All language subtitles for The Serpent Queen - 02x03 - Death of a Prince.SuccessfulCra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,724 --> 00:00:16,527 Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:16,552 --> 00:00:17,695 Burn it down. 3 00:00:17,980 --> 00:00:20,079 I presume you are not so stupid 4 00:00:20,104 --> 00:00:22,913 as to leave any survivors that might identify you. 5 00:00:22,938 --> 00:00:26,358 You have a choice to make... war with the Protestants 6 00:00:26,383 --> 00:00:27,568 or war with the Catholics. 7 00:00:27,593 --> 00:00:29,670 Unless there were another way. 8 00:00:29,695 --> 00:00:31,739 Put word out that we are entering 9 00:00:31,764 --> 00:00:33,406 into negotiations with England, 10 00:00:33,431 --> 00:00:36,702 but do not agree to any terms without my prior approval. 11 00:00:36,727 --> 00:00:38,479 - Are you mad? - You forced my hand. 12 00:00:38,646 --> 00:00:40,022 In fact, the house of Guise 13 00:00:40,189 --> 00:00:42,817 will fund the construction of a grand palace 14 00:00:42,942 --> 00:00:44,151 along the banks of the Seine. 15 00:00:44,318 --> 00:00:47,265 Perhaps a trip across the channel would be a welcome break. 16 00:00:47,290 --> 00:00:49,573 England. I shall leave Henri here with you. 17 00:00:49,598 --> 00:00:50,601 What? 18 00:00:50,626 --> 00:00:51,961 My cousin wrote to me saying that 19 00:00:51,986 --> 00:00:53,571 she would help me in my time of need. 20 00:00:53,596 --> 00:00:55,468 I'm sure you've been fooled by forgery, Your Majesty. 21 00:00:55,493 --> 00:00:56,500 What? 22 00:00:56,525 --> 00:00:58,432 There's always a price. 23 00:00:58,457 --> 00:00:59,875 If the price is my children, 24 00:00:59,900 --> 00:01:01,843 then you already know that is a price I am not willing to pay. 25 00:01:01,868 --> 00:01:03,620 You've already buried four. 26 00:01:03,645 --> 00:01:05,606 Hello, cousin. 27 00:01:05,631 --> 00:01:07,216 I must travel to Italy, and I need someone 28 00:01:07,241 --> 00:01:08,421 to keep an eye on them. 29 00:01:08,446 --> 00:01:11,007 Charles is your king first and your brother second, 30 00:01:11,032 --> 00:01:12,450 and I speak especially to you, Anjou. 31 00:01:12,475 --> 00:01:15,250 Mother, you overestimate me. 32 00:01:15,275 --> 00:01:16,860 I'm all bark. 33 00:01:16,885 --> 00:01:18,617 Enough! 34 00:01:18,642 --> 00:01:19,726 Then bark less. 35 00:01:19,751 --> 00:01:21,622 Do you think Mother will ever really let me rule? 36 00:01:21,647 --> 00:01:24,164 You can't wait for anybody to give you permission, Charles. 37 00:01:24,189 --> 00:01:26,710 The king attending a Protestant service 38 00:01:26,735 --> 00:01:28,571 was a provocation unto itself. 39 00:01:28,596 --> 00:01:30,056 Equal to mass murder? 40 00:01:30,081 --> 00:01:32,174 We demand satisfaction. 41 00:01:32,199 --> 00:01:33,617 There's a rumor going around 42 00:01:33,642 --> 00:01:36,145 there may have been some survivors. 43 00:01:55,490 --> 00:01:59,490 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 44 00:02:07,735 --> 00:02:10,154 When Edith rose from the dead, 45 00:02:10,279 --> 00:02:12,281 everything I had tried to subvert 46 00:02:12,448 --> 00:02:14,783 threatened to come to pass. 47 00:02:23,334 --> 00:02:24,793 Come on! 48 00:02:29,757 --> 00:02:31,258 Ironic, isn't it, 49 00:02:31,383 --> 00:02:35,304 that a miracle would prove the greatest obstacle to peace? 50 00:02:42,269 --> 00:02:44,855 You said the doors were locked. 51 00:02:44,880 --> 00:02:45,881 They were. 52 00:02:45,906 --> 00:02:48,158 So what are you saying, Francois? 53 00:02:48,609 --> 00:02:50,236 That this was a fucking miracle? 54 00:02:50,261 --> 00:02:51,763 What difference does it make? 55 00:02:51,788 --> 00:02:54,465 I think you'll find it makes a big difference, Mother. 56 00:02:54,490 --> 00:02:55,950 As far as they're concerned, 57 00:02:55,975 --> 00:02:58,594 she led her entire congregation out of a burning building 58 00:02:58,619 --> 00:02:59,995 without a mark on her. 59 00:03:00,162 --> 00:03:01,664 People are now traveling from all over the country 60 00:03:01,689 --> 00:03:03,891 to take a look at their new Protestant saint. 61 00:03:03,916 --> 00:03:06,117 Protestants don't have saints. 62 00:03:06,142 --> 00:03:07,393 They do now. 63 00:03:07,418 --> 00:03:09,321 And it's in her name that people have been 64 00:03:09,346 --> 00:03:11,524 attacking Catholic churches all over the country. 65 00:03:11,549 --> 00:03:13,133 I thought you'd be pleased. 66 00:03:13,300 --> 00:03:15,921 The country is on the brink of civil war just as you planned. 67 00:03:15,946 --> 00:03:18,390 I did not plan on a group of witnesses 68 00:03:18,415 --> 00:03:21,141 who could identify you as the one who set the church alight. 69 00:03:21,166 --> 00:03:23,328 Catherine has no interest in trying me for the crime. 70 00:03:23,353 --> 00:03:24,854 But Montmorency does. 71 00:03:25,312 --> 00:03:28,457 From what I hear, that gypsy preacher is all he cares for. 72 00:03:28,482 --> 00:03:31,180 He will come for you while Catherine is away 73 00:03:31,205 --> 00:03:33,406 unless you get to the king first. 74 00:03:33,431 --> 00:03:34,474 No. 75 00:03:34,499 --> 00:03:37,449 No, the king will not be persuaded to oppose Montmorency, 76 00:03:37,474 --> 00:03:39,151 especially with his mother away. 77 00:03:39,176 --> 00:03:41,971 Then I suggest you find someone who will. 78 00:03:44,373 --> 00:03:48,703 Tell me again why your mother had to go all the way to Italy 79 00:03:48,728 --> 00:03:51,981 to build your brother a palace in the middle of Paris. 80 00:03:52,006 --> 00:03:55,175 I told you, to find the best artists in Europe. 81 00:03:55,301 --> 00:03:58,387 And borrow a bit of cash, from what I hear. 82 00:03:58,554 --> 00:04:00,014 Isn't it enough he's king? 83 00:04:00,180 --> 00:04:03,767 Why does he need a palace that will most likely bankrupt the country? 84 00:04:03,934 --> 00:04:06,020 It's all stagecraft, Lemur. 85 00:04:06,186 --> 00:04:09,773 It's orchestrated by the master of ceremonies herself 86 00:04:09,940 --> 00:04:12,651 to solidify the people's support. 87 00:04:12,818 --> 00:04:15,645 My mother knows how much the people love a project. 88 00:04:15,670 --> 00:04:18,465 Just think of how many worked themselves to death 89 00:04:18,490 --> 00:04:21,160 building the great pyramids of ancient Egypt. 90 00:04:21,327 --> 00:04:23,912 Of course, how could you ever understand? 91 00:04:24,079 --> 00:04:27,166 Your mother hates you. 92 00:04:27,333 --> 00:04:29,084 Still, you must be seething. 93 00:04:29,209 --> 00:04:33,839 He gets a palace on the Seine, and you get to go hunting with us. 94 00:04:33,864 --> 00:04:35,117 Indeed. 95 00:04:35,142 --> 00:04:37,526 In fact, the only reason I hang around with you lot 96 00:04:37,551 --> 00:04:40,171 is anyone worthwhile has something better to do. 97 00:04:40,196 --> 00:04:42,406 There goes the royal faggot! 98 00:04:45,626 --> 00:04:46,919 Who said that? 99 00:04:52,168 --> 00:04:53,544 Well? 100 00:04:53,835 --> 00:04:56,587 Sister Edith says you're not our prince! 101 00:04:56,612 --> 00:04:59,323 Who the fuck is Sister Edith? 102 00:04:59,628 --> 00:05:00,838 Who spoke? 103 00:05:00,863 --> 00:05:04,033 Come on, show yourself, you little coward. 104 00:05:23,722 --> 00:05:24,807 I think it would be safer 105 00:05:24,832 --> 00:05:26,793 to return to the palace, Your Majesty. 106 00:05:39,029 --> 00:05:41,156 And yet far from court, I had no idea 107 00:05:41,323 --> 00:05:43,575 how bad things had already become. 