487 --> 00:12:19,072
You can spend the night in town,
212
00:12:19,239 --> 00:12:21,783
and I will join you tomorrow
after I've gotten to the bottom
213
00:12:21,908 --> 00:12:23,702
of this totally unpleasant business.
214
00:12:24,536 --> 00:12:25,996
I look forward to it.
215
00:12:27,164 --> 00:12:28,999
Not as much as I do.
216
00:12:38,758 --> 00:12:40,135
You all right?
217
00:12:41,303 --> 00:12:43,180
All things considered.
218
00:12:44,764 --> 00:12:46,349
Perhaps you have heard...
219
00:12:47,893 --> 00:12:49,811
you will be king soon.
220
00:12:56,902 --> 00:12:59,446
Well, I wouldn't be so sure about that.
221
00:13:06,745 --> 00:13:08,663
It's like you said...
222
00:13:10,332 --> 00:13:12,417
who wants a fag for a king, eh?
223
00:13:14,336 --> 00:13:15,337
Well...
224
00:13:17,797 --> 00:13:19,591
what difference does it make?
225
00:13:20,759 --> 00:13:22,928
It's all an accident of birth.
226
00:13:25,764 --> 00:13:28,266
- Do you really think that?
- Of course I do.
227
00:13:30,936 --> 00:13:32,145
Always have done.
228
00:13:44,533 --> 00:13:46,326
I'll leave you two to it.
229
00:13:54,459 --> 00:13:55,627
It brings me pleasure
230
00:13:55,752 --> 00:13:58,129
to see you two comforting one another.
231
00:13:58,296 --> 00:13:59,381
Does it?
232
00:14:01,049 --> 00:14:02,884
Do you remember when he was small?
233
00:14:03,927 --> 00:14:05,971
He used to follow you
around everywhere...
234
00:14:06,638 --> 00:14:08,014
like a shadow.
235
00:14:08,640 --> 00:14:09,849
He worshipped you.
236
00:14:10,559 --> 00:14:11,726
Times change.
237
00:14:15,188 --> 00:14:16,356
What do you want?
238
00:14:17,232 --> 00:14:19,192
I gave you my answer.
You won't persuade me.
239
00:14:19,359 --> 00:14:20,652
There is another reason
240
00:14:20,777 --> 00:14:22,112
why you must support the marriage
241
00:14:22,279 --> 00:14:24,281
between your sister and Henri Bourbon.
242
00:14:24,447 --> 00:14:26,116
I was reluctant to share it
with you before,
243
00:14:26,283 --> 00:14:28,159
but now I feel you must be told.
244
00:14:28,285 --> 00:14:30,370
There's always another reason with you.
245
00:14:35,375 --> 00:14:37,961
I'm concerned for your sister's virtue.
246
00:14:39,045 --> 00:14:40,714
It has come to my attention
that she is infatuated
247
00:14:40,839 --> 00:14:42,465
with the Duke of Guise.
248
00:14:42,591 --> 00:14:44,050
And we must protect her
from this girlish fantasy,
249
00:14:44,175 --> 00:14:45,635
or he will be the ruin of her.
250
00:14:45,802 --> 00:14:47,596
- They're just friends.
- Hmm.
251
00:14:48,305 --> 00:14:49,306
Well...
252
00:14:50,473 --> 00:14:53,518
it may surprise you to hear
that at this very moment,
253
00:14:53,685 --> 00:14:56,146
she entertains him in her chambers.
254
00:14:56,313 --> 00:14:58,607
One of your spies
tell you that, did they?
255
00:14:59,899 --> 00:15:01,067
They did.
256
00:15:01,443 --> 00:15:02,652
Well...
257
00:15:03,361 --> 00:15:04,362
I don't believe you.
258
00:15:04,529 --> 00:15:06,448
I hope you are right.
259
00:15:09,284 --> 00:15:11,870
There is only one way to find out.
260
00:16:23,692 --> 00:16:26,185
How dare you? What are you doing here?
261
00:16:26,210 --> 00:16:27,253
Get out.
262
00:16:27,278 --> 00:16:29,572
- You have no right.
- Get out!
263
00:16:40,667 --> 00:16:43,954
You have no right.
264
00:16:43,979 --> 00:16:45,438
You are just like the rest of them...
265
00:16:45,463 --> 00:16:47,457
manipulating me for your own ends.
266
00:16:47,482 --> 00:16:48,775
No, Charles.
267
00:16:48,800 --> 00:16:50,752
Perverting my feelings
to get what you want.
268
00:16:50,777 --> 00:16:52,896
Filling my head with what
you think I want to believe.
269
00:16:52,921 --> 00:16:54,756
I'm not the one manipulating you.
270
00:16:54,781 --> 00:16:58,255
Actually, you're worse, because
you pretend to be different,
271
00:16:58,280 --> 00:16:59,803
not part of the decadence of Court,
272
00:16:59,828 --> 00:17:01,663
but you are just a spoiled child.
273
00:17:01,688 --> 00:17:02,772
No.
274
00:17:02,939 --> 00:17:04,524
For once, you will do as you are told.
275
00:17:04,691 --> 00:17:07,318
You will marry Henri Bourbon
for the good of our country.
276
00:17:09,446 --> 00:17:11,489
He won't have me now.
277
00:17:15,285 --> 00:17:17,120
He will if I tell him to.
278
00:17:18,580 --> 00:17:20,073
Charles, this is our mother's doing.
279
00:17:20,098 --> 00:17:23,143
Ah!
280
00:17:23,168 --> 00:17:25,336
I am tired of your filthy lies!
281
00:17:25,462 --> 00:17:26,838
No! No!
282
00:17:26,963 --> 00:17:29,674
You will do as I tell you,
because I am my own man,
283
00:17:29,799 --> 00:17:31,301
as you told me to be.
284
00:17:31,634 --> 00:17:33,470
You will marry our feckless cousin,
285
00:17:33,636 --> 00:17:35,638
not just for peace
but because the thought
286
00:17:35,805 --> 00:17:37,974
of you suffering in such
a marriage brings me pleasure!
287
00:17:38,099 --> 00:17:42,187
No, no, no, no.
