Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,007 --> 00:00:17,009
Previously on The Serpent Queen...
2
00:00:17,034 --> 00:00:18,244
It is my intention
3
00:00:18,269 --> 00:00:20,054
to unite the people behind the king.
4
00:00:20,079 --> 00:00:21,263
Everything I do is for my children.
5
00:00:21,288 --> 00:00:22,967
This grand tour,
6
00:00:22,992 --> 00:00:24,912
taking the king to the people,
has now gone too far.
7
00:00:24,937 --> 00:00:26,827
Has it ever occurred to you
they're just like us?
8
00:00:26,852 --> 00:00:28,762
Don't be stupid, Margot.
They're nothing like us.
9
00:00:28,787 --> 00:00:30,539
I thought girls liked pretty dresses.
10
00:00:30,564 --> 00:00:31,670
Not all girls.
11
00:00:31,695 --> 00:00:33,459
You must be your own man.
12
00:00:33,484 --> 00:00:35,519
Catherine is the best person to lead.
13
00:00:35,544 --> 00:00:37,296
Consider yourself
a good judge of character?
14
00:00:37,321 --> 00:00:39,592
We all have to evolve, Cardinal.
15
00:00:39,617 --> 00:00:42,343
When France becomes a secular state...
16
00:00:42,368 --> 00:00:44,120
Secular state?
17
00:00:44,245 --> 00:00:47,093
But may I remind you, Catherine said
no trade with England.
18
00:00:47,118 --> 00:00:48,975
Which means you'll have
to get your wife here.
19
00:00:49,000 --> 00:00:52,003
Reseal them and deliver them
as bidden to your masters.
20
00:00:52,028 --> 00:00:54,539
You know the drill.
Mouths shut and your ears open.
21
00:00:54,564 --> 00:00:56,983
What was it you said
to the Privy Council?
22
00:00:57,008 --> 00:00:58,459
Whatever Mother decides.
23
00:01:00,511 --> 00:01:02,672
Mother knows best. Wow.
24
00:01:02,697 --> 00:01:04,991
I fear the king
misunderstands my intention.
25
00:01:05,016 --> 00:01:08,602
You'll never be able to govern
by love, only by fear.
26
00:01:08,627 --> 00:01:09,929
France is a tinderbox.
27
00:01:09,954 --> 00:01:11,956
All we have to do is touch a match.
28
00:01:11,981 --> 00:01:13,683
Oh, there's a church not far from here
29
00:01:13,708 --> 00:01:15,084
with an effective preacher,
a young woman.
30
00:01:15,109 --> 00:01:18,237
Whose congregation of infidels
worship their Protestant God.
31
00:01:18,314 --> 00:01:21,484
Have your king make an
unmistakable gesture of respect
32
00:01:21,509 --> 00:01:22,716
for the new religion.
33
00:01:22,742 --> 00:01:24,201
War is inevitable.
34
00:01:24,226 --> 00:01:25,303
I want no part of it.
35
00:01:25,328 --> 00:01:26,345
I wouldn't be doing this
36
00:01:26,370 --> 00:01:27,722
if it wasn't for my father being ill.
37
00:01:27,747 --> 00:01:30,241
But a man's profession of love
for another man,
38
00:01:30,266 --> 00:01:32,493
your soldiers would never
take orders again.
39
00:01:32,518 --> 00:01:35,254
I've decided to join my Protestant
subjects in prayer tonight.
40
00:01:35,279 --> 00:01:36,572
Burn it down.
41
00:01:36,597 --> 00:01:38,232
For now, my mother
will know nothing about it.
42
00:01:38,257 --> 00:01:40,634
History will remember you.
43
00:01:47,620 --> 00:01:49,622
Ready my horse.
44
00:02:10,581 --> 00:02:14,581
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
45
00:02:48,327 --> 00:02:50,371
What's going on?
46
00:02:53,732 --> 00:02:55,209
What's happening?
47
00:02:55,376 --> 00:02:57,378
Fucked if I know.
48
00:03:10,649 --> 00:03:11,809
What is it?
49
00:03:11,834 --> 00:03:13,177
Your brother's missing.
50
00:03:13,202 --> 00:03:14,328
What do you mean missing?
51
00:03:14,353 --> 00:03:15,638
How do you lose a king?
52
00:03:15,663 --> 00:03:18,724
He accompanied the
Bourbons to a Protestant service.
53
00:03:21,485 --> 00:03:23,821
Well, find him!
54
00:03:23,988 --> 00:03:25,114
The horses are ready.
55
00:03:25,661 --> 00:03:27,079
The king is here!
56
00:03:27,104 --> 00:03:28,939
The king is here!
57
00:03:29,410 --> 00:03:32,872
We turned back
as soon as we saw the flames.
58
00:03:34,748 --> 00:03:35,865
Forgive me, Mother.
59
00:03:35,890 --> 00:03:38,502
I should never have left the palace
without your knowledge.
60
00:03:38,669 --> 00:03:42,423
I'm simply relieved
that you're alive and unharmed.
61
00:03:42,590 --> 00:03:43,716
You're not angry?
62
00:03:43,883 --> 00:03:45,926
Oh, my dear boy.
63
00:03:46,093 --> 00:03:47,928
Of course not.
64
00:03:48,095 --> 00:03:49,388
Now, come inside.
65
00:03:49,555 --> 00:03:50,556
It's cold.
66
00:03:50,723 --> 00:03:52,391
All of you.
67
00:04:00,191 --> 00:04:03,185
I-I sense you may be angry,
Your Majesty.
68
00:04:03,210 --> 00:04:05,959
Uh, be-before you react,
you may want to consider...
69
00:04:05,984 --> 00:04:08,340
a church of our faith was just attacked.
70
00:04:08,365 --> 00:04:09,608
It's a difficult time.
71
00:04:09,633 --> 00:04:12,011
Perhaps you don't want
to pile on as well.
72
00:04:13,729 --> 00:04:16,941
I will react when and how I want
when my courtiers betray me
73
00:04:16,966 --> 00:04:19,009
and my son, the king, is endangered!
74
00:04:19,418 --> 00:04:22,421
I should have let them chop your
head off when it was on the block.
75
00:04:22,446 --> 00:04:24,490
Now, that's a bit
fucking much, isn't it?
76
00:04:26,050 --> 00:04:29,178
And cut yours off personally
when I had the chance.
77
00:04:30,436 --> 00:04:31,729
Right.
78
00:04:34,058 --> 00:04:35,351
Of course.
79
00:04:35,851 --> 00:04:37,603
Fuck me.
80
00:05:39,098 --> 00:05:41,475
The church was burnt to the ground.
81
00:05:41,500 --> 00:05:43,836
It appears there were no survivors.
82
00:05:43,961 --> 00:05:45,504
An unspeakable tragedy.
83
00:05:45,671 --> 00:05:47,581
The doors were locked from the outside,
84
00:05:47,606 --> 00:05:49,650
which means this was not an accident
85
00:05:49,675 --> 00:05:51,157
but a premeditated act.
86
00:05:51,182 --> 00:05:52,486
Who could have done such a thing?
87
00:05:52,511 --> 00:05:53,963
Funny you should ask.
88
00:05:53,988 --> 00:05:56,949
It is our suspicion the
Duke of Guise was responsible.
89
00:05:56,974 --> 00:05:58,676
That's quite an accusation.
90
00:05:58,701 --> 00:06:00,696
I'm assuming you've got some proof.
91
00:06:00,721 --> 00:06:02,104
He was seen returning to the castle
92
00:06:02,129 --> 00:06:04,744
in the early hours of the morning
with a small military escort.
93
00:06:04,769 --> 00:06:06,611
Precisely the number of men required
94
00:06:06,636 --> 00:06:08,244
to perform such an operation.
95
00:06:08,269 --> 00:06:10,104
Care to tell us
where you were, Francois?
96
00:06:10,129 --> 00:06:11,732
If you must know,
I had personal business
97
00:06:11,757 --> 00:06:13,549
that took me outside
of the palace last night.
98
00:06:13,574 --> 00:06:15,361
Ooh.
99
00:06:15,386 --> 00:06:17,299
Are we to suppose
you were out cottaging?
100
00:06:17,324 --> 00:06:18,354
No.
101
00:06:18,379 --> 00:06:20,338
You're trying to start a war.
102
00:06:20,363 --> 00:06:21,906
I mean, what the fuck, Francois?
103
00:06:21,931 --> 00:06:23,650
What do you expect us to do now?
104
00:06:23,675 --> 00:06:26,371
You do realize we're obliged
to raise an army.
105
00:06:26,396 --> 00:06:29,024
Our people are already
demanding retaliation.
106
00:06:29,049 --> 00:06:31,101
And-and not to mention the fact,
107
00:06:31,126 --> 00:06:32,753
we could have died
in that church with them!
