Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,765 --> 00:00:16,976
Previously on The Serpent Queen...
2
00:00:17,143 --> 00:00:18,728
I used to be just like you,
3
00:00:18,853 --> 00:00:20,930
with nobody in the world
to care about me.
4
00:00:20,955 --> 00:00:23,975
If you learn to use your
powers, you will achieve greatness.
5
00:00:24,000 --> 00:00:26,084
- How would you know?
- I'm a fortune-teller.
6
00:00:26,109 --> 00:00:28,865
My dear niece, your marriage
has been arranged,
7
00:00:28,890 --> 00:00:30,672
second son of the king of France.
8
00:00:30,697 --> 00:00:33,109
Then something
terrible happened. I fell in love.
9
00:00:33,134 --> 00:00:35,218
He's the best man I know.
10
00:00:35,243 --> 00:00:36,953
And do you know what I learnt that day?
11
00:00:36,978 --> 00:00:39,014
Never to trust a single soul.
12
00:00:39,039 --> 00:00:40,957
I'm afraid I have bad news.
13
00:00:40,982 --> 00:00:42,775
Your uncle, the pope...
14
00:00:42,800 --> 00:00:43,968
Medici pig.
15
00:00:43,993 --> 00:00:45,007
He's dead.
16
00:00:45,032 --> 00:00:46,200
Don't you understand?
17
00:00:46,225 --> 00:00:49,232
We will both be out
unless you give Henri a son.
18
00:00:49,257 --> 00:00:50,467
I must get pregnant.
19
00:00:50,492 --> 00:00:51,493
I'll pay what's required.
20
00:00:51,518 --> 00:00:53,403
With Ruggieri, there's always a price.
21
00:00:54,954 --> 00:00:58,124
Find the man who killed my son!
22
00:00:58,149 --> 00:00:59,972
Was it you or your dressmaker?
23
00:00:59,997 --> 00:01:01,874
Someone's got to die.
24
00:01:01,899 --> 00:01:03,423
Please!
25
00:01:03,448 --> 00:01:06,409
Your new dauphine is with child.
26
00:01:06,434 --> 00:01:09,020
When you find life
conspiring against you,
27
00:01:09,045 --> 00:01:11,923
you must find a way
to change it to your favor.
28
00:01:14,616 --> 00:01:17,132
I tolerated the nights
you spent together.
29
00:01:17,157 --> 00:01:18,187
I am his wife!
30
00:01:18,212 --> 00:01:19,713
I'm where I want to be.
31
00:01:19,738 --> 00:01:21,681
You joust in the ceremonies today.
32
00:01:21,706 --> 00:01:24,034
It would please me to see you
as you were when we first met.
33
00:01:25,919 --> 00:01:27,962
Madame de Poitiers, the king is dead.
34
00:01:27,987 --> 00:01:31,132
This is a family matter. Your
presence is no longer required.
35
00:01:31,157 --> 00:01:32,406
My first order of business...
36
00:01:32,431 --> 00:01:35,152
A decree that makes Protestantism
illegal on French soil.
37
00:01:35,177 --> 00:01:36,316
Fuck off.
38
00:01:36,341 --> 00:01:37,445
Banishment.
39
00:01:37,470 --> 00:01:38,948
You fucking bitch!
40
00:01:38,973 --> 00:01:42,185
I will wind her up
and watch that silly girl burn
41
00:01:42,210 --> 00:01:44,170
this country to the ground.
42
00:01:44,195 --> 00:01:45,196
Do you have a plan?
43
00:01:45,221 --> 00:01:47,024
Separate the king from Mary's influence.
44
00:01:47,049 --> 00:01:49,984
I must ask you to reconsider
before we reach our destination.
45
00:01:50,009 --> 00:01:51,836
Well, what happens
at our destination, Mother?
46
00:01:53,346 --> 00:01:55,556
An attack on the king!
47
00:01:57,200 --> 00:01:59,382
What is the fate of a young boy
when the fate of a nation
48
00:01:59,407 --> 00:02:00,460
hangs in the balance?
49
00:02:00,485 --> 00:02:01,528
It is everything.
50
00:02:01,553 --> 00:02:03,805
Fuck! You're fucking mental.
51
00:02:03,830 --> 00:02:05,308
I'm not.
52
00:02:05,333 --> 00:02:07,070
I'm just better at this than you are.
53
00:02:07,095 --> 00:02:08,770
Tell me where to find Antoine.
54
00:02:08,795 --> 00:02:10,213
Montmorency will be regent.
55
00:02:10,238 --> 00:02:12,490
I cannot just be forced
to sign away the regency
56
00:02:12,515 --> 00:02:14,150
to whomever has the bigger gun.
57
00:02:14,175 --> 00:02:15,510
I don't see why not.
58
00:02:18,104 --> 00:02:20,198
The boy, I had him sign over the regency
59
00:02:20,223 --> 00:02:21,800
to someone capable
of sacrificing their friends
60
00:02:21,825 --> 00:02:24,257
and plotting with their
enemies to rule France.
61
00:02:24,282 --> 00:02:26,538
Why does it have to hurt so much?
62
00:02:26,563 --> 00:02:30,024
I have something here
that will take your pain away.
63
00:02:30,049 --> 00:02:33,052
Give it to me, please.
64
00:02:33,361 --> 00:02:34,779
And now you must rest.
65
00:02:34,946 --> 00:02:37,907
And now I will leave
you to live with your choices.
66
00:02:38,993 --> 00:02:40,328
Hear ye! Hear ye!
67
00:02:40,353 --> 00:02:42,929
Louis of Bourbon is pardoned
for the crime of treason
68
00:02:42,954 --> 00:02:45,832
by order of the new regent,
Her Majesty, Queen Catherine.
69
00:02:45,857 --> 00:02:47,450
I will write Queen Elizabeth in England.
70
00:02:47,475 --> 00:02:48,977
And when she hears that some commoner
71
00:02:49,002 --> 00:02:50,378
has stolen the throne of France,
72
00:02:50,403 --> 00:02:51,905
she will be moved to help me.
73
00:02:51,930 --> 00:02:53,097
Are you with me?
74
00:02:53,122 --> 00:02:54,164
I am with you.
75
00:02:54,189 --> 00:02:55,817
My cousin wrote to me saying that she
76
00:02:55,842 --> 00:02:57,418
would help me in my time of need.
77
00:02:57,443 --> 00:02:59,804
I'm sure you've been
fooled by a forgery, Your Majesty.
78
00:02:59,829 --> 00:03:00,851
What?
79
00:03:00,876 --> 00:03:02,064
I give you loyalty.
80
00:03:02,089 --> 00:03:04,174
I imagine she realizes she cannot govern
81
00:03:04,199 --> 00:03:06,327
without women like me on her side.
82
00:03:06,352 --> 00:03:08,605
- Checkmate.
- On the contrary.
83
00:03:08,630 --> 00:03:10,165
I will spend the rest of my life
84
00:03:10,190 --> 00:03:12,066
getting back at her
for what she did to us.
85
00:03:12,091 --> 00:03:14,461
Now she promises to make tolerance
86
00:03:14,486 --> 00:03:15,695
the new law of the land
87
00:03:15,820 --> 00:03:18,573
and break the treaty
with the Holy Roman emperor.
88
00:03:18,740 --> 00:03:19,741
Allow me.
89
00:03:23,620 --> 00:03:26,122
Feels good to be bad, doesn't it?
90
00:03:30,015 --> 00:03:33,476
They say that you get
the life that you deserve.
91
00:03:33,963 --> 00:03:37,217
But I say... fuck that.
92
00:03:37,383 --> 00:03:41,304
Life is about what you are
willing to do to survive.
93
00:03:41,471 --> 00:03:44,265
And I am willing to do anything.
94
00:03:46,668 --> 00:03:48,087
How about you?
95
00:04:09,749 --> 00:04:13,749
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
96
00:04:36,609 --> 00:04:39,654
I had been regent
for more than ten years.
97
00:04:42,240 --> 00:04:46,619
As my son the king was finally of age,
98
00:04:46,786 --> 00:04:51,165
the royal family embarked
on a grand tour of France...
99
00:04:51,332 --> 00:04:52,625
Fuck off.
100
00:04:52,792 --> 00:04:56,421
to ensure the loyalty
of their subjects...
101
00:05:00,341 --> 00:05:04,053
most of whom were illiterate,
102
00:05:04,220 --> 00:05:06,139
superstitious,
103
00:05:06,306 --> 00:05:10,226
and increasingly disillusioned
with the Catholic Church.
104
00:05:10,251 --> 00:05:12,044
Higher.
105
00:05:13,617 --> 00:05:17,454
Push, push, voilà.
106
00:05:21,416 --> 00:05:22,793
Nothing like the grand tour
107
00:05:22,918 --> 00:05:25,087
had ever been attempted.
108
00:06:06,002 --> 00:06:07,671
I guess we're here.
109
00:06:07,838 --> 00:06:09,464
Give me my shoes.
110
00:06:09,631 --> 00:06:12,384
Looks like another shithole.
111
00:06:12,551 --> 00:06:14,469
Hope they like jugglers.
112
00:06:15,720 --> 00:06:17,681
It's time to play king, eh?
