All language subtitles for The Serpent Queen - 02x01 - Grand Tour.SuccessfulCra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,765 --> 00:00:16,976 Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:17,143 --> 00:00:18,728 I used to be just like you, 3 00:00:18,853 --> 00:00:20,930 with nobody in the world to care about me. 4 00:00:20,955 --> 00:00:23,975 If you learn to use your powers, you will achieve greatness. 5 00:00:24,000 --> 00:00:26,084 - How would you know? - I'm a fortune-teller. 6 00:00:26,109 --> 00:00:28,865 My dear niece, your marriage has been arranged, 7 00:00:28,890 --> 00:00:30,672 second son of the king of France. 8 00:00:30,697 --> 00:00:33,109 Then something terrible happened. I fell in love. 9 00:00:33,134 --> 00:00:35,218 He's the best man I know. 10 00:00:35,243 --> 00:00:36,953 And do you know what I learnt that day? 11 00:00:36,978 --> 00:00:39,014 Never to trust a single soul. 12 00:00:39,039 --> 00:00:40,957 I'm afraid I have bad news. 13 00:00:40,982 --> 00:00:42,775 Your uncle, the pope... 14 00:00:42,800 --> 00:00:43,968 Medici pig. 15 00:00:43,993 --> 00:00:45,007 He's dead. 16 00:00:45,032 --> 00:00:46,200 Don't you understand? 17 00:00:46,225 --> 00:00:49,232 We will both be out unless you give Henri a son. 18 00:00:49,257 --> 00:00:50,467 I must get pregnant. 19 00:00:50,492 --> 00:00:51,493 I'll pay what's required. 20 00:00:51,518 --> 00:00:53,403 With Ruggieri, there's always a price. 21 00:00:54,954 --> 00:00:58,124 Find the man who killed my son! 22 00:00:58,149 --> 00:00:59,972 Was it you or your dressmaker? 23 00:00:59,997 --> 00:01:01,874 Someone's got to die. 24 00:01:01,899 --> 00:01:03,423 Please! 25 00:01:03,448 --> 00:01:06,409 Your new dauphine is with child. 26 00:01:06,434 --> 00:01:09,020 When you find life conspiring against you, 27 00:01:09,045 --> 00:01:11,923 you must find a way to change it to your favor. 28 00:01:14,616 --> 00:01:17,132 I tolerated the nights you spent together. 29 00:01:17,157 --> 00:01:18,187 I am his wife! 30 00:01:18,212 --> 00:01:19,713 I'm where I want to be. 31 00:01:19,738 --> 00:01:21,681 You joust in the ceremonies today. 32 00:01:21,706 --> 00:01:24,034 It would please me to see you as you were when we first met. 33 00:01:25,919 --> 00:01:27,962 Madame de Poitiers, the king is dead. 34 00:01:27,987 --> 00:01:31,132 This is a family matter. Your presence is no longer required. 35 00:01:31,157 --> 00:01:32,406 My first order of business... 36 00:01:32,431 --> 00:01:35,152 A decree that makes Protestantism illegal on French soil. 37 00:01:35,177 --> 00:01:36,316 Fuck off. 38 00:01:36,341 --> 00:01:37,445 Banishment. 39 00:01:37,470 --> 00:01:38,948 You fucking bitch! 40 00:01:38,973 --> 00:01:42,185 I will wind her up and watch that silly girl burn 41 00:01:42,210 --> 00:01:44,170 this country to the ground. 42 00:01:44,195 --> 00:01:45,196 Do you have a plan? 43 00:01:45,221 --> 00:01:47,024 Separate the king from Mary's influence. 44 00:01:47,049 --> 00:01:49,984 I must ask you to reconsider before we reach our destination. 45 00:01:50,009 --> 00:01:51,836 Well, what happens at our destination, Mother? 