All language subtitles for The Serpent Queen - 02x02 - Second Coming.AMZN.NT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,007 --> 00:00:17,009 Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:17,034 --> 00:00:18,244 It is my intention 3 00:00:18,269 --> 00:00:20,054 to unite the people behind the king. 4 00:00:20,079 --> 00:00:21,263 Everything I do is for my children. 5 00:00:21,288 --> 00:00:22,967 This grand tour, 6 00:00:22,992 --> 00:00:24,912 taking the king to the people, has now gone too far. 7 00:00:24,937 --> 00:00:26,827 Has it ever occurred to you they're just like us? 8 00:00:26,852 --> 00:00:28,762 Don't be stupid, Margot. They're nothing like us. 9 00:00:28,787 --> 00:00:30,539 I thought girls liked pretty dresses. 10 00:00:30,564 --> 00:00:31,670 Not all girls. 11 00:00:31,695 --> 00:00:33,459 You must be your own man. 12 00:00:33,484 --> 00:00:35,519 Catherine is the best person to lead. 13 00:00:35,544 --> 00:00:37,296 Consider yourself a good judge of character? 14 00:00:37,321 --> 00:00:39,592 We all have to evolve, Cardinal. 15 00:00:39,617 --> 00:00:42,343 When France becomes a secular state... 16 00:00:42,368 --> 00:00:44,120 Secular state? 17 00:00:44,245 --> 00:00:47,093 But may I remind you, Catherine said no trade with England. 18 00:00:47,118 --> 00:00:48,975 Which means you'll have to get your wife here. 19 00:00:49,000 --> 00:00:52,003 Reseal them and deliver them as bidden to your masters. 20 00:00:52,028 --> 00:00:54,539 You know the drill. Mouths shut and your ears open. 21 00:00:54,564 --> 00:00:56,983 What was it you said to the Privy Council? 22 00:00:57,008 --> 00:00:58,459 Whatever Mother decides. 23 00:01:00,511 --> 00:01:02,672 Mother knows best. Wow. 24 00:01:02,697 --> 00:01:04,991 I fear the king misunderstands my intention. 25 00:01:05,016 --> 00:01:08,602 You'll never be able to govern by love, only by fear. 26 00:01:08,627 --> 00:01:09,929 France is a tinderbox. 27 00:01:09,954 --> 00:01:11,956 All we have to do is touch a match. 28 00:01:11,981 --> 00:01:13,683 Oh, there's a church not far from here 29 00:01:13,708 --> 00:01:15,084 with an effective preacher, a young woman. 30 00:01:15,109 --> 00:01:18,237 Whose congregation of infidels worship their Protestant God. 31 00:01:18,314 --> 00:01:21,484 Have your king make an unmistakable gesture of respect 32 00:01:21,509 --> 00:01:22,716 for the new religion. 33 00:01:22,742 --> 00:01:24,201 War is inevitable. 34 00:01:24,226 --> 00:01:25,303 I want no part of it. 35 00:01:25,328 --> 00:01:26,345 I wouldn't be doing this 36 00:01:26,370 --> 00:01:27,722 if it wasn't for my father being ill. 37 00:01:27,747 --> 00:01:30,241 But a man's profession of love for another man, 38 00:01:30,266 --> 00:01:32,493 your soldiers would never take orders again. 39 00:01:32,518 --> 00:01:35,254 I've decided to join my Protestant subjects in prayer tonight. 40 00:01:35,279 --> 00:01:36,572 Burn it down. 41 00:01:36,597 --> 00:01:38,232 For now, my mother will know nothing about it. 42 00:01:38,257 --> 00:01:40,634 History will remember you. 43 00:01:47,620 --> 00:01:49,622 Ready my horse. 44 00:02:10,581 --> 00:02:14,581 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 45 00:02:48,327 --> 00:02:50,371 What's going on? 46 00:02:53,732 --> 00:02:55,209 What's happening? 47 00:02:55,376 --> 00:02:57,378 Fucked if I know. 48 00:03:10,649 --> 00:03:11,809 What is it? 49 00:03:11,834 --> 00:03:13,177 Your brother's missing. 50 00:03:13,202 --> 00:03:14,328 What do you mean missing? 51 00:03:14,353 --> 00:03:15,638 How do you lose a king? 52 00:03:15,663 --> 00:03:18,724 He accompanied the Bourbons to a Protestant service. 53 00:03:21,485 --> 00:03:23,821 Well, find him! 54 00:03:23,988 --> 00:03:25,114 The horses are ready. 55 00:03:25,661 --> 00:03:27,079 The king is here! 56 00:03:27,104 --> 00:03:28,939 The king is here! 57 00:03:29,410 --> 00:03:32,872 We turned back as soon as we saw the flames. 58 00:03:34,748 --> 00:03:35,865 Forgive me, Mother. 59 00:03:35,890 --> 00:03:38,502 I should never have left the palace without your knowledge. 60 00:03:38,669 --> 00:03:42,423 I'm simply relieved that you're alive and unharmed. 61 00:03:42,590 --> 00:03:43,716 You're not angry? 62 00:03:43,883 --> 00:03:45,926 Oh, my dear boy. 63 00:03:46,093 --> 00:03:47,928 Of course not. 64 00:03:48,095 --> 00:03:49,388 Now, come inside. 65 00:03:49,555 --> 00:03:50,556 It's cold. 66 00:03:50,723 --> 00:03:52,391 All of you. 67 00:04:00,191 --> 00:04:03,185 I-I sense you may be angry, Your Majesty. 68 00:04:03,210 --> 00:04:05,959 Uh, be-before you react, you may want to consider... 69 00:04:05,984 --> 00:04:08,340 a church of our faith was just attacked. 70 00:04:08,365 --> 00:04:09,608 It's a difficult time. 71 00:04:09,633 --> 00:04:12,011 Perhaps you don't want to pile on as well. 72 00:04:13,729 --> 00:04:16,941 I will react when and how I want when my courtiers betray me 73 00:04:16,966 --> 00:04:19,009 and my son, the king, is endangered! 74 00:04:19,418 --> 00:04:22,421 I should have let them chop your head off when it was on the block. 75 00:04:22,446 --> 00:04:24,490 Now, that's a bit fucking much, isn't it? 76 00:04:26,050 --> 00:04:29,178 And cut yours off personally when I had the chance. 77 00:04:30,436 --> 00:04:31,729 Right. 78 00:04:34,058 --> 00:04:35,351 Of course. 79 00:04:35,851 --> 00:04:37,603 Fuck me. 80 00:05:39,098 --> 00:05:41,475 The church was burnt to the ground. 81 00:05:41,500 --> 00:05:43,836 It appears there were no survivors. 82 00:05:43,961 --> 00:05:45,504 An unspeakable tragedy. 83 00:05:45,671 --> 00:05:47,581 The doors were locked from the outside, 84 00:05:47,606 --> 00:05:49,650 which means this was not an accident 85 00:05:49,675 --> 00:05:51,157 but a premeditated act. 86 00:05:51,182 --> 00:05:52,486 Who could have done such a thing? 87 00:05:52,511 --> 00:05:53,963 Funny you should ask. 88 00:05:53,988 --> 00:05:56,949 It is our suspicion the Duke of Guise was responsible. 89 00:05:56,974 --> 00:05:58,676 That's quite an accusation. 90 00:05:58,701 --> 00:06:00,696 I'm assuming you've got some proof. 91 00:06:00,721 --> 00:06:02,104 He was seen returning to the castle 92 00:06:02,129 --> 00:06:04,744 in the early hours of the morning with a small military escort. 93 00:06:04,769 --> 00:06:06,611 Precisely the number of men required 94 00:06:06,636 --> 00:06:08,244 to perform such an operation. 95 00:06:08,269 --> 00:06:10,104 Care to tell us where you were, Francois? 96 00:06:10,129 --> 00:06:11,732 If you must know, I had personal business 97 00:06:11,757 --> 00:06:13,549 that took me outside of the palace last night. 98 00:06:13,574 --> 00:06:15,361 Ooh. 99 00:06:15,386 --> 00:06:17,299 Are we to suppose you were out cottaging? 100 00:06:17,324 --> 00:06:18,354 No. 101 00:06:18,379 --> 00:06:20,338 You're trying to start a war. 102 00:06:20,363 --> 00:06:21,906 I mean, what the fuck, Francois? 103 00:06:21,931 --> 00:06:23,650 What do you expect us to do now? 104 00:06:23,675 --> 00:06:26,371 You do realize we're obliged to raise an army. 105 00:06:26,396 --> 00:06:29,024 Our people are already demanding retaliation. 