113
00:06:17,848 --> 00:06:20,559
If only they knew you pissed
the bed until you were 12.
114
00:06:20,725 --> 00:06:22,561
Shut up, Hercule.
115
00:06:22,686 --> 00:06:24,312
I don't understand
why we all have to go.
116
00:06:24,337 --> 00:06:25,622
You know the answer.
117
00:06:25,647 --> 00:06:27,566
To bond the people to the royal family.
118
00:06:27,591 --> 00:06:29,626
It's presumably so they don't
want to kill us.
119
00:06:29,651 --> 00:06:32,904
Of course, if they do want to kill us,
120
00:06:32,929 --> 00:06:34,673
well, we won't know until it's too late.
121
00:06:34,698 --> 00:06:39,119
His Royal Highness Charles IX,
king of France,
122
00:06:39,286 --> 00:06:42,789
has come to meet his subjects,
the people of France,
123
00:06:42,956 --> 00:06:45,667
along with Prince Alexandre Edouard,
124
00:06:45,834 --> 00:06:47,878
the Duke of Anjou;
125
00:06:48,044 --> 00:06:49,713
Prince Hercule;
126
00:06:49,880 --> 00:06:53,049
and the Princesses Elisabeth and Margot.
127
00:06:53,074 --> 00:06:54,317
How do I look?
128
00:06:54,342 --> 00:06:56,386
What does it matter? They're peasants.
129
00:06:56,411 --> 00:06:58,371
Has it ever occurred to you
they're just like us,
130
00:06:58,396 --> 00:06:59,948
only born in the wrong place?
131
00:06:59,973 --> 00:07:01,908
Don't be stupid, Margot.
They're nothing like us.
132
00:07:01,933 --> 00:07:03,768
Yes, we were born to rule,
133
00:07:03,935 --> 00:07:06,021
and they were born to serve.
134
00:07:06,146 --> 00:07:07,689
Looks like it's showtime.
135
00:07:28,877 --> 00:07:29,961
Look, the crown.
136
00:07:31,463 --> 00:07:33,798
Dear subjects, it is my pleasure
137
00:07:33,965 --> 00:07:35,634
to greet you in person.
138
00:07:35,759 --> 00:07:37,677
Thank you for your fealty.
139
00:07:41,181 --> 00:07:42,474
Maybe the children
should return to the carriage.
140
00:07:42,641 --> 00:07:44,392
Watch the robe. Oh, fuck!
141
00:07:44,559 --> 00:07:45,602
Please!
142
00:07:45,727 --> 00:07:46,728
That's far enough! Stay there!
143
00:07:46,895 --> 00:07:48,313
- Quite close enough.
- Stay back!
144
00:07:48,480 --> 00:07:49,606
Not yet.
145
00:07:49,731 --> 00:07:52,108
Back, I said! Get back!
146
00:07:52,234 --> 00:07:54,903
Your Majesty.
147
00:08:14,965 --> 00:08:18,760
Never underestimate
the power of presentation.
148
00:08:31,565 --> 00:08:34,276
- Pendulous.
- Massive.
149
00:08:34,401 --> 00:08:35,569
Hello, cousin.
150
00:08:35,594 --> 00:08:37,805
Ah, heard you had
a bit of trouble on the road.
151
00:08:37,830 --> 00:08:38,998
Are you all right?
152
00:08:39,023 --> 00:08:41,258
I was trampled to the ground
by members of the public.
153
00:08:41,283 --> 00:08:42,401
How do you think I am?
154
00:08:42,426 --> 00:08:44,469
Crowd was passionate, I grant you.
155
00:08:44,494 --> 00:08:45,862
They were fucking animals
is what they were.
156
00:08:45,887 --> 00:08:48,932
All part of God's flock,
I'm sure you'll agree.
157
00:08:50,959 --> 00:08:53,128
Ah.
158
00:08:53,295 --> 00:08:55,839
Sorry we're late.
159
00:08:56,006 --> 00:08:57,716
What did we miss?
160
00:09:00,302 --> 00:09:01,886
Can I just say, unequivocally,
161
00:09:02,012 --> 00:09:04,014
this grand tour,
taking the king to the people,
162
00:09:04,180 --> 00:09:06,891
this whole policy of tolerance
has now gone too far.
163
00:09:07,058 --> 00:09:08,643
It's a direct challenge
to the order of things
164
00:09:08,768 --> 00:09:10,262
and how they've always been.
165
00:09:10,287 --> 00:09:13,148
It's a direct challenge to the
Catholic Church is what it is.
166
00:09:13,173 --> 00:09:14,583
We don't expect you
to be happy about that.
167
00:09:14,608 --> 00:09:16,151
- Yeah.
- Do you two idiots
168
00:09:16,318 --> 00:09:18,820
have any idea how dangerous this is?
169
00:09:18,987 --> 00:09:20,697
Princes of the blood, divine right,
170
00:09:20,822 --> 00:09:22,073
where do you think that comes from?
171
00:09:22,240 --> 00:09:23,700
The Catholic Church, that's me.
172
00:09:23,867 --> 00:09:26,077
So when the people stop
accepting my guidance,
173
00:09:26,244 --> 00:09:28,163
you two are gonna have
to prove you have something
174
00:09:28,330 --> 00:09:30,415
to actually contribute to society.
175
00:09:30,582 --> 00:09:32,033
Make it on your own, get a job.
176
00:09:32,058 --> 00:09:33,977
Do you think you can do that,
bollock chops?
177
00:09:34,002 --> 00:09:37,005
It is my intention to unite
the people behind the king,
178
00:09:37,172 --> 00:09:42,135
not out of any fear of divine
retribution, but by choice.
179
00:09:42,302 --> 00:09:44,512
By choice? What, are we Greek now?
180
00:09:44,679 --> 00:09:47,991
Peasants are like livestock.
They need to be told what to do.
181
00:09:48,016 --> 00:09:50,310
The Cardinal underestimates
the French people.
182
00:09:50,435 --> 00:09:52,395
Montmorency's right.
183
00:09:52,520 --> 00:09:54,022
There has been no religious violence
184
00:09:54,189 --> 00:09:56,024
since we completed our grand tour.
185
00:09:56,191 --> 00:09:59,694
I think we can safely say that
my strategy has been a success.
186
00:09:59,719 --> 00:10:02,793
Indeed it has.
A golden age might just be upon us.
187
00:10:02,818 --> 00:10:04,079
Might be overstating it a bit. Most
188
00:10:04,103 --> 00:10:05,867
of the country still
shits in the street.
189
00:10:05,892 --> 00:10:07,177
Plumbing issues aside,
190
00:10:07,202 --> 00:10:09,362
we're enjoying
an unprecedented era of peace...
191
00:10:09,387 --> 00:10:12,849
peace at home, peace
with the Holy Roman Empire,
192
00:10:12,874 --> 00:10:14,542
- peace with England.
- And here it comes.
193
00:10:14,567 --> 00:10:16,394
To that end, I'd like
to propose a trade deal
194
00:10:16,419 --> 00:10:17,587
with Queen Elizabeth.
195
00:10:17,612 --> 00:10:21,358
Oh, you want France
to ally with its archenemy,
196
00:10:21,383 --> 00:10:22,759
- Protestant England?
- Yeah.
197
00:10:22,784 --> 00:10:24,194
Your Majesty, this is ridiculous.
198
00:10:24,219 --> 00:10:25,303
The people will revolt.
199
00:10:25,328 --> 00:10:27,697
The people will be too busy
getting fat and rich
200
00:10:27,722 --> 00:10:29,474
and building commodes to shit in.
201
00:10:29,641 --> 00:10:33,144
I believe it's worth mentioning
that we attained this peace
202
00:10:33,311 --> 00:10:36,314
by acting with caution and deliberation.
203
00:10:36,339 --> 00:10:37,465
Yes.
204
00:10:37,691 --> 00:10:41,653
I mean, judging French
prejudice towards the English,
205
00:10:41,820 --> 00:10:44,656
now is not the time
for such an alliance.
206
00:10:44,681 --> 00:10:45,848
Oh, thank God for that.
207
00:10:46,157 --> 00:10:49,285
But when France becomes a secular state,
208
00:10:49,452 --> 00:10:52,455
it is something to consider
in the future.
209
00:10:52,480 --> 00:10:54,524
Secular state.
210
00:10:54,549 --> 00:10:55,892
And there we have it.
211
00:10:55,917 --> 00:10:57,419
That's your ultimate goal, isn't it?
212
00:10:57,444 --> 00:10:58,978
We all have to evolve, Cardinal.
213
00:10:59,003 --> 00:11:02,924
The Catholic Church has been
in business for 1,600 years
214
00:11:03,091 --> 00:11:04,300
not by evolving.
215
00:11:04,467 --> 00:11:05,969
Then it will die.
216
00:11:07,679 --> 00:11:09,264
What about you?
217
00:11:09,431 --> 00:11:10,890
- Me?
- Yeah, you.
218
00:11:11,057 --> 00:11:12,892
Have you got anything
to say for yourself?
219
00:11:14,853 --> 00:11:17,981
May I respectfully remind the king
220
00:11:18,148 --> 00:11:21,151
that your mother's regency is at an end?