108
00:06:32,778 --> 00:06:34,571
And when they hear the
Bourbon Princes of the Blood,
109
00:06:34,596 --> 00:06:37,307
not to mention the king,
were almost killed,
110
00:06:37,332 --> 00:06:40,001
we won't be able
to control the Protestants!
111
00:06:40,026 --> 00:06:42,620
So perhaps that was the whole idea!
112
00:06:42,645 --> 00:06:45,398
Hold on, the king attending
a Protestant service
113
00:06:45,423 --> 00:06:47,425
was a provocation unto itself.
114
00:06:47,450 --> 00:06:49,049
Equal to mass murder?
115
00:06:49,074 --> 00:06:51,271
We demand satisfaction!
116
00:06:51,296 --> 00:06:52,881
Let me remind you that the king
117
00:06:52,906 --> 00:06:56,326
did not attend the service,
nor was he hurt,
118
00:06:56,351 --> 00:06:58,070
by the grace of God.
119
00:06:58,095 --> 00:06:59,805
What satisfaction did you have in mind?
120
00:06:59,830 --> 00:07:03,375
The Duke of Guise
must be tried and prosecuted
121
00:07:03,400 --> 00:07:05,068
for this heinous violation.
122
00:07:05,093 --> 00:07:06,261
By you?
123
00:07:06,286 --> 00:07:08,463
I would be more than willing
to act as an impartial judge
124
00:07:08,488 --> 00:07:09,489
if it came to that.
125
00:07:09,514 --> 00:07:11,558
How do you know
the church wasn't burnt down
126
00:07:11,583 --> 00:07:14,408
by some misguided member
of the public, hmm?
127
00:07:14,433 --> 00:07:17,143
I mean, what do you expect
after you disrespect
128
00:07:17,168 --> 00:07:19,007
their faith and allow a cardinal
129
00:07:19,032 --> 00:07:21,159
of the Catholic Church
to be pushed to the ground
130
00:07:21,184 --> 00:07:22,185
and trampled in the mud?
131
00:07:22,210 --> 00:07:24,638
May I remind you,
if you do raise an army
132
00:07:24,663 --> 00:07:26,665
in the name of the Protestants,
133
00:07:26,690 --> 00:07:28,194
the Crown will have no choice
134
00:07:28,219 --> 00:07:31,972
but to take action
to protect French Catholics.
135
00:07:31,997 --> 00:07:33,499
Will we not, Your Majesty?
136
00:07:33,928 --> 00:07:36,889
Montmorency, what is your opinion?
137
00:07:37,204 --> 00:07:42,000
My opinion is, if it's proven
that the Duke of Guise
138
00:07:42,025 --> 00:07:43,819
is behind this crime,
139
00:07:44,730 --> 00:07:46,440
I will kill him myself.
140
00:07:46,685 --> 00:07:49,396
Good luck with that, old man.
141
00:07:50,856 --> 00:07:54,674
This is your impartial advisor, hmm?
142
00:07:54,699 --> 00:07:57,619
Advocating vigilantism?
143
00:07:58,861 --> 00:08:02,782
The Crown takes
these accusations seriously
144
00:08:03,042 --> 00:08:04,293
and would look disapprovingly
145
00:08:04,318 --> 00:08:06,808
on any house behind such a provocation,
146
00:08:06,833 --> 00:08:08,522
as it would disfavor any house
147
00:08:08,547 --> 00:08:10,466
that needlessly endangered
the life of the king
148
00:08:10,491 --> 00:08:11,784
to further its own agenda.
149
00:08:12,093 --> 00:08:15,471
However, at this time,
I think we should adjourn
150
00:08:15,496 --> 00:08:18,040
until cooler tempers prevail.
151
00:08:19,225 --> 00:08:23,187
Fine, but if you don't do
something to make this right,
152
00:08:23,212 --> 00:08:25,385
you will have a civil war on your hands,
153
00:08:25,410 --> 00:08:27,412
thanks to our cousin.
154
00:08:29,534 --> 00:08:31,994
Then war it is.
155
00:08:32,578 --> 00:08:35,873
I had been played, by all of them.
156
00:08:36,064 --> 00:08:38,524
Hmm. Come on.
157
00:08:40,795 --> 00:08:44,674
I suppose I should
leave you two to talk.
158
00:08:51,556 --> 00:08:52,932
I'm sorry.
159
00:08:54,016 --> 00:08:56,060
I know you lost
someone important to you.
160
00:08:56,227 --> 00:09:01,127
And I assure you, I, too,
want justice for this crime.
161
00:09:02,650 --> 00:09:05,611
But you know as well as I do
162
00:09:05,778 --> 00:09:09,365
that if the pursuit of that justice
leads us to the duke,
163
00:09:09,490 --> 00:09:12,452
it will only bring our people to war.
164
00:09:12,618 --> 00:09:15,913
And it will not bring Edith back.
165
00:09:17,165 --> 00:09:21,009
Forgive me if I'm not ready
to make such calculations.
166
00:09:21,034 --> 00:09:25,204
Well, such calculations are
required if one is to govern.
167
00:09:26,424 --> 00:09:29,886
Then let me put it to you
in terms that you will understand.
168
00:09:30,052 --> 00:09:34,182
The burning of the church
was a deliberate provocation.
169
00:09:34,307 --> 00:09:37,860
The perpetrators must be punished,
no matter who they are.
170
00:09:37,885 --> 00:09:41,355
The legitimacy of the Crown
depends upon it.
171
00:09:41,522 --> 00:09:45,109
The legitimacy of the Crown
depends on the unity
172
00:09:45,234 --> 00:09:47,570
of the French people.
173
00:09:48,362 --> 00:09:50,364
Once we have accomplished that,
174
00:09:50,531 --> 00:09:55,161
then you can cut
the Duke of Guise's throat.
175
00:09:59,624 --> 00:10:04,212
You are the only one who knows
what I'm trying to do.
176
00:10:06,339 --> 00:10:08,257
Can I rely on you?
177
00:10:13,179 --> 00:10:14,722
Always.
178
00:10:15,723 --> 00:10:17,391
Thank you.
179
00:10:28,069 --> 00:10:29,862
Refreshing, isn't it?
180
00:10:30,655 --> 00:10:33,199
Someone who feels entitled
to be motivated
181
00:10:33,366 --> 00:10:35,409
purely by emotion.
182
00:10:43,003 --> 00:10:44,352
Where is he?
183
00:10:44,377 --> 00:10:46,295
In your chambers, Madame.
184
00:10:46,462 --> 00:10:47,713
Tell him to wait.
185
00:10:55,596 --> 00:10:59,848
Well, our brother, the king,
was almost killed.
186
00:10:59,873 --> 00:11:02,209
Do we not want to talk about it?
187
00:11:02,770 --> 00:11:05,022
Talk about what?
188
00:11:05,189 --> 00:11:06,899
Ah, Your Majesty,
189
00:11:06,924 --> 00:11:08,125
there you are.
190
00:11:08,150 --> 00:11:10,194
Gave us all a fright,
wandering off like that.
191
00:11:10,319 --> 00:11:11,729
I didn't wander off.
192
00:11:11,754 --> 00:11:13,289
But thank you for your concern.
193
00:11:13,314 --> 00:11:16,008
No, you took a chance, and you
went out into the woods,
194
00:11:16,033 --> 00:11:19,016
prepared to make a stand
for religious unity.
195
00:11:19,041 --> 00:11:22,014
And turned and ran like a bitch
at the first sign of trouble.
196
00:11:23,082 --> 00:11:24,417
Isn't that what you were going to say?
197
00:11:24,442 --> 00:11:25,910
No, actually, I wasn't.
198
00:11:25,935 --> 00:11:27,395
Is it really so difficult
for you to believe
199
00:11:27,420 --> 00:11:29,797
I might have actually
been concerned about you?
200
00:11:29,822 --> 00:11:30,999
You are my brother.
201
00:11:31,024 --> 00:11:34,485
I suppose I deserve to be mocked.
202
00:11:34,510 --> 00:11:36,762
Didn't exactly go as planned.
203
00:11:36,787 --> 00:11:38,088
Things rarely do.
204
00:11:38,113 --> 00:11:41,450
And if you can't laugh at yourself...
205
00:11:41,475 --> 00:11:42,727
How did Mother take it?
206
00:11:42,752 --> 00:11:43,911
How do you expect?
207
00:11:43,936 --> 00:11:45,381
Has it ever occurred to you that you
208
00:11:45,405 --> 00:11:46,814
might have had it right the first time
209
00:11:46,839 --> 00:11:48,958
and Mother actually does know best?
210
00:11:48,983 --> 00:11:52,236
I mean, you disobeyed her
and nearly got yourself killed.
211
00:11:52,361 --> 00:11:54,614
What further evidence do you need?
212
00:11:55,455 --> 00:11:57,834
Margot, you should
have yourself measured
213
00:11:57,859 --> 00:11:59,641
for a new dress when I'm finished.