106 00:06:29,049 --> 00:06:31,101 And-and not to mention the fact, 107 00:06:31,126 --> 00:06:32,753 we could have died in that church with them! 108 00:06:32,778 --> 00:06:34,571 And when they hear the Bourbon Princes of the Blood, 109 00:06:34,596 --> 00:06:37,307 not to mention the king, were almost killed, 110 00:06:37,332 --> 00:06:40,001 we won't be able to control the Protestants! 111 00:06:40,026 --> 00:06:42,620 So perhaps that was the whole idea! 112 00:06:42,645 --> 00:06:45,398 Hold on, the king attending a Protestant service 113 00:06:45,423 --> 00:06:47,425 was a provocation unto itself. 114 00:06:47,450 --> 00:06:49,049 Equal to mass murder? 115 00:06:49,074 --> 00:06:51,271 We demand satisfaction! 116 00:06:51,296 --> 00:06:52,881 Let me remind you that the king 117 00:06:52,906 --> 00:06:56,326 did not attend the service, nor was he hurt, 118 00:06:56,351 --> 00:06:58,070 by the grace of God. 119 00:06:58,095 --> 00:06:59,805 What satisfaction did you have in mind? 120 00:06:59,830 --> 00:07:03,375 The Duke of Guise must be tried and prosecuted 121 00:07:03,400 --> 00:07:05,068 for this heinous violation. 122 00:07:05,093 --> 00:07:06,261 By you? 123 00:07:06,286 --> 00:07:08,463 I would be more than willing to act as an impartial judge 124 00:07:08,488 --> 00:07:09,489 if it came to that. 125 00:07:09,514 --> 00:07:11,558 How do you know the church wasn't burnt down 126 00:07:11,583 --> 00:07:14,408 by some misguided member of the public, hmm? 127 00:07:14,433 --> 00:07:17,143 I mean, what do you expect after you disrespect 128 00:07:17,168 --> 00:07:19,007 their faith and allow a cardinal 129 00:07:19,032 --> 00:07:21,159 of the Catholic Church to be pushed to the ground 130 00:07:21,184 --> 00:07:22,185 and trampled in the mud? 131 00:07:22,210 --> 00:07:24,638 May I remind you, if you do raise an army 132 00:07:24,663 --> 00:07:26,665 in the name of the Protestants, 133 00:07:26,690 --> 00:07:28,194 the Crown will have no choice 134 00:07:28,219 --> 00:07:31,972 but to take action to protect French Catholics. 135 00:07:31,997 --> 00:07:33,499 Will we not, Your Majesty? 136 00:07:33,928 --> 00:07:36,889 Montmorency, what is your opinion? 137 00:07:37,204 --> 00:07:42,000 My opinion is, if it's proven that the Duke of Guise 138 00:07:42,025 --> 00:07:43,819 is behind this crime, 139 00:07:44,730 --> 00:07:46,440 I will kill him myself. 140 00:07:46,685 --> 00:07:49,396 Good luck with that, old man. 141 00:07:50,856 --> 00:07:54,674 This is your impartial advisor, hmm? 142 00:07:54,699 --> 00:07:57,619 Advocating vigilantism? 143 00:07:58,861 --> 00:08:02,782 The Crown takes these accusations seriously 144 00:08:03,042 --> 00:08:04,293 and would look disapprovingly 145 00:08:04,318 --> 00:08:06,808 on any house behind such a provocation, 146 00:08:06,833 --> 00:08:08,522 as it would disfavor any house 147 00:08:08,547 --> 00:08:10,466 that needlessly endangered the life of the king 148 00:08:10,491 --> 00:08:11,784 to further its own agenda. 149 00:08:12,093 --> 00:08:15,471 However, at this time, I think we should adjourn 150 00:08:15,496 --> 00:08:18,040 until cooler tempers prevail. 151 00:08:19,225 --> 00:08:23,187 Fine, but if you don't do something to make this right, 152 00:08:23,212 --> 00:08:25,385 you will have a civil war on your hands, 153 00:08:25,410 --> 00:08:27,412 thanks to our cousin. 154 00:08:29,534 --> 00:08:31,994 Then war it is. 155 00:08:32,578 --> 00:08:35,873 I had been played, by all of them. 156 00:08:36,064 --> 00:08:38,524 Hmm. Come on. 157 00:08:40,795 --> 00:08:44,674 I suppose I should leave you two to talk. 158 00:08:51,556 --> 00:08:52,932 I'm sorry. 159 00:08:54,016 --> 00:08:56,060 I know you lost someone important to you. 160 00:08:56,227 --> 00:09:01,127 And I assure you, I, too, want justice for this crime. 161 00:09:02,650 --> 00:09:05,611 But you know as well as I do 162 00:09:05,778 --> 00:09:09,365 that if the pursuit of that justice leads us to the duke, 163 00:09:09,490 --> 00:09:12,452 it will only bring our people to war. 164 00:09:12,618 --> 00:09:15,913 And it will not bring Edith back. 165 00:09:17,165 --> 00:09:21,009 Forgive me if I'm not ready to make such calculations. 166 00:09:21,034 --> 00:09:25,204 Well, such calculations are required if one is to govern. 167 00:09:26,424 --> 00:09:29,886 Then let me put it to you in terms that you will understand. 168 00:09:30,052 --> 00:09:34,182 The burning of the church was a deliberate provocation. 169 00:09:34,307 --> 00:09:37,860 The perpetrators must be punished, no matter who they are. 170 00:09:37,885 --> 00:09:41,355 The legitimacy of the Crown depends upon it. 171 00:09:41,522 --> 00:09:45,109 The legitimacy of the Crown depends on the unity 172 00:09:45,234 --> 00:09:47,570 of the French people. 173 00:09:48,362 --> 00:09:50,364 Once we have accomplished that, 174 00:09:50,531 --> 00:09:55,161 then you can cut the Duke of Guise's throat. 175 00:09:59,624 --> 00:10:04,212 You are the only one who knows what I'm trying to do. 176 00:10:06,339 --> 00:10:08,257 Can I rely on you? 177 00:10:13,179 --> 00:10:14,722 Always. 178 00:10:15,723 --> 00:10:17,391 Thank you. 179 00:10:28,069 --> 00:10:29,862 Refreshing, isn't it? 180 00:10:30,655 --> 00:10:33,199 Someone who feels entitled to be motivated 181 00:10:33,366 --> 00:10:35,409 purely by emotion. 182 00:10:43,003 --> 00:10:44,352 Where is he? 183 00:10:44,377 --> 00:10:46,295 In your chambers, Madame. 184 00:10:46,462 --> 00:10:47,713 Tell him to wait. 185 00:10:55,596 --> 00:10:59,848 Well, our brother, the king, was almost killed. 186 00:10:59,873 --> 00:11:02,209 Do we not want to talk about it? 187 00:11:02,770 --> 00:11:05,022 Talk about what? 188 00:11:05,189 --> 00:11:06,899 Ah, Your Majesty, 189 00:11:06,924 --> 00:11:08,125 there you are. 190 00:11:08,150 --> 00:11:10,194 Gave us all a fright, wandering off like that. 191 00:11:10,319 --> 00:11:11,729 I didn't wander off. 192 00:11:11,754 --> 00:11:13,289 But thank you for your concern. 193 00:11:13,314 --> 00:11:16,008 No, you took a chance, and you went out into the woods, 194 00:11:16,033 --> 00:11:19,016 prepared to make a stand for religious unity. 195 00:11:19,041 --> 00:11:22,014 And turned and ran like a bitch at the first sign of trouble. 196 00:11:23,082 --> 00:11:24,417 Isn't that what you were going to say? 197 00:11:24,442 --> 00:11:25,910 No, actually, I wasn't. 198 00:11:25,935 --> 00:11:27,395 Is it really so difficult for you to believe 199 00:11:27,420 --> 00:11:29,797 I might have actually been concerned about you? 200 00:11:29,822 --> 00:11:30,999 You are my brother. 201 00:11:31,024 --> 00:11:34,485 I suppose I deserve to be mocked. 202 00:11:34,510 --> 00:11:36,762 Didn't exactly go as planned. 203 00:11:36,787 --> 00:11:38,088 Things rarely do. 204 00:11:38,113 --> 00:11:41,450 And if you can't laugh at yourself... 205 00:11:41,475 --> 00:11:42,727 How did Mother take it? 206 00:11:42,752 --> 00:11:43,911 How do you expect? 207 00:11:43,936 --> 00:11:45,381 Has it ever occurred to you that you 208 00:11:45,405 --> 00:11:46,814 might have had it right the first time 209 00:11:46,839 --> 00:11:48,958 and Mother actually does know best? 210 00:11:48,983 --> 00:11:52,236 I mean, you disobeyed her and nearly got yourself killed. 