221
00:11:21,276 --> 00:11:24,612
You're entitled to have
your own opinion, Your Majesty.
222
00:11:26,197 --> 00:11:27,407
Of course.
223
00:11:28,658 --> 00:11:30,827
Your Majesty?
224
00:11:36,374 --> 00:11:39,836
Whatever Mother decides,
I'm sure will be best.
225
00:11:45,508 --> 00:11:48,386
So that's all we can expect
from our king,
226
00:11:48,511 --> 00:11:51,264
"Mother knows best," wow.
227
00:11:51,431 --> 00:11:54,017
I will remind you to speak
with respect to your king.
228
00:11:55,185 --> 00:11:56,978
That will be enough for today.
229
00:12:11,493 --> 00:12:14,829
Lady Rahima, I-I beg your pardon,
230
00:12:14,996 --> 00:12:18,500
but this is my brother Bernard
I told you about.
231
00:12:18,666 --> 00:12:21,419
- The lace maker?
- Yes, my lady.
232
00:12:23,546 --> 00:12:25,715
And my cut?
233
00:12:25,840 --> 00:12:28,176
- Five percent?
- Eight.
234
00:12:28,343 --> 00:12:29,427
Very well.
235
00:12:29,594 --> 00:12:33,306
Come and see me later,
and I'll give you an answer.
236
00:12:39,437 --> 00:12:42,524
Reseal them and deliver them
as bidden to your masters.
237
00:12:42,982 --> 00:12:44,317
Yes, my lady.
238
00:12:44,859 --> 00:12:47,821
Right, ladies, you know the drill.
239
00:12:47,946 --> 00:12:50,532
Mouths shut and your ears open.
240
00:12:52,659 --> 00:12:55,411
Anything you hear,
you bring to me first.
241
00:12:55,537 --> 00:12:56,579
Understood?
242
00:13:06,589 --> 00:13:09,425
I think it's time
we toast my big brother
243
00:13:09,592 --> 00:13:12,220
after his historic victory.
244
00:13:12,387 --> 00:13:16,224
To the king of all France,
245
00:13:16,391 --> 00:13:18,601
the people's king,
246
00:13:18,768 --> 00:13:20,645
congratulations on a job well done.
247
00:13:20,812 --> 00:13:23,565
No one could have
done it better, I'm sure.
248
00:13:23,731 --> 00:13:25,191
To the king.
249
00:13:25,358 --> 00:13:27,777
To the king.
250
00:13:31,906 --> 00:13:33,324
Come on, then.
251
00:13:33,449 --> 00:13:34,784
Let's have it.
252
00:13:37,120 --> 00:13:39,080
- What?
- I'm waiting for the insult.
253
00:13:39,205 --> 00:13:40,874
Why don't you get it over with?
254
00:13:40,899 --> 00:13:42,151
Insult?
255
00:13:42,458 --> 00:13:44,586
Why would I insult you? You're my king.
256
00:13:44,611 --> 00:13:46,229
Just give the orders,
and I'm sure I'll be
257
00:13:46,254 --> 00:13:48,298
dragged off to the dungeon.
258
00:13:48,464 --> 00:13:51,092
Or I could teach you a lesson
myself, like I used to.
259
00:13:51,259 --> 00:13:53,678
Ooh, well, I would check
with Mother first,
260
00:13:53,803 --> 00:13:55,179
just see if that's good for the brand.
261
00:13:55,346 --> 00:13:57,223
I make my own decisions.
262
00:13:57,390 --> 00:13:59,309
Really? That's funny.
That's not what I heard.
263
00:13:59,475 --> 00:14:02,562
I mean, what was it you said
to the Privy Council?
264
00:14:02,729 --> 00:14:04,564
Whatever Mother says.
265
00:14:04,689 --> 00:14:06,107
Shut up, Hercule.
266
00:14:07,066 --> 00:14:08,651
Mother is teaching me to rule.
267
00:14:08,818 --> 00:14:11,529
I happen to have the
forethought to want to learn,
268
00:14:11,696 --> 00:14:14,157
something that might be difficult
for you to comprehend.
269
00:14:14,324 --> 00:14:16,409
In fact, the rest of us
can only thank God
270
00:14:16,576 --> 00:14:18,161
I was born before you were.
271
00:14:20,538 --> 00:14:21,956
Is that what you tell yourself?
272
00:14:22,123 --> 00:14:24,208
Well, I've got some news
for you, brother.
273
00:14:24,233 --> 00:14:25,602
And this might sting a little.
274
00:14:25,627 --> 00:14:28,463
But Mother's never giving up her power,
275
00:14:28,630 --> 00:14:30,298
especially not to you.
276
00:14:31,174 --> 00:14:33,134
That's why you're not allowed
to make any decisions.
277
00:14:33,301 --> 00:14:35,053
You think it would be different
if it were someone else?
278
00:14:35,219 --> 00:14:37,138
Hmm, well, now that you mention it,
279
00:14:37,263 --> 00:14:40,473
I guess I would say that some
people are just born to lead.
280
00:14:40,498 --> 00:14:41,542
Like you?
281
00:14:41,567 --> 00:14:42,610
Oh, come on.
282
00:14:42,635 --> 00:14:44,454
I mean, you can't really think
you're up to this.
283
00:14:44,479 --> 00:14:46,606
You don't even have any friends.
284
00:14:46,731 --> 00:14:50,693
And you have to admit,
I do inspire loyalty.
285
00:14:50,860 --> 00:14:53,321
I, for one, would do anything
my prince asked me.
286
00:14:53,488 --> 00:14:55,406
- Stand on my head.
- Dress like a tart.
287
00:14:55,573 --> 00:14:57,992
Or even cut your throat
if I asked them nicely.
288
00:14:58,159 --> 00:14:59,619
That's not funny, Anjou.
289
00:14:59,644 --> 00:15:00,812
I'd be careful if I were you.
290
00:15:00,837 --> 00:15:02,639
I'm obviously joking.
291
00:15:02,664 --> 00:15:04,082
What's the matter with you two?
292
00:15:04,248 --> 00:15:07,168
What, we can't take a joke anymore?
293
00:15:07,335 --> 00:15:09,420
Stop it.
294
00:15:09,445 --> 00:15:10,822
What?
295
00:15:11,714 --> 00:15:13,758
- Stop it, Anjou.
- I'm warning you.
296
00:15:13,925 --> 00:15:16,594
Oh, right, you mean this?
297
00:15:18,554 --> 00:15:20,056
Aren't you bored of black?
298
00:15:20,223 --> 00:15:22,308
Maybe it's time for a new color.
299
00:15:22,433 --> 00:15:25,436
I wear black in mourning
for your father.
300
00:15:25,603 --> 00:15:26,771
The people expect it of me.
301
00:15:26,938 --> 00:15:28,940
Well, if your wardrobe
isn't going to change,
302
00:15:29,107 --> 00:15:32,568
there's no reason why you
can't find yourself a new man.
303
00:15:32,694 --> 00:15:34,404
You're not dead yet, are you?
304
00:15:35,738 --> 00:15:38,074
I don't have time for such things.
305
00:15:38,866 --> 00:15:39,951
The country needs me.
306
00:15:39,976 --> 00:15:41,719
Almost as much as you need the country.
307
00:15:41,744 --> 00:15:43,579
What's that supposed to mean?
308
00:15:44,044 --> 00:15:46,546
Nothing, just...
309
00:15:47,792 --> 00:15:49,460
Well, let's be honest.
310
00:15:49,627 --> 00:15:51,796
You had us traipsing
through every tiny village
311
00:15:51,821 --> 00:15:53,189
between here and Provence
312
00:15:53,214 --> 00:15:55,383
to strengthen the Valois grip on power.
313
00:15:55,550 --> 00:15:58,052
And for better or worse, that's you.
314
00:15:58,219 --> 00:16:00,054
Let's not pretend it was
for the good of the country.
315
00:16:05,268 --> 00:16:07,061
What is it?
316
00:16:07,228 --> 00:16:09,897
A situation you might want to attend to.
317
00:16:11,073 --> 00:16:12,417
Anjou.
318
00:16:12,442 --> 00:16:13,818
Want to be a king, do you?
319
00:16:13,985 --> 00:16:16,320
Charles, stop!
320
00:16:16,487 --> 00:16:18,740
Stop. Stop.
321
00:16:21,659 --> 00:16:22,827
Enough!
322
00:16:25,121 --> 00:16:27,165
Your Majesty.
323
00:16:27,190 --> 00:16:28,275
Your Majesty.
324
00:16:28,300 --> 00:16:29,801
Everyone out!
325
00:16:36,507 --> 00:16:38,426
Now, perhaps you can tell me
what the problem is.
326
00:16:38,451 --> 00:16:40,903
The problem is,
your favorite son is a cunt.
327
00:16:40,928 --> 00:16:42,764
Well, don't insult Hercule.
328
00:16:42,930 --> 00:16:44,140
I'm not her favorite.
329
00:16:44,165 --> 00:16:45,825
Christ, did you think I was serious?
330
00:16:45,850 --> 00:16:47,886
I favor none of my children
over another.
331
00:16:47,911 --> 00:16:51,414
Of course. Well, if you don't
teach him a lesson, I will.