108 00:05:48,414 --> 00:05:50,290 Can you really look at this view 109 00:05:50,457 --> 00:05:53,585 and tell me you haven't missed the city of your birth 110 00:05:53,610 --> 00:05:55,528 just a little? 111 00:05:55,948 --> 00:05:58,075 Mm... 112 00:05:58,465 --> 00:05:59,842 for me, Florence will always be 113 00:06:00,008 --> 00:06:02,177 the city where everything was taken from me. 114 00:06:02,202 --> 00:06:04,121 What is there to miss? 115 00:06:04,430 --> 00:06:08,100 The truth is, the faster we conclude our business 116 00:06:08,225 --> 00:06:10,602 and return to France, the better. 117 00:06:24,875 --> 00:06:25,876 What happened to you? 118 00:06:25,901 --> 00:06:27,360 Someone threw mud at me. 119 00:06:28,525 --> 00:06:30,013 It's not fucking funny. 120 00:06:30,038 --> 00:06:31,046 Well, it is a bit funny. 121 00:06:31,071 --> 00:06:32,452 Someone in the woods has made a speech, 122 00:06:32,477 --> 00:06:33,811 and now the peasants think it's all right 123 00:06:33,836 --> 00:06:35,645 to throw mud on the princes of France. 124 00:06:35,670 --> 00:06:36,742 Apparently. 125 00:06:36,767 --> 00:06:38,647 What are you gonna do about it? 126 00:06:38,672 --> 00:06:39,882 What do you want me to do about it? 127 00:06:39,907 --> 00:06:41,158 Make an example of them. 128 00:06:41,183 --> 00:06:44,636 And how do you propose I find the people who insulted your honor? 129 00:06:44,661 --> 00:06:45,871 Well, you don't have to find 130 00:06:45,896 --> 00:06:47,890 the actual little shits who did it. 131 00:06:47,915 --> 00:06:49,333 You just take 12 at random, 132 00:06:49,358 --> 00:06:51,351 and you slit their throats in the town square. 133 00:06:51,376 --> 00:06:52,461 They'll get the message. 134 00:06:52,486 --> 00:06:53,695 A bit old-fashioned, don't you think? 135 00:06:53,720 --> 00:06:55,161 If you want them to respect you, Anjou, 136 00:06:55,186 --> 00:06:56,521 the easiest thing is probably 137 00:06:56,546 --> 00:06:58,757 to start behaving respectfully, don't you think? 138 00:06:58,782 --> 00:06:59,945 Respect? 139 00:06:59,970 --> 00:07:01,837 Who the fuck is talking about respect? 140 00:07:01,862 --> 00:07:03,197 I don't want their respect. 141 00:07:03,222 --> 00:07:04,898 And I'm sorry to burst your little bubble, 142 00:07:04,923 --> 00:07:07,843 but there's nothing remotely respectable about any of us. 143 00:07:07,868 --> 00:07:10,370 I mean, none of you have an actual job 144 00:07:10,395 --> 00:07:12,139 or any particular skill. 145 00:07:12,164 --> 00:07:15,167 We grew up in the most dysfunctional family possible. 146 00:07:15,192 --> 00:07:16,852 And if you think it doesn't show 147 00:07:16,877 --> 00:07:19,288 on each and every one of you, you're delusional. 148 00:07:19,313 --> 00:07:21,190 Someone's feeling a bit introspective. 149 00:07:21,215 --> 00:07:22,316 Oh, fuck off, Hercule. 150 00:07:22,341 --> 00:07:23,734 Oh, don't take it out on him. 151 00:07:23,759 --> 00:07:25,677 Can you not see? 152 00:07:26,428 --> 00:07:29,223 They are never going to respect us. 153 00:07:29,248 --> 00:07:30,375 Never. 154 00:07:30,400 --> 00:07:32,451 So all we have is to make sure 155 00:07:32,476 --> 00:07:33,977 they're fucking terrified of us. 156 00:07:34,144 --> 00:07:36,647 Spoken like a true Renaissance man. 157 00:07:36,672 --> 00:07:39,316 Come on. Hercule, join us. 158 00:07:41,777 --> 00:07:44,321 You fucking coward. 159 00:07:47,975 --> 00:07:49,203 Fine. 160 00:07:49,228 --> 00:07:52,899 Well, I'll do it myself if you don't have the stomach. 161 00:07:52,924 --> 00:07:54,556 I said no. 162 00:07:54,581 --> 00:07:57,626 Can you not see how drastically the situation has changed? 163 00:07:57,651 --> 00:07:59,394 They're attacking Catholic churches 164 00:07:59,419 --> 00:08:02,047 all over this country, and your response is what? 165 00:08:02,214 --> 00:08:03,298 Just to sit tight? 166 00:08:03,323 --> 00:08:05,876 I am your king, and I will not be lured 167 00:08:05,901 --> 00:08:08,403 into an overreaction that will only promote 168 00:08:08,428 --> 00:08:10,748 further insurrection. Is that understood? 169 00:08:10,773 --> 00:08:13,200 Oh, you really want that palace, don't you? 170 00:08:13,225 --> 00:08:15,018 And you really want a spot on my government, 171 00:08:15,185 --> 00:08:16,895 but you don't have the temperament. 172 00:08:16,920 --> 00:08:20,424 You will not exact any revenge for your humiliation. 173 00:08:20,449 --> 00:08:21,792 Is that clear? 174 00:08:28,944 --> 00:08:30,153 Fine. 175 00:08:32,786 --> 00:08:35,163 Aren't you forgetting something? 176 00:08:36,389 --> 00:08:38,975 Protocol dictate you not turn your back on your king 177 00:08:39,000 --> 00:08:40,710 before you're dismissed. 178 00:08:44,047 --> 00:08:45,674 Is he serious? 179 00:09:01,315 --> 00:09:06,278 May I take my leave, Your Majesty? 180 00:09:07,261 --> 00:09:08,470 You may. 181 00:09:20,578 --> 00:09:22,737 We should write Mother and tell her what happened. 182 00:09:22,762 --> 00:09:24,597 We needn't bother Mother with Anjou. 183 00:09:24,622 --> 00:09:27,208 I can handle him myself. 184 00:09:39,436 --> 00:09:41,188 It has always mystified me 185 00:09:41,355 --> 00:09:44,816 why man had to invent a god to fight over 186 00:09:44,983 --> 00:09:49,363 when he can create such beauty himself. 187 00:09:50,072 --> 00:09:52,449 My thoughts exactly, 188 00:09:52,574 --> 00:09:54,868 although I've never heard it put so succinctly. 189 00:09:55,035 --> 00:09:58,330 It's not a popular point of view around here. 190 00:09:58,497 --> 00:10:00,874 According to the Pope, 191 00:10:01,041 --> 00:10:04,294 there are no heretics in Italy. 192 00:10:05,295 --> 00:10:07,089 Just you. 193 00:10:09,132 --> 00:10:12,344 I trust my secret is safe with you. 194 00:10:13,470 --> 00:10:16,056 They're ready for us now. 195 00:10:20,060 --> 00:10:23,397 Your Majesty, it is our understanding 196 00:10:23,422 --> 00:10:25,165 you have come to the House of Strozzi 197 00:10:25,190 --> 00:10:28,527 to secure a loan for the construction of a palace, 198 00:10:28,694 --> 00:10:31,321 as it is your wish to bring Italy's finest 199 00:10:31,446 --> 00:10:33,532 artists and artisans to France 200 00:10:33,657 --> 00:10:36,827 to burnish the glory of the Valois court. 201 00:10:36,994 --> 00:10:39,882 That is the proposal, is it not? 202 00:10:39,907 --> 00:10:41,367 It is. 203 00:10:41,392 --> 00:10:45,060 Along with the monies already pledged by French landowners, 204 00:10:45,085 --> 00:10:48,547 your loan would help make the palace I intend to build 205 00:10:48,714 --> 00:10:50,424 the envy of Europe. 206 00:10:50,590 --> 00:10:54,845 Once the palace is completed and French coffers are filled, 207 00:10:54,970 --> 00:10:58,306 your loan will be repaid with interest. 208 00:10:58,473 --> 00:11:01,764 May I inquire how the Valois 209 00:11:01,789 --> 00:11:04,087 intends to refill said coffers? 210 00:11:04,112 --> 00:11:06,573 Not that we don't trust you. 211 00:11:06,990 --> 00:11:09,518 We are in the final stages of a trade negotiation 212 00:11:09,543 --> 00:11:14,381 with England, one that will be beneficial for both parties. 213 00:11:14,406 --> 00:11:15,407 I see. 214 00:11:15,574 --> 00:11:17,401 Then the terms have been agreed? 215 00:11:17,426 --> 00:11:21,638 Oh, just a few minor details still to iron out... 216 00:11:21,663 --> 00:11:23,707 a formality. 217 00:11:27,294 --> 00:11:29,671 Let me explain how this works. 218 00:11:29,838 --> 00:11:32,591 Selling something that you don't actually own 219 00:11:32,758 --> 00:11:35,844 is only called lying outside of a bank. 220 00:11:35,869 --> 00:11:36,953 Trust me. 221 00:11:36,978 --> 00:11:39,397 I come from a family of bankers. 