288
00:17:42,353 --> 00:17:44,647
No, Charles!
289
00:17:45,648 --> 00:17:46,775
Happy?
290
00:17:51,821 --> 00:17:54,449
Charles, please!
291
00:18:13,384 --> 00:18:14,928
Help me.
292
00:18:16,012 --> 00:18:17,514
Please help me.
293
00:18:17,680 --> 00:18:21,434
I sincerely wish that there was
something I could do for you.
294
00:18:26,564 --> 00:18:28,024
Believe it or not...
295
00:18:28,942 --> 00:18:31,277
I meant it from the bottom of my heart.
296
00:19:23,872 --> 00:19:25,123
May I help you?
297
00:19:25,248 --> 00:19:27,584
Oh. I was to meet with the Queen Mother.
298
00:19:27,750 --> 00:19:29,669
Oh, a most valued customer.
299
00:19:29,794 --> 00:19:31,921
She sent word she will be
slightly delayed.
300
00:19:32,088 --> 00:19:33,172
Oh, shame.
301
00:19:34,173 --> 00:19:35,750
Sorry, do I know you? You look familiar.
302
00:19:35,775 --> 00:19:38,403
Oh, I'm sure shop girls
bear some resemblance
303
00:19:38,428 --> 00:19:39,804
to one another.
304
00:19:39,971 --> 00:19:41,514
Yes, I suppose so.
305
00:19:41,681 --> 00:19:43,516
Oh, if you don't mind me saying,
306
00:19:43,683 --> 00:19:45,768
you have the most beautiful hands.
307
00:19:45,894 --> 00:19:47,979
They always betray us, don't they?
308
00:19:48,146 --> 00:19:51,816
Oh, but judging by yours,
you might be a maiden of 18.
309
00:19:51,983 --> 00:19:53,818
Oh, well...
310
00:19:53,985 --> 00:19:56,279
I do make an effort, now you mention it.
311
00:19:56,446 --> 00:19:57,947
Well, then perhaps I could interest you
312
00:19:58,114 --> 00:19:59,699
in a pair of traveling gloves.
313
00:19:59,866 --> 00:20:01,492
They are the latest thing.
314
00:20:01,659 --> 00:20:05,163
Soft Iberian leather in Tyrolean green.
315
00:20:20,720 --> 00:20:23,973
Oh, they are lovely.
316
00:20:24,140 --> 00:20:25,141
Oh.
317
00:20:25,308 --> 00:20:26,893
Mm-hmm.
318
00:20:27,977 --> 00:20:30,730
Oh, what fine embroidery.
319
00:20:30,897 --> 00:20:32,899
Thank you.
320
00:20:37,445 --> 00:20:39,656
If you'll excuse me, I'll see
if there's anything else
321
00:20:39,822 --> 00:20:41,991
- that might tempt you.
- Yes, do that.
322
00:20:42,116 --> 00:20:43,326
Yes.
323
00:20:43,493 --> 00:20:46,079
Oh.
324
00:20:48,539 --> 00:20:50,708
Slightly...
325
00:20:50,833 --> 00:20:52,001
burning, actually.
326
00:20:55,254 --> 00:20:56,923
No.
327
00:20:58,132 --> 00:20:59,175
No.
328
00:20:59,300 --> 00:21:02,845
Oh, they're itching and burning.
329
00:21:02,971 --> 00:21:04,055
Hello!
330
00:21:09,644 --> 00:21:10,812
Hello!
331
00:21:10,979 --> 00:21:14,857
Oh! Aah! Help me! Help me! Help me!
332
00:21:15,024 --> 00:21:17,193
Oh, God!
333
00:21:17,360 --> 00:21:18,486
Help me!
334
00:21:34,919 --> 00:21:38,330
Let Jeanne D'Albret always be remembered
335
00:21:38,355 --> 00:21:39,857
for her humble life,
336
00:21:39,882 --> 00:21:43,428
committed to the true faith
until her last days.
337
00:21:44,303 --> 00:21:45,471
Amen.
338
00:21:45,805 --> 00:21:47,265
Amen.
339
00:22:11,330 --> 00:22:13,599
The Court of King Charles IX
340
00:22:13,624 --> 00:22:16,077
wishes to offer its condolences
for your loss.
341
00:22:16,102 --> 00:22:18,730
- I bet it fucking does.
- Where's your mistress?
342
00:22:18,755 --> 00:22:21,122
Obviously she doesn't have
the courage to come here
343
00:22:21,147 --> 00:22:23,942
and take responsibility
for what she's fucking done!
344
00:22:23,967 --> 00:22:26,612
Catherine expresses
her deepest sympathies
345
00:22:26,637 --> 00:22:29,474
for the untimely death
of the Queen of Navarre
346
00:22:29,640 --> 00:22:31,425
but denies any hand in it.
347
00:22:31,450 --> 00:22:33,358
Well, she would say that, wouldn't she?
348
00:22:33,383 --> 00:22:35,886
Death by shopping...
sounds like Catherine to me.
349
00:22:36,189 --> 00:22:38,983
It is the Queen Mother's desire
that the wedding proceed.
350
00:22:39,150 --> 00:22:42,195
She believes it's what the Queen
of Navarre would have wanted.
351
00:22:42,361 --> 00:22:44,989
She said as much at their last meeting.
352
00:22:45,156 --> 00:22:48,151
I'm sorry, but I-I don't have
a good feeling
353
00:22:48,176 --> 00:22:49,802
about any of this.
354
00:22:49,827 --> 00:22:51,537
I really think we should call
off this wedding.
355
00:22:51,662 --> 00:22:55,458
Believe me when I say,
you can't trust Catherine.
356
00:22:56,084 --> 00:23:00,296
Oh, she... she is
an indescribably dangerous woman.
357
00:23:00,463 --> 00:23:02,048
Mm.
358
00:23:04,467 --> 00:23:07,341
The Queen Mother understands
we will need assurance
359
00:23:07,366 --> 00:23:09,989
of our safe passage if we are
to travel to the capital,
360
00:23:10,014 --> 00:23:13,638
given what has happened to the
Protestant Queen of Navarre?
361
00:23:13,663 --> 00:23:15,748
She would expect nothing less.