214
00:11:59,666 --> 00:12:02,096
Mother says she's tired of
seeing you wear the same one.
215
00:12:02,121 --> 00:12:03,489
I don't need a new dress,
216
00:12:03,514 --> 00:12:05,954
not when so many of our people
are going hungry.
217
00:12:05,979 --> 00:12:07,793
Well, they're not going
to eat a dress, are they?
218
00:12:07,818 --> 00:12:09,103
No, stupid.
219
00:12:09,128 --> 00:12:11,344
I'd give the cost
of the dress to the poor.
220
00:12:11,369 --> 00:12:13,791
That's why they're joining
this church in the first place.
221
00:12:13,816 --> 00:12:16,110
They don't have enough money to eat.
222
00:12:16,135 --> 00:12:17,303
I'm not stupid.
223
00:12:17,470 --> 00:12:20,131
One day, my looks and wit
will attract a royal suitor.
224
00:12:20,156 --> 00:12:22,227
And when I'm queen of some foreign land,
225
00:12:22,252 --> 00:12:24,302
Charles will write to me
and ask for my favor,
226
00:12:24,327 --> 00:12:26,977
and I will... consider it.
227
00:12:27,002 --> 00:12:29,732
Well, I hope you will decide
in the king's favor.
228
00:12:29,899 --> 00:12:31,400
Yes, thank you, Hercule.
229
00:12:31,567 --> 00:12:35,154
I just can't stop picturing them
being trapped like that, burned alive.
230
00:12:35,321 --> 00:12:37,657
I wish there was something
I could have done for them.
231
00:12:37,682 --> 00:12:38,841
Wasn't there?
232
00:12:38,866 --> 00:12:40,326
Of course there wasn't.
233
00:12:40,493 --> 00:12:42,133
He's lucky to be alive.
234
00:12:42,158 --> 00:12:44,002
I mean, after all, it was no accident.
235
00:12:44,027 --> 00:12:45,139
What?
236
00:12:45,164 --> 00:12:47,784
The Guises did it. Everyone knows that.
237
00:12:47,809 --> 00:12:49,782
I'm sure even our king knows that.
238
00:12:49,807 --> 00:12:52,518
Why would the Guises
want to burn a church
239
00:12:52,543 --> 00:12:53,836
full of Protestant peasants?
240
00:12:53,861 --> 00:12:56,510
To start a civil war they
presumably think they can win.
241
00:12:56,535 --> 00:12:57,536
Is that true?
242
00:12:58,274 --> 00:13:00,026
We must not rush to judgment, as others
243
00:13:00,192 --> 00:13:02,445
would take the opportunity
to rush to war.
244
00:13:02,570 --> 00:13:06,115
Ah, yes, well said, Your Majesty.
245
00:13:06,282 --> 00:13:09,368
I appreciate your support,
Anjou, if I really do have it.
246
00:13:09,535 --> 00:13:11,370
- You do.
- I hope so.
247
00:13:11,537 --> 00:13:13,331
Because if you think you
would manage this situation
248
00:13:13,456 --> 00:13:14,540
any better, you're deluded.
249
00:13:14,707 --> 00:13:17,043
The same goes for the rest of you,
250
00:13:17,168 --> 00:13:19,879
which is why you should go ahead
and buy yourself that dress, Margot.
251
00:13:20,046 --> 00:13:21,756
The money you'd give to the
poor wouldn't change a thing.
252
00:13:21,922 --> 00:13:23,632
- You don't know that.
- Oh, don't I?
253
00:13:23,799 --> 00:13:25,384
Have you thought
about which starving peasant
254
00:13:25,509 --> 00:13:27,136
would benefit from your largesse
255
00:13:27,303 --> 00:13:28,471
or the competition and spite
256
00:13:28,637 --> 00:13:30,973
your act of virtue-signaling
vanity might inspire?
257
00:13:31,098 --> 00:13:33,434
Sounds like a huge
rationalization to do nothing.
258
00:13:33,601 --> 00:13:35,811
People need to know who to follow.
259
00:13:35,936 --> 00:13:38,397
And how do they know who to follow?
260
00:13:38,981 --> 00:13:40,399
The ones in the pretty dresses.
261
00:13:40,424 --> 00:13:42,801
That's how it works, how it always has.
262
00:13:42,826 --> 00:13:43,952
I couldn't agree more.
263
00:13:43,977 --> 00:13:45,596
Without us to look up to,
they'd have to look
264
00:13:45,621 --> 00:13:47,048
at their own miserable lives.
265
00:13:47,073 --> 00:13:50,284
I mean, they need the pomp,
the ceremony,
266
00:13:50,309 --> 00:13:51,394
the pretty dresses...
267
00:13:51,419 --> 00:13:53,004
although, sis, in this case,
that dress is all wrong.
268
00:13:53,029 --> 00:13:54,531
What's wrong with it?
269
00:13:55,081 --> 00:13:56,582
For one, it makes you look hippy,
270
00:13:56,749 --> 00:13:58,534
it emphasizes your tragic lack of tits,
271
00:13:58,559 --> 00:14:02,188
and the color brings to mind
a recovering plague victim.
272
00:14:02,213 --> 00:14:03,713
Oh, God, he's right.
273
00:14:03,738 --> 00:14:05,198
No, he's not.
274
00:14:06,291 --> 00:14:09,794
Well, let's see if it looks
any better on you.
275
00:14:11,334 --> 00:14:13,211
Don't mind if I do.
276
00:14:17,478 --> 00:14:19,271
You'll rip it.
277
00:14:26,570 --> 00:14:27,822
Oh, God, it does look better on him.
278
00:14:27,847 --> 00:14:30,183
Mm.
279
00:14:30,449 --> 00:14:33,494
Just one little thing.
280
00:14:35,371 --> 00:14:37,832
Mm.
281
00:14:37,957 --> 00:14:40,793
There we go.
282
00:14:40,960 --> 00:14:43,462
Merci.
283
00:14:47,275 --> 00:14:48,943
You look like a freak.
284
00:14:50,513 --> 00:14:52,807
So what if I do?
285
00:14:53,490 --> 00:14:55,325
We've all got our peccadilloes.
286
00:14:55,599 --> 00:14:58,118
But believe me, no matter how much
287
00:14:58,143 --> 00:15:01,330
you try and suppress things,
they always have a way of...
288
00:15:01,355 --> 00:15:03,607
coming out in the end.
289
00:15:03,632 --> 00:15:05,968
So... if you and Mummy's little plan
290
00:15:05,993 --> 00:15:07,787
is to simply pretend
what happened at that church
291
00:15:07,812 --> 00:15:10,881
didn't happen, then we're all fucked.
292
00:15:10,906 --> 00:15:13,576
Now, give us a kiss.
293
00:15:13,601 --> 00:15:15,228
Oh, fuck off!
294
00:15:16,602 --> 00:15:19,063
Well, I never.
295
00:15:20,106 --> 00:15:22,316
Avert your eyes, Henri.
296
00:15:22,378 --> 00:15:24,353
Your Majesty.
297
00:15:24,378 --> 00:15:25,796
The queen of Navarre, I believe.
298
00:15:25,963 --> 00:15:29,675
Am I to presume this is
considered acceptable behavior
299
00:15:29,800 --> 00:15:32,386
for a prince in the Valois court?
300
00:15:32,411 --> 00:15:33,879
Well, you are a queen, Madame.
301
00:15:33,904 --> 00:15:35,531
You are to presume what you wish.
302
00:15:35,556 --> 00:15:36,907
Please ignore my brother.
303
00:15:36,932 --> 00:15:38,572
He's an affliction we all must bear.
304
00:15:39,215 --> 00:15:41,033
I don't know what you're giggling at.
305
00:15:41,058 --> 00:15:42,059
Forgive me, Mother.
306
00:15:42,084 --> 00:15:44,503
And to think I came here
because I wanted my son
307
00:15:44,870 --> 00:15:47,706
to spend more time
with his Valois cousins...
308
00:15:47,912 --> 00:15:48,954
Hello.
309
00:15:48,979 --> 00:15:50,815
though I see now
this is not suitable company
310
00:15:50,840 --> 00:15:53,009
for the future king of Navarre.
311
00:15:53,699 --> 00:15:55,326
I'd expected more of you, Your Majesty,
312
00:15:55,351 --> 00:15:57,603
if you'll forgive me for saying so.
313
00:15:58,871 --> 00:16:01,248
A king must lead by example
314
00:16:01,373 --> 00:16:03,876
if he is to lead at all.
315
00:16:06,420 --> 00:16:09,215
Oh, come on, Henri.
316
00:16:11,133 --> 00:16:12,510
Oh, God.
317
00:16:12,927 --> 00:16:15,554
Has anyone figured out what's
wrong with our cousin yet?
318
00:16:15,721 --> 00:16:18,307
Need you ask, with a mother like that?