332
00:16:51,439 --> 00:16:54,734
What lesson are you gonna teach me?
333
00:16:55,568 --> 00:16:56,986
Well?
334
00:16:57,734 --> 00:16:59,172
What was the meaning of this, Anjou?
335
00:16:59,197 --> 00:17:00,698
I'm sure you can see for yourself.
336
00:17:00,865 --> 00:17:04,786
The king is clearly crumbling
under the pressure of his birthright!
337
00:17:04,952 --> 00:17:07,121
Look, if you want people
to take the Valois court
338
00:17:07,146 --> 00:17:09,649
seriously, then why don't you just
give me an official position?
339
00:17:09,674 --> 00:17:10,800
You are a prince.
340
00:17:10,825 --> 00:17:12,185
What more do you want?
341
00:17:12,210 --> 00:17:13,961
I want a seat on the Privy Council.
342
00:17:13,986 --> 00:17:15,196
The Privy Council?
343
00:17:17,632 --> 00:17:19,092
You're serious.
344
00:17:23,971 --> 00:17:26,599
Some people have
the temperament to govern.
345
00:17:28,559 --> 00:17:31,312
But judging by what I just saw,
346
00:17:31,479 --> 00:17:32,980
clearly, you do not.
347
00:17:34,232 --> 00:17:38,194
You see, your sole purpose in life
348
00:17:38,361 --> 00:17:40,488
should be to support your king.
349
00:17:40,655 --> 00:17:43,032
Is that understood?
350
00:17:43,699 --> 00:17:45,301
Is that understood, Anjou?
351
00:17:45,326 --> 00:17:47,495
Yes, fine.
352
00:17:47,662 --> 00:17:49,831
Whatever, I was joking anyway.
353
00:17:59,340 --> 00:18:00,383
When I could,
354
00:18:00,550 --> 00:18:03,052
I still found comfort in the forest.
355
00:18:03,219 --> 00:18:05,513
Some habits die hard, I suppose.
356
00:18:23,156 --> 00:18:24,198
Go on.
357
00:18:24,365 --> 00:18:25,575
Can I stay?
358
00:18:26,826 --> 00:18:28,327
Off with you.
359
00:18:44,802 --> 00:18:46,596
It's been a while since I've seen you.
360
00:18:55,771 --> 00:18:57,231
New friend?
361
00:18:58,107 --> 00:18:59,275
An apprentice.
362
00:18:59,442 --> 00:19:01,402
- Mm.
- Mm.
363
00:19:02,403 --> 00:19:04,906
Yes, you have been busy.
364
00:19:06,240 --> 00:19:09,410
So were his subjects inspired
by the sight of their king,
365
00:19:09,577 --> 00:19:11,913
seeing the very pink of his flesh?
366
00:19:12,079 --> 00:19:13,623
Did the royal family provide a balm
367
00:19:13,789 --> 00:19:15,291
for the peasants' hard lives
368
00:19:15,458 --> 00:19:19,962
with a touch of their soft,
uncalloused hands?
369
00:19:21,214 --> 00:19:22,757
- You mock me.
- Only a little.
370
00:19:22,924 --> 00:19:25,635
Then you agree with those
who criticize my policy.
371
00:19:25,801 --> 00:19:28,012
My only concern is for your welfare,
372
00:19:28,179 --> 00:19:32,016
and therefore, I wish to point
out what should already be...
373
00:19:32,041 --> 00:19:33,242
painfully obvious.
374
00:19:33,267 --> 00:19:37,605
You will never
be able to govern by love,
375
00:19:37,772 --> 00:19:39,357
only by fear.
376
00:19:41,108 --> 00:19:42,818
You're wrong.
377
00:19:42,944 --> 00:19:45,905
If the people love their king,
378
00:19:46,072 --> 00:19:48,616
then they will protect him.
379
00:19:51,953 --> 00:19:53,663
Then what are you doing here?
380
00:19:57,041 --> 00:19:58,292
A dream, was it?
381
00:19:59,835 --> 00:20:01,462
The same one?
382
00:20:07,593 --> 00:20:09,303
Show me.
383
00:20:21,983 --> 00:20:24,318
I find myself alone in the forest,
384
00:20:25,778 --> 00:20:27,196
a place I know,
385
00:20:27,363 --> 00:20:29,115
but I cannot remember how I got there.
386
00:20:31,033 --> 00:20:33,869
In a tree, I find a mirror.
387
00:20:36,831 --> 00:20:38,624
It becomes a bird's nest.
388
00:20:39,250 --> 00:20:41,794
Inside there are ten eggs.
389
00:20:42,670 --> 00:20:44,714
But only one bird flies free.
390
00:20:52,974 --> 00:20:53,975
Enough.
391
00:20:56,976 --> 00:20:58,185
It's just a dream.
392
00:20:58,352 --> 00:21:01,522
Ten eggs for ten children,
and you wonder what it means.
393
00:21:03,632 --> 00:21:05,259
There's always a price.
394
00:21:08,738 --> 00:21:10,698
If the price is my children,
then you already know
395
00:21:10,865 --> 00:21:13,117
that is a price I'm not willing to pay.
396
00:21:20,875 --> 00:21:23,044
It gets easier, I imagine.
397
00:21:24,587 --> 00:21:26,672
You've already buried four.
398
00:21:31,927 --> 00:21:32,928
I was looking for you.
399
00:21:33,054 --> 00:21:35,097
- Oh?
- What are you reading?
400
00:21:35,264 --> 00:21:37,141
Nothing. It's just something I found.
401
00:21:37,308 --> 00:21:39,602
You know, you shouldn't let Anjou
get under your skin like that.
402
00:21:39,769 --> 00:21:40,811
He's an idiot.
403
00:21:40,978 --> 00:21:44,065
I know, and I'm an idiot
for letting him get to me.
404
00:21:44,231 --> 00:21:45,483
Hmm.
405
00:21:45,649 --> 00:21:47,485
Can I ask you something?
406
00:21:47,651 --> 00:21:49,278
Yeah, of course.
407
00:21:56,577 --> 00:21:58,913
Do you think Mother
will ever really let me rule,
408
00:21:59,747 --> 00:22:01,749
make decisions of my own?
409
00:22:02,500 --> 00:22:04,251
I mean, she's supposed to now, but...
410
00:22:05,211 --> 00:22:07,046
I don't know.
411
00:22:07,797 --> 00:22:10,299
Do you remember Father?
412
00:22:11,384 --> 00:22:12,443
Not really.
413
00:22:12,468 --> 00:22:14,136
Well, a bit.
414
00:22:14,303 --> 00:22:16,597
- He didn't seem very happy.
- Mm.
415
00:22:16,622 --> 00:22:17,761
Drank a lot.
416
00:22:17,786 --> 00:22:20,330
But do you know why he drank?
417
00:22:21,519 --> 00:22:24,480
You can't wait for anybody to
give you permission, Charles.
418
00:22:25,523 --> 00:22:27,817
You must be your own man.
419
00:22:28,776 --> 00:22:30,486
You don't want to end up like Father.
420
00:22:37,243 --> 00:22:38,494
Thank you.
421
00:22:47,044 --> 00:22:48,879
Bless you, Sister Edith.
422
00:22:49,046 --> 00:22:50,047
Thank you.
423
00:22:50,214 --> 00:22:52,591
Thank you, Sister Edith.
424
00:22:53,801 --> 00:22:56,554
Bless you, Sister Edith.
425
00:22:59,473 --> 00:23:02,101
- Thank you, Sister Edith.
- You're welcome.
426
00:23:03,394 --> 00:23:04,812
Haven't seen you in a while.
427
00:23:04,937 --> 00:23:07,022
I told you I was traveling
with the court.
428
00:23:07,189 --> 00:23:09,400
Yes, the grand tour.
429
00:23:09,942 --> 00:23:11,318
I heard about that,
430
00:23:12,069 --> 00:23:13,904
taking the king to the people.
431
00:23:14,822 --> 00:23:16,198
Though I'm not sure
what good it will do them.
432
00:23:16,365 --> 00:23:19,910
A country united behind the king
will be good for everyone.
433
00:23:20,035 --> 00:23:22,997
What these people need is food,
434
00:23:23,164 --> 00:23:25,040
shelter, honest work.
435
00:23:25,207 --> 00:23:27,918
Believe me, I'm doing all I can.
436
00:23:28,878 --> 00:23:30,629
- Thank you.
- I'm grateful.
437
00:23:32,006 --> 00:23:33,716
But do you ever imagine
what you could have done
438
00:23:33,883 --> 00:23:36,093
if you took the regency for yourself
439
00:23:36,118 --> 00:23:37,845
instead of prostrating yourself
440
00:23:38,012 --> 00:23:39,180
before the woman that tried to kill you?
441
00:23:39,205 --> 00:23:40,489
We've been over this.
442
00:23:40,514 --> 00:23:43,058
Catherine is the best person to lead.
443
00:23:43,225 --> 00:23:45,144
- Thank you.
- You're welcome.
444
00:23:46,312 --> 00:23:48,355
You consider yourself
a good judge of character?
445
00:23:48,522 --> 00:23:50,191
I picked you, didn't I?
446
00:23:50,357 --> 00:23:52,193
And why did you do that?