362
00:23:16,312 --> 00:23:17,605
To that end,
363
00:23:17,730 --> 00:23:20,191
I bring with me today
the Regency of France...
364
00:23:21,234 --> 00:23:23,903
signed by the Queen Mother
to Sister Edith.
365
00:23:27,657 --> 00:23:31,410
"The Queen Mother, Catherine de Medici,
366
00:23:31,577 --> 00:23:34,205
has relinquished her regency."
367
00:23:34,372 --> 00:23:36,115
However, it is my understanding,
368
00:23:36,140 --> 00:23:38,309
the regency will not be mine
until the king signs.
369
00:23:38,334 --> 00:23:41,712
And he will do so
once the wedding ceremony is complete.
370
00:23:42,171 --> 00:23:43,506
Let me see that.
371
00:23:44,590 --> 00:23:47,844
This is absolute bollocks.
372
00:23:48,010 --> 00:23:49,220
This is never gonna happen.
373
00:23:49,387 --> 00:23:51,139
If this is reassurance enough,
374
00:23:51,848 --> 00:23:54,687
then the Queen Mother looks forward
to welcoming you at the wedding.
375
00:23:54,712 --> 00:23:56,839
What do you think, Henri?
376
00:24:01,023 --> 00:24:04,193
We stand to gain a-a great deal
from this offer.
377
00:24:04,360 --> 00:24:08,197
And I happen to like Margot,
so I think it's worth the risk.
378
00:24:08,364 --> 00:24:09,532
Henri...
379
00:24:10,741 --> 00:24:13,703
you have learned an enormous
amount in a short time,
380
00:24:14,453 --> 00:24:16,706
but you do not know Catherine
like we do.
381
00:24:16,873 --> 00:24:18,124
No.
382
00:24:18,149 --> 00:24:20,757
And yet he possesses
the faith which you lack.
383
00:24:28,509 --> 00:24:30,360
Tell the Queen Mother
the wedding will proceed.
384
00:24:30,385 --> 00:24:31,720
- Oh, my God.
- Fuck.
385
00:24:31,762 --> 00:24:33,472
Certainly.
386
00:24:38,102 --> 00:24:40,188
And with God as our guide,
387
00:24:41,397 --> 00:24:44,150
we will travel together to the palace
388
00:24:44,275 --> 00:24:48,362
to celebrate our victory!
389
00:24:51,324 --> 00:24:53,910
Fuck me sideways. She's done it.
390
00:24:55,077 --> 00:24:56,495
She beat Catherine.
391
00:24:57,449 --> 00:24:58,848
You were right.
392
00:25:04,086 --> 00:25:05,796
Enjoying the peace and quiet?
393
00:25:07,256 --> 00:25:08,663
Hmm.
394
00:25:08,883 --> 00:25:13,012
In fact, I'm actually
considering retiring from Court.
395
00:25:13,179 --> 00:25:15,056
Ah, that would be
a waste of your skills.
396
00:25:16,224 --> 00:25:17,975
But perhaps you deserve the rest.
397
00:25:18,559 --> 00:25:20,186
I came to tell you...
398
00:25:21,229 --> 00:25:22,271
my work is done.
399
00:25:23,272 --> 00:25:27,109
Therefore, with a heavy heart,
it is time for me to leave you.
400
00:25:27,818 --> 00:25:28,986
Hmm.
401
00:25:29,111 --> 00:25:32,450
I'm sorry to hear that.
Where will you go?
402
00:25:32,475 --> 00:25:36,135
Ah, I must seek my fortune in America.
403
00:25:36,160 --> 00:25:40,581
Only assassins and usurpers
wait for me in Florence.
404
00:25:40,998 --> 00:25:43,334
I, too, see the appeal of escape.
405
00:25:43,834 --> 00:25:45,044
Tell me again
406
00:25:45,169 --> 00:25:47,588
about the investment
opportunity in Florida.
407
00:25:48,547 --> 00:25:50,091
Or am I too late?
408
00:25:52,426 --> 00:25:53,552
Well...
409
00:25:54,428 --> 00:25:57,473
as it turns out, I have already
found an investor.
410
00:25:58,015 --> 00:25:59,016
Oh.
411
00:25:59,558 --> 00:26:00,977
Well, I'm happy for you.
412
00:26:01,143 --> 00:26:03,788
I shall save my regrets for myself.
413
00:26:03,813 --> 00:26:07,288
Oh, that doesn't mean there
won't be further opportunities
414
00:26:07,313 --> 00:26:08,856
as the project develops.
415
00:26:09,068 --> 00:26:10,236
I hope so.
416
00:26:11,237 --> 00:26:13,364
The New World needs people like you.
417
00:26:17,118 --> 00:26:18,202
Well...
418
00:26:19,245 --> 00:26:22,164
I will send word to you
once I cross the seas.
419
00:26:22,999 --> 00:26:24,458
But...
420
00:26:26,377 --> 00:26:28,254
I want you to know...
421
00:26:29,797 --> 00:26:33,092
I have greatly enjoyed my time with you,
422
00:26:33,259 --> 00:26:35,261
my sister, Catarina.
423
00:26:35,428 --> 00:26:37,305
As have I, my brother.
424
00:26:41,892 --> 00:26:43,769
But you cannot leave immediately.
425
00:26:43,894 --> 00:26:45,396
I won't allow it.
426
00:26:45,563 --> 00:26:48,357
You must receive
a proper Valois send-off.
427
00:26:48,524 --> 00:26:50,026
Permit my daughter's wedding banquet
428
00:26:50,192 --> 00:26:51,902
to be our last meal together.
429
00:26:52,611 --> 00:26:53,946
I wouldn't miss it.
430
00:26:54,613 --> 00:26:57,283
Hmm.
431
00:27:02,330 --> 00:27:04,749
I never thought this day would come.
432
00:27:04,874 --> 00:27:06,083
Isn't it more accurate to say
433
00:27:06,250 --> 00:27:07,626
you never thought about this day ever?
434
00:27:07,683 --> 00:27:09,101
He's right, Antoine.
435
00:27:09,126 --> 00:27:11,276
You barely knew you had a son
this time last year.