319
00:16:18,474 --> 00:16:21,268
Probably hasn't had a shag
since her wedding night.
320
00:16:25,606 --> 00:16:29,401
To be honest, I'm not sure
I really want to go to war.
321
00:16:29,426 --> 00:16:32,088
I mean, the stench,
322
00:16:32,113 --> 00:16:33,864
the rations...
323
00:16:35,157 --> 00:16:37,117
not to mention the death.
324
00:16:38,410 --> 00:16:41,205
Completely understandable, Antoine.
325
00:16:41,330 --> 00:16:43,165
But we must not abandon principle
326
00:16:43,332 --> 00:16:47,461
for something
as pedestrian as... comfort.
327
00:16:47,586 --> 00:16:50,839
Yes, of course.
328
00:16:51,006 --> 00:16:53,092
Look, this-this armor's
no good, Tancrede.
329
00:16:53,259 --> 00:16:55,636
- Yes, my Lord.
- Yeah.
330
00:16:56,595 --> 00:16:58,931
Catherine will give in to our demands
331
00:16:59,098 --> 00:17:03,793
if she believes we will not
shy away from our duty.
332
00:17:03,818 --> 00:17:05,287
So it's a bluff?
333
00:17:05,312 --> 00:17:09,108
Yes, unless the bluff is called.
334
00:17:09,835 --> 00:17:11,170
Right.
335
00:17:14,228 --> 00:17:17,105
Maybe we should just become Catholics.
336
00:17:17,299 --> 00:17:18,676
It's too late for that.
337
00:17:18,842 --> 00:17:20,552
I thought it was never too late,
338
00:17:20,719 --> 00:17:23,639
you know, to-to-to find the...
339
00:17:23,764 --> 00:17:25,891
the Holy-Holy Spirit and confess.
340
00:17:26,058 --> 00:17:27,726
I thought... I thought that was
the whole point.
341
00:17:27,851 --> 00:17:31,230
I'd al... I'd always sort of
kept that in my back pocket.
342
00:17:31,397 --> 00:17:32,690
Well, sadly, you were wrong.
343
00:17:32,815 --> 00:17:33,983
That ship has sailed.
344
00:17:34,149 --> 00:17:38,570
If destiny calls,
we must fulfill our duty...
345
00:17:39,405 --> 00:17:43,367
side by side, brother to brother.
346
00:17:50,332 --> 00:17:51,583
Amazing I can
347
00:17:51,750 --> 00:17:54,086
still get in the old suit,
don't you think?
348
00:17:54,211 --> 00:17:56,755
You look beautiful.
349
00:17:56,922 --> 00:17:59,550
Oh, thank you, Antoine.
350
00:17:59,675 --> 00:18:04,054
You look like a beautiful egg.
351
00:18:11,270 --> 00:18:12,521
What are you doing here?
352
00:18:12,688 --> 00:18:13,689
Hello to you, too.
353
00:18:13,856 --> 00:18:15,899
It is best you do not visit me
at the palace.
354
00:18:16,066 --> 00:18:20,279
Well, you've never been ashamed
of our association before.
355
00:18:20,446 --> 00:18:21,530
Oh, I'm not ashamed.
356
00:18:21,697 --> 00:18:23,282
But at the moment, it is neither prudent
357
00:18:23,407 --> 00:18:25,701
nor useful for people to suspect
358
00:18:25,868 --> 00:18:28,370
that I practice the dark arts.
359
00:18:29,079 --> 00:18:31,165
Those times have passed.
360
00:18:31,332 --> 00:18:33,625
Oh, I don't know about that.
361
00:18:34,376 --> 00:18:36,795
What began last night
362
00:18:36,962 --> 00:18:38,797
will only end one way.
363
00:18:39,506 --> 00:18:42,634
You may find the dark arts
your best friend.
364
00:18:42,801 --> 00:18:45,220
And what do you know about last night?
365
00:18:45,387 --> 00:18:46,472
I was there.
366
00:18:46,638 --> 00:18:49,224
- And?
- And what?
367
00:18:50,184 --> 00:18:52,895
And the Bourbons
are accusing the Guises.
368
00:18:53,062 --> 00:18:54,146
Is it true?
369
00:18:54,271 --> 00:18:56,440
I think you already know the answer.
370
00:18:57,900 --> 00:19:01,820
Knowing is different from
something that can be proven.
371
00:19:02,488 --> 00:19:05,324
And I would prefer it were not.
372
00:19:06,617 --> 00:19:08,660
Can I count on your discretion?
373
00:19:08,827 --> 00:19:10,537
Well, who am I gonna tell?
374
00:19:11,246 --> 00:19:13,207
I'm just an old man
who lives in the woods.
375
00:19:14,291 --> 00:19:17,378
Of course, it really doesn't
matter who lit the torch.
376
00:19:18,045 --> 00:19:20,756
Fire is coming.
377
00:19:21,548 --> 00:19:24,718
The country can still be united
behind the king.
378
00:19:25,135 --> 00:19:27,429
I've seen it with my own eyes.
379
00:19:27,596 --> 00:19:28,847
It's what the people want.
380
00:19:28,972 --> 00:19:30,599
It's what you want.
381
00:19:31,266 --> 00:19:34,186
The people have no idea
what they desire.
382
00:19:39,691 --> 00:19:41,151
Then they must be told.
383
00:19:41,276 --> 00:19:42,820
And good luck with that.
384
00:19:44,196 --> 00:19:45,948
But I should remind you,
385
00:19:46,115 --> 00:19:48,158
since the beginning of time,
386
00:19:48,325 --> 00:19:51,995
hate has been the easiest story to tell.
387
00:19:52,454 --> 00:19:54,957
Well, I will be on my way.
388
00:20:04,800 --> 00:20:07,261
I won't trouble you again.
389
00:20:09,555 --> 00:20:12,641
Easy for him to say.
390
00:20:12,808 --> 00:20:15,060
He lives in the fucking woods.
391
00:20:17,479 --> 00:20:20,315
I've been looking for you.
392
00:20:20,340 --> 00:20:21,591
Oh?
393
00:20:21,900 --> 00:20:24,069
I wanted to congratulate you.
394
00:20:24,194 --> 00:20:25,821
You did well, Francois.
395
00:20:25,988 --> 00:20:29,658
Catherine will not be able
to hold on to this sham peace
396
00:20:29,825 --> 00:20:31,285
much longer.
397
00:20:31,452 --> 00:20:32,870
Word will spread,
398
00:20:33,036 --> 00:20:34,955
neighbor will turn on neighbor,
399
00:20:35,122 --> 00:20:37,875
and the nobility
will be forced to take them
400
00:20:38,000 --> 00:20:39,168
to the battlefield,
401
00:20:39,334 --> 00:20:43,380
where you will have
the decided advantage.
402
00:20:45,549 --> 00:20:46,550
You must be proud.
403
00:20:47,426 --> 00:20:51,221
It would almost be impressive
if it wasn't so fucking dark.
404
00:21:22,289 --> 00:21:23,437
Your Majesty.
405
00:21:23,462 --> 00:21:26,089
Oh, uh, Your Majesty.
406
00:21:27,174 --> 00:21:30,761
Hmm, I see you are ready
to face this terrible situation
407
00:21:30,928 --> 00:21:32,513
with the courage it requires.
408
00:21:32,679 --> 00:21:34,515
Yeah, absolutely.
409
00:21:34,681 --> 00:21:36,558
We have no choice, Your Majesty.
410
00:21:36,725 --> 00:21:40,062
Our... sense of duty compels us.
411
00:21:40,229 --> 00:21:41,855
Tancrede.
412
00:21:44,942 --> 00:21:47,486
Though you betrayed my trust,
413
00:21:48,070 --> 00:21:50,072
I sympathize with your predicament.
414
00:21:50,197 --> 00:21:53,659
A terrible injustice
has been done to your people.
415
00:21:54,243 --> 00:21:56,995
I only wish there were another way.
416
00:21:57,162 --> 00:21:58,247
God, so do I.
417
00:21:58,413 --> 00:22:01,917
Uh, but-but-but we must not
let our people down
418
00:22:02,084 --> 00:22:03,126
when they need us.
419
00:22:03,151 --> 00:22:04,486
Right, yeah,
420
00:22:04,753 --> 00:22:06,088
even if it, um... even...
421
00:22:06,255 --> 00:22:10,133
it results in our own... death,
422
00:22:10,300 --> 00:22:12,469
we are committed.
423
00:22:12,636 --> 00:22:15,756
Unless, of course, the king is persuaded
424
00:22:15,781 --> 00:22:19,297
to prosecute the Duke of Guise
for his crime.
425
00:22:19,322 --> 00:22:22,479
A public beheading would suffice.
426
00:22:22,646 --> 00:22:26,441
Leaving you in the majority
on the Privy Council.
427
00:22:26,608 --> 00:22:28,610
Yes, a happy coincidence.