211 00:11:52,361 --> 00:11:54,614 What further evidence do you need? 212 00:11:55,455 --> 00:11:57,834 Margot, you should have yourself measured 213 00:11:57,859 --> 00:11:59,641 for a new dress when I'm finished. 214 00:11:59,666 --> 00:12:02,096 Mother says she's tired of seeing you wear the same one. 215 00:12:02,121 --> 00:12:03,489 I don't need a new dress, 216 00:12:03,514 --> 00:12:05,954 not when so many of our people are going hungry. 217 00:12:05,979 --> 00:12:07,793 Well, they're not going to eat a dress, are they? 218 00:12:07,818 --> 00:12:09,103 No, stupid. 219 00:12:09,128 --> 00:12:11,344 I'd give the cost of the dress to the poor. 220 00:12:11,369 --> 00:12:13,791 That's why they're joining this church in the first place. 221 00:12:13,816 --> 00:12:16,110 They don't have enough money to eat. 222 00:12:16,135 --> 00:12:17,303 I'm not stupid. 223 00:12:17,470 --> 00:12:20,131 One day, my looks and wit will attract a royal suitor. 224 00:12:20,156 --> 00:12:22,227 And when I'm queen of some foreign land, 225 00:12:22,252 --> 00:12:24,302 Charles will write to me and ask for my favor, 226 00:12:24,327 --> 00:12:26,977 and I will... consider it. 227 00:12:27,002 --> 00:12:29,732 Well, I hope you will decide in the king's favor. 228 00:12:29,899 --> 00:12:31,400 Yes, thank you, Hercule. 229 00:12:31,567 --> 00:12:35,154 I just can't stop picturing them being trapped like that, burned alive. 230 00:12:35,321 --> 00:12:37,657 I wish there was something I could have done for them. 231 00:12:37,682 --> 00:12:38,841 Wasn't there? 232 00:12:38,866 --> 00:12:40,326 Of course there wasn't. 233 00:12:40,493 --> 00:12:42,133 He's lucky to be alive. 234 00:12:42,158 --> 00:12:44,002 I mean, after all, it was no accident. 235 00:12:44,027 --> 00:12:45,139 What? 236 00:12:45,164 --> 00:12:47,784 The Guises did it. Everyone knows that. 237 00:12:47,809 --> 00:12:49,782 I'm sure even our king knows that. 238 00:12:49,807 --> 00:12:52,518 Why would the Guises want to burn a church 239 00:12:52,543 --> 00:12:53,836 full of Protestant peasants? 240 00:12:53,861 --> 00:12:56,510 To start a civil war they presumably think they can win. 241 00:12:56,535 --> 00:12:57,536 Is that true? 242 00:12:58,274 --> 00:13:00,026 We must not rush to judgment, as others 243 00:13:00,192 --> 00:13:02,445 would take the opportunity to rush to war. 244 00:13:02,570 --> 00:13:06,115 Ah, yes, well said, Your Majesty. 245 00:13:06,282 --> 00:13:09,368 I appreciate your support, Anjou, if I really do have it. 246 00:13:09,535 --> 00:13:11,370 - You do. - I hope so. 247 00:13:11,537 --> 00:13:13,331 Because if you think you would manage this situation 248 00:13:13,456 --> 00:13:14,540 any better, you're deluded. 249 00:13:14,707 --> 00:13:17,043 The same goes for the rest of you, 250 00:13:17,168 --> 00:13:19,879 which is why you should go ahead and buy yourself that dress, Margot. 251 00:13:20,046 --> 00:13:21,756 The money you'd give to the poor wouldn't change a thing. 252 00:13:21,922 --> 00:13:23,632 - You don't know that. - Oh, don't I? 253 00:13:23,799 --> 00:13:25,384 Have you thought about which starving peasant 254 00:13:25,509 --> 00:13:27,136 would benefit from your largesse 255 00:13:27,303 --> 00:13:28,471 or the competition and spite 256 00:13:28,637 --> 00:13:30,973 your act of virtue-signaling vanity might inspire? 257 00:13:31,098 --> 00:13:33,434 Sounds like a huge rationalization to do nothing. 258 00:13:33,601 --> 00:13:35,811 People need to know who to follow. 259 00:13:35,936 --> 00:13:38,397 And how do they know who to follow? 260 00:13:38,981 --> 00:13:40,399 The ones in the pretty dresses. 261 00:13:40,424 --> 00:13:42,801 That's how it works, how it always has. 262 00:13:42,826 --> 00:13:43,952 I couldn't agree more. 263 00:13:43,977 --> 00:13:45,596 Without us to look up to, they'd have to look 264 00:13:45,621 --> 00:13:47,048 at their own miserable lives. 265 00:13:47,073 --> 00:13:50,284 I mean, they need the pomp, the ceremony, 266 00:13:50,309 --> 00:13:51,394 the pretty dresses... 267 00:13:51,419 --> 00:13:53,004 although, sis, in this case, that dress is all wrong. 268 00:13:53,029 --> 00:13:54,531 What's wrong with it? 269 00:13:55,081 --> 00:13:56,582 For one, it makes you look hippy, 270 00:13:56,749 --> 00:13:58,534 it emphasizes your tragic lack of tits, 271 00:13:58,559 --> 00:14:02,188 and the color brings to mind a recovering plague victim. 272 00:14:02,213 --> 00:14:03,713 Oh, God, he's right. 273 00:14:03,738 --> 00:14:05,198 No, he's not. 274 00:14:06,291 --> 00:14:09,794 Well, let's see if it looks any better on you. 275 00:14:11,334 --> 00:14:13,211 Don't mind if I do. 276 00:14:17,478 --> 00:14:19,271 You'll rip it. 277 00:14:26,570 --> 00:14:27,822 Oh, God, it does look better on him. 278 00:14:27,847 --> 00:14:30,183 Mm. 279 00:14:30,449 --> 00:14:33,494 Just one little thing. 280 00:14:35,371 --> 00:14:37,832 Mm. 281 00:14:37,957 --> 00:14:40,793 There we go. 282 00:14:40,960 --> 00:14:43,462 Merci. 283 00:14:47,275 --> 00:14:48,943 You look like a freak. 284 00:14:50,513 --> 00:14:52,807 So what if I do? 285 00:14:53,490 --> 00:14:55,325 We've all got our peccadilloes. 286 00:14:55,599 --> 00:14:58,118 But believe me, no matter how much 287 00:14:58,143 --> 00:15:01,330 you try and suppress things, they always have a way of... 288 00:15:01,355 --> 00:15:03,607 coming out in the end. 289 00:15:03,632 --> 00:15:05,968 So... if you and Mummy's little plan 290 00:15:05,993 --> 00:15:07,787 is to simply pretend what happened at that church 291 00:15:07,812 --> 00:15:10,881 didn't happen, then we're all fucked. 292 00:15:10,906 --> 00:15:13,576 Now, give us a kiss. 293 00:15:13,601 --> 00:15:15,228 Oh, fuck off! 294 00:15:16,602 --> 00:15:19,063 Well, I never. 295 00:15:20,106 --> 00:15:22,316 Avert your eyes, Henri. 296 00:15:22,378 --> 00:15:24,353 Your Majesty. 297 00:15:24,378 --> 00:15:25,796 The queen of Navarre, I believe. 298 00:15:25,963 --> 00:15:29,675 Am I to presume this is considered acceptable behavior 299 00:15:29,800 --> 00:15:32,386 for a prince in the Valois court? 300 00:15:32,411 --> 00:15:33,879 Well, you are a queen, Madame. 301 00:15:33,904 --> 00:15:35,531 You are to presume what you wish. 302 00:15:35,556 --> 00:15:36,907 Please ignore my brother. 303 00:15:36,932 --> 00:15:38,572 He's an affliction we all must bear. 304 00:15:39,215 --> 00:15:41,033 I don't know what you're giggling at. 305 00:15:41,058 --> 00:15:42,059 Forgive me, Mother. 306 00:15:42,084 --> 00:15:44,503 And to think I came here because I wanted my son 307 00:15:44,870 --> 00:15:47,706 to spend more time with his Valois cousins... 308 00:15:47,912 --> 00:15:48,954 Hello. 309 00:15:48,979 --> 00:15:50,815 though I see now this is not suitable company 310 00:15:50,840 --> 00:15:53,009 for the future king of Navarre. 311 00:15:53,699 --> 00:15:55,326 I'd expected more of you, Your Majesty, 312 00:15:55,351 --> 00:15:57,603 if you'll forgive me for saying so. 313 00:15:58,871 --> 00:16:01,248 A king must lead by example 314 00:16:01,373 --> 00:16:03,876 if he is to lead at all. 315 00:16:06,420 --> 00:16:09,215 Oh, come on, Henri. 