46 00:01:53,346 --> 00:01:55,556 An attack on the king! 47 00:01:57,200 --> 00:01:59,382 What is the fate of a young boy when the fate of a nation 48 00:01:59,407 --> 00:02:00,460 hangs in the balance? 49 00:02:00,485 --> 00:02:01,528 It is everything. 50 00:02:01,553 --> 00:02:03,805 Fuck! You're fucking mental. 51 00:02:03,830 --> 00:02:05,308 I'm not. 52 00:02:05,333 --> 00:02:07,070 I'm just better at this than you are. 53 00:02:07,095 --> 00:02:08,770 Tell me where to find Antoine. 54 00:02:08,795 --> 00:02:10,213 Montmorency will be regent. 55 00:02:10,238 --> 00:02:12,490 I cannot just be forced to sign away the regency 56 00:02:12,515 --> 00:02:14,150 to whomever has the bigger gun. 57 00:02:14,175 --> 00:02:15,510 I don't see why not. 58 00:02:18,104 --> 00:02:20,198 The boy, I had him sign over the regency 59 00:02:20,223 --> 00:02:21,800 to someone capable of sacrificing their friends 60 00:02:21,825 --> 00:02:24,257 and plotting with their enemies to rule France. 61 00:02:24,282 --> 00:02:26,538 Why does it have to hurt so much? 62 00:02:26,563 --> 00:02:30,024 I have something here that will take your pain away. 63 00:02:30,049 --> 00:02:33,052 Give it to me, please. 64 00:02:33,361 --> 00:02:34,779 And now you must rest. 65 00:02:34,946 --> 00:02:37,907 And now I will leave you to live with your choices. 66 00:02:38,993 --> 00:02:40,328 Hear ye! Hear ye! 67 00:02:40,353 --> 00:02:42,929 Louis of Bourbon is pardoned for the crime of treason 68 00:02:42,954 --> 00:02:45,832 by order of the new regent, Her Majesty, Queen Catherine. 69 00:02:45,857 --> 00:02:47,450 I will write Queen Elizabeth in England. 70 00:02:47,475 --> 00:02:48,977 And when she hears that some commoner 71 00:02:49,002 --> 00:02:50,378 has stolen the throne of France, 72 00:02:50,403 --> 00:02:51,905 she will be moved to help me. 73 00:02:51,930 --> 00:02:53,097 Are you with me? 74 00:02:53,122 --> 00:02:54,164 I am with you. 75 00:02:54,189 --> 00:02:55,817 My cousin wrote to me saying that she 76 00:02:55,842 --> 00:02:57,418 would help me in my time of need. 77 00:02:57,443 --> 00:02:59,804 I'm sure you've been fooled by a forgery, Your Majesty. 78 00:02:59,829 --> 00:03:00,851 What? 79 00:03:00,876 --> 00:03:02,064 I give you loyalty. 80 00:03:02,089 --> 00:03:04,174 I imagine she realizes she cannot govern 81 00:03:04,199 --> 00:03:06,327 without women like me on her side. 82 00:03:06,352 --> 00:03:08,605 - Checkmate. - On the contrary. 83 00:03:08,630 --> 00:03:10,165 I will spend the rest of my life 84 00:03:10,190 --> 00:03:12,066 getting back at her for what she did to us. 85 00:03:12,091 --> 00:03:14,461 Now she promises to make tolerance 86 00:03:14,486 --> 00:03:15,695 the new law of the land 87 00:03:15,820 --> 00:03:18,573 and break the treaty with the Holy Roman emperor. 88 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 Allow me. 89 00:03:23,620 --> 00:03:26,122 Feels good to be bad, doesn't it? 90 00:03:30,015 --> 00:03:33,476 They say that you get the life that you deserve. 91 00:03:33,963 --> 00:03:37,217 But I say... fuck that. 92 00:03:37,383 --> 00:03:41,304 Life is about what you are willing to do to survive. 93 00:03:41,471 --> 00:03:44,265 And I am willing to do anything. 