447
00:23:52,359 --> 00:23:55,571
Because you made me believe
there's something good in the world.
448
00:23:58,616 --> 00:23:59,617
No.
449
00:24:00,743 --> 00:24:03,787
I made you think there was
something good about you.
450
00:24:05,748 --> 00:24:08,501
Perhaps I was just telling you
what you wanted to hear.
451
00:24:11,003 --> 00:24:12,505
Edith.
452
00:24:18,469 --> 00:24:19,553
Secular fucking state.
453
00:24:19,720 --> 00:24:21,347
You're not even listening
to me, are you?
454
00:24:21,514 --> 00:24:22,932
- No.
- I knew it.
455
00:24:27,603 --> 00:24:30,147
My darlings, come kiss me.
456
00:24:32,900 --> 00:24:34,652
Hmm.
457
00:24:38,864 --> 00:24:40,533
What brings you to court?
458
00:24:41,534 --> 00:24:43,714
Concern for my children. What else?
459
00:24:43,739 --> 00:24:44,887
Are you injured?
460
00:24:44,912 --> 00:24:45,971
I'm perfectly fine, Mother.
461
00:24:45,996 --> 00:24:47,448
Oh, thank God for that.
462
00:24:47,473 --> 00:24:49,266
In my day, that rabble
would have been strung up
463
00:24:49,291 --> 00:24:51,752
just for laying hands on
a member of the ruling class.
464
00:24:51,919 --> 00:24:53,087
Well, your day's over.
465
00:24:53,254 --> 00:24:54,913
Oh, and if the modern world
is one where there is
466
00:24:54,938 --> 00:24:56,815
no respect for order,
I want no part of it.
467
00:24:56,840 --> 00:24:59,051
I'm sure the feeling's mutual.
468
00:24:59,076 --> 00:25:01,695
Wouldn't it have been much simpler
for you to live out your days
469
00:25:01,720 --> 00:25:03,347
far from the court of Charles IX?
470
00:25:03,514 --> 00:25:05,683
And surrender to our fate? No.
471
00:25:05,849 --> 00:25:09,770
I'm well aware that the court
belongs to Catherine and not her son
472
00:25:09,937 --> 00:25:12,147
and that her policies
will lead to disaster
473
00:25:12,314 --> 00:25:14,358
or misery for the House of Guise,
474
00:25:14,483 --> 00:25:16,694
which effectively is the same thing.
475
00:25:17,403 --> 00:25:18,571
Tell me,
476
00:25:19,780 --> 00:25:23,867
what happens when the people decide
they can talk directly to God?
477
00:25:24,034 --> 00:25:25,327
I'll be out of a job.
478
00:25:25,494 --> 00:25:27,997
Well, that's just the half of it.
479
00:25:28,609 --> 00:25:31,570
For starters, who is to say
what God says back?
480
00:25:32,918 --> 00:25:36,213
Without enforced conformity,
there is only anarchy.
481
00:25:36,797 --> 00:25:38,340
Well, perhaps, given time,
482
00:25:39,091 --> 00:25:40,884
Catherine will start to see sense.
483
00:25:41,051 --> 00:25:42,511
When it will be too late?
484
00:25:42,636 --> 00:25:44,346
She must be made to see the dangers now,
485
00:25:44,371 --> 00:25:45,948
when it can still be corrected.
486
00:25:45,973 --> 00:25:48,559
And you know exactly how, I suppose.
487
00:25:49,935 --> 00:25:51,895
Well, as a matter of fact, I do.
488
00:25:51,920 --> 00:25:53,005
Hmm.
489
00:25:53,314 --> 00:25:56,817
An unfortunate event
that might bring her attentions
490
00:25:56,984 --> 00:25:59,361
to the dangers at hand.
491
00:25:59,386 --> 00:26:02,264
There is a church not far from here
492
00:26:02,573 --> 00:26:04,366
whose congregation of infidels
493
00:26:04,533 --> 00:26:07,745
worship their Protestant God in peace.
494
00:26:07,911 --> 00:26:12,082
If they were to be made an example of,
495
00:26:12,249 --> 00:26:15,210
something suitably brutal
496
00:26:15,377 --> 00:26:17,296
and apparently random,
497
00:26:17,463 --> 00:26:19,590
there would inevitably be reprisals,
498
00:26:19,757 --> 00:26:22,051
a series of tit-for-tat killings
499
00:26:22,217 --> 00:26:24,170
which would all soon escalate
500
00:26:24,195 --> 00:26:27,323
into an existential struggle
between the religions
501
00:26:27,348 --> 00:26:30,559
in which Catherine
and her marionette of a son
502
00:26:30,726 --> 00:26:33,437
would have no choice
but to side with us,
503
00:26:33,604 --> 00:26:35,522
the Catholic Church.
504
00:26:35,689 --> 00:26:37,149
France is a tinderbox.
505
00:26:37,316 --> 00:26:39,943
All we have to do is touch a match.
506
00:26:39,968 --> 00:26:41,470
You want us to start a war?
507
00:26:41,495 --> 00:26:43,172
War is inevitable.
508
00:26:43,197 --> 00:26:46,200
Might as well get it over with
while we still have the advantage.
509
00:26:47,826 --> 00:26:48,869
I think...
510
00:26:51,580 --> 00:26:53,207
I think she has a point.
511
00:26:57,503 --> 00:26:58,962
I want no part of it.
512
00:26:59,129 --> 00:27:01,298
Oh, sit down, Francois.
513
00:27:01,465 --> 00:27:03,300
It's just a suggestion.
514
00:27:04,385 --> 00:27:06,095
I've been down this road
with you two before.
515
00:27:06,804 --> 00:27:08,263
Do you remember your granddaughter,
516
00:27:08,430 --> 00:27:09,598
our niece Mary?
517
00:27:09,765 --> 00:27:12,142
- Oh.
- This will end the same way.
518
00:27:12,309 --> 00:27:14,061
I want no part of it.
519
00:27:17,773 --> 00:27:19,525
So...
520
00:27:20,693 --> 00:27:23,237
you got any other bright ideas?
521
00:27:23,404 --> 00:27:24,738
Oh, don't worry.
522
00:27:24,905 --> 00:27:28,534
He'll come round when he
realizes the other option
523
00:27:28,659 --> 00:27:30,577
is to cease to exist.
524
00:27:33,414 --> 00:27:35,457
Feel that, Antoine?
525
00:27:36,291 --> 00:27:39,294
The wind is blowing our way.
526
00:27:40,254 --> 00:27:42,423
- Yes, exciting.
- Mm.
527
00:27:42,589 --> 00:27:44,550
But, uh, the Cardinal does make
528
00:27:44,675 --> 00:27:46,343
a strong point, doesn't he?
529
00:27:46,510 --> 00:27:50,597
I'm not sure I want
to make it on my own.
530
00:27:50,723 --> 00:27:52,558
Not sure I could, actually.
531
00:27:53,976 --> 00:27:56,645
Maybe if I were challenged
to a game of pétanque,
532
00:27:56,812 --> 00:27:58,205
I'd make a fair fist of it.
533
00:27:58,230 --> 00:28:01,859
But aside from that, I'd be fucked.
534
00:28:03,318 --> 00:28:05,654
See, I'm not clever like you, Louis.
535
00:28:05,821 --> 00:28:09,032
Fair point, Antoine.
But let me assure you,
536
00:28:09,199 --> 00:28:10,534
no matter how France evolves,
537
00:28:10,659 --> 00:28:14,621
the peasants will always
need nobles to look up to.
538
00:28:14,788 --> 00:28:16,457
It's human nature.
539
00:28:16,623 --> 00:28:20,335
And since our father had the foresight
to adopt the new religion,
540
00:28:21,128 --> 00:28:23,338
we are the peasants' natural allies.
541
00:28:24,506 --> 00:28:26,550
You have to hand it to Father,
542
00:28:26,717 --> 00:28:28,635
gambling with our status like that.
543
00:28:28,802 --> 00:28:30,637
High risk, high reward.
544
00:28:30,804 --> 00:28:32,973
Now we must deliver on their loyalty
545
00:28:33,140 --> 00:28:36,143
by opening back-channel
negotiations with England.
546
00:28:36,310 --> 00:28:37,853
Back-channel across the Channel.
547
00:28:38,020 --> 00:28:39,313
Excellent pun, brother.
548
00:28:39,480 --> 00:28:42,232
But may I remind you, Catherine
said no trade with England.
549
00:28:42,399 --> 00:28:46,028
Uh, Catherine said no trade
with England yet.
550
00:28:46,195 --> 00:28:48,989
All we need is an introduction
at Elizabeth's court,
551
00:28:49,156 --> 00:28:53,368
which means you'll have
to get your wife here.
552
00:28:53,535 --> 00:28:55,037
- What?
- Mm.
553
00:28:55,204 --> 00:28:57,039
For fuck's sake.
554
00:28:57,206 --> 00:28:59,249
You know I'm fucking terrified of her.
555
00:28:59,416 --> 00:29:01,835
Afraid so. And your son.
556
00:29:02,002 --> 00:29:04,129
Oh, God, no.
557
00:29:04,838 --> 00:29:06,048
- He's awful.
- Mm.