316 00:16:11,133 --> 00:16:12,510 Oh, God. 317 00:16:12,927 --> 00:16:15,554 Has anyone figured out what's wrong with our cousin yet? 318 00:16:15,721 --> 00:16:18,307 Need you ask, with a mother like that? 319 00:16:18,474 --> 00:16:21,268 Probably hasn't had a shag since her wedding night. 320 00:16:25,606 --> 00:16:29,401 To be honest, I'm not sure I really want to go to war. 321 00:16:29,426 --> 00:16:32,088 I mean, the stench, 322 00:16:32,113 --> 00:16:33,864 the rations... 323 00:16:35,157 --> 00:16:37,117 not to mention the death. 324 00:16:38,410 --> 00:16:41,205 Completely understandable, Antoine. 325 00:16:41,330 --> 00:16:43,165 But we must not abandon principle 326 00:16:43,332 --> 00:16:47,461 for something as pedestrian as... comfort. 327 00:16:47,586 --> 00:16:50,839 Yes, of course. 328 00:16:51,006 --> 00:16:53,092 Look, this-this armor's no good, Tancrede. 329 00:16:53,259 --> 00:16:55,636 - Yes, my Lord. - Yeah. 330 00:16:56,595 --> 00:16:58,931 Catherine will give in to our demands 331 00:16:59,098 --> 00:17:03,793 if she believes we will not shy away from our duty. 332 00:17:03,818 --> 00:17:05,287 So it's a bluff? 333 00:17:05,312 --> 00:17:09,108 Yes, unless the bluff is called. 334 00:17:09,835 --> 00:17:11,170 Right. 335 00:17:14,228 --> 00:17:17,105 Maybe we should just become Catholics. 336 00:17:17,299 --> 00:17:18,676 It's too late for that. 337 00:17:18,842 --> 00:17:20,552 I thought it was never too late, 338 00:17:20,719 --> 00:17:23,639 you know, to-to-to find the... 339 00:17:23,764 --> 00:17:25,891 the Holy-Holy Spirit and confess. 340 00:17:26,058 --> 00:17:27,726 I thought... I thought that was the whole point. 341 00:17:27,851 --> 00:17:31,230 I'd al... I'd always sort of kept that in my back pocket. 342 00:17:31,397 --> 00:17:32,690 Well, sadly, you were wrong. 343 00:17:32,815 --> 00:17:33,983 That ship has sailed. 344 00:17:34,149 --> 00:17:38,570 If destiny calls, we must fulfill our duty... 345 00:17:39,405 --> 00:17:43,367 side by side, brother to brother. 346 00:17:50,332 --> 00:17:51,583 Amazing I can 347 00:17:51,750 --> 00:17:54,086 still get in the old suit, don't you think? 348 00:17:54,211 --> 00:17:56,755 You look beautiful. 349 00:17:56,922 --> 00:17:59,550 Oh, thank you, Antoine. 350 00:17:59,675 --> 00:18:04,054 You look like a beautiful egg. 351 00:18:11,270 --> 00:18:12,521 What are you doing here? 352 00:18:12,688 --> 00:18:13,689 Hello to you, too. 353 00:18:13,856 --> 00:18:15,899 It is best you do not visit me at the palace. 354 00:18:16,066 --> 00:18:20,279 Well, you've never been ashamed of our association before. 355 00:18:20,446 --> 00:18:21,530 Oh, I'm not ashamed. 356 00:18:21,697 --> 00:18:23,282 But at the moment, it is neither prudent 357 00:18:23,407 --> 00:18:25,701 nor useful for people to suspect 358 00:18:25,868 --> 00:18:28,370 that I practice the dark arts. 359 00:18:29,079 --> 00:18:31,165 Those times have passed. 360 00:18:31,332 --> 00:18:33,625 Oh, I don't know about that. 361 00:18:34,376 --> 00:18:36,795 What began last night 362 00:18:36,962 --> 00:18:38,797 will only end one way. 363 00:18:39,506 --> 00:18:42,634 You may find the dark arts your best friend. 364 00:18:42,801 --> 00:18:45,220 And what do you know about last night? 365 00:18:45,387 --> 00:18:46,472 I was there. 366 00:18:46,638 --> 00:18:49,224 - And? - And what? 367 00:18:50,184 --> 00:18:52,895 And the Bourbons are accusing the Guises. 368 00:18:53,062 --> 00:18:54,146 Is it true? 369 00:18:54,271 --> 00:18:56,440 I think you already know the answer. 370 00:18:57,900 --> 00:19:01,820 Knowing is different from something that can be proven. 371 00:19:02,488 --> 00:19:05,324 And I would prefer it were not. 372 00:19:06,617 --> 00:19:08,660 Can I count on your discretion? 373 00:19:08,827 --> 00:19:10,537 Well, who am I gonna tell? 374 00:19:11,246 --> 00:19:13,207 I'm just an old man who lives in the woods. 375 00:19:14,291 --> 00:19:17,378 Of course, it really doesn't matter who lit the torch. 376 00:19:18,045 --> 00:19:20,756 Fire is coming. 377 00:19:21,548 --> 00:19:24,718 The country can still be united behind the king. 378 00:19:25,135 --> 00:19:27,429 I've seen it with my own eyes. 379 00:19:27,596 --> 00:19:28,847 It's what the people want. 380 00:19:28,972 --> 00:19:30,599 It's what you want. 381 00:19:31,266 --> 00:19:34,186 The people have no idea what they desire. 382 00:19:39,691 --> 00:19:41,151 Then they must be told. 383 00:19:41,276 --> 00:19:42,820 And good luck with that. 384 00:19:44,196 --> 00:19:45,948 But I should remind you, 385 00:19:46,115 --> 00:19:48,158 since the beginning of time, 386 00:19:48,325 --> 00:19:51,995 hate has been the easiest story to tell. 387 00:19:52,454 --> 00:19:54,957 Well, I will be on my way. 388 00:20:04,800 --> 00:20:07,261 I won't trouble you again. 389 00:20:09,555 --> 00:20:12,641 Easy for him to say. 390 00:20:12,808 --> 00:20:15,060 He lives in the fucking woods. 391 00:20:17,479 --> 00:20:20,315 I've been looking for you. 392 00:20:20,340 --> 00:20:21,591 Oh? 393 00:20:21,900 --> 00:20:24,069 I wanted to congratulate you. 394 00:20:24,194 --> 00:20:25,821 You did well, Francois. 395 00:20:25,988 --> 00:20:29,658 Catherine will not be able to hold on to this sham peace 396 00:20:29,825 --> 00:20:31,285 much longer. 397 00:20:31,452 --> 00:20:32,870 Word will spread, 398 00:20:33,036 --> 00:20:34,955 neighbor will turn on neighbor, 399 00:20:35,122 --> 00:20:37,875 and the nobility will be forced to take them 400 00:20:38,000 --> 00:20:39,168 to the battlefield, 401 00:20:39,334 --> 00:20:43,380 where you will have the decided advantage. 402 00:20:45,549 --> 00:20:46,550 You must be proud. 403 00:20:47,426 --> 00:20:51,221 It would almost be impressive if it wasn't so fucking dark. 404 00:21:22,289 --> 00:21:23,437 Your Majesty. 405 00:21:23,462 --> 00:21:26,089 Oh, uh, Your Majesty. 406 00:21:27,174 --> 00:21:30,761 Hmm, I see you are ready to face this terrible situation 407 00:21:30,928 --> 00:21:32,513 with the courage it requires. 408 00:21:32,679 --> 00:21:34,515 Yeah, absolutely. 409 00:21:34,681 --> 00:21:36,558 We have no choice, Your Majesty. 410 00:21:36,725 --> 00:21:40,062 Our... sense of duty compels us. 411 00:21:40,229 --> 00:21:41,855 Tancrede. 412 00:21:44,942 --> 00:21:47,486 Though you betrayed my trust, 413 00:21:48,070 --> 00:21:50,072 I sympathize with your predicament. 414 00:21:50,197 --> 00:21:53,659 A terrible injustice has been done to your people. 415 00:21:54,243 --> 00:21:56,995 I only wish there were another way. 416 00:21:57,162 --> 00:21:58,247 God, so do I. 417 00:21:58,413 --> 00:22:01,917 Uh, but-but-but we must not let our people down 418 00:22:02,084 --> 00:22:03,126 when they need us. 419 00:22:03,151 --> 00:22:04,486 Right, yeah, 420 00:22:04,753 --> 00:22:06,088 even if it, um... even... 421 00:22:06,255 --> 00:22:10,133 it results in our own... death, 422 00:22:10,300 --> 00:22:12,469 we are committed. 423 00:22:12,636 --> 00:22:15,756 Unless, of course, the king is persuaded 424 00:22:15,781 --> 00:22:19,297 to prosecute the Duke of Guise for his crime. 425 00:22:19,322 --> 00:22:22,479 A public beheading would suffice. 426 00:22:22,646 --> 00:22:26,441 Leaving you in the majority on the Privy Council. 427 00:22:26,608 --> 00:22:28,610 Yes, a happy coincidence. 