94 00:03:46,668 --> 00:03:48,087 How about you? 95 00:04:09,749 --> 00:04:13,749 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 96 00:04:36,609 --> 00:04:39,654 I had been regent for more than ten years. 97 00:04:42,240 --> 00:04:46,619 As my son the king was finally of age, 98 00:04:46,786 --> 00:04:51,165 the royal family embarked on a grand tour of France... 99 00:04:51,332 --> 00:04:52,625 Fuck off. 100 00:04:52,792 --> 00:04:56,421 to ensure the loyalty of their subjects... 101 00:05:00,341 --> 00:05:04,053 most of whom were illiterate, 102 00:05:04,220 --> 00:05:06,139 superstitious, 103 00:05:06,306 --> 00:05:10,226 and increasingly disillusioned with the Catholic Church. 104 00:05:10,251 --> 00:05:12,044 Higher. 105 00:05:13,617 --> 00:05:17,454 Push, push, voilà. 106 00:05:21,416 --> 00:05:22,793 Nothing like the grand tour 107 00:05:22,918 --> 00:05:25,087 had ever been attempted. 108 00:06:06,002 --> 00:06:07,671 I guess we're here. 109 00:06:07,838 --> 00:06:09,464 Give me my shoes. 110 00:06:09,631 --> 00:06:12,384 Looks like another shithole. 111 00:06:12,551 --> 00:06:14,469 Hope they like jugglers. 112 00:06:15,720 --> 00:06:17,681 It's time to play king, eh? 113 00:06:17,848 --> 00:06:20,559 If only they knew you pissed the bed until you were 12. 114 00:06:20,725 --> 00:06:22,561 Shut up, Hercule. 115 00:06:22,686 --> 00:06:24,312 I don't understand why we all have to go. 116 00:06:24,337 --> 00:06:25,622 You know the answer. 117 00:06:25,647 --> 00:06:27,566 To bond the people to the royal family. 118 00:06:27,591 --> 00:06:29,626 It's presumably so they don't want to kill us. 119 00:06:29,651 --> 00:06:32,904 Of course, if they do want to kill us, 120 00:06:32,929 --> 00:06:34,673 well, we won't know until it's too late. 121 00:06:34,698 --> 00:06:39,119 His Royal Highness Charles IX, king of France, 122 00:06:39,286 --> 00:06:42,789 has come to meet his subjects, the people of France, 123 00:06:42,956 --> 00:06:45,667 along with Prince Alexandre Edouard, 124 00:06:45,834 --> 00:06:47,878 the Duke of Anjou; 125 00:06:48,044 --> 00:06:49,713 Prince Hercule; 126 00:06:49,880 --> 00:06:53,049 and the Princesses Elisabeth and Margot. 127 00:06:53,074 --> 00:06:54,317 How do I look? 128 00:06:54,342 --> 00:06:56,386 What does it matter? They're peasants. 129 00:06:56,411 --> 00:06:58,371 Has it ever occurred to you they're just like us, 130 00:06:58,396 --> 00:06:59,948 only born in the wrong place? 131 00:06:59,973 --> 00:07:01,908 Don't be stupid, Margot. They're nothing like us. 132 00:07:01,933 --> 00:07:03,768 Yes, we were born to rule, 133 00:07:03,935 --> 00:07:06,021 and they were born to serve. 134 00:07:06,146 --> 00:07:07,689 Looks like it's showtime. 135 00:07:28,877 --> 00:07:29,961 Look, the crown. 136 00:07:31,463 --> 00:07:33,798 Dear subjects, it is my pleasure 137 00:07:33,965 --> 00:07:35,634 to greet you in person. 138 00:07:35,759 --> 00:07:37,677 Thank you for your fealty. 139 00:07:41,181 --> 00:07:42,474 Maybe the children should return to the carriage. 140 00:07:42,641 --> 00:07:44,392 Watch the robe. Oh, fuck! 141 00:07:44,559 --> 00:07:45,602 Please! 142 00:07:45,727 --> 00:07:46,728 That's far enough! Stay there! 