428
00:22:28,635 --> 00:22:31,939
You know full well that any
prosecution of the Guises
429
00:22:31,964 --> 00:22:35,149
would lead the Crown into direct
conflict with the Catholic population.
430
00:22:35,174 --> 00:22:37,369
Well, it sounds like you
have a choice to make...
431
00:22:37,536 --> 00:22:41,123
war with the Protestants
or war with the Catholics.
432
00:22:41,290 --> 00:22:44,042
Unless there were another way.
433
00:22:44,793 --> 00:22:47,629
- We're listening.
- Uh, uh, s-s-skeptically.
434
00:22:47,654 --> 00:22:50,240
- Skeptically, of course.
- Yeah.
435
00:22:51,216 --> 00:22:54,261
Montmorency says
there were no survivors,
436
00:22:54,428 --> 00:22:57,097
which means there are
no witnesses to testify.
437
00:22:57,222 --> 00:22:58,716
I mean, the Cardinal could be right.
438
00:22:58,741 --> 00:23:01,285
This could be the act of a few
disgruntled individuals
439
00:23:01,310 --> 00:23:02,811
who could be found
440
00:23:02,978 --> 00:23:05,397
and publicly executed for their crime.
441
00:23:05,564 --> 00:23:07,274
And you expect us to accept that?
442
00:23:07,441 --> 00:23:10,235
Yes, because then the Crown
443
00:23:10,402 --> 00:23:14,615
would be free to pursue your trade deal
with Queen Elizabeth.
444
00:23:14,740 --> 00:23:17,743
I mean, I imagine the Protestants
445
00:23:17,909 --> 00:23:20,662
would be appeased by such an alliance,
446
00:23:20,787 --> 00:23:25,167
leaving the Catholics unprovoked
by the prosecution of the duke.
447
00:23:25,334 --> 00:23:27,044
And the House of Bourbon
448
00:23:27,210 --> 00:23:31,006
would stand to be significantly
enriched by the deal.
449
00:23:31,173 --> 00:23:34,376
I mean, it might take the sting
450
00:23:34,401 --> 00:23:36,236
out of you missing
your date with destiny.
451
00:23:36,261 --> 00:23:39,723
There's always another way, isn't there?
452
00:23:39,748 --> 00:23:40,912
I tend to think so.
453
00:23:40,937 --> 00:23:44,774
We might consider such a solution.
454
00:23:45,520 --> 00:23:47,147
- Big of you.
- Mm.
455
00:23:47,314 --> 00:23:50,142
And if you were to put aside
your grievance,
456
00:23:50,167 --> 00:23:52,586
I mean, how might you proceed
with the English?
457
00:23:52,611 --> 00:23:56,690
Well, Antoine has already made
the significant personal sacrifice
458
00:23:56,715 --> 00:23:59,009
of inviting his wife to court.
459
00:23:59,034 --> 00:24:01,745
Which has been extremely challenging.
460
00:24:01,870 --> 00:24:05,207
I'm grateful for your sacrifice.
461
00:24:05,374 --> 00:24:06,951
As luck would have it, Jeanne has a
462
00:24:06,975 --> 00:24:08,659
rather heavy-breathing correspondence
463
00:24:08,684 --> 00:24:12,814
going with Queen Elizabeth's
ardently Protestant advisor,
464
00:24:12,839 --> 00:24:14,091
Lord Throckmorton.
465
00:24:14,257 --> 00:24:17,503
Apparently, they like to debate
the early sermons of Calvin,
466
00:24:17,528 --> 00:24:20,931
which just sounds like
elaborate foreplay, if you ask me.
467
00:24:20,956 --> 00:24:23,063
I suggest we send her over
468
00:24:23,088 --> 00:24:25,305
to test the waters
with the English court,
469
00:24:25,330 --> 00:24:27,204
vouch for our intentions, our faith,
470
00:24:27,854 --> 00:24:31,283
that we can be trusted,
see what we get in reply.
471
00:24:31,308 --> 00:24:32,434
All right.
472
00:24:33,067 --> 00:24:37,692
Put word out that we are entering
into negotiations with England.
473
00:24:38,598 --> 00:24:42,560
But do not agree to any terms
without my prior approval.
474
00:24:43,439 --> 00:24:45,859
Our deal with England must be finalized
475
00:24:45,884 --> 00:24:47,970
only when the time is right.
476
00:24:51,091 --> 00:24:53,093
Of course.
477
00:24:55,268 --> 00:24:58,521
Well, then... war is averted.
478
00:24:58,546 --> 00:25:00,307
A relief.
479
00:25:00,332 --> 00:25:01,580
Bravo, us!
480
00:25:07,164 --> 00:25:10,751
And thank fuck for that.
481
00:25:10,917 --> 00:25:12,461
Tancrede?
482
00:25:12,486 --> 00:25:15,275
You may put away all the armor.
483
00:25:15,300 --> 00:25:16,516
Yes, my Lords.
484
00:25:16,541 --> 00:25:17,793
We're not going to battle.
485
00:25:17,818 --> 00:25:19,237
Good. Good, my Lords.
486
00:25:19,510 --> 00:25:20,969
Mm.
487
00:25:31,646 --> 00:25:33,899
- Majesty.
- Your Majesty.
488
00:25:44,122 --> 00:25:46,791
I suppose it's you
I should be talking to.
489
00:25:46,816 --> 00:25:48,263
Me?
490
00:25:48,288 --> 00:25:49,664
I'm here visiting my children.
491
00:25:49,831 --> 00:25:52,533
I know you're the one
responsible for undermining
492
00:25:52,558 --> 00:25:55,353
the peace I have worked so hard
to establish in France,
493
00:25:55,378 --> 00:25:58,399
as I know you two invertebrates
take your orders from Mummy.
494
00:25:58,424 --> 00:26:00,442
Are you sure you want to talk
about spineless sons?
495
00:26:00,467 --> 00:26:03,678
- We've met yours, remember?
- Shut up!
496
00:26:06,014 --> 00:26:09,392
I have news for you
and your incestuous brood.
497
00:26:09,518 --> 00:26:12,854
I will not be provoked
by your petty machinations.
498
00:26:13,021 --> 00:26:15,857
I did not drag my family all over France
499
00:26:16,024 --> 00:26:18,568
to every miserable village,
hovel, and slum
500
00:26:18,735 --> 00:26:21,738
so that this country
could be destroyed by war.
501
00:26:21,905 --> 00:26:25,242
I did it for peace,
and that peace will hold,
502
00:26:25,408 --> 00:26:27,494
even if I have to protect your firstborn
503
00:26:27,519 --> 00:26:29,521
from the justice he deserves.
504
00:26:29,736 --> 00:26:31,070
I presume you were not so stupid
505
00:26:31,095 --> 00:26:34,140
as to leave any survivors
that might identify you.
506
00:26:34,543 --> 00:26:37,546
I mean, that would be most inconvenient.
507
00:26:39,133 --> 00:26:40,259
Good.
508
00:26:41,591 --> 00:26:44,302
Then I see no reason to prosecute.
509
00:26:44,427 --> 00:26:48,056
I knew you were a woman of reason.
510
00:26:48,081 --> 00:26:51,434
However, I'm not sure Montmorency's
gonna go along with that.
511
00:26:51,459 --> 00:26:53,011
He seems to have what I would consider
512
00:26:53,036 --> 00:26:55,664
an unhealthy attachment
to that preacher.
513
00:26:55,689 --> 00:26:57,691
Montmorency will do as I tell him.
514
00:26:57,858 --> 00:26:59,609
You got him on a short leash,
haven't you?
515
00:26:59,776 --> 00:27:01,903
I think that's best for all involved.
516
00:27:01,928 --> 00:27:04,214
In the meantime, the Protestants
517
00:27:04,239 --> 00:27:06,408
will be appeased by the court's opening
518
00:27:06,533 --> 00:27:09,452
of trade negotiations with England.
519
00:27:10,635 --> 00:27:12,122
Are you mad?
520
00:27:12,247 --> 00:27:13,999
You forced my hand.
521
00:27:14,024 --> 00:27:15,150
But I forgive you.
522
00:27:15,458 --> 00:27:17,995
In fact, I have decided
that the House of Guise,
523
00:27:18,020 --> 00:27:20,689
along with the rest
of the Catholic nobility,
524
00:27:20,714 --> 00:27:23,041
will fund the construction
of a grand palace
525
00:27:23,066 --> 00:27:26,528
in the center of Paris
along the banks of the Seine,
526
00:27:26,553 --> 00:27:29,086
a palace that will make all Frenchmen
527
00:27:29,111 --> 00:27:31,491
proud to be the subjects of their king,
528
00:27:31,516 --> 00:27:34,019
regardless of their faith.
529
00:27:34,936 --> 00:27:37,731
And did I mention
it will be very expensive?
530
00:27:39,816 --> 00:27:41,318
We will do no such thing.