558
00:29:06,173 --> 00:29:07,549
In fact, I think he might actually be
559
00:29:07,716 --> 00:29:09,718
- a moron, medically.
- Mm.
560
00:29:09,885 --> 00:29:11,345
Well it's years since you've seen him,
561
00:29:11,512 --> 00:29:13,096
so unless you want
to make it on your own
562
00:29:13,263 --> 00:29:15,182
as a professional pétanque player,
563
00:29:15,349 --> 00:29:17,351
you'll get them here.
564
00:29:20,896 --> 00:29:22,648
Your Highness.
565
00:29:22,773 --> 00:29:24,233
My lady.
566
00:29:32,241 --> 00:29:33,450
I interrupted your reading.
567
00:29:33,475 --> 00:29:35,886
Yeah, you did.
That's why I come up here,
568
00:29:35,911 --> 00:29:38,080
for the quiet, just me and the servants.
569
00:29:38,205 --> 00:29:39,748
Now you.
570
00:29:44,253 --> 00:29:46,129
So how did you get on
on your grand tour?
571
00:29:46,255 --> 00:29:48,882
Hope you gave them a good show.
572
00:29:49,842 --> 00:29:51,677
You mean being paraded around
in a pretty dress
573
00:29:51,844 --> 00:29:54,263
and directed to smile at peasants?
574
00:29:55,305 --> 00:29:57,724
It was all a bit nauseating,
to be honest.
575
00:29:58,684 --> 00:30:00,394
I thought girls liked pretty dresses.
576
00:30:00,419 --> 00:30:02,754
Not all girls.
577
00:30:03,981 --> 00:30:06,733
What I don't like is feeling like
some piece in my mother's game.
578
00:30:06,900 --> 00:30:09,945
Oh, well, I'd like to tell you
they grow out of that.
579
00:30:10,112 --> 00:30:11,363
But they don't.
580
00:30:13,740 --> 00:30:15,200
- Take it.
- I couldn't.
581
00:30:15,325 --> 00:30:16,493
It's yours.
582
00:30:17,661 --> 00:30:19,162
I've finished with it.
583
00:30:37,264 --> 00:30:38,974
You wished to see me, Your Majesty.
584
00:30:39,776 --> 00:30:40,934
Yes.
585
00:30:40,959 --> 00:30:43,378
Perhaps you're concerned
with the Bourbons?
586
00:30:43,687 --> 00:30:47,482
I hear Antoine has invited
his wife to court.
587
00:30:47,649 --> 00:30:50,611
Yes, first Antoinette Guise
588
00:30:50,777 --> 00:30:52,112
and now Jeanne D'Albret.
589
00:30:53,488 --> 00:30:55,365
Her presence must mean
he's up to something.
590
00:30:55,490 --> 00:30:58,577
He spent most of his adult life
avoiding being in the same room as her.
591
00:30:58,702 --> 00:31:02,247
Maybe he's simply rediscovered
his matrimonial duty.
592
00:31:02,915 --> 00:31:04,374
Unlikely.
593
00:31:04,541 --> 00:31:06,793
I was trying to be humorous.
594
00:31:12,174 --> 00:31:14,259
Tell me what I can do for you.
595
00:31:18,096 --> 00:31:21,808
I fear the king misunderstands
my intentions.
596
00:31:23,268 --> 00:31:25,812
Perhaps if you were to talk to him,
597
00:31:25,979 --> 00:31:29,524
to give him a clearer idea
of what I'm trying to do for France
598
00:31:29,691 --> 00:31:30,943
and for him.
599
00:31:32,319 --> 00:31:33,695
He looks up to you.
600
00:31:34,488 --> 00:31:36,782
Because he misses his father,
601
00:31:37,616 --> 00:31:39,493
as you miss your husband,
602
00:31:39,660 --> 00:31:41,328
I imagine.
603
00:31:44,373 --> 00:31:46,208
I'll do as you ask.
604
00:31:59,012 --> 00:32:01,848
I hear there was some trouble
between you and your brother.
605
00:32:02,015 --> 00:32:03,967
My brother
is always happy to let me know
606
00:32:03,992 --> 00:32:06,662
what people say about me
when I'm not in the room.
607
00:32:06,687 --> 00:32:08,605
People say many things,
608
00:32:08,772 --> 00:32:12,275
most of which they don't
remember in the morning.
609
00:32:14,194 --> 00:32:15,988
These are delicate times.
610
00:32:17,030 --> 00:32:19,408
Religious tolerance will one day lead
611
00:32:19,533 --> 00:32:21,201
to a more stable society.
612
00:32:22,035 --> 00:32:23,954
But we must give it time.
613
00:32:24,121 --> 00:32:25,247
Time.
614
00:32:25,372 --> 00:32:27,249
Of course, it's always time.
615
00:32:28,125 --> 00:32:31,128
But how am I to know if my mother
will ever make way for me?
616
00:32:32,504 --> 00:32:33,797
Before he died,
617
00:32:34,923 --> 00:32:38,635
your father asked me to care
for you as I would my own son.
618
00:32:38,802 --> 00:32:40,262
I gave him my word.
619
00:32:41,663 --> 00:32:44,199
I believe your mother is motivated
by what is best for you.
620
00:32:44,224 --> 00:32:46,727
And if I have ever cause to doubt it,
621
00:32:46,893 --> 00:32:48,478
I will tell you.
622
00:32:49,062 --> 00:32:50,605
And when it's time for you to govern
623
00:32:50,772 --> 00:32:54,151
with no advice or opposition
from your mother,
624
00:32:54,901 --> 00:32:56,570
I will support you.
625
00:32:56,737 --> 00:32:58,155
You have my word.
626
00:33:00,157 --> 00:33:01,324
I trust you.
627
00:33:02,075 --> 00:33:04,244
I believe you trust my mother.
628
00:33:06,288 --> 00:33:09,458
But you would not be the first
to underestimate her ambition.
629
00:33:21,094 --> 00:33:22,596
Drink?
630
00:33:22,763 --> 00:33:24,181
I don't drink.
631
00:33:24,890 --> 00:33:27,142
No, no, of course not.
632
00:33:27,309 --> 00:33:29,269
Filthy habit.
633
00:33:29,436 --> 00:33:31,688
I see you've fallen far without
my supervision, Antoine.
634
00:33:31,813 --> 00:33:34,524
Oh, depends where you
start from, doesn't it?
635
00:33:34,691 --> 00:33:37,652
So, uh, Henri, uh, what do you make
636
00:33:37,819 --> 00:33:39,696
of the big palace, eh?
637
00:33:39,863 --> 00:33:42,115
I raised our son not to waste his words.
638
00:33:42,140 --> 00:33:43,642
Mission accomplished.
639
00:33:43,667 --> 00:33:44,877
Keep them wanting more.
640
00:33:45,131 --> 00:33:46,132
Good idea.
641
00:33:46,273 --> 00:33:48,972
Well, perhaps it's time you told me
why you asked me here, Antoine.
642
00:33:48,997 --> 00:33:50,207
Yes, of course.
643
00:33:50,373 --> 00:33:52,834
Um, Henri, do you want to run along
644
00:33:53,001 --> 00:33:55,045
so Mummy and Daddy
can have a little talk?
645
00:33:55,070 --> 00:33:57,581
Oh, no, it's all right.
You can speak freely in front of him.
646
00:33:57,606 --> 00:34:01,193
He has no interests...
aside from scripture.
647
00:34:01,218 --> 00:34:03,512
No wonder he has so many friends.
648
00:34:03,678 --> 00:34:05,639
Well, it-it's-it's quite simple, really.
649
00:34:05,764 --> 00:34:09,851
Um, we just need to ask you
the smallest of favors.
650
00:34:10,769 --> 00:34:13,939
Do you still correspond
with Lord Throckmorton
651
00:34:13,964 --> 00:34:15,173
in the English court?
652
00:34:15,198 --> 00:34:17,709
Yes. Well, he's an ardent
believer in the new religion.
653
00:34:17,734 --> 00:34:20,237
I don't think I'd be going too far
654
00:34:20,362 --> 00:34:24,658
as to say our correspondence
on the matters of faith
655
00:34:24,825 --> 00:34:26,493
sustains us both.
656
00:34:26,952 --> 00:34:28,620
So you fancy him.
657
00:34:29,663 --> 00:34:33,542
- What?
- Uh, n-nothing. Focus, Antoine.
658
00:34:33,708 --> 00:34:34,768
Wonderful.
659
00:34:34,793 --> 00:34:36,920
All we need you to do is,
in your next letter,
660
00:34:37,087 --> 00:34:39,331
ask your man if his queen
would be interested
661
00:34:39,356 --> 00:34:42,359
in exploring a possible trading
partnership with France.
662
00:34:42,384 --> 00:34:44,719
You know, we send them
some salt from Normandy.
663
00:34:44,886 --> 00:34:46,680
They provide some woven textiles,
664
00:34:46,847 --> 00:34:50,016
you know, something small-scale
to get things going.
665
00:34:50,559 --> 00:34:51,726
Then we see what's possible.
666
00:34:51,893 --> 00:34:53,478
That's all it is, nothing more.
667
00:34:53,645 --> 00:34:56,064
Easy peasy, lemon squeezy.