436
00:27:11,301 --> 00:27:13,261
That may be true...
437
00:27:14,467 --> 00:27:16,969
but I feel I owe my son
a piece of advice
438
00:27:17,136 --> 00:27:21,024
before he enters
into this political marriage
439
00:27:21,049 --> 00:27:22,717
full of peaks and valleys,
440
00:27:22,742 --> 00:27:26,370
of blue skies and inclement weather.
441
00:27:26,395 --> 00:27:28,522
Allow me, Antoine.
442
00:27:30,775 --> 00:27:32,193
Henri...
443
00:27:32,360 --> 00:27:35,279
there's only really one thing
that you need to know.
444
00:27:35,404 --> 00:27:38,657
Women cannot be trusted.
445
00:27:38,824 --> 00:27:41,527
They lure you in
with their fragrant ways,
446
00:27:41,552 --> 00:27:43,888
make you feel loved, like... like the way
447
00:27:43,913 --> 00:27:45,740
you've always wanted to be loved
448
00:27:45,765 --> 00:27:47,771
and then... and then... and then
crush your heart
449
00:27:47,796 --> 00:27:50,436
with the thoughtlessness
of swatting a fly.
450
00:27:50,461 --> 00:27:52,693
Are you talking about Queen Elizabeth?
451
00:27:52,718 --> 00:27:54,095
Yes.
452
00:27:55,549 --> 00:27:57,343
Amongst others.
453
00:27:57,468 --> 00:27:59,003
But just keep in mind...
454
00:27:59,028 --> 00:28:00,780
all the hopes and dreams
of the Bourbon line
455
00:28:00,805 --> 00:28:03,224
are riding on this,
so don't fuck it up, all right?
456
00:28:03,391 --> 00:28:04,934
- Louis.
- Leave it to me, Uncle.
457
00:28:05,101 --> 00:28:09,313
Um, Louis, might... might I have
a moment alone with my son?
458
00:28:09,480 --> 00:28:11,357
Of course.
459
00:28:15,861 --> 00:28:18,322
Henri, I-I-I-I just wanted to say,
460
00:28:18,489 --> 00:28:21,951
um, I'm sorry your mother isn't here.
461
00:28:22,118 --> 00:28:23,828
Thank you, Father.
462
00:28:23,994 --> 00:28:25,947
And as it turns out,
463
00:28:25,972 --> 00:28:28,933
I'm sorry about quite a lot of things,
464
00:28:28,958 --> 00:28:30,835
because the thing is,
465
00:28:31,001 --> 00:28:33,587
I've grown rather fond of you, Henri.
466
00:28:33,754 --> 00:28:36,799
I know I wasn't around much
when you were young.
467
00:28:36,966 --> 00:28:40,835
I wasn't interested, but I-I can
see now that that was my loss.
468
00:28:40,860 --> 00:28:43,697
Don't worry. I don't take it personally.
469
00:28:43,722 --> 00:28:45,057
No, of course, not.
470
00:28:45,224 --> 00:28:46,725
You're not like me.
You're... you're practical.
471
00:28:46,892 --> 00:28:49,937
You've got a good head
on your shoulders.
472
00:28:50,062 --> 00:28:52,148
I'm proud of you.
473
00:28:52,314 --> 00:28:55,651
But if you wanted to bow out
of this whole thing now,
474
00:28:55,818 --> 00:28:58,154
hit the road, head for the hills,
475
00:28:58,179 --> 00:29:00,898
I'd understand. I'd... I'd support you.
476
00:29:00,923 --> 00:29:04,677
The truth is,
we might just be in the middle
477
00:29:04,702 --> 00:29:06,786
of a massive shit show right now.
478
00:29:06,811 --> 00:29:10,516
And if anything happened to you...
479
00:29:10,541 --> 00:29:12,668
I don't think I could forgive myself.
480
00:29:12,835 --> 00:29:14,503
Oh, I see, you're...
481
00:29:14,628 --> 00:29:16,255
you're concerned about me
482
00:29:16,422 --> 00:29:19,884
in a way you've never been before.
483
00:29:20,050 --> 00:29:22,094
That's really nice, Dad.
484
00:29:22,219 --> 00:29:23,596
Yeah.
485
00:29:23,762 --> 00:29:25,848
But you see...
486
00:29:26,015 --> 00:29:29,560
I like it here, at the center of things,
487
00:29:29,727 --> 00:29:31,937
with the people who make the decisions
488
00:29:32,104 --> 00:29:33,731
that affect everyone else...
489
00:29:33,898 --> 00:29:36,567
all the intrigue and betrayal.
490
00:29:36,692 --> 00:29:39,778
And I know it frightens you, but it...
491
00:29:41,572 --> 00:29:43,616
it stimulates me.
492
00:29:45,367 --> 00:29:47,203
Who knew?
493
00:29:47,369 --> 00:29:51,040
And the thing is, I think
I might be good at it,
494
00:29:51,165 --> 00:29:53,167
because, um...
495
00:29:53,292 --> 00:29:54,793
well...
496
00:29:54,919 --> 00:29:56,378
it's my observation
497
00:29:56,545 --> 00:29:58,756
that when people have
strong feelings about things,
498
00:29:58,923 --> 00:30:03,761
they are at a significant
disadvantage...
499
00:30:03,928 --> 00:30:04,970
whereas
500
00:30:05,137 --> 00:30:08,766
I don't have any strong feelings...
501
00:30:08,933 --> 00:30:12,770
or any feelings at all, really.
502
00:30:12,895 --> 00:30:14,563
So...
503
00:30:14,730 --> 00:30:18,234
I think whatever happens,
I'll be all right.
504
00:30:21,570 --> 00:30:24,073
Thanks for the talk, though, Dad.
505
00:30:26,075 --> 00:30:28,494
It's gonna be a great day.
506
00:30:31,372 --> 00:30:35,459
He's a total psychopath.
507
00:30:43,592 --> 00:30:46,095
Is that what you're wearing?
508
00:30:46,220 --> 00:30:47,888
What do you care?
509
00:30:52,184 --> 00:30:54,270
I want you to look your best.