222 00:11:42,476 --> 00:11:45,479 We see no reason why the House of Strozzi 223 00:11:45,504 --> 00:11:47,748 should not support the endeavors of France, 224 00:11:47,773 --> 00:11:51,359 especially when France is ruled by our cousin. 225 00:11:53,090 --> 00:11:55,092 Thank you. 226 00:11:55,864 --> 00:11:57,949 It would, however, increase our comfort 227 00:11:58,116 --> 00:12:01,360 if we could recommend someone to manage your project, 228 00:12:01,385 --> 00:12:04,931 someone with expertise, with contacts among artists 229 00:12:04,956 --> 00:12:06,708 and artisans you intend to hire, 230 00:12:06,875 --> 00:12:09,461 and with a keen head for business. 231 00:12:09,628 --> 00:12:13,048 A unique skill set, I think you will find. 232 00:12:13,215 --> 00:12:16,468 Catherine de Medici, Queen Mother of France, 233 00:12:16,635 --> 00:12:19,846 may we present the Duke of Florence, 234 00:12:20,013 --> 00:12:21,973 Alessandro de Medici? 235 00:12:24,459 --> 00:12:25,961 Medici? 236 00:12:25,986 --> 00:12:27,154 Your Majesty. 237 00:12:27,528 --> 00:12:31,949 It is always preferable to keep business within the family. 238 00:12:31,974 --> 00:12:33,600 Indeed. 239 00:12:33,860 --> 00:12:36,905 If we are kin, how exactly? 240 00:12:37,072 --> 00:12:41,451 Ah, well, my father was kind enough 241 00:12:41,476 --> 00:12:43,103 to give his mistress his name. 242 00:12:43,128 --> 00:12:44,588 But not his title. 243 00:12:44,955 --> 00:12:46,706 Well... 244 00:12:46,873 --> 00:12:48,834 that was more difficult to come by. 245 00:12:48,859 --> 00:12:50,194 I don't doubt it. 246 00:12:50,502 --> 00:12:52,003 Who was your father? 247 00:12:52,170 --> 00:12:55,507 Duke Lorenzo de Medici, 248 00:12:55,674 --> 00:12:58,176 something I believe we have in common, 249 00:12:58,343 --> 00:13:00,762 which makes me your half-brother. 250 00:13:01,805 --> 00:13:04,850 You are no longer alone in the world, Your Majesty. 251 00:13:14,151 --> 00:13:17,237 The unexpected developments in my personal life 252 00:13:17,262 --> 00:13:19,523 did not prevent our enemies abroad 253 00:13:19,548 --> 00:13:23,176 from seeking to take advantage of the trouble at court. 254 00:13:24,603 --> 00:13:27,105 - My darling cousin. - Oh, oh. 255 00:13:27,130 --> 00:13:28,381 How are you? 256 00:13:29,945 --> 00:13:32,018 Yes, yes. 257 00:13:32,043 --> 00:13:35,964 Yes, uh, fine, thank you, 258 00:13:36,131 --> 00:13:38,800 um, considering. 259 00:13:38,967 --> 00:13:40,927 It is a little bit drafty in here, isn't it? 260 00:13:41,094 --> 00:13:43,138 You'll catch your death. 261 00:13:43,305 --> 00:13:45,724 Stoke the fire at once. 262 00:13:45,749 --> 00:13:48,118 Goodness, I had no idea 263 00:13:48,143 --> 00:13:50,645 you were being kept in such horrid conditions. 264 00:13:50,770 --> 00:13:55,108 Well, I have been here for five years. 265 00:13:55,133 --> 00:13:56,301 - For five? - Yes. 266 00:13:56,326 --> 00:13:58,870 And before that, a rather gruesome tower 267 00:13:58,895 --> 00:14:00,476 in Scotland for six. 268 00:14:00,501 --> 00:14:01,690 Oh, boo. 269 00:14:01,715 --> 00:14:03,258 I will see what I can do. 270 00:14:03,283 --> 00:14:05,664 It's not me, though, you understand. 271 00:14:05,689 --> 00:14:08,024 I have these counselors... 272 00:14:08,049 --> 00:14:11,057 men, of course, old men... 273 00:14:11,082 --> 00:14:12,792 who think they know better than I do, 274 00:14:12,959 --> 00:14:15,670 better how to steer the great ship of state, 275 00:14:15,837 --> 00:14:18,832 men who think me a trifling, weak breeder 276 00:14:18,857 --> 00:14:21,776 who couldn't possibly undertake such an endeavor on her own. 277 00:14:21,801 --> 00:14:23,595 The truth is, they're frightened of us... 278 00:14:23,762 --> 00:14:26,514 as well they should be, don't you think? 279 00:14:26,973 --> 00:14:28,558 Well, on... on the contrary, I... 280 00:14:28,583 --> 00:14:30,327 I pose no threat to anyone. 281 00:14:30,352 --> 00:14:32,229 Oh, no, no, of course not... 282 00:14:33,188 --> 00:14:36,483 apart from all those Protestants you had killed in France. 283 00:14:37,692 --> 00:14:40,612 Youthful enthusiasm might have gotten the better of me, 284 00:14:40,737 --> 00:14:41,947 I admit. 285 00:14:42,113 --> 00:14:45,617 Well, that's all behind us now, thankfully. 286 00:14:45,784 --> 00:14:47,369 Yes. Yes. 287 00:14:47,394 --> 00:14:49,355 I do have a favor to ask of you... 288 00:14:49,380 --> 00:14:50,710 or rather, some advice. 289 00:14:50,735 --> 00:14:52,533 Oh, if I could be of any help to you, 290 00:14:52,558 --> 00:14:55,227 it would be my greatest, greatest happiness. 291 00:14:55,252 --> 00:14:57,337 That Medici woman in France, 292 00:14:58,296 --> 00:15:00,966 my understanding is she's the one in charge. 293 00:15:01,132 --> 00:15:03,068 Although I am somewhat out of date, 294 00:15:03,093 --> 00:15:06,721 I can tell you with all certainty she would have it no other way. 295 00:15:06,888 --> 00:15:10,558 And would you say that she is a committed Catholic? 296 00:15:10,725 --> 00:15:13,645 No, Catherine is committed to no religion. 297 00:15:13,812 --> 00:15:16,064 In fact, it is my belief my former mother-in-law 298 00:15:16,231 --> 00:15:18,149 believes in nothing but herself. 299 00:15:18,275 --> 00:15:22,404 So you would say she lacks the appetite for a holy war. 300 00:15:22,570 --> 00:15:26,032 Well, unless she saw it to her own advantage. 301 00:15:26,199 --> 00:15:30,578 And in the battle of Armageddon where nobody wins, 302 00:15:30,704 --> 00:15:34,666 you would say the answer is no? 303 00:15:35,125 --> 00:15:38,712 I suppose so. 304 00:15:39,754 --> 00:15:41,006 Excellent. 305 00:15:42,590 --> 00:15:45,802 Anyway, I know it's a bore, but I must leave you. 306 00:15:45,927 --> 00:15:49,431 What? No, no, no. No, no, no. Please, please, wait. 307 00:15:51,391 --> 00:15:52,934 What about me? 308 00:15:54,185 --> 00:15:58,106 I will insist on an improvement in your living conditions 309 00:15:58,857 --> 00:16:01,651 the moment it is politically viable. 310 00:16:01,818 --> 00:16:02,986 You have my word. 311 00:16:04,529 --> 00:16:06,364 Until soon, my darling cousin. 312 00:16:12,746 --> 00:16:13,872 Well? 313 00:16:13,897 --> 00:16:16,726 It seems the Florentine shopkeeper is someone we can do business with. 314 00:16:16,751 --> 00:16:19,544 If you don't mind a bit of market stall haggling, that is. 315 00:16:19,569 --> 00:16:21,104 Oh, don't be such a snob, Throckmorton. 316 00:16:21,129 --> 00:16:24,549 It's far easier to deal with people who have something to lose. 317 00:16:24,716 --> 00:16:27,844 All we need do is fan the flames of religious unrest 318 00:16:27,869 --> 00:16:29,779 in France, and the Queen Mother will 319 00:16:29,804 --> 00:16:31,723 give England every advantage in the trade deal 320 00:16:31,748 --> 00:16:33,917 she would much prefer to war. 321 00:16:33,942 --> 00:16:37,321 And your cousin Mary? Any improvements on her condition? 322 00:16:37,771 --> 00:16:39,189 She's made her bed. 323 00:16:39,356 --> 00:16:41,983 When the time is right, I'll cut her fucking head off. 324 00:17:17,435 --> 00:17:19,521 We bid you welcome, Madame. 325 00:17:21,981 --> 00:17:25,443 My God, look at you. 326 00:17:26,361 --> 00:17:28,988 If only your father could see you, 327 00:17:29,013 --> 00:17:30,473 he would be so proud. 328 00:17:30,498 --> 00:17:32,250 I hope so. 329 00:17:32,683 --> 00:17:36,289 Are we to stand on ceremony? Come and kiss me. 330 00:17:37,930 --> 00:17:40,975 I hope you don't mind your mother asking me to come. 331 00:17:41,000 --> 00:17:43,670 How could I? We're family. 332 00:17:43,999 --> 00:17:45,417 Almost. 