428 00:22:28,635 --> 00:22:31,939 You know full well that any prosecution of the Guises 429 00:22:31,964 --> 00:22:35,149 would lead the Crown into direct conflict with the Catholic population. 430 00:22:35,174 --> 00:22:37,369 Well, it sounds like you have a choice to make... 431 00:22:37,536 --> 00:22:41,123 war with the Protestants or war with the Catholics. 432 00:22:41,290 --> 00:22:44,042 Unless there were another way. 433 00:22:44,793 --> 00:22:47,629 - We're listening. - Uh, uh, s-s-skeptically. 434 00:22:47,654 --> 00:22:50,240 - Skeptically, of course. - Yeah. 435 00:22:51,216 --> 00:22:54,261 Montmorency says there were no survivors, 436 00:22:54,428 --> 00:22:57,097 which means there are no witnesses to testify. 437 00:22:57,222 --> 00:22:58,716 I mean, the Cardinal could be right. 438 00:22:58,741 --> 00:23:01,285 This could be the act of a few disgruntled individuals 439 00:23:01,310 --> 00:23:02,811 who could be found 440 00:23:02,978 --> 00:23:05,397 and publicly executed for their crime. 441 00:23:05,564 --> 00:23:07,274 And you expect us to accept that? 442 00:23:07,441 --> 00:23:10,235 Yes, because then the Crown 443 00:23:10,402 --> 00:23:14,615 would be free to pursue your trade deal with Queen Elizabeth. 444 00:23:14,740 --> 00:23:17,743 I mean, I imagine the Protestants 445 00:23:17,909 --> 00:23:20,662 would be appeased by such an alliance, 446 00:23:20,787 --> 00:23:25,167 leaving the Catholics unprovoked by the prosecution of the duke. 447 00:23:25,334 --> 00:23:27,044 And the House of Bourbon 448 00:23:27,210 --> 00:23:31,006 would stand to be significantly enriched by the deal. 449 00:23:31,173 --> 00:23:34,376 I mean, it might take the sting 450 00:23:34,401 --> 00:23:36,236 out of you missing your date with destiny. 451 00:23:36,261 --> 00:23:39,723 There's always another way, isn't there? 452 00:23:39,748 --> 00:23:40,912 I tend to think so. 453 00:23:40,937 --> 00:23:44,774 We might consider such a solution. 454 00:23:45,520 --> 00:23:47,147 - Big of you. - Mm. 455 00:23:47,314 --> 00:23:50,142 And if you were to put aside your grievance, 456 00:23:50,167 --> 00:23:52,586 I mean, how might you proceed with the English? 457 00:23:52,611 --> 00:23:56,690 Well, Antoine has already made the significant personal sacrifice 458 00:23:56,715 --> 00:23:59,009 of inviting his wife to court. 459 00:23:59,034 --> 00:24:01,745 Which has been extremely challenging. 460 00:24:01,870 --> 00:24:05,207 I'm grateful for your sacrifice. 461 00:24:05,374 --> 00:24:06,951 As luck would have it, Jeanne has a 462 00:24:06,975 --> 00:24:08,659 rather heavy-breathing correspondence 463 00:24:08,684 --> 00:24:12,814 going with Queen Elizabeth's ardently Protestant advisor, 464 00:24:12,839 --> 00:24:14,091 Lord Throckmorton. 465 00:24:14,257 --> 00:24:17,503 Apparently, they like to debate the early sermons of Calvin, 466 00:24:17,528 --> 00:24:20,931 which just sounds like elaborate foreplay, if you ask me. 467 00:24:20,956 --> 00:24:23,063 I suggest we send her over 468 00:24:23,088 --> 00:24:25,305 to test the waters with the English court, 469 00:24:25,330 --> 00:24:27,204 vouch for our intentions, our faith, 470 00:24:27,854 --> 00:24:31,283 that we can be trusted, see what we get in reply. 471 00:24:31,308 --> 00:24:32,434 All right. 472 00:24:33,067 --> 00:24:37,692 Put word out that we are entering into negotiations with England. 473 00:24:38,598 --> 00:24:42,560 But do not agree to any terms without my prior approval. 474 00:24:43,439 --> 00:24:45,859 Our deal with England must be finalized 475 00:24:45,884 --> 00:24:47,970 only when the time is right. 476 00:24:51,091 --> 00:24:53,093 Of course. 477 00:24:55,268 --> 00:24:58,521 Well, then... war is averted. 478 00:24:58,546 --> 00:25:00,307 A relief. 479 00:25:00,332 --> 00:25:01,580 Bravo, us! 480 00:25:07,164 --> 00:25:10,751 And thank fuck for that. 481 00:25:10,917 --> 00:25:12,461 Tancrede? 482 00:25:12,486 --> 00:25:15,275 You may put away all the armor. 483 00:25:15,300 --> 00:25:16,516 Yes, my Lords. 484 00:25:16,541 --> 00:25:17,793 We're not going to battle. 485 00:25:17,818 --> 00:25:19,237 Good. Good, my Lords. 486 00:25:19,510 --> 00:25:20,969 Mm. 487 00:25:31,646 --> 00:25:33,899 - Majesty. - Your Majesty. 488 00:25:44,122 --> 00:25:46,791 I suppose it's you I should be talking to. 489 00:25:46,816 --> 00:25:48,263 Me? 490 00:25:48,288 --> 00:25:49,664 I'm here visiting my children. 491 00:25:49,831 --> 00:25:52,533 I know you're the one responsible for undermining 492 00:25:52,558 --> 00:25:55,353 the peace I have worked so hard to establish in France, 493 00:25:55,378 --> 00:25:58,399 as I know you two invertebrates take your orders from Mummy. 494 00:25:58,424 --> 00:26:00,442 Are you sure you want to talk about spineless sons? 495 00:26:00,467 --> 00:26:03,678 - We've met yours, remember? - Shut up! 496 00:26:06,014 --> 00:26:09,392 I have news for you and your incestuous brood. 497 00:26:09,518 --> 00:26:12,854 I will not be provoked by your petty machinations. 498 00:26:13,021 --> 00:26:15,857 I did not drag my family all over France 499 00:26:16,024 --> 00:26:18,568 to every miserable village, hovel, and slum 500 00:26:18,735 --> 00:26:21,738 so that this country could be destroyed by war. 501 00:26:21,905 --> 00:26:25,242 I did it for peace, and that peace will hold, 502 00:26:25,408 --> 00:26:27,494 even if I have to protect your firstborn 503 00:26:27,519 --> 00:26:29,521 from the justice he deserves. 504 00:26:29,736 --> 00:26:31,070 I presume you were not so stupid 505 00:26:31,095 --> 00:26:34,140 as to leave any survivors that might identify you. 506 00:26:34,543 --> 00:26:37,546 I mean, that would be most inconvenient. 507 00:26:39,133 --> 00:26:40,259 Good. 508 00:26:41,591 --> 00:26:44,302 Then I see no reason to prosecute. 509 00:26:44,427 --> 00:26:48,056 I knew you were a woman of reason. 510 00:26:48,081 --> 00:26:51,434 However, I'm not sure Montmorency's gonna go along with that. 511 00:26:51,459 --> 00:26:53,011 He seems to have what I would consider 512 00:26:53,036 --> 00:26:55,664 an unhealthy attachment to that preacher. 513 00:26:55,689 --> 00:26:57,691 Montmorency will do as I tell him. 514 00:26:57,858 --> 00:26:59,609 You got him on a short leash, haven't you? 515 00:26:59,776 --> 00:27:01,903 I think that's best for all involved. 516 00:27:01,928 --> 00:27:04,214 In the meantime, the Protestants 517 00:27:04,239 --> 00:27:06,408 will be appeased by the court's opening 518 00:27:06,533 --> 00:27:09,452 of trade negotiations with England. 519 00:27:10,635 --> 00:27:12,122 Are you mad? 520 00:27:12,247 --> 00:27:13,999 You forced my hand. 521 00:27:14,024 --> 00:27:15,150 But I forgive you. 522 00:27:15,458 --> 00:27:17,995 In fact, I have decided that the House of Guise, 523 00:27:18,020 --> 00:27:20,689 along with the rest of the Catholic nobility, 524 00:27:20,714 --> 00:27:23,041 will fund the construction of a grand palace 525 00:27:23,066 --> 00:27:26,528 in the center of Paris along the banks of the Seine, 526 00:27:26,553 --> 00:27:29,086 a palace that will make all Frenchmen 527 00:27:29,111 --> 00:27:31,491 proud to be the subjects of their king, 528 00:27:31,516 --> 00:27:34,019 regardless of their faith. 