531
00:27:41,484 --> 00:27:42,736
Oh, yes, you will,
532
00:27:43,195 --> 00:27:45,322
unless you would rather
I arrest your son
533
00:27:45,447 --> 00:27:47,741
and put him in the dungeon
while I gather the evidence
534
00:27:47,908 --> 00:27:50,368
of the crime I already know he committed
535
00:27:50,535 --> 00:27:52,245
and then chop off his head.
536
00:27:52,412 --> 00:27:54,414
If you arrest the Duke of Guise,
537
00:27:54,581 --> 00:27:57,918
the Catholics will rise up and revolt.
538
00:27:57,943 --> 00:27:59,111
Yes.
539
00:27:59,419 --> 00:28:03,465
But, then, if I let you succeed
in sowing the division you seek,
540
00:28:03,632 --> 00:28:05,675
we will already be at war.
541
00:28:06,051 --> 00:28:09,930
You see, at least my way,
I get to keep his head as a souvenir.
542
00:28:11,014 --> 00:28:13,600
Sooner or later,
you will have to take a side.
543
00:28:13,725 --> 00:28:16,478
I am on the side of France.
544
00:28:17,566 --> 00:28:19,735
What a pretty idea.
545
00:28:22,692 --> 00:28:25,445
She has a gift
for condescension, doesn't she?
546
00:28:25,470 --> 00:28:27,864
Okay. Well, you can
ask the landed gentry,
547
00:28:27,989 --> 00:28:30,951
but I'm telling you now,
they're a tight-fisted bunch.
548
00:28:31,117 --> 00:28:33,828
Nothing the rich hate more than charity.
549
00:28:33,995 --> 00:28:36,498
Mm, we only need one to agree,
550
00:28:36,623 --> 00:28:38,792
and then the rest will clamor to join in
551
00:28:38,959 --> 00:28:40,168
for fear of losing face.
552
00:28:40,335 --> 00:28:41,962
So who is that lucky one?
553
00:28:42,087 --> 00:28:44,256
I have just the person.
554
00:28:56,184 --> 00:28:59,562
Your Majesty, sorry to keep you waiting.
555
00:29:05,485 --> 00:29:07,862
Madame de Poitiers will see you now.
556
00:29:10,240 --> 00:29:14,369
Even from beyond the grave,
my husband finds ways to humiliate me.
557
00:29:40,871 --> 00:29:44,249
Hello, cousin.
558
00:29:44,274 --> 00:29:45,525
Cousin.
559
00:29:46,067 --> 00:29:48,111
How good of you to make the time.
560
00:29:48,278 --> 00:29:51,406
Yes, sorry to keep you waiting.
561
00:29:51,573 --> 00:29:55,118
Funny how busy idleness can make you.
562
00:29:56,453 --> 00:29:57,829
Ever done any falconry?
563
00:29:57,954 --> 00:30:00,457
Can't say that I have.
564
00:30:00,623 --> 00:30:03,460
Mm, first thing you learn
565
00:30:03,585 --> 00:30:05,920
is to control what the bird sees.
566
00:30:06,087 --> 00:30:09,924
Unless he's hunting,
he lives in total darkness.
567
00:30:10,091 --> 00:30:14,804
Therefore, he is distilled
to a single instinct.
568
00:30:17,766 --> 00:30:20,185
Look how proud he is.
569
00:30:21,227 --> 00:30:22,937
Things are always most beautiful
570
00:30:23,104 --> 00:30:26,066
when they are doing
what they were meant to do.
571
00:30:26,091 --> 00:30:27,250
Don't you agree?
572
00:30:29,027 --> 00:30:30,987
I see your daughters are visiting.
573
00:30:31,012 --> 00:30:32,180
Yes.
574
00:30:33,156 --> 00:30:36,326
I'd introduce you,
but there's little point.
575
00:30:36,493 --> 00:30:39,204
You see, they despise me.
576
00:30:39,371 --> 00:30:41,206
Not that I can blame them...
577
00:30:41,331 --> 00:30:44,542
I gave all my love to your children.
578
00:30:45,183 --> 00:30:47,019
Shall we walk?
579
00:30:47,962 --> 00:30:50,590
You can tell me all the news.
580
00:30:54,260 --> 00:30:58,014
I heard you'd found a way
to elevate your status.
581
00:30:58,468 --> 00:31:02,514
In fact, I've heard
you have lots of angles.
582
00:31:02,539 --> 00:31:04,124
Same as you.
583
00:31:04,444 --> 00:31:05,904
But I'm loyal.
584
00:31:06,314 --> 00:31:09,442
An overrated quality,
I think you'll find.
585
00:31:09,609 --> 00:31:10,610
Meaning?
586
00:31:10,635 --> 00:31:12,428
Just that you're right not to depend
587
00:31:12,453 --> 00:31:13,922
on Catherine's largesse.
588
00:31:13,947 --> 00:31:16,741
People can't help but take
advantage of each other,
589
00:31:16,766 --> 00:31:18,184
no matter what they say.
590
00:31:18,451 --> 00:31:22,831
It's just in our nature
to take advantage first.
591
00:31:23,998 --> 00:31:26,960
Furthermore, you're pretty,
which always leads to problems.
592
00:31:27,085 --> 00:31:31,506
And am I to presume your place
is secure because you are not?
593
00:31:32,139 --> 00:31:33,390
Hardly.
594
00:31:33,679 --> 00:31:36,515
I face problems of a different kind.
595
00:31:36,540 --> 00:31:38,375
Turns out, I'm ambitious.
596
00:31:39,597 --> 00:31:43,643
And I don't like being handmaid
to an out-of-work aristocrat.
597
00:31:44,227 --> 00:31:45,912
How lovely you have made Anet.
598
00:31:45,937 --> 00:31:49,190
Everyone says
what a wonderful eye you have.
599
00:31:49,215 --> 00:31:50,633
Yes.
600
00:31:50,658 --> 00:31:53,035
I have become a decorator,
601
00:31:53,403 --> 00:31:55,572
while you run the country.
602
00:31:56,656 --> 00:31:59,200
As you said, people are at their best
603
00:31:59,325 --> 00:32:01,828
doing what they were born to do.
604
00:32:02,704 --> 00:32:05,123
You banished me from court.
605
00:32:09,560 --> 00:32:11,812
I suppose I can't blame you.
606
00:32:12,380 --> 00:32:14,299
We both played well.
607
00:32:14,642 --> 00:32:15,769
I lost.
608
00:32:15,943 --> 00:32:18,863
You were a grown woman
when you seduced my husband,
609
00:32:19,295 --> 00:32:21,005
and he was but a boy.
610
00:32:21,740 --> 00:32:23,700
I would not call that a game.
611
00:32:23,725 --> 00:32:27,228
No, and I was raped when I was a girl,
612
00:32:27,395 --> 00:32:29,731
as you were sent off to marry a stranger
613
00:32:29,898 --> 00:32:31,232
when you were still a child.
614
00:32:31,357 --> 00:32:35,528
Whatever sickness you see
in me is not in me alone.
615
00:32:35,653 --> 00:32:37,989
It is the family business.
616
00:32:38,823 --> 00:32:41,471
All we can do is try not
to pass our deformities
617
00:32:41,496 --> 00:32:43,165
on to our children.
618
00:32:43,786 --> 00:32:47,081
Everything I do
is to make sure my children
619
00:32:47,248 --> 00:32:49,626
do not have to endure
what I went through.
620
00:32:50,126 --> 00:32:53,046
Then they have nothing to fear.
621
00:32:54,422 --> 00:32:56,466
I did love them, you know.
622
00:32:56,491 --> 00:32:57,826
I love them still,
623
00:32:59,844 --> 00:33:02,305
more than my own flesh.
624
00:33:04,724 --> 00:33:08,311
It is a-a steep price to pay.
625
00:33:08,895 --> 00:33:11,272
Everyone paid a price.
626
00:33:11,297 --> 00:33:12,548
Indeed.
627
00:33:15,260 --> 00:33:16,386
Angelica!
628
00:33:16,411 --> 00:33:17,495
Yes, Madame.
629
00:33:17,520 --> 00:33:19,272
I'm cold.
630
00:33:21,824 --> 00:33:25,578
So... what is it you want from me?
631
00:33:26,496 --> 00:33:28,740
I can only assume this
is not a friendly visit,
632
00:33:28,765 --> 00:33:32,644
especially after the burning
of that Protestant church.
633
00:33:32,669 --> 00:33:35,046
Is France at war?
634
00:33:37,382 --> 00:33:38,800
Not if you can help me.
635
00:33:38,925 --> 00:33:42,345
You remain one of the
wealthiest women in France.
636
00:33:42,370 --> 00:33:44,163
My husband gave you land,
637
00:33:44,430 --> 00:33:47,183
vast forests that fuel our smelts,
638
00:33:47,350 --> 00:33:49,102
ships that carry our goods,
639
00:33:49,269 --> 00:33:50,979
even interests in overseas ventures.