333 00:17:46,756 --> 00:17:49,676 Sweet Margot, your beauty only grows 334 00:17:49,801 --> 00:17:52,804 more with each passing year. 335 00:17:54,639 --> 00:17:58,977 Hercule, my Greek god. 336 00:17:59,144 --> 00:18:01,771 Do you even remember me? 337 00:18:01,896 --> 00:18:03,982 You were so young when I left. 338 00:18:04,007 --> 00:18:05,466 Of course. 339 00:18:07,193 --> 00:18:11,573 And who is this sophisticated woman? 340 00:18:11,698 --> 00:18:15,702 Why, Diane, it's me, Elisabeth. 341 00:18:15,727 --> 00:18:17,103 Yes, I know. 342 00:18:18,165 --> 00:18:19,792 You are unmistakable. 343 00:18:23,168 --> 00:18:25,211 And where's your brother Anjou? 344 00:18:25,378 --> 00:18:27,839 Anjou is doing what he does best... 345 00:18:27,864 --> 00:18:29,032 sulking. 346 00:18:29,057 --> 00:18:30,559 Mm. 347 00:18:35,472 --> 00:18:39,058 My dearest Jeanne, fellow pilgrim, I am so sorry to keep you waiting. 348 00:18:39,083 --> 00:18:42,002 Oh, please, don't apologize, Francis. 349 00:18:42,027 --> 00:18:43,737 I know you serve the Lord. 350 00:18:43,897 --> 00:18:45,899 Mm, tirelessly, I like to think... 351 00:18:46,978 --> 00:18:48,501 but any excuse to see 352 00:18:48,526 --> 00:18:50,445 an enlightened follower of the new religion 353 00:18:50,612 --> 00:18:52,780 with your charms must be cherished. 354 00:18:52,947 --> 00:18:55,241 Oh, stop. 355 00:18:57,577 --> 00:18:59,370 I do hope I'm not interrupting. 356 00:18:59,537 --> 00:19:00,914 Forgive me, Your Majesty. 357 00:19:01,039 --> 00:19:04,209 May I present Jeanne d'Albret, Queen of Navarre. 358 00:19:04,234 --> 00:19:05,444 Pleasure. 359 00:19:05,710 --> 00:19:07,837 Where is Navarre, anyway? 360 00:19:07,862 --> 00:19:10,882 Oh, don't bother telling me. I'm hopeless with geography. 361 00:19:11,974 --> 00:19:13,693 Your Majesty, 362 00:19:13,718 --> 00:19:15,303 I am deeply honored for this audience 363 00:19:15,328 --> 00:19:18,089 with another Protestant queen, though I would much rather 364 00:19:18,114 --> 00:19:19,699 have come to your court to discuss matters 365 00:19:19,724 --> 00:19:22,477 of spiritual governance of which Lord Throckmorton 366 00:19:22,602 --> 00:19:25,855 has proved such a worthy guide. 367 00:19:26,022 --> 00:19:29,442 Mm, we're all terribly fond of Throckmorton. 368 00:19:29,609 --> 00:19:31,736 It's the puckish charm, I think. 369 00:19:32,834 --> 00:19:34,127 I imagine, though, you're here to discuss 370 00:19:34,152 --> 00:19:35,611 your husband's proposal of trade between 371 00:19:35,636 --> 00:19:37,942 our proud nations who've been enemies too long. 372 00:19:37,967 --> 00:19:39,043 If it pleases you. 373 00:19:39,068 --> 00:19:41,442 Oh, it does, as it does all true believers 374 00:19:41,467 --> 00:19:43,801 on these English Isles. 375 00:19:44,082 --> 00:19:46,417 We have a unique opportunity before us. 376 00:19:46,584 --> 00:19:51,325 Now, what is this rumor of a Protestant saint in France? 377 00:19:51,923 --> 00:19:54,801 Sister Edith is her name, is it not, 378 00:19:54,968 --> 00:19:57,804 the pastor who led her flock through the flames? 379 00:19:57,929 --> 00:20:01,975 Yes, I am eager to make her acquaintance upon my return. 380 00:20:02,000 --> 00:20:03,168 I am sure. 381 00:20:03,193 --> 00:20:06,246 And is it true that one of her followers 382 00:20:06,271 --> 00:20:09,399 raised a hand to a member of the royal household? 383 00:20:09,566 --> 00:20:11,943 I confess I have not heard this until now. 384 00:20:12,110 --> 00:20:15,363 Apparently, some peasants threw mud at one of the princes. 385 00:20:15,388 --> 00:20:16,514 We don't know which one. 386 00:20:16,539 --> 00:20:18,258 Well, if this is true, 387 00:20:18,283 --> 00:20:21,778 it means the people are uncommonly emboldened 388 00:20:21,803 --> 00:20:26,474 by... by a burning belief in the new faith. 389 00:20:26,499 --> 00:20:27,667 Yes. 390 00:20:27,792 --> 00:20:30,086 I don't know how you expect me to concentrate 391 00:20:30,111 --> 00:20:32,355 on business when you are so perfectly dazzling 392 00:20:32,380 --> 00:20:34,966 in that dress, Jeanne. May I call you Jeanne? 393 00:20:35,091 --> 00:20:38,553 The beadwork itself, you make Protestant black 394 00:20:38,578 --> 00:20:39,779 look positively chic. 395 00:20:39,804 --> 00:20:41,139 Has anyone ever told you that? 396 00:20:41,306 --> 00:20:43,516 No, as a matter of fact, 397 00:20:43,683 --> 00:20:45,393 though I do try to make some effort. 398 00:20:45,518 --> 00:20:49,063 Well, if this is some effort, the rest of us 399 00:20:49,088 --> 00:20:51,405 will soon be put to shame, eh, Throckmorton? 400 00:20:51,430 --> 00:20:53,224 Oh, yes, Your Majesty. 401 00:20:53,776 --> 00:20:55,028 I have an idea. 402 00:20:55,153 --> 00:20:58,615 Let us put work aside and go to London 403 00:20:58,740 --> 00:21:00,575 together and visit the shops. 404 00:21:00,600 --> 00:21:01,851 The shops? 405 00:21:01,876 --> 00:21:03,803 Oh, it is one of my greatest pleasures. 406 00:21:03,828 --> 00:21:06,205 Arriving unannounced, incognito, 407 00:21:06,372 --> 00:21:08,708 really sets the cat among the pigeons. 408 00:21:09,792 --> 00:21:13,504 Unless, of course, you oppose for the sake of austerity. 409 00:21:13,529 --> 00:21:14,655 Oh, well, no. 410 00:21:14,964 --> 00:21:18,176 I-I mean, yes, one must maintain austerity 411 00:21:18,201 --> 00:21:19,619 at all costs, of course. 412 00:21:19,644 --> 00:21:21,730 Of course. 413 00:21:21,755 --> 00:21:23,131 To austerity. 414 00:21:26,643 --> 00:21:28,269 Well, that's settled, then. 415 00:21:28,394 --> 00:21:32,982 Send my reply to your husband, and we shall make a day of it. 416 00:21:33,149 --> 00:21:35,943 Throckmorton will stay behind and mind things while we're gone. 417 00:21:36,069 --> 00:21:38,946 I want you all to myself. 418 00:21:51,250 --> 00:21:54,128 You really enjoy all this, don't you? 419 00:21:55,380 --> 00:21:59,592 It's no secret that I take pleasure in the rituals. 420 00:22:00,093 --> 00:22:03,721 As do I. As do I. 421 00:22:04,543 --> 00:22:05,920 If you say so. 422 00:22:07,308 --> 00:22:09,602 You know, we should let our shared love of Catholicism 423 00:22:09,769 --> 00:22:11,354 be our special bond. 424 00:22:12,397 --> 00:22:14,232 These are difficult times being a Catholic, 425 00:22:14,257 --> 00:22:16,391 but of course, I don't have to tell you that 426 00:22:16,416 --> 00:22:18,961 after you were assaulted the way you were. 427 00:22:20,613 --> 00:22:23,157 So you've heard about those little bastards, have you? 428 00:22:24,430 --> 00:22:26,636 Do you know what your grandfather would have done? 429 00:22:26,669 --> 00:22:28,796 He would have burnt the whole village down to the ground 430 00:22:28,821 --> 00:22:30,281 for their trespass. 431 00:22:31,290 --> 00:22:34,419 Might be the reason we have the problems that we do today. 432 00:22:34,585 --> 00:22:38,798 No, Anjou, the people attacked you 433 00:22:38,923 --> 00:22:41,843 because they're being led astray from the very thing 434 00:22:41,968 --> 00:22:43,720 that holds us all together... 435 00:22:45,638 --> 00:22:47,849 the Catholic faith. 436 00:22:48,599 --> 00:22:50,476 Okay, how do I explain this? 437 00:22:50,643 --> 00:22:54,814 This situation is far, far more serious 438 00:22:54,939 --> 00:22:56,774 than you can imagine. 439 00:22:56,799 --> 00:22:58,676 I'm worried for you. 440 00:23:06,075 --> 00:23:08,411 I think I'll be all right. 441 00:23:10,830 --> 00:23:12,999 It's you that I worry about. 