529 00:27:34,936 --> 00:27:37,731 And did I mention it will be very expensive? 530 00:27:39,816 --> 00:27:41,318 We will do no such thing. 531 00:27:41,484 --> 00:27:42,736 Oh, yes, you will, 532 00:27:43,195 --> 00:27:45,322 unless you would rather I arrest your son 533 00:27:45,447 --> 00:27:47,741 and put him in the dungeon while I gather the evidence 534 00:27:47,908 --> 00:27:50,368 of the crime I already know he committed 535 00:27:50,535 --> 00:27:52,245 and then chop off his head. 536 00:27:52,412 --> 00:27:54,414 If you arrest the Duke of Guise, 537 00:27:54,581 --> 00:27:57,918 the Catholics will rise up and revolt. 538 00:27:57,943 --> 00:27:59,111 Yes. 539 00:27:59,419 --> 00:28:03,465 But, then, if I let you succeed in sowing the division you seek, 540 00:28:03,632 --> 00:28:05,675 we will already be at war. 541 00:28:06,051 --> 00:28:09,930 You see, at least my way, I get to keep his head as a souvenir. 542 00:28:11,014 --> 00:28:13,600 Sooner or later, you will have to take a side. 543 00:28:13,725 --> 00:28:16,478 I am on the side of France. 544 00:28:17,566 --> 00:28:19,735 What a pretty idea. 545 00:28:22,692 --> 00:28:25,445 She has a gift for condescension, doesn't she? 546 00:28:25,470 --> 00:28:27,864 Okay. Well, you can ask the landed gentry, 547 00:28:27,989 --> 00:28:30,951 but I'm telling you now, they're a tight-fisted bunch. 548 00:28:31,117 --> 00:28:33,828 Nothing the rich hate more than charity. 549 00:28:33,995 --> 00:28:36,498 Mm, we only need one to agree, 550 00:28:36,623 --> 00:28:38,792 and then the rest will clamor to join in 551 00:28:38,959 --> 00:28:40,168 for fear of losing face. 552 00:28:40,335 --> 00:28:41,962 So who is that lucky one? 553 00:28:42,087 --> 00:28:44,256 I have just the person. 554 00:28:56,184 --> 00:28:59,562 Your Majesty, sorry to keep you waiting. 555 00:29:05,485 --> 00:29:07,862 Madame de Poitiers will see you now. 556 00:29:10,240 --> 00:29:14,369 Even from beyond the grave, my husband finds ways to humiliate me. 557 00:29:40,871 --> 00:29:44,249 Hello, cousin. 558 00:29:44,274 --> 00:29:45,525 Cousin. 559 00:29:46,067 --> 00:29:48,111 How good of you to make the time. 560 00:29:48,278 --> 00:29:51,406 Yes, sorry to keep you waiting. 561 00:29:51,573 --> 00:29:55,118 Funny how busy idleness can make you. 562 00:29:56,453 --> 00:29:57,829 Ever done any falconry? 563 00:29:57,954 --> 00:30:00,457 Can't say that I have. 564 00:30:00,623 --> 00:30:03,460 Mm, first thing you learn 565 00:30:03,585 --> 00:30:05,920 is to control what the bird sees. 566 00:30:06,087 --> 00:30:09,924 Unless he's hunting, he lives in total darkness. 567 00:30:10,091 --> 00:30:14,804 Therefore, he is distilled to a single instinct. 568 00:30:17,766 --> 00:30:20,185 Look how proud he is. 569 00:30:21,227 --> 00:30:22,937 Things are always most beautiful 570 00:30:23,104 --> 00:30:26,066 when they are doing what they were meant to do. 571 00:30:26,091 --> 00:30:27,250 Don't you agree? 572 00:30:29,027 --> 00:30:30,987 I see your daughters are visiting. 573 00:30:31,012 --> 00:30:32,180 Yes. 574 00:30:33,156 --> 00:30:36,326 I'd introduce you, but there's little point. 575 00:30:36,493 --> 00:30:39,204 You see, they despise me. 576 00:30:39,371 --> 00:30:41,206 Not that I can blame them... 577 00:30:41,331 --> 00:30:44,542 I gave all my love to your children. 578 00:30:45,183 --> 00:30:47,019 Shall we walk? 579 00:30:47,962 --> 00:30:50,590 You can tell me all the news. 580 00:30:54,260 --> 00:30:58,014 I heard you'd found a way to elevate your status. 581 00:30:58,468 --> 00:31:02,514 In fact, I've heard you have lots of angles. 582 00:31:02,539 --> 00:31:04,124 Same as you. 583 00:31:04,444 --> 00:31:05,904 But I'm loyal. 584 00:31:06,314 --> 00:31:09,442 An overrated quality, I think you'll find. 585 00:31:09,609 --> 00:31:10,610 Meaning? 586 00:31:10,635 --> 00:31:12,428 Just that you're right not to depend 587 00:31:12,453 --> 00:31:13,922 on Catherine's largesse. 588 00:31:13,947 --> 00:31:16,741 People can't help but take advantage of each other, 589 00:31:16,766 --> 00:31:18,184 no matter what they say. 590 00:31:18,451 --> 00:31:22,831 It's just in our nature to take advantage first. 591 00:31:23,998 --> 00:31:26,960 Furthermore, you're pretty, which always leads to problems. 592 00:31:27,085 --> 00:31:31,506 And am I to presume your place is secure because you are not? 593 00:31:32,139 --> 00:31:33,390 Hardly. 594 00:31:33,679 --> 00:31:36,515 I face problems of a different kind. 595 00:31:36,540 --> 00:31:38,375 Turns out, I'm ambitious. 596 00:31:39,597 --> 00:31:43,643 And I don't like being handmaid to an out-of-work aristocrat. 597 00:31:44,227 --> 00:31:45,912 How lovely you have made Anet. 598 00:31:45,937 --> 00:31:49,190 Everyone says what a wonderful eye you have. 599 00:31:49,215 --> 00:31:50,633 Yes. 600 00:31:50,658 --> 00:31:53,035 I have become a decorator, 601 00:31:53,403 --> 00:31:55,572 while you run the country. 602 00:31:56,656 --> 00:31:59,200 As you said, people are at their best 603 00:31:59,325 --> 00:32:01,828 doing what they were born to do. 604 00:32:02,704 --> 00:32:05,123 You banished me from court. 605 00:32:09,560 --> 00:32:11,812 I suppose I can't blame you. 606 00:32:12,380 --> 00:32:14,299 We both played well. 607 00:32:14,642 --> 00:32:15,769 I lost. 608 00:32:15,943 --> 00:32:18,863 You were a grown woman when you seduced my husband, 609 00:32:19,295 --> 00:32:21,005 and he was but a boy. 610 00:32:21,740 --> 00:32:23,700 I would not call that a game. 611 00:32:23,725 --> 00:32:27,228 No, and I was raped when I was a girl, 612 00:32:27,395 --> 00:32:29,731 as you were sent off to marry a stranger 613 00:32:29,898 --> 00:32:31,232 when you were still a child. 614 00:32:31,357 --> 00:32:35,528 Whatever sickness you see in me is not in me alone. 615 00:32:35,653 --> 00:32:37,989 It is the family business. 616 00:32:38,823 --> 00:32:41,471 All we can do is try not to pass our deformities 617 00:32:41,496 --> 00:32:43,165 on to our children. 618 00:32:43,786 --> 00:32:47,081 Everything I do is to make sure my children 619 00:32:47,248 --> 00:32:49,626 do not have to endure what I went through. 620 00:32:50,126 --> 00:32:53,046 Then they have nothing to fear. 621 00:32:54,422 --> 00:32:56,466 I did love them, you know. 622 00:32:56,491 --> 00:32:57,826 I love them still, 623 00:32:59,844 --> 00:33:02,305 more than my own flesh. 624 00:33:04,724 --> 00:33:08,311 It is a-a steep price to pay. 625 00:33:08,895 --> 00:33:11,272 Everyone paid a price. 626 00:33:11,297 --> 00:33:12,548 Indeed. 627 00:33:15,260 --> 00:33:16,386 Angelica! 628 00:33:16,411 --> 00:33:17,495 Yes, Madame. 629 00:33:17,520 --> 00:33:19,272 I'm cold. 630 00:33:21,824 --> 00:33:25,578 So... what is it you want from me? 631 00:33:26,496 --> 00:33:28,740 I can only assume this is not a friendly visit, 632 00:33:28,765 --> 00:33:32,644 especially after the burning of that Protestant church. 633 00:33:32,669 --> 00:33:35,046 Is France at war? 634 00:33:37,382 --> 00:33:38,800 Not if you can help me. 635 00:33:38,925 --> 00:33:42,345 You remain one of the wealthiest women in France. 