143 00:07:46,895 --> 00:07:48,313 - Quite close enough. - Stay back! 144 00:07:48,480 --> 00:07:49,606 Not yet. 145 00:07:49,731 --> 00:07:52,108 Back, I said! Get back! 146 00:07:52,234 --> 00:07:54,903 Your Majesty. 147 00:08:14,965 --> 00:08:18,760 Never underestimate the power of presentation. 148 00:08:31,565 --> 00:08:34,276 - Pendulous. - Massive. 149 00:08:34,401 --> 00:08:35,569 Hello, cousin. 150 00:08:35,594 --> 00:08:37,805 Ah, heard you had a bit of trouble on the road. 151 00:08:37,830 --> 00:08:38,998 Are you all right? 152 00:08:39,023 --> 00:08:41,258 I was trampled to the ground by members of the public. 153 00:08:41,283 --> 00:08:42,401 How do you think I am? 154 00:08:42,426 --> 00:08:44,469 Crowd was passionate, I grant you. 155 00:08:44,494 --> 00:08:45,862 They were fucking animals is what they were. 156 00:08:45,887 --> 00:08:48,932 All part of God's flock, I'm sure you'll agree. 157 00:08:50,959 --> 00:08:53,128 Ah. 158 00:08:53,295 --> 00:08:55,839 Sorry we're late. 159 00:08:56,006 --> 00:08:57,716 What did we miss? 160 00:09:00,302 --> 00:09:01,886 Can I just say, unequivocally, 161 00:09:02,012 --> 00:09:04,014 this grand tour, taking the king to the people, 162 00:09:04,180 --> 00:09:06,891 this whole policy of tolerance has now gone too far. 163 00:09:07,058 --> 00:09:08,643 It's a direct challenge to the order of things 164 00:09:08,768 --> 00:09:10,262 and how they've always been. 165 00:09:10,287 --> 00:09:13,148 It's a direct challenge to the Catholic Church is what it is. 166 00:09:13,173 --> 00:09:14,583 We don't expect you to be happy about that. 167 00:09:14,608 --> 00:09:16,151 - Yeah. - Do you two idiots 168 00:09:16,318 --> 00:09:18,820 have any idea how dangerous this is? 169 00:09:18,987 --> 00:09:20,697 Princes of the blood, divine right, 170 00:09:20,822 --> 00:09:22,073 where do you think that comes from? 171 00:09:22,240 --> 00:09:23,700 The Catholic Church, that's me. 172 00:09:23,867 --> 00:09:26,077 So when the people stop accepting my guidance, 173 00:09:26,244 --> 00:09:28,163 you two are gonna have to prove you have something 174 00:09:28,330 --> 00:09:30,415 to actually contribute to society. 175 00:09:30,582 --> 00:09:32,033 Make it on your own, get a job. 176 00:09:32,058 --> 00:09:33,977 Do you think you can do that, bollock chops? 177 00:09:34,002 --> 00:09:37,005 It is my intention to unite the people behind the king, 178 00:09:37,172 --> 00:09:42,135 not out of any fear of divine retribution, but by choice. 179 00:09:42,302 --> 00:09:44,512 By choice? What, are we Greek now? 180 00:09:44,679 --> 00:09:47,991 Peasants are like livestock. They need to be told what to do. 181 00:09:48,016 --> 00:09:50,310 The Cardinal underestimates the French people. 182 00:09:50,435 --> 00:09:52,395 Montmorency's right. 183 00:09:52,520 --> 00:09:54,022 There has been no religious violence 184 00:09:54,189 --> 00:09:56,024 since we completed our grand tour. 185 00:09:56,191 --> 00:09:59,694 I think we can safely say that my strategy has been a success. 186 00:09:59,719 --> 00:10:02,793 Indeed it has. A golden age might just be upon us. 187 00:10:02,818 --> 00:10:04,079 Might be overstating it a bit. Most 188 00:10:04,103 --> 00:10:05,867 of the country still shits in the street. 