668
00:34:56,898 --> 00:34:58,024
No, I couldn't possibly.
669
00:34:58,191 --> 00:34:59,943
- What?
- Uh, why not?
670
00:35:00,110 --> 00:35:01,736
Well, perhaps you've forgotten, Antoine,
671
00:35:01,903 --> 00:35:04,531
but France is a Catholic kingdom.
672
00:35:04,698 --> 00:35:06,199
And it seeks to destroy my faith
673
00:35:06,366 --> 00:35:09,244
and consume Navarre, of where I'm queen.
674
00:35:10,162 --> 00:35:11,872
Why on Earth would I want
to promote its interests?
675
00:35:12,038 --> 00:35:13,874
France will soon be a secular country
676
00:35:14,040 --> 00:35:16,793
with many times more wealth
than tiny Navarre.
677
00:35:16,918 --> 00:35:19,171
And your husband and son
may have more influence
678
00:35:19,196 --> 00:35:20,939
in that newly secular country
679
00:35:20,964 --> 00:35:23,633
than you could possibly imagine, if...
680
00:35:24,217 --> 00:35:25,969
we handle things right.
681
00:35:26,136 --> 00:35:28,763
So you propose a treaty
with Queen Elizabeth
682
00:35:28,930 --> 00:35:31,224
as a means to promote the new religion?
683
00:35:31,391 --> 00:35:32,684
Amongst other things, yes.
684
00:35:34,936 --> 00:35:36,104
Very well.
685
00:35:37,397 --> 00:35:38,732
Then prove it.
686
00:35:38,899 --> 00:35:41,568
Have your king make a gesture
towards the Protestants.
687
00:35:41,735 --> 00:35:44,404
I don't mean a speech
to a crowd of peasants
688
00:35:44,571 --> 00:35:47,240
but an unmistakable gesture of respect
689
00:35:47,407 --> 00:35:49,001
for the new religion.
690
00:35:49,384 --> 00:35:50,575
Like what?
691
00:35:50,600 --> 00:35:52,179
Oh, there's a church not far from here
692
00:35:52,204 --> 00:35:53,788
with an effective preacher,
a young woman.
693
00:35:53,813 --> 00:35:55,189
If the king were to visit her,
694
00:35:55,214 --> 00:35:57,550
I would feel comfortable
to do as you ask.
695
00:35:58,168 --> 00:36:00,503
How are we supposed
to get him to do that?
696
00:36:01,213 --> 00:36:03,006
Now, I don't think that's my problem.
697
00:36:08,787 --> 00:36:09,872
Matisse.
698
00:36:10,347 --> 00:36:11,514
I'm late. I'm sorry.
699
00:36:11,681 --> 00:36:13,558
You've been at that church
again, haven't you?
700
00:36:15,602 --> 00:36:17,103
You have a job, you know.
701
00:36:17,270 --> 00:36:19,314
- I can find someone else.
- But you won't.
702
00:36:22,108 --> 00:36:23,443
Come with me, just once.
703
00:36:23,610 --> 00:36:25,820
If you don't like it,
I'll never go again.
704
00:36:25,987 --> 00:36:27,447
I promise.
705
00:36:30,283 --> 00:36:31,826
I'll think about it.
706
00:36:43,255 --> 00:36:46,716
Your Majesty,
this is a happy coincidence.
707
00:36:46,883 --> 00:36:48,134
Is it?
708
00:36:48,301 --> 00:36:50,136
Thought you hated riding.
709
00:36:54,349 --> 00:36:57,769
So what diversion do my favorite cousins
710
00:36:57,936 --> 00:36:58,979
have for me today?
711
00:36:59,104 --> 00:37:00,814
Favorite cousins,
what a lovely thing to say.
712
00:37:00,839 --> 00:37:02,707
We could not help
but notice your unhappiness
713
00:37:02,732 --> 00:37:04,000
at the Privy Council meeting.
714
00:37:04,025 --> 00:37:05,559
I must work on my gambling face.
715
00:37:05,584 --> 00:37:07,128
Your mother means well, of course.
716
00:37:07,153 --> 00:37:08,672
But she does have so much on her plate.
717
00:37:08,697 --> 00:37:10,782
Hard to see the wood for the trees.
718
00:37:11,783 --> 00:37:13,493
- What is it you want?
- To help.
719
00:37:13,660 --> 00:37:16,621
Word has spread about
how the people received you
720
00:37:16,788 --> 00:37:18,064
on the grand tour.
721
00:37:18,089 --> 00:37:19,376
They do adore you.
722
00:37:19,401 --> 00:37:20,850
- Yeah, they do.
- Mm.
723
00:37:20,875 --> 00:37:22,018
They're afraid of your mother,
724
00:37:22,043 --> 00:37:23,962
and of course,
that has its place, but...
725
00:37:24,087 --> 00:37:27,716
a people's love for their king
is a different matter.
726
00:37:27,882 --> 00:37:30,343
It was quite a moment
for me, to be honest.
727
00:37:30,510 --> 00:37:32,595
For the first time,
I felt like I might actually
728
00:37:32,620 --> 00:37:34,038
be able to lead the people.
729
00:37:34,063 --> 00:37:35,365
Well, of course.
730
00:37:35,390 --> 00:37:37,434
And where would you
take them, Your Majesty?
731
00:37:37,559 --> 00:37:40,228
How would you lead France?
732
00:37:41,938 --> 00:37:45,692
When this period of tutorial
under my mother is over
733
00:37:45,859 --> 00:37:49,446
and her policy of tolerance
has created a stable society,
734
00:37:49,612 --> 00:37:53,366
I will govern a country that forges
many international treaties.
735
00:37:53,533 --> 00:37:56,202
I believe this is the way of the future.
736
00:37:56,369 --> 00:37:59,414
Interconnectedness, a web of alliances,
737
00:37:59,581 --> 00:38:02,208
free trade, free movement of people.
738
00:38:02,375 --> 00:38:06,046
No one will go to war because everyone
will suffer in war equally.
739
00:38:06,071 --> 00:38:07,781
Hmm, I knew it, Antoine.
740
00:38:07,806 --> 00:38:11,026
You truly are a visionary, Your Majesty.
741
00:38:11,051 --> 00:38:14,387
A seer. And is it not time to begin?
742
00:38:14,554 --> 00:38:16,306
All it requires is a gesture,
743
00:38:16,473 --> 00:38:19,100
something that shows the people
you are not afraid of the new religion.
744
00:38:19,225 --> 00:38:21,394
Something that shows Queen Elizabeth
745
00:38:21,419 --> 00:38:22,537
you're not afraid.
746
00:38:22,562 --> 00:38:24,814
Something that only the king can do.
747
00:38:24,981 --> 00:38:26,316
What is it you have in mind?
748
00:38:26,483 --> 00:38:29,986
Perhaps the king could attend
a Protestant service with us.
749
00:38:30,153 --> 00:38:32,781
From what I understand,
there is one not far.
750
00:38:32,947 --> 00:38:35,383
The preacher is popular, a woman.
751
00:38:35,408 --> 00:38:37,619
A woman. Always plays well.
752
00:38:37,786 --> 00:38:39,079
Mm, word will spread.
753
00:38:39,245 --> 00:38:42,332
The English will see you're serious
about a post-religious France,
754
00:38:42,499 --> 00:38:46,127
ushering in a time
for peace and prosperity,
755
00:38:46,753 --> 00:38:48,088
just as you said.
756
00:38:48,213 --> 00:38:50,338
It's how history will remember you.
757
00:38:50,363 --> 00:38:51,823
Mm.
758
00:38:51,848 --> 00:38:52,849
- Really?
- Yeah.
759
00:38:52,874 --> 00:38:54,376
Absolutely.
760
00:38:55,637 --> 00:38:57,389
Then I will consider the matter.
761
00:39:03,144 --> 00:39:05,188
I was actually quite moved by that.
762
00:39:05,230 --> 00:39:06,982
He's a wanker, Antoine.
763
00:39:07,007 --> 00:39:08,124
Really?
764
00:39:08,149 --> 00:39:10,068
Yeah, a huge wanker.
765
00:39:22,122 --> 00:39:23,623
You must be Thomas.
766
00:39:23,748 --> 00:39:24,833
Yes, my lady.
767
00:39:24,958 --> 00:39:27,293
Do you have what I asked for?
768
00:39:31,673 --> 00:39:33,925
Is this what you're after?
769
00:39:34,092 --> 00:39:37,303
I wouldn't be doing this if it wasn't
for my father being ill.
770
00:39:37,328 --> 00:39:39,706
Your sense of duty moves me.
771
00:39:46,271 --> 00:39:48,857
He only wrote to help me
learn how to read.
772
00:39:49,524 --> 00:39:50,608
But he writes so beautifully,
773
00:39:50,775 --> 00:39:53,445
I couldn't bring myself
to get rid of them.
774
00:39:53,611 --> 00:39:55,071
Until now.
775
00:40:05,874 --> 00:40:09,294
You won't let anything bad
happen to him, will you?
776
00:40:10,003 --> 00:40:11,504
Of course not.
777
00:40:11,671 --> 00:40:13,298
I'm his mother.