510
00:30:54,395 --> 00:30:57,565
I see your scheming has come
to nothing, as usual,
511
00:30:57,690 --> 00:30:58,941
though Jeanne is dead.
512
00:30:59,108 --> 00:31:00,526
It doesn't matter.
513
00:31:00,693 --> 00:31:04,238
All that matters is that you
did what I told you to do.
514
00:31:05,656 --> 00:31:08,742
You did do what I told you to do.
515
00:31:09,910 --> 00:31:12,329
You made a woman of her.
516
00:31:13,872 --> 00:31:15,082
Excellent.
517
00:31:16,750 --> 00:31:19,036
All you have to do now
is stand up in church
518
00:31:19,061 --> 00:31:21,855
in front of all those people
and tell the truth.
519
00:31:28,053 --> 00:31:29,722
Defy me in this,
520
00:31:29,888 --> 00:31:33,767
and I will personally feed your
brother to the Catholic League.
521
00:31:36,186 --> 00:31:37,438
Do not doubt me.
522
00:33:44,231 --> 00:33:46,817
We are gathered here today
523
00:33:46,984 --> 00:33:51,071
to unite Margot and Henri
524
00:33:51,196 --> 00:33:53,157
in holy matrimony.
525
00:33:53,565 --> 00:33:55,317
But, more importantly,
526
00:33:55,342 --> 00:33:58,679
we're here to unite
their two great houses,
527
00:33:58,704 --> 00:34:02,291
Valois and Bourbon,
528
00:34:02,458 --> 00:34:05,377
and the faiths they represent...
529
00:34:05,544 --> 00:34:09,006
Catholic and Protestant.
530
00:34:09,173 --> 00:34:11,425
Now, before we proceed,
531
00:34:11,592 --> 00:34:13,135
does anyone know of any reason
532
00:34:13,302 --> 00:34:18,182
why these two cannot be joined
together in sacred union?
533
00:34:21,477 --> 00:34:23,729
I believe my son has something to say
534
00:34:23,854 --> 00:34:26,815
regarding the purity of the bride.
535
00:34:39,278 --> 00:34:41,238
It seems my mother is mistaken.
536
00:34:43,207 --> 00:34:45,959
I don't know what you're talking about.
537
00:34:53,133 --> 00:34:55,093
In that case,
538
00:34:55,260 --> 00:34:57,221
I think we can proceed.
539
00:35:01,642 --> 00:35:03,310
Henri...
540
00:35:03,477 --> 00:35:08,440
do you take this woman to be
your lawfully wedded wife?
541
00:35:08,465 --> 00:35:09,625
I do.
542
00:35:09,650 --> 00:35:12,236
And please nod your assent.
543
00:35:13,821 --> 00:35:16,865
Margot, do you take this man
544
00:35:17,032 --> 00:35:19,201
to be your lawfully wedded husband?
545
00:35:35,926 --> 00:35:37,886
Then by the power vested in me,
546
00:35:38,053 --> 00:35:41,390
I now pronounce you husband and wife.
547
00:36:41,216 --> 00:36:42,926
Welcome to Court.
548
00:36:43,381 --> 00:36:46,593
It's time for the king
to make my regency law.
549
00:36:47,873 --> 00:36:49,875
Of course.
550
00:36:50,000 --> 00:36:52,586
As soon as the marriage is consummated,
551
00:36:52,753 --> 00:36:55,047
I will make sure it is done.
552
00:36:59,051 --> 00:37:02,796
May I request that no weapons be carried
553
00:37:02,821 --> 00:37:04,156
into the festivities?
554
00:37:04,181 --> 00:37:07,800
You will notice
that I have removed my guards
555
00:37:07,825 --> 00:37:09,326
for the duration of your stay,
556
00:37:09,351 --> 00:37:13,939
as tonight we gather
in the spirit of peace.
557
00:38:07,744 --> 00:38:09,871
Thank you for agreeing to see me.
558
00:38:10,038 --> 00:38:13,959
If you want to see me,
all you need to do is ask.
559
00:38:14,126 --> 00:38:15,669
We're old friends.
560
00:38:15,836 --> 00:38:17,546
Indeed.
561
00:38:23,593 --> 00:38:25,262
And at your behest,
562
00:38:25,429 --> 00:38:28,181
I have done everything
you've asked of me.
563
00:38:28,348 --> 00:38:30,767
But in my heart of hearts,
564
00:38:30,934 --> 00:38:33,145
I do not see peace in our future.
565
00:38:33,311 --> 00:38:36,481
Once Edith ascends to the power
I have granted her,
566
00:38:36,648 --> 00:38:39,901
she will burn this country
to the ground.
567
00:38:41,361 --> 00:38:43,405
And you know it, too.
568
00:38:43,572 --> 00:38:45,198
Perhaps.
569
00:38:48,660 --> 00:38:51,705
But I cannot sanction her death.
570
00:38:54,458 --> 00:38:55,542
I know.
571
00:38:55,667 --> 00:38:57,753
Despite our efforts,
572
00:38:57,919 --> 00:38:59,671
it seems like the younger generation
573
00:38:59,838 --> 00:39:03,842
is determined to fuck things up
in their own way.
574
00:39:04,009 --> 00:39:06,470
So what happens now?
575
00:39:07,929 --> 00:39:09,848
If I had my wish...
576
00:39:15,228 --> 00:39:18,440
I would preserve what I know
to be good in you...
577
00:39:19,566 --> 00:39:22,277
what I never doubted
since the day we met.
578
00:39:22,444 --> 00:39:25,197
And I would take you
the fuck away from here.
579
00:39:25,363 --> 00:39:28,658
Retire from Court together?
580
00:39:28,784 --> 00:39:31,453
What is left for us here?
581
00:39:33,580 --> 00:39:36,500
Catherine, will you consider it?
582
00:39:36,666 --> 00:39:39,628
If you are true to your word
583
00:39:39,753 --> 00:39:43,507
and care for me the way you say you do,
584
00:39:43,673 --> 00:39:47,803
then meet me in the courtyard
after the banquet.
585
00:40:50,782 --> 00:40:52,696
Let the joust begin.
586
00:41:46,504 --> 00:41:47,873
It is done.