640
00:33:51,145 --> 00:33:54,607
not to mention gowns and jewels
worth many fortunes.
641
00:33:54,774 --> 00:33:57,944
You see, I could have taken it all back.
642
00:33:57,969 --> 00:33:59,012
But I didn't.
643
00:33:59,279 --> 00:34:03,011
And now I'm faced with the
significant irony of needing your help.
644
00:34:03,036 --> 00:34:05,924
It is my intention to prevent war
645
00:34:06,286 --> 00:34:10,248
by uniting the country
behind a great public work,
646
00:34:11,583 --> 00:34:13,876
a palace along the Seine,
647
00:34:13,901 --> 00:34:15,353
only I can't afford it.
648
00:34:15,378 --> 00:34:17,422
And I thought if you want
to be known for something
649
00:34:17,447 --> 00:34:19,824
other than your good taste,
650
00:34:20,158 --> 00:34:22,410
you might want to donate to the cause.
651
00:34:23,928 --> 00:34:25,471
What I want,
652
00:34:25,619 --> 00:34:26,848
what I hope,
653
00:34:26,973 --> 00:34:30,727
is the satisfaction of a useful life.
654
00:34:30,852 --> 00:34:35,523
To that end, I would only ask
a small favor in return.
655
00:34:35,648 --> 00:34:37,483
You may ask.
656
00:34:38,151 --> 00:34:39,652
According to French law,
657
00:34:39,819 --> 00:34:42,822
my estate can only pass
along the male line.
658
00:34:42,989 --> 00:34:46,534
I would like my daughters
to inherit what I leave behind
659
00:34:47,076 --> 00:34:50,413
so they may have a semblance of freedom.
660
00:34:52,749 --> 00:34:56,127
Once the funds for the palace
are completed,
661
00:34:56,794 --> 00:34:58,880
I will change the law.
662
00:34:59,672 --> 00:35:00,757
I accept your terms.
663
00:35:00,923 --> 00:35:02,884
I have one more favor to ask.
664
00:35:03,051 --> 00:35:05,436
Soon I must travel to Italy to secure
665
00:35:05,460 --> 00:35:07,930
more funds for the building project.
666
00:35:08,097 --> 00:35:11,017
It does mean, however, that
my children will be left alone,
667
00:35:11,184 --> 00:35:14,687
and I fear there is
the usual sibling rivalry.
668
00:35:15,521 --> 00:35:17,857
And I need someone to keep
an eye on them whilst I'm away,
669
00:35:18,024 --> 00:35:21,235
and I thought that person might be you.
670
00:35:22,320 --> 00:35:23,696
I am to be matron?
671
00:35:23,863 --> 00:35:27,200
You spoke of your love
for them, after all.
672
00:35:28,618 --> 00:35:30,703
They will resent it, of course.
673
00:35:31,011 --> 00:35:33,054
I will be discreet.
674
00:35:34,540 --> 00:35:36,167
Thank you.
675
00:35:37,669 --> 00:35:41,130
Do you ever think of...
676
00:35:41,798 --> 00:35:44,008
what we might have accomplished
677
00:35:44,133 --> 00:35:46,761
had we been allowed to be friends?
678
00:35:47,219 --> 00:35:48,595
Cousin...
679
00:35:49,722 --> 00:35:52,266
we were never going to be friends.
680
00:35:55,086 --> 00:35:57,338
Some wounds do not heal.
681
00:36:11,619 --> 00:36:13,287
What was all that about?
682
00:36:13,312 --> 00:36:15,063
Are we back in favor?
683
00:36:15,508 --> 00:36:16,592
I am.
684
00:36:16,721 --> 00:36:18,514
Don't know about you.
685
00:36:22,922 --> 00:36:24,966
Really, I tell you, Antoine,
686
00:36:25,633 --> 00:36:27,385
the immorality in this court
is singular.
687
00:36:27,410 --> 00:36:29,495
I don't know how you put up with it.
688
00:36:29,520 --> 00:36:30,780
No, nor do I.
689
00:36:30,805 --> 00:36:32,181
You probably don't even notice anymore,
690
00:36:32,206 --> 00:36:34,334
having been corrupted by their ways.
691
00:36:34,359 --> 00:36:35,827
Yeah, probably.
692
00:36:35,852 --> 00:36:37,812
But I, for one, see a direct line
693
00:36:37,837 --> 00:36:39,681
between the moral rot here at the palace
694
00:36:39,706 --> 00:36:42,079
and the burning
of that poor girl's church.
695
00:36:42,104 --> 00:36:45,319
Really, it's such a terrible business.
696
00:36:45,445 --> 00:36:48,948
And imagine, I could have been inside.
697
00:36:49,073 --> 00:36:50,450
Oh, yes, I have.
698
00:36:51,284 --> 00:36:54,328
Would have been something
to have a martyr in the family.
699
00:36:54,353 --> 00:36:58,174
I appreciate the sentiment... I think.
700
00:36:58,199 --> 00:37:01,185
Perhaps, um, a trip across the Channel
701
00:37:01,210 --> 00:37:04,881
would be a welcome break
from our Valois cousins.
702
00:37:05,298 --> 00:37:07,133
- England?
- Indeed.
703
00:37:07,158 --> 00:37:08,484
Why on Earth would I go there?
704
00:37:08,509 --> 00:37:10,419
I agreed to help you with the trade deal
705
00:37:10,444 --> 00:37:12,613
if you held up your end of the bargain.
706
00:37:12,638 --> 00:37:15,808
But the king did not go
to the church, nor did you.
707
00:37:15,833 --> 00:37:19,127
No, but the rules of engagement
have changed.
708
00:37:19,152 --> 00:37:20,550
Oh?
709
00:37:20,797 --> 00:37:24,080
Catherine has agreed
to embrace the deal.
710
00:37:24,105 --> 00:37:25,731
And why would she do that?
711
00:37:25,756 --> 00:37:28,336
Because I... persuaded her.
712
00:37:28,362 --> 00:37:29,613
Don't obfuscate, Antoine.
713
00:37:29,638 --> 00:37:31,640
You couldn't persuade
anyone of anything.
714
00:37:32,241 --> 00:37:34,619
She's trying to appease the Protestants.
715
00:37:34,744 --> 00:37:36,037
Well, yeah, that too,
716
00:37:36,204 --> 00:37:38,729
not to mention the fact that
she could do with the money...
717
00:37:38,754 --> 00:37:40,558
as could we, by the way.
718
00:37:40,583 --> 00:37:44,003
Well, if there is now
an actual change of policy,
719
00:37:44,028 --> 00:37:46,731
I suppose I could do
with a change of scene.
720
00:37:46,756 --> 00:37:48,832
Do you good and give you a chance
721
00:37:48,857 --> 00:37:51,299
to rub up with your old chum
Throckmorton.
722
00:37:51,324 --> 00:37:52,768
Choosing to ignore that.
723
00:37:52,793 --> 00:37:54,044
Yeah.
724
00:37:54,889 --> 00:37:56,766
I shall leave Henri here with you.
725
00:37:56,791 --> 00:37:59,168
What? But-but-but why?
726
00:37:59,193 --> 00:38:00,277
I mean, you know,
727
00:38:00,302 --> 00:38:03,122
the-the-the-the-the-the
immorality and-and all of that.
728
00:38:03,147 --> 00:38:05,041
Oh, he has a strong sense of discipline.
729
00:38:05,066 --> 00:38:07,685
It would do you good to spend
some time with your son...
730
00:38:07,710 --> 00:38:09,921
especially after coming
731
00:38:09,946 --> 00:38:11,030
so near to death.
732
00:38:11,055 --> 00:38:14,725
Perhaps your priorities might realign.
733
00:38:14,750 --> 00:38:15,960
Right.
734
00:38:15,985 --> 00:38:17,946
Good night, Antoine.
735
00:38:18,159 --> 00:38:19,994
Good night.
736
00:38:22,288 --> 00:38:24,540
Fuck's sake.
737
00:38:39,013 --> 00:38:40,890
What are you doing here?
738
00:38:41,015 --> 00:38:44,768
Same as you... paying our respects.
739
00:38:46,937 --> 00:38:50,024
Notice anything odd?
740
00:38:50,049 --> 00:38:51,208
No bodies.
741
00:38:51,233 --> 00:38:54,737
No fire on Earth burns that hot.
742
00:38:54,904 --> 00:38:57,239
Flesh from the bones, perhaps,
743
00:38:57,406 --> 00:38:59,533
but leave the skeleton behind.
744
00:38:59,700 --> 00:39:01,952
And yet there are none.
745
00:39:02,870 --> 00:39:04,636
Praise the Lord.
746
00:39:04,661 --> 00:39:06,037
I don't believe in miracles.