189 00:10:05,892 --> 00:10:07,177 Plumbing issues aside, 190 00:10:07,202 --> 00:10:09,362 we're enjoying an unprecedented era of peace... 191 00:10:09,387 --> 00:10:12,849 peace at home, peace with the Holy Roman Empire, 192 00:10:12,874 --> 00:10:14,542 - peace with England. - And here it comes. 193 00:10:14,567 --> 00:10:16,394 To that end, I'd like to propose a trade deal 194 00:10:16,419 --> 00:10:17,587 with Queen Elizabeth. 195 00:10:17,612 --> 00:10:21,358 Oh, you want France to ally with its archenemy, 196 00:10:21,383 --> 00:10:22,759 - Protestant England? - Yeah. 197 00:10:22,784 --> 00:10:24,194 Your Majesty, this is ridiculous. 198 00:10:24,219 --> 00:10:25,303 The people will revolt. 199 00:10:25,328 --> 00:10:27,697 The people will be too busy getting fat and rich 200 00:10:27,722 --> 00:10:29,474 and building commodes to shit in. 201 00:10:29,641 --> 00:10:33,144 I believe it's worth mentioning that we attained this peace 202 00:10:33,311 --> 00:10:36,314 by acting with caution and deliberation. 203 00:10:36,339 --> 00:10:37,465 Yes. 204 00:10:37,691 --> 00:10:41,653 I mean, judging French prejudice towards the English, 205 00:10:41,820 --> 00:10:44,656 now is not the time for such an alliance. 206 00:10:44,681 --> 00:10:45,848 Oh, thank God for that. 207 00:10:46,157 --> 00:10:49,285 But when France becomes a secular state, 208 00:10:49,452 --> 00:10:52,455 it is something to consider in the future. 209 00:10:52,480 --> 00:10:54,524 Secular state. 210 00:10:54,549 --> 00:10:55,892 And there we have it. 211 00:10:55,917 --> 00:10:57,419 That's your ultimate goal, isn't it? 212 00:10:57,444 --> 00:10:58,978 We all have to evolve, Cardinal. 213 00:10:59,003 --> 00:11:02,924 The Catholic Church has been in business for 1,600 years 214 00:11:03,091 --> 00:11:04,300 not by evolving. 215 00:11:04,467 --> 00:11:05,969 Then it will die. 216 00:11:07,679 --> 00:11:09,264 What about you? 217 00:11:09,431 --> 00:11:10,890 - Me? - Yeah, you. 218 00:11:11,057 --> 00:11:12,892 Have you got anything to say for yourself? 219 00:11:14,853 --> 00:11:17,981 May I respectfully remind the king 220 00:11:18,148 --> 00:11:21,151 that your mother's regency is at an end? 221 00:11:21,276 --> 00:11:24,612 You're entitled to have your own opinion, Your Majesty. 222 00:11:26,197 --> 00:11:27,407 Of course. 223 00:11:28,658 --> 00:11:30,827 Your Majesty? 224 00:11:36,374 --> 00:11:39,836 Whatever Mother decides, I'm sure will be best. 225 00:11:45,508 --> 00:11:48,386 So that's all we can expect from our king, 226 00:11:48,511 --> 00:11:51,264 "Mother knows best," wow. 227 00:11:51,431 --> 00:11:54,017 I will remind you to speak with respect to your king. 228 00:11:55,185 --> 00:11:56,978 That will be enough for today. 229 00:12:11,493 --> 00:12:14,829 Lady Rahima, I-I beg your pardon, 230 00:12:14,996 --> 00:12:18,500 but this is my brother Bernard I told you about. 231 00:12:18,666 --> 00:12:21,419 - The lace maker? - Yes, my lady. 232 00:12:23,546 --> 00:12:25,715 And my cut? 233 00:12:25,840 --> 00:12:28,176 - Five percent? - Eight. 