778
00:40:19,679 --> 00:40:21,055
Hello, son.
779
00:40:21,222 --> 00:40:23,433
Thought we might have a little talk.
780
00:40:25,518 --> 00:40:26,728
I told you, Mother,
781
00:40:26,895 --> 00:40:28,855
if you want to start a war,
do it yourself.
782
00:40:29,022 --> 00:40:31,107
Oh, I don't think it will come to that.
783
00:40:32,609 --> 00:40:35,695
You may recognize the writing.
784
00:40:36,696 --> 00:40:39,574
Addressed to a young man named Thomas,
785
00:40:40,200 --> 00:40:41,826
a billman in the army.
786
00:40:41,993 --> 00:40:43,703
Sweet boy,
787
00:40:43,870 --> 00:40:45,121
rather attractive.
788
00:40:45,288 --> 00:40:47,665
In fact, I see the appeal.
789
00:40:58,092 --> 00:40:59,552
Where did you get it?
790
00:40:59,677 --> 00:41:01,304
He sold it to me.
791
00:41:07,560 --> 00:41:10,688
Along with others, quite a few others.
792
00:41:11,648 --> 00:41:14,067
I had no idea that you wrote so well.
793
00:41:15,109 --> 00:41:17,946
It's so heartfelt and descriptive.
794
00:41:18,863 --> 00:41:21,407
You must have really loved him
to be stupid enough
795
00:41:21,574 --> 00:41:22,909
to put all that down on paper.
796
00:41:23,076 --> 00:41:25,194
I mean, a quick fuck
on the field of battle
797
00:41:25,219 --> 00:41:28,389
when faced with imminent death,
anyone can understand that.
798
00:41:28,414 --> 00:41:31,709
But a man's profession of love
for another man,
799
00:41:32,669 --> 00:41:34,579
your soldiers would never
take orders again.
800
00:41:34,604 --> 00:41:37,315
When your back is turned,
they may do worse.
801
00:41:37,340 --> 00:41:40,718
But... I don't want you to worry.
802
00:41:40,885 --> 00:41:43,471
I will ensure your men
never know of them.
803
00:41:46,808 --> 00:41:48,268
At a price?
804
00:41:50,478 --> 00:41:51,729
Naturally.
805
00:41:52,939 --> 00:41:54,983
Do I need to say it?
806
00:41:56,859 --> 00:41:58,528
And I want you to know
807
00:41:58,695 --> 00:42:01,030
that I don't judge your preferences.
808
00:42:01,197 --> 00:42:05,118
In fact, I respect them, even envy them.
809
00:42:06,202 --> 00:42:10,415
This whole reproduction thing, it
makes such a mess, don't you find?
810
00:42:10,540 --> 00:42:13,835
And anyway, you are my son,
811
00:42:14,002 --> 00:42:15,587
however God made you,
812
00:42:16,212 --> 00:42:18,089
and you will make me proud.
813
00:42:20,466 --> 00:42:21,759
This I know.
814
00:42:34,063 --> 00:42:36,316
Is there anything else, Your Majesty?
815
00:42:36,482 --> 00:42:39,027
No, you can go.
816
00:43:04,010 --> 00:43:05,762
What are you looking at?
817
00:43:07,138 --> 00:43:08,264
Shh.
818
00:43:09,974 --> 00:43:11,768
I spoke to the king.
819
00:43:12,852 --> 00:43:15,396
He knows you have
his best interest at heart.
820
00:43:21,110 --> 00:43:24,405
For years, I thought
I was unable to conceive.
821
00:43:25,323 --> 00:43:26,908
Turns out, that was the easy part.
822
00:43:27,979 --> 00:43:31,120
I suppose it's possible
we make too much of parenting.
823
00:43:31,245 --> 00:43:33,081
When all is said and done,
824
00:43:33,247 --> 00:43:35,500
we all raise ourselves, don't we?
825
00:43:36,834 --> 00:43:38,211
You certainly did.
826
00:43:39,212 --> 00:43:40,797
What is it
827
00:43:40,963 --> 00:43:42,548
with you and Edith?
828
00:43:44,717 --> 00:43:47,178
When I found her, I was a drunk.
829
00:43:48,304 --> 00:43:50,264
She prevented me from killing a man
830
00:43:50,431 --> 00:43:52,266
that tried to sell her to me.
831
00:43:54,811 --> 00:43:56,270
The man was her father.
832
00:43:57,605 --> 00:43:58,856
Now?
833
00:43:59,857 --> 00:44:02,985
Now she's the closest to family I have.
834
00:44:05,196 --> 00:44:07,490
I failed to protect my children.
835
00:44:08,991 --> 00:44:11,077
I failed to protect your husband.
836
00:44:12,620 --> 00:44:15,248
I do not intend to fail again.
837
00:44:19,669 --> 00:44:22,964
If we're finished here,
I will leave you.
838
00:44:23,756 --> 00:44:25,550
Or you could stay.
839
00:44:30,680 --> 00:44:33,057
So we might be a comfort to one another.
840
00:44:41,816 --> 00:44:43,359
See, in that moment,
841
00:44:44,026 --> 00:44:46,154
I thought I could be truly happy.
842
00:44:49,031 --> 00:44:50,199
Checkmate.
843
00:44:54,287 --> 00:44:55,705
You beat me.
844
00:44:55,872 --> 00:44:57,039
He beat me.
845
00:44:57,206 --> 00:45:00,126
Apparently, your son has
inherited your luck, Antoine.
846
00:45:00,251 --> 00:45:02,378
I don't believe in luck.
847
00:45:04,338 --> 00:45:05,631
What do you believe in, then?
848
00:45:05,798 --> 00:45:08,259
Preparation, calculation,
849
00:45:08,760 --> 00:45:10,428
precision attack.
850
00:45:11,596 --> 00:45:13,181
How intriguing.
851
00:45:17,101 --> 00:45:18,686
Do you fancy a drink?
852
00:45:19,499 --> 00:45:20,517
Can I?
853
00:45:20,542 --> 00:45:21,606
Yeah.
854
00:45:22,315 --> 00:45:24,734
Sure there's something we
can give you, isn't there, Louis?
855
00:45:24,759 --> 00:45:25,806
Red or white?
856
00:45:25,831 --> 00:45:27,336
I'm gonna get you pissed.
857
00:45:27,361 --> 00:45:28,654
- Yeah.
- Uh...
858
00:45:29,238 --> 00:45:31,240
The, uh, king is here.
859
00:45:31,365 --> 00:45:33,993
Oh.
860
00:45:39,832 --> 00:45:41,292
I've thought about your invitation
861
00:45:41,459 --> 00:45:44,353
and have decided to join my
Protestant subjects in prayer tonight.
862
00:45:44,378 --> 00:45:46,923
Wonderful news, Your Majesty.
863
00:45:47,465 --> 00:45:49,175
History will remember you.
864
00:45:49,342 --> 00:45:51,844
Perhaps, but for now, my mother
will know nothing about it.
865
00:45:52,011 --> 00:45:55,723
Of course. Tancrede, prepare our horses.
866
00:45:58,643 --> 00:46:00,853
"And when Jesus saw the crowds,
867
00:46:01,020 --> 00:46:02,605
"he went up on the mountainside
868
00:46:02,772 --> 00:46:04,398
"and sat with them.
869
00:46:04,524 --> 00:46:06,317
"His disciples came to him.
870
00:46:06,484 --> 00:46:09,946
"He said, 'Blessed
are the poor in spirit,
871
00:46:10,905 --> 00:46:13,157
"'for theirs is the kingdom of heaven.
872
00:46:14,408 --> 00:46:18,079
"'Blessed are those who mourn.
They will be comforted.
873
00:46:18,704 --> 00:46:20,456
"'Blessed are the meek,
874
00:46:20,623 --> 00:46:23,042
"'for they will inherit the Earth.
875
00:46:23,209 --> 00:46:27,713
"'Blessed are those who hunger
and thirst for righteousness.
876
00:46:27,880 --> 00:46:29,340
"'They will be freed.
877
00:46:29,465 --> 00:46:32,134
Blessed are the merc... '"
878
00:46:51,669 --> 00:46:52,922
Burn it down.
879
00:46:52,947 --> 00:46:55,449
You're fucking kidding me.
880
00:47:08,504 --> 00:47:10,256
"'Blessed are the merciful,
881
00:47:10,423 --> 00:47:12,133
for they will be shown mercy.'"
882
00:47:13,342 --> 00:47:15,511
"'Blessed are the pure in heart,
883
00:47:15,636 --> 00:47:17,680
"'for they will see God.
884
00:47:18,848 --> 00:47:21,017
"'Blessed are the peacemakers,
885
00:47:21,851 --> 00:47:24,312
for they will be called
children of God.'"
886
00:47:50,838 --> 00:47:52,006
What is it?
887
00:47:52,173 --> 00:47:53,299
It'll cost you.
888
00:47:59,305 --> 00:48:00,473
It's urgent.
889
00:48:00,498 --> 00:48:01,582
What is it?
890
00:48:01,891 --> 00:48:03,768
The king, Your Majesty.
891
00:48:19,867 --> 00:48:21,535
Ready my horse.
892
00:48:43,861 --> 00:48:47,861
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
64368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.