747
00:39:06,062 --> 00:39:09,941
The doors were locked,
and there are no bodies.
748
00:39:35,528 --> 00:39:38,781
- I didn't think you'd come.
- Of course.
749
00:39:39,156 --> 00:39:40,199
Are you angry
750
00:39:40,366 --> 00:39:42,868
because I gave your letters
to your mother?
751
00:39:43,661 --> 00:39:44,995
You sold them to her.
752
00:39:45,162 --> 00:39:46,288
My father is sick.
753
00:39:46,455 --> 00:39:49,166
I would have given you money.
754
00:39:49,333 --> 00:39:51,252
I was too proud.
755
00:39:51,377 --> 00:39:52,503
But I regret it.
756
00:39:52,670 --> 00:39:55,631
Your letters were the most
beautiful things I owned.
757
00:39:56,799 --> 00:39:59,802
You heard about the fire at the church.
758
00:40:00,970 --> 00:40:02,888
I heard something about it.
759
00:40:03,055 --> 00:40:06,762
They say the lady preacher led
those people right through the flames,
760
00:40:06,787 --> 00:40:09,290
as if God reached down
and lifted them up.
761
00:40:09,645 --> 00:40:12,016
What are you talking about?
There are no survivors.
762
00:40:12,041 --> 00:40:14,208
They say it was a miracle.
763
00:40:14,233 --> 00:40:17,945
That means we can all be forgiven
for the bad things we've done.
764
00:40:21,156 --> 00:40:24,034
I came here to ask you to forgive me...
765
00:40:25,452 --> 00:40:27,580
for what I've done to you.
766
00:40:34,628 --> 00:40:36,171
Of course.
767
00:40:36,797 --> 00:40:38,549
Can I ask you something?
768
00:40:39,300 --> 00:40:42,386
Did you mean
those lovely things you wrote?
769
00:40:46,515 --> 00:40:47,975
With all my heart.
770
00:41:58,543 --> 00:41:59,730
Move.
771
00:41:59,755 --> 00:42:02,424
The king doesn't want to be disturbed.
772
00:42:11,558 --> 00:42:14,812
Who's a bad, dirty boy?
773
00:42:15,437 --> 00:42:17,231
You disgust me.
774
00:42:18,924 --> 00:42:20,509
Get out!
775
00:42:21,443 --> 00:42:23,237
Forgive me.
776
00:42:36,041 --> 00:42:37,835
Do you have children?
777
00:42:37,860 --> 00:42:38,936
Yes.
778
00:42:38,961 --> 00:42:40,504
A challenge, I'm sure you'll agree.
779
00:42:41,171 --> 00:42:43,215
If you breathe a word of this to anyone,
780
00:42:43,340 --> 00:42:45,634
you'll never see your children again.
781
00:42:45,801 --> 00:42:47,553
Is that understood?
782
00:42:48,512 --> 00:42:50,264
Good.
783
00:42:52,141 --> 00:42:54,351
Heavy is the crown.
784
00:43:00,357 --> 00:43:03,318
As I prepared to return to my homeland,
785
00:43:03,485 --> 00:43:06,655
I entrusted the kingdom to my children.
786
00:43:19,877 --> 00:43:22,421
I thought she hated Italy.
787
00:43:22,546 --> 00:43:25,132
Well, that's how much she loves us.
788
00:43:33,861 --> 00:43:37,978
When I return, I shall build
the greatest palace in Europe
789
00:43:38,145 --> 00:43:39,313
in your name
790
00:43:39,480 --> 00:43:43,192
so that all Frenchmen can be
proud of your achievements.
791
00:43:43,692 --> 00:43:45,235
I shall try to be worthy.
792
00:43:45,402 --> 00:43:49,990
You are king, God's chosen.
793
00:43:53,285 --> 00:43:54,828
People will only see you
794
00:43:54,995 --> 00:43:57,331
as you see yourself.
795
00:43:58,457 --> 00:44:00,083
Look at me.
796
00:44:02,294 --> 00:44:04,880
I believe in you.
797
00:44:07,549 --> 00:44:09,176
Thank you, Mother.
798
00:44:15,015 --> 00:44:16,800
Now, do not forget.
799
00:44:16,825 --> 00:44:20,954
Charles is your king first
and your brother second.
800
00:44:20,979 --> 00:44:24,858
You must obey him and show him loyalty.
801
00:44:25,025 --> 00:44:27,361
And I speak especially to you, Anjou.
802
00:44:27,528 --> 00:44:29,655
Otherwise, you will
have me to deal with.
803
00:44:29,822 --> 00:44:33,158
Mother, you overestimate me.
804
00:44:33,534 --> 00:44:34,868
I'm all bark.
805
00:44:34,993 --> 00:44:36,119
Then bark less.
806
00:44:38,856 --> 00:44:41,968
I trust you to take care of your
younger siblings while I'm gone.
807
00:44:41,993 --> 00:44:43,244
I'll do my best.
808
00:44:46,463 --> 00:44:49,055
- I shall send word.
- Really?
809
00:44:49,080 --> 00:44:51,502
I can't remember the last time
I got a letter from you.
810
00:44:51,527 --> 00:44:53,570
Well, there's always a first time.
811
00:44:53,595 --> 00:44:55,931
And if I have let you down in the past,
812
00:44:56,098 --> 00:44:58,767
please allow me to surprise you.
813
00:44:59,518 --> 00:45:02,271
You may not know it, but you are always
814
00:45:02,437 --> 00:45:04,648
at the forefront of my mind.
815
00:45:05,482 --> 00:45:06,859
All of you.
816
00:45:07,025 --> 00:45:09,027
We will miss you.
817
00:45:11,238 --> 00:45:13,198
My sweetest boy.
818
00:45:20,330 --> 00:45:22,374
I trust you to keep the peace
while I am gone,
819
00:45:22,499 --> 00:45:24,960
for the sake of my children.
820
00:45:25,085 --> 00:45:26,086
Of course.
821
00:45:26,211 --> 00:45:28,422
The kids come first, Your Majesty.
822
00:45:28,589 --> 00:45:30,799
Always, always.
823
00:45:44,062 --> 00:45:46,189
Glad you've decided to behave yourself.
824
00:45:46,214 --> 00:45:47,359
Piss off.
825
00:45:47,384 --> 00:45:49,970
Pigs need fucking, do they?
826
00:45:50,444 --> 00:45:52,112
Not gonna fuck themselves!
827
00:45:52,279 --> 00:45:53,739
Shh, shh, shh.
828
00:46:02,831 --> 00:46:04,416
Is it true?
829
00:46:04,728 --> 00:46:05,809
Is what true?
830
00:46:05,834 --> 00:46:08,211
Did you set fire to that church?
831
00:46:09,296 --> 00:46:11,632
That's what people are saying.
832
00:46:11,757 --> 00:46:12,983
I'm a soldier.
833
00:46:13,008 --> 00:46:15,177
I don't burn innocent people.
834
00:46:17,638 --> 00:46:19,514
I knew it.
835
00:46:20,390 --> 00:46:22,643
What did you know?
836
00:46:22,768 --> 00:46:24,394
That you're a good man.
837
00:46:50,504 --> 00:46:52,005
Any word from Aabis?
838
00:46:52,130 --> 00:46:55,634
No one's seen her or her assistant.
839
00:46:56,426 --> 00:46:59,346
Perhaps I overestimated her loyalty.
840
00:47:01,974 --> 00:47:03,725
I thought you should know,
841
00:47:03,850 --> 00:47:05,686
there's a rumor going around.
842
00:47:05,811 --> 00:47:10,107
There may have been
some survivors from the church.
843
00:47:11,233 --> 00:47:12,776
It's just a rumor.
844
00:47:14,152 --> 00:47:16,279
Well, let's hope it stays that way.
845
00:47:18,865 --> 00:47:22,160
Otherwise, we might all just be fucked.
846
00:47:59,072 --> 00:48:02,909
As God led the Israelites
through the desert...
847
00:48:05,245 --> 00:48:08,248
He led us through the fire.
848
00:48:12,627 --> 00:48:15,422
He who sees all things
849
00:48:16,631 --> 00:48:18,800
and knows all men's hearts
850
00:48:19,342 --> 00:48:22,596
knows that no man is better than you.
851
00:48:25,432 --> 00:48:27,225
And if those who call themselves
852
00:48:27,392 --> 00:48:30,520
our kings and queens
will not protect us...
853
00:48:32,230 --> 00:48:35,025
if they will insist
on their lives of decadence
854
00:48:35,150 --> 00:48:38,070
and corruption while we starve...
855
00:48:39,821 --> 00:48:43,366
then they are no longer
our kings and queens.
856
00:48:46,578 --> 00:48:48,872
For our king is in heaven.
857
00:48:52,918 --> 00:48:56,421
And we must rise up
in His name here on Earth.
858
00:48:56,543 --> 00:49:00,543
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
62561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.