234 00:12:28,343 --> 00:12:29,427 Very well. 235 00:12:29,594 --> 00:12:33,306 Come and see me later, and I'll give you an answer. 236 00:12:39,437 --> 00:12:42,524 Reseal them and deliver them as bidden to your masters. 237 00:12:42,982 --> 00:12:44,317 Yes, my lady. 238 00:12:44,859 --> 00:12:47,821 Right, ladies, you know the drill. 239 00:12:47,946 --> 00:12:50,532 Mouths shut and your ears open. 240 00:12:52,659 --> 00:12:55,411 Anything you hear, you bring to me first. 241 00:12:55,537 --> 00:12:56,579 Understood? 242 00:13:06,589 --> 00:13:09,425 I think it's time we toast my big brother 243 00:13:09,592 --> 00:13:12,220 after his historic victory. 244 00:13:12,387 --> 00:13:16,224 To the king of all France, 245 00:13:16,391 --> 00:13:18,601 the people's king, 246 00:13:18,768 --> 00:13:20,645 congratulations on a job well done. 247 00:13:20,812 --> 00:13:23,565 No one could have done it better, I'm sure. 248 00:13:23,731 --> 00:13:25,191 To the king. 249 00:13:25,358 --> 00:13:27,777 To the king. 250 00:13:31,906 --> 00:13:33,324 Come on, then. 251 00:13:33,449 --> 00:13:34,784 Let's have it. 252 00:13:37,120 --> 00:13:39,080 - What? - I'm waiting for the insult. 253 00:13:39,205 --> 00:13:40,874 Why don't you get it over with? 254 00:13:40,899 --> 00:13:42,151 Insult? 255 00:13:42,458 --> 00:13:44,586 Why would I insult you? You're my king. 256 00:13:44,611 --> 00:13:46,229 Just give the orders, and I'm sure I'll be 257 00:13:46,254 --> 00:13:48,298 dragged off to the dungeon. 258 00:13:48,464 --> 00:13:51,092 Or I could teach you a lesson myself, like I used to. 259 00:13:51,259 --> 00:13:53,678 Ooh, well, I would check with Mother first, 260 00:13:53,803 --> 00:13:55,179 just see if that's good for the brand. 261 00:13:55,346 --> 00:13:57,223 I make my own decisions. 262 00:13:57,390 --> 00:13:59,309 Really? That's funny. That's not what I heard. 263 00:13:59,475 --> 00:14:02,562 I mean, what was it you said to the Privy Council? 264 00:14:02,729 --> 00:14:04,564 Whatever Mother says. 265 00:14:04,689 --> 00:14:06,107 Shut up, Hercule. 266 00:14:07,066 --> 00:14:08,651 Mother is teaching me to rule. 267 00:14:08,818 --> 00:14:11,529 I happen to have the forethought to want to learn, 268 00:14:11,696 --> 00:14:14,157 something that might be difficult for you to comprehend. 269 00:14:14,324 --> 00:14:16,409 In fact, the rest of us can only thank God 270 00:14:16,576 --> 00:14:18,161 I was born before you were. 271 00:14:20,538 --> 00:14:21,956 Is that what you tell yourself? 272 00:14:22,123 --> 00:14:24,208 Well, I've got some news for you, brother. 273 00:14:24,233 --> 00:14:25,602 And this might sting a little. 274 00:14:25,627 --> 00:14:28,463 But Mother's never giving up her power, 275 00:14:28,630 --> 00:14:30,298 especially not to you. 276 00:14:31,174 --> 00:14:33,134 That's why you're not allowed to make any decisions. 277 00:14:33,301 --> 00:14:35,053 You think it would be different if it were someone else? 278 00:14:35,219 --> 00:14:37,138 Hmm, well, now that you mention it, 279 00:14:37,263 --> 00:14:40,473 I guess I would say that some people are just born to lead. 280 00:14:40,498 --> 00:14:41,542 Like you? 281 00:14:41,567 --> 00:14:42,610 Oh, come on. 282 00:14:42,635 --> 00:14:44,454 I mean, you can't really think you're up to this. 283 00:14:44,479 --> 00:14:46,606 You don't even have any friends. 