442 00:23:13,024 --> 00:23:16,194 I mean, I can still come here, whatever happens to you. 443 00:23:16,219 --> 00:23:17,470 Yes, yes, you can, 444 00:23:17,495 --> 00:23:18,913 and perhaps your brother will appoint himself 445 00:23:18,938 --> 00:23:20,591 head of the church like they did in England. 446 00:23:20,616 --> 00:23:23,901 But that's not gonna help you very much, is it? 447 00:23:23,926 --> 00:23:26,971 Do you know what the people call you? 448 00:23:26,996 --> 00:23:28,373 Hmm? 449 00:23:29,766 --> 00:23:31,267 Do you? 450 00:23:31,726 --> 00:23:32,894 Well, I'll tell you. 451 00:23:33,019 --> 00:23:36,731 They say you're an aberration of nature. 452 00:23:36,898 --> 00:23:39,567 And now we have this heretic in the woods preaching 453 00:23:39,734 --> 00:23:41,986 the end of the Valois line. 454 00:23:43,121 --> 00:23:45,666 You see, Anjou, I think our interests 455 00:23:46,171 --> 00:23:47,759 are very much aligned. 456 00:23:47,784 --> 00:23:49,535 After all, it's the Catholic church 457 00:23:49,702 --> 00:23:51,412 that guarantees your exceptionalism. 458 00:23:51,579 --> 00:23:55,166 You and your siblings are only God's chosen because I say so. 459 00:23:55,291 --> 00:23:57,418 If it wasn't for me, the French people 460 00:23:57,443 --> 00:23:59,729 would have drowned you in the Loire River 461 00:23:59,754 --> 00:24:02,507 along with the other deviants while that devil's preacher 462 00:24:02,532 --> 00:24:05,118 watches from the banks and laughs at you. 463 00:24:05,384 --> 00:24:08,054 So here's what I suggest. 464 00:24:09,211 --> 00:24:11,046 Next time you're in here 465 00:24:11,192 --> 00:24:13,110 telling your rosary 466 00:24:14,143 --> 00:24:15,895 and getting off on the handsome stained glass men 467 00:24:15,920 --> 00:24:18,214 and real-life altar boys you like so much, 468 00:24:18,239 --> 00:24:21,959 I'd say a little prayer thanking God for me. 469 00:24:21,984 --> 00:24:25,071 Because if your brother is forced to decide 470 00:24:25,096 --> 00:24:27,306 between your moral bankruptcy 471 00:24:27,331 --> 00:24:31,202 and the support of his people without the church to intervene, 472 00:24:31,369 --> 00:24:34,247 what do you think he's going to choose? 473 00:24:34,413 --> 00:24:35,748 Hmm? 474 00:24:36,319 --> 00:24:38,113 Anjou? 475 00:24:40,211 --> 00:24:42,672 I have been looking for you. 476 00:24:43,823 --> 00:24:45,991 The prodigal daughter returns. 477 00:24:46,300 --> 00:24:48,928 Have you uh, come for confession, Madame? 478 00:24:50,126 --> 00:24:51,989 Even a fallen woman has a home in the house of God 479 00:24:52,014 --> 00:24:54,392 if she's ready to repent her sins. 480 00:24:54,517 --> 00:24:56,811 Oh, I am sure you already have your hands 481 00:24:56,836 --> 00:24:59,296 full of fallen women. 482 00:24:59,321 --> 00:25:01,865 Isn't it your specialty? 483 00:25:02,906 --> 00:25:06,409 Anjou, do you have a moment? 484 00:25:16,581 --> 00:25:20,640 What was Cardinal de Guise saying to you? 485 00:25:20,665 --> 00:25:22,144 Nothing. 486 00:25:22,169 --> 00:25:24,839 Just a bit of idle chitchat. 487 00:25:25,381 --> 00:25:27,592 I am sure I don't have to tell you 488 00:25:27,617 --> 00:25:30,704 he doesn't have your best interests at heart. 489 00:25:30,729 --> 00:25:32,113 And you do? 490 00:25:32,138 --> 00:25:34,140 I heard what happened to you, 491 00:25:34,307 --> 00:25:36,976 and I am here to tell you to forget about it. 492 00:25:37,143 --> 00:25:38,603 It's not likely. 493 00:25:38,769 --> 00:25:42,148 You must accept what is different about you, 494 00:25:42,315 --> 00:25:46,193 or else your enemies will exploit your shame. 495 00:25:46,360 --> 00:25:50,281 Shall I tell you a story about a child I once knew? 496 00:25:50,448 --> 00:25:53,826 The child was told to wear trousers 497 00:25:53,951 --> 00:25:57,163 when his sisters wore beautiful dresses. 498 00:25:57,288 --> 00:26:01,918 The child asked, "Why must I wear plain trousers? 499 00:26:02,084 --> 00:26:05,796 "Why can't I wear a beautiful dress like my sisters? 500 00:26:05,963 --> 00:26:09,008 "What if all the boys wore beautiful dresses, 501 00:26:09,175 --> 00:26:11,719 and the girls wore plain trousers?" 502 00:26:13,012 --> 00:26:15,014 Did you let me wear dresses? 503 00:26:15,039 --> 00:26:16,207 Yes, JouJou... 504 00:26:18,709 --> 00:26:19,960 because it didn't matter 505 00:26:19,985 --> 00:26:22,121 what you did in the privacy of the nursery, 506 00:26:22,146 --> 00:26:25,024 as it does not matter what you do in the privacy 507 00:26:25,049 --> 00:26:26,592 of your bedchamber. 508 00:26:26,617 --> 00:26:28,061 But... 509 00:26:28,736 --> 00:26:31,739 what you do as a public figure matters. 510 00:26:31,906 --> 00:26:35,910 You are a prince, son of Henry II, 511 00:26:36,077 --> 00:26:40,247 grandson of Francis I, steady leaders. 512 00:26:41,024 --> 00:26:45,820 You must honor them with patience and fortitude, 513 00:26:46,096 --> 00:26:49,924 and above all, by listening to your mother, 514 00:26:51,050 --> 00:26:54,512 as your father had the good sense to do, 515 00:26:54,537 --> 00:26:56,163 same as your grandfather. 516 00:26:57,473 --> 00:27:01,936 Or do you think you know better than they did? 517 00:27:02,620 --> 00:27:03,921 No. 518 00:27:03,946 --> 00:27:07,867 So what will you do? 519 00:27:11,237 --> 00:27:14,657 Be my usual, sunny self. 520 00:27:15,695 --> 00:27:17,029 Good boy. 521 00:27:26,210 --> 00:27:30,089 And for this, we thank of you, 522 00:27:30,756 --> 00:27:33,718 for yours is the power, 523 00:27:33,743 --> 00:27:35,954 and yours is the glory. 524 00:27:36,549 --> 00:27:38,467 In your name. 525 00:27:39,015 --> 00:27:41,267 Amen. 526 00:27:41,415 --> 00:27:42,959 Hello. 527 00:27:45,146 --> 00:27:47,148 Look at this. 528 00:27:48,858 --> 00:27:50,901 Perfection, isn't it? 529 00:27:52,403 --> 00:27:56,280 Nature makes an infinite amount, each as flawless as the last, 530 00:27:57,908 --> 00:27:59,618 and then discards them 531 00:27:59,744 --> 00:28:02,913 without hesitation or sentimentality. 532 00:28:03,039 --> 00:28:05,332 Where are all these people coming from? 533 00:28:05,357 --> 00:28:07,025 From everywhere. 534 00:28:08,878 --> 00:28:10,796 How are you gonna feed them? 535 00:28:10,963 --> 00:28:12,548 Give them shelter? 536 00:28:13,178 --> 00:28:14,554 I guess God will provide. 537 00:28:14,579 --> 00:28:15,914 Ah, you think? 538 00:28:16,302 --> 00:28:18,220 You can't expect me to turn them away. 539 00:28:18,387 --> 00:28:20,389 You know why they're here. 540 00:28:20,556 --> 00:28:22,808 They're here because they think you survived the fire 541 00:28:22,933 --> 00:28:25,186 due to some kind of miracle. 542 00:28:26,187 --> 00:28:27,855 And what do you think? 543 00:28:28,355 --> 00:28:30,316 I think you were lucky. 544 00:28:31,400 --> 00:28:33,778 And believe me, I couldn't be happier about it. 545 00:28:33,944 --> 00:28:36,155 When I thought you were gone, the whole world went dark. 546 00:28:36,322 --> 00:28:38,491 But now you must come home. 547 00:28:38,657 --> 00:28:40,951 Send these people back to where they came from. 548 00:28:41,118 --> 00:28:42,828 You cannot continue to denounce the king 549 00:28:42,995 --> 00:28:45,498 while your followers attack Catholics. 550 00:28:45,523 --> 00:28:46,900 I cannot renounce violence 551 00:28:46,925 --> 00:28:48,976 when violence is the foundation under which we live. 552 00:28:49,001 --> 00:28:51,337 If you don't, the king will respond with force. 553 00:28:51,462 --> 00:28:54,381 Well, then, I suppose we'll find out if God really is with us. 554 00:28:54,548 --> 00:28:56,217 And what will happen to all these people? 555 00:28:56,383 --> 00:28:59,678 You expect me to believe you care about these people? 