587
00:41:55,055 --> 00:41:58,475
- Well, that was quick.
- Yet sufficient.
588
00:42:00,977 --> 00:42:03,772
The marriage is consummated.
589
00:42:08,526 --> 00:42:12,530
The House of Valois
would like you all to join us
590
00:42:12,697 --> 00:42:15,909
for a banquet in honor of the newlyweds.
591
00:42:34,135 --> 00:42:37,889
How could I explain to my daughter,
592
00:42:38,014 --> 00:42:39,683
she...
593
00:42:39,849 --> 00:42:41,893
who had never felt hunger,
594
00:42:42,060 --> 00:42:43,395
never felt cold,
595
00:42:43,520 --> 00:42:46,815
never suffered a day in her life...
596
00:42:48,566 --> 00:42:52,696
that there are worse things
than an unhappy marriage?
597
00:42:52,862 --> 00:42:56,199
For fuck's sake, come on, Antoine.
598
00:42:56,366 --> 00:42:58,451
Gonna miss all the food.
599
00:43:00,996 --> 00:43:03,373
Oh, of course, that's still going on.
600
00:43:03,540 --> 00:43:06,209
I suppose I'll go on alone,
601
00:43:06,334 --> 00:43:08,253
as fucking usual.
602
00:43:13,008 --> 00:43:14,843
I'm sorry about your wife.
603
00:43:15,010 --> 00:43:18,179
I'm sorry your plans to stop
the wedding came to naught.
604
00:43:20,890 --> 00:43:23,268
- I missed you.
- Really?
605
00:43:24,644 --> 00:43:28,064
Now you come to mention it,
I missed you, too.
606
00:43:28,231 --> 00:43:29,607
That is impossible.
607
00:43:29,733 --> 00:43:31,318
Why?
608
00:43:34,279 --> 00:43:36,197
I have a bad feeling, Antoine.
609
00:43:36,364 --> 00:43:38,742
Oh, God, so do I.
610
00:43:38,908 --> 00:43:42,203
But my son is married
to the Princess of France.
611
00:43:42,370 --> 00:43:45,650
Catherine has signed over
the regency to Edith,
612
00:43:45,675 --> 00:43:48,351
who, theoretically speaking,
613
00:43:48,376 --> 00:43:51,629
represents the interests
of the House of Bourbon,
614
00:43:51,755 --> 00:43:54,883
which means, I suppose, we won.
615
00:43:55,050 --> 00:43:56,885
Bravo us.
616
00:43:58,928 --> 00:44:02,682
I don't know why it just
doesn't feel that way.
617
00:44:06,227 --> 00:44:10,523
How about we forget our troubles
with a spot of banqueting?
618
00:44:12,942 --> 00:44:15,570
I'm not in the mood.
619
00:44:15,737 --> 00:44:17,189
Stay here with me.
620
00:44:17,214 --> 00:44:20,592
God, I can think of nothing
I'd love more.
621
00:44:20,617 --> 00:44:21,910
But...
622
00:44:22,077 --> 00:44:23,953
it's my son's wedding.
623
00:44:24,079 --> 00:44:27,332
I'll make it worth your while.
624
00:44:40,011 --> 00:44:42,764
Lady Rahima.
625
00:44:42,889 --> 00:44:45,100
When do we leave?
626
00:44:45,266 --> 00:44:47,869
- After the banquet.
- Why not now?
627
00:44:47,894 --> 00:44:50,663
Ah, Catherine asked me to stay
for the celebration.
628
00:44:50,688 --> 00:44:52,941
She deserves that at least, right?
629
00:44:54,275 --> 00:44:57,278
- She knows.
- No, no, she has no idea.
630
00:44:57,445 --> 00:45:00,156
You are wrong.
631
00:45:00,323 --> 00:45:02,033
Be patient.
632
00:45:03,785 --> 00:45:06,371
I've got something to tell you.
633
00:45:08,164 --> 00:45:09,874
Tell me later.
634
00:45:27,183 --> 00:45:30,478
I have one last favor to ask of you.
635
00:45:30,645 --> 00:45:34,107
You must sign the regency over to Edith.
636
00:45:36,484 --> 00:45:39,070
I have already relinquished my title.
637
00:45:48,705 --> 00:45:51,499
I doubted this day would ever come.
638
00:45:51,666 --> 00:45:54,419
Perhaps I have misjudged you after all.
639
00:45:54,586 --> 00:45:56,337
You really think she's the right one?
640
00:45:56,504 --> 00:45:59,591
Perhaps she was indeed sent
to us by God.
641
00:45:59,757 --> 00:46:03,136
If you say so.
642
00:46:07,640 --> 00:46:09,851
And now...
643
00:46:12,187 --> 00:46:14,731
you have a visitor...
644
00:46:14,898 --> 00:46:18,443
to console you in your hour of need.
645
00:46:19,986 --> 00:46:22,405
Your Majesty.
646
00:46:27,911 --> 00:46:31,623
We should go, don't you think?
647
00:46:31,789 --> 00:46:34,459
You can if you want to.
648
00:46:48,723 --> 00:46:52,101
I shall stay with you.
649
00:46:52,268 --> 00:46:54,479
Suit yourself.
650
00:47:55,873 --> 00:47:57,292
Ten o'clock.
651
00:48:42,670 --> 00:48:45,840
- Where's Mother?
- I don't give a fuck.
652
00:48:46,007 --> 00:48:48,885
You know you did the right
thing at the ceremony earlier.
653
00:48:49,010 --> 00:48:51,179
Did I?
654
00:48:51,346 --> 00:48:52,847
I told you...
655
00:48:53,014 --> 00:48:56,934
there's a limit to how much sin
one man can swallow.
656
00:48:57,101 --> 00:48:59,479
- I know.
- I'm not sure about that.
657
00:49:32,261 --> 00:49:33,721
- Quiet.
- Quiet now.
658
00:49:33,888 --> 00:49:36,891
I suppose we should raise
a glass to the happy newlyweds.
659
00:49:38,434 --> 00:49:39,602
Bollocks.
660
00:49:39,727 --> 00:49:44,107
I, uh, uh... I mean,
uh, f-f-felicitations.