636 00:33:42,370 --> 00:33:44,163 My husband gave you land, 637 00:33:44,430 --> 00:33:47,183 vast forests that fuel our smelts, 638 00:33:47,350 --> 00:33:49,102 ships that carry our goods, 639 00:33:49,269 --> 00:33:50,979 even interests in overseas ventures. 640 00:33:51,145 --> 00:33:54,607 not to mention gowns and jewels worth many fortunes. 641 00:33:54,774 --> 00:33:57,944 You see, I could have taken it all back. 642 00:33:57,969 --> 00:33:59,012 But I didn't. 643 00:33:59,279 --> 00:34:03,011 And now I'm faced with the significant irony of needing your help. 644 00:34:03,036 --> 00:34:05,924 It is my intention to prevent war 645 00:34:06,286 --> 00:34:10,248 by uniting the country behind a great public work, 646 00:34:11,583 --> 00:34:13,876 a palace along the Seine, 647 00:34:13,901 --> 00:34:15,353 only I can't afford it. 648 00:34:15,378 --> 00:34:17,422 And I thought if you want to be known for something 649 00:34:17,447 --> 00:34:19,824 other than your good taste, 650 00:34:20,158 --> 00:34:22,410 you might want to donate to the cause. 651 00:34:23,928 --> 00:34:25,471 What I want, 652 00:34:25,619 --> 00:34:26,848 what I hope, 653 00:34:26,973 --> 00:34:30,727 is the satisfaction of a useful life. 654 00:34:30,852 --> 00:34:35,523 To that end, I would only ask a small favor in return. 655 00:34:35,648 --> 00:34:37,483 You may ask. 656 00:34:38,151 --> 00:34:39,652 According to French law, 657 00:34:39,819 --> 00:34:42,822 my estate can only pass along the male line. 658 00:34:42,989 --> 00:34:46,534 I would like my daughters to inherit what I leave behind 659 00:34:47,076 --> 00:34:50,413 so they may have a semblance of freedom. 660 00:34:52,749 --> 00:34:56,127 Once the funds for the palace are completed, 661 00:34:56,794 --> 00:34:58,880 I will change the law. 662 00:34:59,672 --> 00:35:00,757 I accept your terms. 663 00:35:00,923 --> 00:35:02,884 I have one more favor to ask. 664 00:35:03,051 --> 00:35:05,436 Soon I must travel to Italy to secure 665 00:35:05,460 --> 00:35:07,930 more funds for the building project. 666 00:35:08,097 --> 00:35:11,017 It does mean, however, that my children will be left alone, 667 00:35:11,184 --> 00:35:14,687 and I fear there is the usual sibling rivalry. 668 00:35:15,521 --> 00:35:17,857 And I need someone to keep an eye on them whilst I'm away, 669 00:35:18,024 --> 00:35:21,235 and I thought that person might be you. 670 00:35:22,320 --> 00:35:23,696 I am to be matron? 671 00:35:23,863 --> 00:35:27,200 You spoke of your love for them, after all. 672 00:35:28,618 --> 00:35:30,703 They will resent it, of course. 673 00:35:31,011 --> 00:35:33,054 I will be discreet. 674 00:35:34,540 --> 00:35:36,167 Thank you. 675 00:35:37,669 --> 00:35:41,130 Do you ever think of... 676 00:35:41,798 --> 00:35:44,008 what we might have accomplished 677 00:35:44,133 --> 00:35:46,761 had we been allowed to be friends? 678 00:35:47,219 --> 00:35:48,595 Cousin... 679 00:35:49,722 --> 00:35:52,266 we were never going to be friends. 680 00:35:55,086 --> 00:35:57,338 Some wounds do not heal. 681 00:36:11,619 --> 00:36:13,287 What was all that about? 682 00:36:13,312 --> 00:36:15,063 Are we back in favor? 683 00:36:15,508 --> 00:36:16,592 I am. 684 00:36:16,721 --> 00:36:18,514 Don't know about you. 685 00:36:22,922 --> 00:36:24,966 Really, I tell you, Antoine, 686 00:36:25,633 --> 00:36:27,385 the immorality in this court is singular. 687 00:36:27,410 --> 00:36:29,495 I don't know how you put up with it. 688 00:36:29,520 --> 00:36:30,780 No, nor do I. 689 00:36:30,805 --> 00:36:32,181 You probably don't even notice anymore, 690 00:36:32,206 --> 00:36:34,334 having been corrupted by their ways. 691 00:36:34,359 --> 00:36:35,827 Yeah, probably. 692 00:36:35,852 --> 00:36:37,812 But I, for one, see a direct line 693 00:36:37,837 --> 00:36:39,681 between the moral rot here at the palace 694 00:36:39,706 --> 00:36:42,079 and the burning of that poor girl's church. 695 00:36:42,104 --> 00:36:45,319 Really, it's such a terrible business. 696 00:36:45,445 --> 00:36:48,948 And imagine, I could have been inside. 697 00:36:49,073 --> 00:36:50,450 Oh, yes, I have. 698 00:36:51,284 --> 00:36:54,328 Would have been something to have a martyr in the family. 699 00:36:54,353 --> 00:36:58,174 I appreciate the sentiment... I think. 700 00:36:58,199 --> 00:37:01,185 Perhaps, um, a trip across the Channel 701 00:37:01,210 --> 00:37:04,881 would be a welcome break from our Valois cousins. 702 00:37:05,298 --> 00:37:07,133 - England? - Indeed. 703 00:37:07,158 --> 00:37:08,484 Why on Earth would I go there? 704 00:37:08,509 --> 00:37:10,419 I agreed to help you with the trade deal 705 00:37:10,444 --> 00:37:12,613 if you held up your end of the bargain. 706 00:37:12,638 --> 00:37:15,808 But the king did not go to the church, nor did you. 707 00:37:15,833 --> 00:37:19,127 No, but the rules of engagement have changed. 708 00:37:19,152 --> 00:37:20,550 Oh? 709 00:37:20,797 --> 00:37:24,080 Catherine has agreed to embrace the deal. 710 00:37:24,105 --> 00:37:25,731 And why would she do that? 711 00:37:25,756 --> 00:37:28,336 Because I... persuaded her. 712 00:37:28,362 --> 00:37:29,613 Don't obfuscate, Antoine. 713 00:37:29,638 --> 00:37:31,640 You couldn't persuade anyone of anything. 714 00:37:32,241 --> 00:37:34,619 She's trying to appease the Protestants. 715 00:37:34,744 --> 00:37:36,037 Well, yeah, that too, 716 00:37:36,204 --> 00:37:38,729 not to mention the fact that she could do with the money... 717 00:37:38,754 --> 00:37:40,558 as could we, by the way. 718 00:37:40,583 --> 00:37:44,003 Well, if there is now an actual change of policy, 719 00:37:44,028 --> 00:37:46,731 I suppose I could do with a change of scene. 720 00:37:46,756 --> 00:37:48,832 Do you good and give you a chance 721 00:37:48,857 --> 00:37:51,299 to rub up with your old chum Throckmorton. 722 00:37:51,324 --> 00:37:52,768 Choosing to ignore that. 723 00:37:52,793 --> 00:37:54,044 Yeah. 724 00:37:54,889 --> 00:37:56,766 I shall leave Henri here with you. 725 00:37:56,791 --> 00:37:59,168 What? But-but-but why? 726 00:37:59,193 --> 00:38:00,277 I mean, you know, 727 00:38:00,302 --> 00:38:03,122 the-the-the-the-the-the immorality and-and all of that. 728 00:38:03,147 --> 00:38:05,041 Oh, he has a strong sense of discipline. 729 00:38:05,066 --> 00:38:07,685 It would do you good to spend some time with your son... 730 00:38:07,710 --> 00:38:09,921 especially after coming 731 00:38:09,946 --> 00:38:11,030 so near to death. 732 00:38:11,055 --> 00:38:14,725 Perhaps your priorities might realign. 733 00:38:14,750 --> 00:38:15,960 Right. 734 00:38:15,985 --> 00:38:17,946 Good night, Antoine. 735 00:38:18,159 --> 00:38:19,994 Good night. 736 00:38:22,288 --> 00:38:24,540 Fuck's sake. 737 00:38:39,013 --> 00:38:40,890 What are you doing here? 738 00:38:41,015 --> 00:38:44,768 Same as you... paying our respects. 739 00:38:46,937 --> 00:38:50,024 Notice anything odd? 740 00:38:50,049 --> 00:38:51,208 No bodies. 741 00:38:51,233 --> 00:38:54,737 No fire on Earth burns that hot. 742 00:38:54,904 --> 00:38:57,239 Flesh from the bones, perhaps, 743 00:38:57,406 --> 00:38:59,533 but leave the skeleton behind. 744 00:38:59,700 --> 00:39:01,952 And yet there are none. 745 00:39:02,870 --> 00:39:04,636 Praise the Lord. 746 00:39:04,661 --> 00:39:06,037 I don't believe in miracles. 