556 00:29:01,055 --> 00:29:04,642 Like the leaves in the trees, there are an infinite number. 557 00:29:07,269 --> 00:29:10,397 If I convince the king to prosecute the Duke of Guise 558 00:29:10,564 --> 00:29:15,444 for his crime, will you send them away? 559 00:29:18,155 --> 00:29:21,283 All I need for you is to name him. 560 00:29:22,910 --> 00:29:27,248 Do as you see fit, but remember that each of us, 561 00:29:27,414 --> 00:29:30,668 regardless of our station, must be redeemed. 562 00:29:31,293 --> 00:29:35,256 The idea of justice here on Earth is a joke we play on ourselves. 563 00:29:35,820 --> 00:29:37,905 It's time we see things for how they really are 564 00:29:38,384 --> 00:29:41,095 rather than how we wish them to be. 565 00:29:52,218 --> 00:29:53,524 Maximus. 566 00:29:53,549 --> 00:29:55,051 Oh, for fuck's sake. 567 00:29:55,076 --> 00:29:56,369 Are you cheating? 568 00:29:56,394 --> 00:29:58,337 Of course not. I don't know how. 569 00:29:58,362 --> 00:30:01,157 Remind me to teach you. 570 00:30:01,923 --> 00:30:03,054 From your wife. 571 00:30:03,079 --> 00:30:05,123 Ah, ah, ah. Ah. 572 00:30:06,203 --> 00:30:09,039 Ah, dearest Antoine, blah, blah, blah. 573 00:30:09,206 --> 00:30:11,417 Ah, apparently, she has done her duty. 574 00:30:11,542 --> 00:30:13,878 The English are ready to do a deal, 575 00:30:14,003 --> 00:30:16,922 and one of us should head over tout suite. 576 00:30:16,947 --> 00:30:18,190 Excellent news. 577 00:30:18,215 --> 00:30:21,010 Better than that, your wife will be delaying her return. 578 00:30:21,035 --> 00:30:22,619 Ah, perhaps she's gotten lucky 579 00:30:22,644 --> 00:30:24,897 with old Throckmorton. 580 00:30:25,347 --> 00:30:26,807 Is it an open marriage, then? 581 00:30:26,920 --> 00:30:31,897 I think you'll find that most marriages are somewhat... ajar. 582 00:30:32,313 --> 00:30:33,772 As soon as Catherine returns, 583 00:30:33,797 --> 00:30:36,175 we will set sail and begin our negotiation. 584 00:30:36,200 --> 00:30:37,201 Why wait? 585 00:30:37,226 --> 00:30:38,560 Well, we can't very well set terms 586 00:30:38,585 --> 00:30:40,421 without the approval of the Queen Mother. 587 00:30:40,446 --> 00:30:41,989 Is she more important than the king? 588 00:30:42,114 --> 00:30:44,325 Well, the-the chain of command is a complicated matter, 589 00:30:44,450 --> 00:30:47,077 ever shifting and open to interpretation. 590 00:30:47,244 --> 00:30:50,456 One needs a lot of experience to truly grasp its nuances. 591 00:30:50,623 --> 00:30:52,499 You mean the Queen Mother makes all the decisions, 592 00:30:52,524 --> 00:30:54,226 and everybody else lines up behind her? 593 00:30:54,251 --> 00:30:55,836 - Pretty much, yeah. - Yeah. Yeah. 594 00:30:55,861 --> 00:30:58,647 The way I see it, if we act quickly 595 00:30:58,672 --> 00:31:00,591 and get Frenchmen trading with Englishmen, 596 00:31:00,616 --> 00:31:02,244 they might stop burning churches 597 00:31:02,269 --> 00:31:04,521 and cutting priests' throats, not to mention 598 00:31:04,595 --> 00:31:06,430 we could make a few bob on the side. 599 00:31:06,455 --> 00:31:07,499 How? 600 00:31:07,524 --> 00:31:09,210 Better to ask forgiveness than permission. 601 00:31:09,235 --> 00:31:10,910 That's what I always say. 602 00:31:10,935 --> 00:31:13,646 Of course, the Guises will cause a fuss. 603 00:31:15,114 --> 00:31:17,124 If only the Guises could be properly distracted, 604 00:31:17,149 --> 00:31:20,444 they might not know what's happening until it's too late. 605 00:31:21,987 --> 00:31:23,822 It's my understanding that Antoinette Guise 606 00:31:23,847 --> 00:31:25,432 is very fond of you, Father. 607 00:31:25,741 --> 00:31:27,034 Who told you that? 608 00:31:27,059 --> 00:31:28,310 People tend to drop their guard around you 609 00:31:28,335 --> 00:31:29,544 when they think you're an idiot. 610 00:31:29,569 --> 00:31:31,029 Well, indeed. 611 00:31:35,417 --> 00:31:39,129 Tancrede, send word back to Jeanne saying that 612 00:31:39,296 --> 00:31:42,049 I'll be over to England as soon as the wind can carry me, 613 00:31:42,216 --> 00:31:43,550 and get me a meeting with the king. 614 00:31:43,575 --> 00:31:45,077 - Now. - Yes, my lord. 615 00:31:45,102 --> 00:31:47,233 Go. Quick. 616 00:31:47,258 --> 00:31:48,906 - Quickly, Tancrede. - Hurry up. 617 00:31:48,931 --> 00:31:50,391 Will do. On the way. 618 00:31:52,059 --> 00:31:54,144 Do you think you're well enough to travel? 619 00:31:55,271 --> 00:31:59,692 If I can get us a horse to take us back to court, 620 00:31:59,817 --> 00:32:02,152 Doctor Fernel will help you. 621 00:32:02,319 --> 00:32:04,321 God directed us here. 622 00:32:04,346 --> 00:32:05,764 Don't talk like that. 623 00:32:05,789 --> 00:32:08,509 Why won't you open your heart to the word of God? 624 00:32:08,534 --> 00:32:10,119 Because there is no God, 625 00:32:10,286 --> 00:32:12,329 and you sound like an idiot. 626 00:32:23,716 --> 00:32:24,925 You are in pain. 627 00:32:25,050 --> 00:32:28,345 You must pray for strength. 628 00:32:28,370 --> 00:32:29,914 I will. 629 00:32:48,264 --> 00:32:50,266 I'll be right back. 630 00:32:52,077 --> 00:32:54,038 Excuse me. Excuse me. 631 00:33:00,210 --> 00:33:01,295 What is it, Sister? 632 00:33:01,462 --> 00:33:04,423 My friend needs medical attention. 633 00:33:04,590 --> 00:33:06,675 I know someone who can help him, 634 00:33:07,760 --> 00:33:10,721 but he won't leave unless you tell him to. 635 00:33:10,846 --> 00:33:13,849 I have come to the unfortunate realization 636 00:33:13,874 --> 00:33:16,201 that prayer is the only way 637 00:33:16,226 --> 00:33:18,437 to separate the spirit from the flesh 638 00:33:18,462 --> 00:33:20,130 and end our suffering here on Earth. 639 00:33:20,155 --> 00:33:21,239 He's going to die. 640 00:33:21,264 --> 00:33:23,975 Death will one day come for us all. 641 00:33:24,568 --> 00:33:27,279 Why should Matisse be an exception? 642 00:33:29,365 --> 00:33:32,284 Your friend is free to do as he wants, 643 00:33:32,993 --> 00:33:35,704 but I won't tell him to leave. 644 00:33:36,872 --> 00:33:39,625 He's welcome to stay as long as he likes. 645 00:33:39,650 --> 00:33:43,587 And if you were to try and take him against his will, 646 00:33:45,672 --> 00:33:48,634 you would be punished. 647 00:34:08,946 --> 00:34:10,030 Still alive, I see. 648 00:34:10,055 --> 00:34:12,708 That's quite an achievement for someone with your sense of loyalty. 649 00:34:12,733 --> 00:34:15,010 Nice to see you, too, and here I was worrying 650 00:34:15,035 --> 00:34:16,954 they might have drowned you as a witch. 651 00:34:16,979 --> 00:34:18,061 Not yet. 652 00:34:18,086 --> 00:34:20,474 I imagine you're looking for your friend Aabis. 653 00:34:20,499 --> 00:34:23,335 No one can tell me what's happened to her. 654 00:34:23,502 --> 00:34:25,921 Well, she's had the misfortune 655 00:34:25,946 --> 00:34:28,865 of getting herself mixed up in world events, 656 00:34:29,925 --> 00:34:33,762 but I feel that you're starting to regret some of your decisions. 657 00:34:33,929 --> 00:34:36,890 That observation does not make you a magician, 658 00:34:37,511 --> 00:34:39,786 but yes, I often wonder 659 00:34:39,810 --> 00:34:41,687 how I can return to Catherine's favor. 660 00:34:41,712 --> 00:34:44,047 You can't. 661 00:34:44,356 --> 00:34:47,818 She won't forgive you for what you did. It's not in her nature. 662 00:34:48,477 --> 00:34:49,896 Now, if you want to get back to court, 663 00:34:49,921 --> 00:34:52,756 you've got to find a way of making yourself indispensable. 664 00:35:02,988 --> 00:35:03,989 Well? 665 00:35:04,014 --> 00:35:05,687 I made some inquiries. 