661
00:49:44,273 --> 00:49:45,900
S-sorry.
662
00:49:46,067 --> 00:49:49,862
Though they do appear to be
indisposed at the moment...
663
00:49:50,029 --> 00:49:52,782
...as does my brother
664
00:49:52,907 --> 00:49:55,702
I would also like to raise a toast
665
00:49:55,868 --> 00:49:57,578
to the new Regent of France.
666
00:49:57,745 --> 00:50:00,873
My mother says you'll be
the one to unite the country.
667
00:50:00,998 --> 00:50:03,418
And she's usually right
about these things.
668
00:50:06,087 --> 00:50:09,090
So...
669
00:50:09,257 --> 00:50:14,011
- to France.
- To France.
670
00:50:15,638 --> 00:50:17,473
To France.
671
00:51:58,658 --> 00:52:00,034
It's been a...
672
00:52:00,201 --> 00:52:03,371
it's been an honor
and a pleasure to sit with you.
673
00:52:03,538 --> 00:52:05,456
It really has.
674
00:52:06,707 --> 00:52:09,043
Apparently you are a woman of your word.
675
00:52:10,878 --> 00:52:14,715
When will I be presented
with the regency?
676
00:52:17,885 --> 00:52:19,846
Yes...
677
00:52:20,012 --> 00:52:24,016
I believe it is time for you
to get what you came for.
678
00:52:59,302 --> 00:53:01,220
The House of Guise says hello.
679
00:53:26,020 --> 00:53:27,263
Oh, fuck!
680
00:53:27,288 --> 00:53:29,040
Fuck! Fuck!
681
00:53:40,134 --> 00:53:43,179
The House of Guise says hello!
682
00:53:44,180 --> 00:53:45,348
Fuck!
683
00:53:45,514 --> 00:53:47,475
Fuck!
684
00:53:47,642 --> 00:53:49,977
The House of Guise says hello.
685
00:54:04,200 --> 00:54:07,745
Alessandro, a gift from your queen.
686
00:54:23,511 --> 00:54:27,515
Ladies and gentlemen,
the House of Guise says hello.
687
00:54:54,959 --> 00:54:57,044
Little brother.
688
00:56:42,316 --> 00:56:45,168
I'm sorry to disturb the happy couple,
689
00:56:45,193 --> 00:56:47,296
but I'm here to liberate the princess.
690
00:56:47,321 --> 00:56:50,282
You will do no such thing!
691
00:56:53,327 --> 00:56:56,455
If the Queen Mother wants him dead...
692
00:56:58,791 --> 00:57:02,294
let her do her killing herself.
693
00:57:07,800 --> 00:57:09,176
Or...
694
00:57:11,720 --> 00:57:15,015
is my proud brother...
695
00:57:15,141 --> 00:57:16,642
now...
696
00:57:16,767 --> 00:57:20,938
a little servant boy?
697
00:57:21,063 --> 00:57:23,357
Look at what she's done to you.
698
00:57:29,363 --> 00:57:31,073
As you wish.
699
00:57:55,681 --> 00:57:58,767
You can't fucking die.
700
00:58:07,318 --> 00:58:10,279
What's the fucking meaning in that?
701
00:58:27,671 --> 00:58:30,966
I will not allow you to kill my husband.
702
00:58:31,417 --> 00:58:33,252
You have forced me to marry him,
703
00:58:33,277 --> 00:58:35,196
and if it's my fate
to have nothing else,
704
00:58:35,221 --> 00:58:37,348
I intend to be true to him.
705
00:58:37,473 --> 00:58:39,934
Is your heart so fickle?
706
00:58:40,100 --> 00:58:42,311
I thought it was the duke you loved.
707
00:58:42,436 --> 00:58:44,021
I do not love my husband.
708
00:58:44,188 --> 00:58:46,023
In fact, I feel nothing at all for him.
709
00:58:46,190 --> 00:58:48,275
And yet you plead for his life.
710
00:58:48,442 --> 00:58:51,862
For one reason... to defy you,
711
00:58:52,029 --> 00:58:54,323
as I intend to
for the rest of your days.
712
00:58:54,490 --> 00:58:59,286
One day you will understand why
I have done the things I have.
713
00:59:02,039 --> 00:59:05,209
For the good of your children?
714
00:59:05,376 --> 00:59:07,461
Hercule is dead.
715
00:59:07,628 --> 00:59:09,880
Charles is dying.
716
00:59:10,047 --> 00:59:13,342
Elizabeth has been married off
to a cripple.
717
00:59:13,509 --> 00:59:16,303
Anjou has become your deranged assassin,
718
00:59:16,470 --> 00:59:17,846
and you...
719
00:59:18,013 --> 00:59:22,977
have condemned me
to a lifetime of unhappiness.
720
00:59:25,813 --> 00:59:28,899
Happiness is a child's ambition.
721
00:59:31,193 --> 00:59:33,988
And my husband is a prince of France.
722
00:59:34,154 --> 00:59:37,324
Kill him, and you will be
guilty of regicide...
723
00:59:37,491 --> 00:59:40,160
the one crime against which
your fellow monarchs
724
00:59:40,327 --> 00:59:42,246
will unite.
725
00:59:42,413 --> 00:59:44,957
You can keep your precious husband.
726
00:59:47,334 --> 00:59:48,794
But do not forget
727
00:59:48,961 --> 00:59:51,005
that I offered you a way out of this,
728
00:59:51,171 --> 00:59:55,342
because he is far cleverer
than you think.
729
00:59:55,509 --> 00:59:57,136
Welcome to the family.
730
01:00:05,352 --> 01:00:07,563
Montmorency is dead,
731
01:00:07,730 --> 01:00:10,482
the Bourbons, all the rest.
732
01:00:11,859 --> 01:00:13,861
Apparently.
733
01:00:14,028 --> 01:00:16,196
You.
734
01:00:16,363 --> 01:00:19,533
You have done this.
735
01:00:19,700 --> 01:00:21,452
Yes.
736
01:00:21,577 --> 01:00:26,540
In your name because
it is the only way we survive.
737
01:00:27,708 --> 01:00:30,544
I had no idea such evil
resided in your heart.