747 00:39:06,062 --> 00:39:09,941 The doors were locked, and there are no bodies. 748 00:39:35,528 --> 00:39:38,781 - I didn't think you'd come. - Of course. 749 00:39:39,156 --> 00:39:40,199 Are you angry 750 00:39:40,366 --> 00:39:42,868 because I gave your letters to your mother? 751 00:39:43,661 --> 00:39:44,995 You sold them to her. 752 00:39:45,162 --> 00:39:46,288 My father is sick. 753 00:39:46,455 --> 00:39:49,166 I would have given you money. 754 00:39:49,333 --> 00:39:51,252 I was too proud. 755 00:39:51,377 --> 00:39:52,503 But I regret it. 756 00:39:52,670 --> 00:39:55,631 Your letters were the most beautiful things I owned. 757 00:39:56,799 --> 00:39:59,802 You heard about the fire at the church. 758 00:40:00,970 --> 00:40:02,888 I heard something about it. 759 00:40:03,055 --> 00:40:06,762 They say the lady preacher led those people right through the flames, 760 00:40:06,787 --> 00:40:09,290 as if God reached down and lifted them up. 761 00:40:09,645 --> 00:40:12,016 What are you talking about? There are no survivors. 762 00:40:12,041 --> 00:40:14,208 They say it was a miracle. 763 00:40:14,233 --> 00:40:17,945 That means we can all be forgiven for the bad things we've done. 764 00:40:21,156 --> 00:40:24,034 I came here to ask you to forgive me... 765 00:40:25,452 --> 00:40:27,580 for what I've done to you. 766 00:40:34,628 --> 00:40:36,171 Of course. 767 00:40:36,797 --> 00:40:38,549 Can I ask you something? 768 00:40:39,300 --> 00:40:42,386 Did you mean those lovely things you wrote? 769 00:40:46,515 --> 00:40:47,975 With all my heart. 770 00:41:58,543 --> 00:41:59,730 Move. 771 00:41:59,755 --> 00:42:02,424 The king doesn't want to be disturbed. 772 00:42:11,558 --> 00:42:14,812 Who's a bad, dirty boy? 773 00:42:15,437 --> 00:42:17,231 You disgust me. 774 00:42:18,924 --> 00:42:20,509 Get out! 775 00:42:21,443 --> 00:42:23,237 Forgive me. 776 00:42:36,041 --> 00:42:37,835 Do you have children? 777 00:42:37,860 --> 00:42:38,936 Yes. 778 00:42:38,961 --> 00:42:40,504 A challenge, I'm sure you'll agree. 779 00:42:41,171 --> 00:42:43,215 If you breathe a word of this to anyone, 780 00:42:43,340 --> 00:42:45,634 you'll never see your children again. 781 00:42:45,801 --> 00:42:47,553 Is that understood? 782 00:42:48,512 --> 00:42:50,264 Good. 783 00:42:52,141 --> 00:42:54,351 Heavy is the crown. 784 00:43:00,357 --> 00:43:03,318 As I prepared to return to my homeland, 785 00:43:03,485 --> 00:43:06,655 I entrusted the kingdom to my children. 786 00:43:19,877 --> 00:43:22,421 I thought she hated Italy. 787 00:43:22,546 --> 00:43:25,132 Well, that's how much she loves us. 788 00:43:33,861 --> 00:43:37,978 When I return, I shall build the greatest palace in Europe 789 00:43:38,145 --> 00:43:39,313 in your name 790 00:43:39,480 --> 00:43:43,192 so that all Frenchmen can be proud of your achievements. 791 00:43:43,692 --> 00:43:45,235 I shall try to be worthy. 792 00:43:45,402 --> 00:43:49,990 You are king, God's chosen. 793 00:43:53,285 --> 00:43:54,828 People will only see you 794 00:43:54,995 --> 00:43:57,331 as you see yourself. 795 00:43:58,457 --> 00:44:00,083 Look at me. 796 00:44:02,294 --> 00:44:04,880 I believe in you. 797 00:44:07,549 --> 00:44:09,176 Thank you, Mother. 798 00:44:15,015 --> 00:44:16,800 Now, do not forget. 799 00:44:16,825 --> 00:44:20,954 Charles is your king first and your brother second. 800 00:44:20,979 --> 00:44:24,858 You must obey him and show him loyalty. 801 00:44:25,025 --> 00:44:27,361 And I speak especially to you, Anjou. 802 00:44:27,528 --> 00:44:29,655 Otherwise, you will have me to deal with. 803 00:44:29,822 --> 00:44:33,158 Mother, you overestimate me. 804 00:44:33,534 --> 00:44:34,868 I'm all bark. 805 00:44:34,993 --> 00:44:36,119 Then bark less. 806 00:44:38,856 --> 00:44:41,968 I trust you to take care of your younger siblings while I'm gone. 807 00:44:41,993 --> 00:44:43,244 I'll do my best. 808 00:44:46,463 --> 00:44:49,055 - I shall send word. - Really? 809 00:44:49,080 --> 00:44:51,502 I can't remember the last time I got a letter from you. 810 00:44:51,527 --> 00:44:53,570 Well, there's always a first time. 811 00:44:53,595 --> 00:44:55,931 And if I have let you down in the past, 812 00:44:56,098 --> 00:44:58,767 please allow me to surprise you. 813 00:44:59,518 --> 00:45:02,271 You may not know it, but you are always 814 00:45:02,437 --> 00:45:04,648 at the forefront of my mind. 815 00:45:05,482 --> 00:45:06,859 All of you. 816 00:45:07,025 --> 00:45:09,027 We will miss you. 817 00:45:11,238 --> 00:45:13,198 My sweetest boy. 818 00:45:20,330 --> 00:45:22,374 I trust you to keep the peace while I am gone, 819 00:45:22,499 --> 00:45:24,960 for the sake of my children. 820 00:45:25,085 --> 00:45:26,086 Of course. 821 00:45:26,211 --> 00:45:28,422 The kids come first, Your Majesty. 822 00:45:28,589 --> 00:45:30,799 Always, always. 823 00:45:44,062 --> 00:45:46,189 Glad you've decided to behave yourself. 824 00:45:46,214 --> 00:45:47,359 Piss off. 825 00:45:47,384 --> 00:45:49,970 Pigs need fucking, do they? 826 00:45:50,444 --> 00:45:52,112 Not gonna fuck themselves! 827 00:45:52,279 --> 00:45:53,739 Shh, shh, shh. 828 00:46:02,831 --> 00:46:04,416 Is it true? 829 00:46:04,728 --> 00:46:05,809 Is what true? 830 00:46:05,834 --> 00:46:08,211 Did you set fire to that church? 831 00:46:09,296 --> 00:46:11,632 That's what people are saying. 832 00:46:11,757 --> 00:46:12,983 I'm a soldier. 833 00:46:13,008 --> 00:46:15,177 I don't burn innocent people. 834 00:46:17,638 --> 00:46:19,514 I knew it. 835 00:46:20,390 --> 00:46:22,643 What did you know? 836 00:46:22,768 --> 00:46:24,394 That you're a good man. 837 00:46:50,504 --> 00:46:52,005 Any word from Aabis? 838 00:46:52,130 --> 00:46:55,634 No one's seen her or her assistant. 839 00:46:56,426 --> 00:46:59,346 Perhaps I overestimated her loyalty. 840 00:47:01,974 --> 00:47:03,725 I thought you should know, 841 00:47:03,850 --> 00:47:05,686 there's a rumor going around. 842 00:47:05,811 --> 00:47:10,107 There may have been some survivors from the church. 843 00:47:11,233 --> 00:47:12,776 It's just a rumor. 844 00:47:14,152 --> 00:47:16,279 Well, let's hope it stays that way. 845 00:47:18,865 --> 00:47:22,160 Otherwise, we might all just be fucked. 846 00:47:59,072 --> 00:48:02,909 As God led the Israelites through the desert... 847 00:48:05,245 --> 00:48:08,248 He led us through the fire. 848 00:48:12,627 --> 00:48:15,422 He who sees all things 849 00:48:16,631 --> 00:48:18,800 and knows all men's hearts 850 00:48:19,342 --> 00:48:22,596 knows that no man is better than you. 851 00:48:25,432 --> 00:48:27,225 And if those who call themselves 852 00:48:27,392 --> 00:48:30,520 our kings and queens will not protect us... 853 00:48:32,230 --> 00:48:35,025 if they will insist on their lives of decadence 854 00:48:35,150 --> 00:48:38,070 and corruption while we starve... 855 00:48:39,821 --> 00:48:43,366 then they are no longer our kings and queens. 856 00:48:46,578 --> 00:48:48,872 For our king is in heaven. 857 00:48:52,918 --> 00:48:56,421 And we must rise up in His name here on Earth. 858 00:48:56,543 --> 00:49:00,543 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 62561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.