666 00:35:05,711 --> 00:35:07,504 The duke's lineage has been confirmed. 667 00:35:07,529 --> 00:35:09,531 He is your brother. 668 00:35:09,556 --> 00:35:10,577 Anything else? 669 00:35:10,602 --> 00:35:12,604 A letter from Margot. 670 00:35:13,001 --> 00:35:15,169 I presume you read it. 671 00:35:24,021 --> 00:35:26,440 We should return to court. 672 00:35:26,607 --> 00:35:28,734 Of course. 673 00:35:29,943 --> 00:35:32,196 Madame, Duke de Medici. 674 00:35:32,221 --> 00:35:33,765 The queen was not expecting you. 675 00:35:33,790 --> 00:35:35,340 - No. - Your Majesty. 676 00:35:35,365 --> 00:35:36,700 I thought an impromptu call might be 677 00:35:36,725 --> 00:35:38,101 one of the privileges of family. 678 00:35:38,126 --> 00:35:40,387 The fact that we supposedly share the same blood 679 00:35:40,412 --> 00:35:42,289 does not make us family, 680 00:35:43,006 --> 00:35:45,175 except perhaps on a technicality. 681 00:35:45,200 --> 00:35:46,284 Of course. 682 00:35:46,309 --> 00:35:50,214 Aside from your father, no Medici has ever done anything for me. 683 00:35:50,380 --> 00:35:54,426 I had hoped that you and I might prove the exception. 684 00:35:54,593 --> 00:35:55,928 So what is it you want? 685 00:35:56,094 --> 00:35:57,930 For you to know how proud he would be 686 00:35:58,096 --> 00:36:00,557 if he saw you now ruling France. 687 00:36:00,724 --> 00:36:02,518 It is my son who rules France. 688 00:36:04,061 --> 00:36:06,271 All of Europe knows who really rules, hmm? 689 00:36:07,981 --> 00:36:10,038 How old were you when he died? 690 00:36:10,063 --> 00:36:11,648 Nine. 691 00:36:11,673 --> 00:36:13,758 Old enough to remember. 692 00:36:16,114 --> 00:36:20,661 You know, there's a villa about a day's journey from here. 693 00:36:20,827 --> 00:36:22,955 Our father used to take me there. 694 00:36:23,121 --> 00:36:24,540 The last time I saw him, he told me 695 00:36:24,665 --> 00:36:27,960 I had a baby sister, Catarina. 696 00:36:29,586 --> 00:36:31,880 When I could afford it, I bought that house 697 00:36:31,905 --> 00:36:35,200 as a monument to those few years 698 00:36:35,225 --> 00:36:36,443 I had with him. 699 00:36:38,036 --> 00:36:39,788 I'd like to show it to you, 700 00:36:41,765 --> 00:36:44,851 unless it's too much too soon. 701 00:36:45,936 --> 00:36:48,814 To live your life as an orphan, then to discover 702 00:36:48,839 --> 00:36:51,049 there was someone who shares your blood, 703 00:36:51,074 --> 00:36:53,944 someone who would be there for you when you need them as our father 704 00:36:54,069 --> 00:36:56,530 would have wanted it to be. 705 00:36:58,574 --> 00:37:02,619 No, it... it is not too much. 706 00:37:02,786 --> 00:37:04,413 I would be intrigued to join you. 707 00:37:04,580 --> 00:37:09,001 Your Majesty, what of the letter from court? 708 00:37:09,026 --> 00:37:10,403 I hope everything is all right. 709 00:37:10,428 --> 00:37:13,188 Oh, my son was the victim of some unruly children. 710 00:37:13,213 --> 00:37:14,464 Diane can manage Anjou. 711 00:37:14,631 --> 00:37:16,425 I'll be ready to leave in the morning. 712 00:37:16,592 --> 00:37:18,844 You have made me very happy. 713 00:37:31,444 --> 00:37:34,948 I believe Edith can stop the Protestant attacks. 714 00:37:34,973 --> 00:37:36,015 Excellent. 715 00:37:36,040 --> 00:37:39,323 But only if we hold the Duke of Guise responsible for his crimes. 716 00:37:39,348 --> 00:37:40,641 Well, we can't do that. 717 00:37:40,666 --> 00:37:42,694 She has identified him as the man who gave 718 00:37:42,719 --> 00:37:45,012 the command to burn down her church. 719 00:37:45,037 --> 00:37:47,914 Mother said the Catholics will rise up if we arrest the duke. 720 00:37:47,939 --> 00:37:49,107 Well, the situation has changed 721 00:37:49,132 --> 00:37:50,925 since your mother left. 722 00:37:50,950 --> 00:37:52,858 The people want justice. 723 00:37:52,883 --> 00:37:54,050 We have to act before things get 724 00:37:54,075 --> 00:37:55,326 even further out of control. 725 00:37:55,351 --> 00:37:56,811 You're sure this is the right course? 726 00:37:56,836 --> 00:37:58,505 You said you trusted me. 727 00:37:59,009 --> 00:38:01,845 Well, trust me when I say the people have to believe 728 00:38:02,012 --> 00:38:04,348 they can rely on the rule of law. 729 00:38:06,892 --> 00:38:08,518 The Second Prince of the Blood. 730 00:38:08,685 --> 00:38:10,062 For fuck's sake, I'm in the bath. 731 00:38:10,087 --> 00:38:11,380 Tell him it's urgent. 732 00:38:11,405 --> 00:38:13,783 He says it's urgent, Sire. 733 00:38:13,808 --> 00:38:15,393 Fine. 734 00:38:17,319 --> 00:38:20,197 Oh, Your Majesty. 735 00:38:20,364 --> 00:38:22,741 Clean body leads to a clean mind. 736 00:38:22,766 --> 00:38:24,259 That's always been my motto. 737 00:38:24,284 --> 00:38:25,285 - Has it? - Mm. 738 00:38:25,310 --> 00:38:26,353 Can't this wait? 739 00:38:26,378 --> 00:38:28,013 No, Your Majesty, I fear it cannot. 740 00:38:28,038 --> 00:38:29,748 We have had news from England. 741 00:38:29,773 --> 00:38:31,983 Queen Elizabeth is open to a deal 742 00:38:32,008 --> 00:38:33,935 and has requested my immediate presence. 743 00:38:33,960 --> 00:38:36,329 Now, your mother asked that we not act in haste, 744 00:38:36,354 --> 00:38:40,233 but I wager the situation may have changed in her absence. 745 00:38:40,258 --> 00:38:41,301 That's what he says. 746 00:38:41,326 --> 00:38:42,786 The Protestant attacks must be stopped. 747 00:38:42,811 --> 00:38:44,813 - We could just kill them. - Then you'll be at war. 748 00:38:44,838 --> 00:38:47,199 It was the attack on the church that put us 749 00:38:47,224 --> 00:38:48,725 in this situation to begin with. 750 00:38:48,750 --> 00:38:51,128 Yeah, I mean, I-I couldn't agree more, Your Majesty. 751 00:38:51,395 --> 00:38:53,105 You want me to arrest the Duke of Guise 752 00:38:53,130 --> 00:38:55,173 and make a deal with England all without my mother present? 753 00:38:55,198 --> 00:38:57,992 Ooh, arrest the Duke of Guise. 754 00:38:58,017 --> 00:39:01,463 Yes, well, well, while that would be 755 00:39:01,488 --> 00:39:02,781 a great personal tragedy... 756 00:39:02,806 --> 00:39:04,858 he is my cousin, despite our differences... 757 00:39:04,883 --> 00:39:09,346 alas, politically speaking, it's the uh, the best way to reassure 758 00:39:09,371 --> 00:39:11,431 the people of the king's impartiality 759 00:39:11,456 --> 00:39:14,084 along with a deal with the English 760 00:39:14,259 --> 00:39:17,454 that will enrich all Frenchmen, regardless of their religion. 761 00:39:17,479 --> 00:39:21,316 It's my experience that nothing unites people more 762 00:39:21,341 --> 00:39:22,843 than gold lucre. 763 00:39:23,009 --> 00:39:25,220 Now is the time to act, Your Majesty. 764 00:39:25,387 --> 00:39:28,974 Your mother has taught you well, but you are the king. 765 00:39:28,999 --> 00:39:30,968 And you are ready. Believe me. 766 00:39:30,993 --> 00:39:33,245 Incredibly, I find myself in agreement 767 00:39:33,270 --> 00:39:34,521 with the Prince of the Blood. 768 00:39:34,546 --> 00:39:36,548 You see? And that- and that never happens. 769 00:39:36,573 --> 00:39:37,694 No. 770 00:39:37,719 --> 00:39:39,918 You're sure you can handle the English queen? 771 00:39:39,943 --> 00:39:41,144 I hear she is shrewd. 772 00:39:41,169 --> 00:39:42,754 The Virgin Queen? 773 00:39:42,779 --> 00:39:44,114 How shrewd can she be? 774 00:39:44,139 --> 00:39:46,057 She's never even had a man. 775 00:39:46,139 --> 00:39:49,100 Furthermore, she's never negotiated with a Bourbon. 776 00:39:49,125 --> 00:39:50,502 Well, that's hardly reassuring. 777 00:39:50,527 --> 00:39:51,972 Fine. Go. 778 00:39:51,997 --> 00:39:53,225 I want constant updates. 