738
01:00:30,711 --> 01:00:33,088
Be that as it may,
739
01:00:33,213 --> 01:00:35,382
in a few hours' time,
740
01:00:35,549 --> 01:00:38,510
all of Edith's followers will find out
741
01:00:38,635 --> 01:00:40,512
what we have done,
742
01:00:40,679 --> 01:00:42,723
and they will come for us.
743
01:00:49,605 --> 01:00:52,441
You are the king.
744
01:00:52,608 --> 01:00:54,485
You want to rule...
745
01:00:57,237 --> 01:00:58,989
you must decide.
746
01:01:01,158 --> 01:01:03,410
Are you capable of that?
747
01:01:04,495 --> 01:01:08,082
What will it be, Your Majesty?
748
01:01:08,248 --> 01:01:10,751
Do we live...
749
01:01:10,918 --> 01:01:12,419
or do we die?
750
01:01:26,934 --> 01:01:28,811
Kill them all in their beds.
751
01:03:07,075 --> 01:03:10,621
I have come to tell you
that a terrible tragedy has occurred.
752
01:03:11,705 --> 01:03:15,584
My brother has betrayed us
with the queen of England.
753
01:03:15,751 --> 01:03:17,211
Treason is punishable by death,
754
01:03:17,377 --> 01:03:20,255
and, of course,
I couldn't play favorites.
755
01:03:22,966 --> 01:03:25,754
Do you think
because you locked me in here,
756
01:03:25,779 --> 01:03:27,393
I do not know what you have done?
757
01:03:27,418 --> 01:03:30,004
I who know you best of all?
758
01:03:31,433 --> 01:03:33,727
You acted out of spite
759
01:03:33,894 --> 01:03:36,271
because Alessandro didn't love you,
760
01:03:36,438 --> 01:03:38,106
because he loved me.
761
01:03:38,232 --> 01:03:39,691
Hmm.
762
01:03:40,078 --> 01:03:42,831
How can you be jealous
of your own brother?
763
01:03:42,856 --> 01:03:47,613
Is that the right question?
764
01:03:49,868 --> 01:03:52,829
I'm shocked by your naivete.
765
01:03:52,996 --> 01:03:56,083
I thought you were just like me...
766
01:03:57,167 --> 01:03:59,670
but I was wrong.
767
01:03:59,836 --> 01:04:02,047
And you betrayed me...
768
01:04:02,214 --> 01:04:06,593
something as petty as love?
769
01:04:09,137 --> 01:04:12,766
After all your talk of peace...
770
01:04:12,933 --> 01:04:15,302
now the rivers of France run red.
771
01:04:15,327 --> 01:04:16,427
Indeed.
772
01:04:16,452 --> 01:04:19,831
And that's for you to decide,
773
01:04:19,856 --> 01:04:23,110
who lives and who dies?
774
01:04:23,277 --> 01:04:25,862
Because someone has to.
775
01:04:27,114 --> 01:04:30,534
Then you truly are the Serpent Queen.
776
01:04:31,618 --> 01:04:33,245
And God will never forgive you.
777
01:04:33,370 --> 01:04:37,416
Do you really think He gives a shit?
778
01:04:42,212 --> 01:04:45,507
So, tell me, Rahima,
779
01:04:45,674 --> 01:04:49,678
how did you think that this
was gonna work out for you?
780
01:04:51,888 --> 01:04:54,474
I'm pregnant.
781
01:04:54,641 --> 01:04:57,811
A Medici grows inside me.
782
01:04:57,978 --> 01:04:59,730
Your own blood.
783
01:04:59,896 --> 01:05:01,398
And when it grows,
784
01:05:01,565 --> 01:05:05,319
I swear it will know what you
have done to make it an orphan.
785
01:05:05,485 --> 01:05:06,862
So...
786
01:05:06,987 --> 01:05:10,157
if you're going to kill me...
787
01:05:10,324 --> 01:05:12,492
do it now...
788
01:05:12,659 --> 01:05:15,787
if you have the stomach
to murder an unborn child
789
01:05:15,954 --> 01:05:17,789
of your own blood.
790
01:05:19,625 --> 01:05:22,169
Get her something to eat.
791
01:05:27,591 --> 01:05:30,510
Oh.
792
01:05:33,430 --> 01:05:35,223
I come before you with proof
793
01:05:35,390 --> 01:05:37,225
that the treasonous House of Guise,
794
01:05:37,392 --> 01:05:39,512
in collusion with the Catholic League,
795
01:05:39,537 --> 01:05:41,330
plotted to overthrow our king
796
01:05:41,355 --> 01:05:45,442
and are responsible for the bloodshed
that occurred in this very room.
797
01:05:45,609 --> 01:05:50,197
Rest assured, those
responsible have been punished.
798
01:05:50,364 --> 01:05:51,782
Where's your God now?
799
01:05:51,948 --> 01:05:53,450
There is no God.
800
01:05:55,577 --> 01:05:57,829
But that's a good thing,
801
01:05:57,996 --> 01:06:00,566
for there will be no one to judge me
802
01:06:00,591 --> 01:06:03,602
when I take revenge on Catherine
for what she has done.
803
01:06:06,385 --> 01:06:08,346
We are now left to mourn
804
01:06:08,371 --> 01:06:10,998
the loyal Princes of the Blood...
805
01:06:15,222 --> 01:06:18,850
F-fuck. Fuck.
806
01:06:25,148 --> 01:06:28,193
Aah!
807
01:06:29,778 --> 01:06:32,197
...and the many innocent victims
808
01:06:32,322 --> 01:06:34,741
so cruelly cut down.
809
01:06:49,798 --> 01:06:52,467
The Royal Family is united.
810
01:07:05,814 --> 01:07:08,608
And the state of the kingdom is strong.
811
01:07:19,953 --> 01:07:22,164
Long live the king.
812
01:07:30,672 --> 01:07:33,967
Long live the king?
813
01:07:34,134 --> 01:07:35,774
I suppose.
814
01:07:43,769 --> 01:07:46,062
Then again...
815
01:07:46,229 --> 01:07:48,148
there's always a spare.
816
01:07:52,897 --> 01:07:56,897
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
57956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.