779 00:39:53,250 --> 00:39:54,585 Of course. 780 00:39:54,610 --> 00:39:57,071 And you can bring the duke in for questioning, 781 00:39:58,039 --> 00:39:59,457 but do it quietly. 782 00:39:59,482 --> 00:40:00,650 Yes, Your Majesty. 783 00:40:00,675 --> 00:40:02,886 I'll tell my mother once it is done. 784 00:40:02,911 --> 00:40:05,986 Now get out, both of you. 785 00:40:06,011 --> 00:40:08,138 Um, can I take some of these biscuits? 786 00:40:08,163 --> 00:40:09,539 Take the plate. Fuck off. 787 00:40:09,564 --> 00:40:11,241 Thank you, Your Majesty. 788 00:40:31,537 --> 00:40:32,871 Have you lost your way? 789 00:40:33,210 --> 00:40:35,879 I was looking for you, actually. 790 00:40:35,950 --> 00:40:37,243 Where's your son? 791 00:40:37,667 --> 00:40:39,711 Oh, he's around here somewhere. 792 00:40:40,629 --> 00:40:42,506 How are you getting on with him, anyway? 793 00:40:42,531 --> 00:40:44,867 I can't work out if he's an idiot or a genius. 794 00:40:44,892 --> 00:40:47,436 - Mm. There's a fine line. - Hmm. 795 00:40:47,844 --> 00:40:49,012 What does he make of you? 796 00:40:49,179 --> 00:40:50,847 Oh, he sees right through me. 797 00:40:50,972 --> 00:40:52,265 At least he talks to you. 798 00:40:52,432 --> 00:40:54,601 My children despise me. 799 00:40:55,101 --> 00:40:59,731 I can only hope in time, they will realize why I am the way I am. 800 00:41:00,607 --> 00:41:02,734 When your children are your only method 801 00:41:02,859 --> 00:41:04,110 of influence on the world, 802 00:41:04,277 --> 00:41:06,905 it's rarely a comfortable position. 803 00:41:07,614 --> 00:41:10,617 Well, perhaps I could come in 804 00:41:10,642 --> 00:41:15,475 and distract you from your troubles. 805 00:41:17,374 --> 00:41:19,918 Do you remember how to do it? 806 00:41:20,085 --> 00:41:22,629 Like it was yesterday. 807 00:41:25,090 --> 00:41:26,591 All right, then. 808 00:41:38,854 --> 00:41:40,814 I've never seen you on this path before. 809 00:41:40,839 --> 00:41:41,923 It's a new habit. 810 00:41:41,948 --> 00:41:45,390 I'm also contemplating the adoption of many new habits in my life. 811 00:41:45,415 --> 00:41:46,833 Oh? 812 00:41:46,858 --> 00:41:48,922 Do you believe we pay for our sins in an afterlife? 813 00:41:48,947 --> 00:41:50,574 I don't believe anyone pays for anything 814 00:41:50,599 --> 00:41:51,767 here or anywhere else. 815 00:41:51,792 --> 00:41:53,878 That's why nothing has any meaning. 816 00:41:53,903 --> 00:41:55,512 I disagree. 817 00:41:57,914 --> 00:42:01,501 At least, I want to disagree. 818 00:42:03,461 --> 00:42:06,631 I don't think I could carry on if that were true. 819 00:42:12,762 --> 00:42:15,265 I think someone as singular as you, 820 00:42:15,432 --> 00:42:19,603 if you stay true to yourself, will find a way. 821 00:42:20,562 --> 00:42:22,230 You find me singular? 822 00:42:23,315 --> 00:42:25,400 The Duke of Guise is wanted for questioning 823 00:42:25,567 --> 00:42:29,029 in relation to a violation of the policy of tolerance. 824 00:42:29,195 --> 00:42:31,655 What? On whose orders? 825 00:42:31,680 --> 00:42:32,849 The king's. 826 00:42:32,874 --> 00:42:35,251 Well, there must be a mistake. 827 00:42:35,276 --> 00:42:36,819 Don't touch me. 828 00:42:37,412 --> 00:42:39,497 Do you really want to do this here? 829 00:42:49,424 --> 00:42:50,425 Fine. 830 00:43:04,022 --> 00:43:07,734 Come on, Hercule, give us a tune. 831 00:43:10,820 --> 00:43:14,157 ♪ To cast me off discourteously ♪ 832 00:43:14,277 --> 00:43:17,280 ♪ And I have loved you so long ♪ 833 00:43:17,494 --> 00:43:20,664 ♪ Delighting in your company ♪ 834 00:43:20,830 --> 00:43:23,583 ♪ Greensleeves was my delight ♪ 835 00:43:23,750 --> 00:43:26,711 ♪ Greensleeves was all my joy ♪ 836 00:43:26,878 --> 00:43:30,048 ♪ Greensleeves With a heart of gold ♪ 837 00:43:30,215 --> 00:43:34,636 ♪ And who but my love greensleeves ♪ 838 00:43:34,803 --> 00:43:38,598 ♪ Alas, my love you do me wrong ♪ 839 00:43:38,765 --> 00:43:41,685 ♪ To cast me off discourteously ♪ 840 00:43:41,851 --> 00:43:45,021 ♪ And I have loved you so long ♪ 841 00:43:45,188 --> 00:43:48,900 ♪ Delighting in your company ♪ 842 00:43:49,067 --> 00:43:51,778 ♪ Greensleeves ♪ 843 00:43:56,914 --> 00:43:58,373 We mean no harm. 844 00:43:58,398 --> 00:43:59,719 Nor do we. 845 00:43:59,744 --> 00:44:02,288 Please, go about your business. 846 00:44:02,313 --> 00:44:03,606 You are most kind. 847 00:44:03,631 --> 00:44:06,351 Would you gentlemen like to atone your sins 848 00:44:06,376 --> 00:44:09,879 and be born again in a second baptism? 849 00:44:09,904 --> 00:44:11,406 All are welcome. 850 00:44:11,509 --> 00:44:15,054 You need only humility, just as Sister Edith says. 851 00:44:15,079 --> 00:44:16,497 Sister Edith? 852 00:44:17,350 --> 00:44:19,143 You follow her? 853 00:44:19,639 --> 00:44:22,976 God has sent her to us. 854 00:44:25,278 --> 00:44:26,654 If you say so. 855 00:44:28,106 --> 00:44:30,400 Don't you bow to your princes? 856 00:44:30,567 --> 00:44:33,319 Oh, forgive me, but Sister Edith says 857 00:44:33,344 --> 00:44:35,138 my prince is in heaven. 858 00:44:35,163 --> 00:44:36,569 I mean no disrespect. 859 00:44:36,594 --> 00:44:39,638 He means no disrespect. 860 00:44:39,951 --> 00:44:43,371 In that case, it's perfectly all right. 861 00:44:44,456 --> 00:44:47,417 You gonna let him get away with that? 862 00:44:52,779 --> 00:44:54,147 We should go. 863 00:44:54,172 --> 00:44:56,426 I know you. You are Prince Anjou. 864 00:44:59,187 --> 00:45:00,438 I am. 865 00:45:00,463 --> 00:45:02,907 They say you frequent houses of ill repute 866 00:45:02,932 --> 00:45:05,602 where young men are sold as slaves to satisfy 867 00:45:05,627 --> 00:45:07,846 perverse instincts and that you have 868 00:45:07,871 --> 00:45:10,085 been seen in the halls of the palace 869 00:45:10,110 --> 00:45:12,196 dressed in women's clothing. 870 00:45:13,276 --> 00:45:15,862 Oh, you'll find no judgment here, 871 00:45:16,029 --> 00:45:20,909 but I'm afraid the judgment of God in heaven will be severe. 872 00:45:21,632 --> 00:45:23,328 I can help you. 873 00:45:24,245 --> 00:45:27,999 All you have to do is to get down off your horse 874 00:45:28,166 --> 00:45:31,628 to start the journey towards salvation. 875 00:45:46,984 --> 00:45:48,068 What are you doing? 876 00:45:48,093 --> 00:45:49,511 You're joking. 877 00:45:51,523 --> 00:45:53,942 Come on. Stop fucking around. 878 00:46:01,929 --> 00:46:03,632 Oh, for fuck's sake. 879 00:46:03,657 --> 00:46:05,367 Guys, pack it in. 880 00:46:07,580 --> 00:46:08,998 They mean no harm. 881 00:46:09,023 --> 00:46:11,359 Anjou, are you all right? 882 00:46:11,384 --> 00:46:12,593 What's he doing? 883 00:46:12,618 --> 00:46:14,203 Fucked if I know. 884 00:46:23,346 --> 00:46:26,266 Is he really accepting the Holy Spirit? 885 00:46:26,808 --> 00:46:30,353 I think it moves through him. 886 00:46:33,106 --> 00:46:34,816 Follow me. 887 00:46:59,549 --> 00:47:03,011 Are you ready to be born again? 888 00:47:03,923 --> 00:47:05,300 I am. 889 00:47:15,550 --> 00:47:18,594 Leave it alone. 890 00:47:23,915 --> 00:47:25,499 If you've had your second baptism, 891 00:47:25,524 --> 00:47:27,677 then consider this one your third. 892 00:47:27,702 --> 00:47:31,039 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, 893 00:47:31,064 --> 00:47:34,359 let your sins be washed away. 894 00:48:56,173 --> 00:48:57,841 Now it's a hunt. 895 00:49:03,392 --> 00:49:04,601 Help! 896 00:49:07,132 --> 00:49:11,132 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 65892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.