284 00:14:46,731 --> 00:14:50,693 And you have to admit, I do inspire loyalty. 285 00:14:50,860 --> 00:14:53,321 I, for one, would do anything my prince asked me. 286 00:14:53,488 --> 00:14:55,406 - Stand on my head. - Dress like a tart. 287 00:14:55,573 --> 00:14:57,992 Or even cut your throat if I asked them nicely. 288 00:14:58,159 --> 00:14:59,619 That's not funny, Anjou. 289 00:14:59,644 --> 00:15:00,812 I'd be careful if I were you. 290 00:15:00,837 --> 00:15:02,639 I'm obviously joking. 291 00:15:02,664 --> 00:15:04,082 What's the matter with you two? 292 00:15:04,248 --> 00:15:07,168 What, we can't take a joke anymore? 293 00:15:07,335 --> 00:15:09,420 Stop it. 294 00:15:09,445 --> 00:15:10,822 What? 295 00:15:11,714 --> 00:15:13,758 - Stop it, Anjou. - I'm warning you. 296 00:15:13,925 --> 00:15:16,594 Oh, right, you mean this? 297 00:15:18,554 --> 00:15:20,056 Aren't you bored of black? 298 00:15:20,223 --> 00:15:22,308 Maybe it's time for a new color. 299 00:15:22,433 --> 00:15:25,436 I wear black in mourning for your father. 300 00:15:25,603 --> 00:15:26,771 The people expect it of me. 301 00:15:26,938 --> 00:15:28,940 Well, if your wardrobe isn't going to change, 302 00:15:29,107 --> 00:15:32,568 there's no reason why you can't find yourself a new man. 303 00:15:32,694 --> 00:15:34,404 You're not dead yet, are you? 304 00:15:35,738 --> 00:15:38,074 I don't have time for such things. 305 00:15:38,866 --> 00:15:39,951 The country needs me. 306 00:15:39,976 --> 00:15:41,719 Almost as much as you need the country. 307 00:15:41,744 --> 00:15:43,579 What's that supposed to mean? 308 00:15:44,044 --> 00:15:46,546 Nothing, just... 309 00:15:47,792 --> 00:15:49,460 Well, let's be honest. 310 00:15:49,627 --> 00:15:51,796 You had us traipsing through every tiny village 311 00:15:51,821 --> 00:15:53,189 between here and Provence 312 00:15:53,214 --> 00:15:55,383 to strengthen the Valois grip on power. 313 00:15:55,550 --> 00:15:58,052 And for better or worse, that's you. 314 00:15:58,219 --> 00:16:00,054 Let's not pretend it was for the good of the country. 315 00:16:05,268 --> 00:16:07,061 What is it? 316 00:16:07,228 --> 00:16:09,897 A situation you might want to attend to. 317 00:16:11,073 --> 00:16:12,417 Anjou. 318 00:16:12,442 --> 00:16:13,818 Want to be a king, do you? 319 00:16:13,985 --> 00:16:16,320 Charles, stop! 320 00:16:16,487 --> 00:16:18,740 Stop. Stop. 321 00:16:21,659 --> 00:16:22,827 Enough! 322 00:16:25,121 --> 00:16:27,165 Your Majesty. 323 00:16:27,190 --> 00:16:28,275 Your Majesty. 324 00:16:28,300 --> 00:16:29,801 Everyone out! 325 00:16:36,507 --> 00:16:38,426 Now, perhaps you can tell me what the problem is. 326 00:16:38,451 --> 00:16:40,903 The problem is, your favorite son is a cunt. 327 00:16:40,928 --> 00:16:42,764 Well, don't insult Hercule. 328 00:16:42,930 --> 00:16:44,140 I'm not her favorite. 329 00:16:44,165 --> 00:16:45,825 Christ, did you think I was serious? 330 00:16:45,850 --> 00:16:47,886 I favor none of my children over another. 331 00:16:47,911 --> 00:16:51,414 Of course. Well, if you don't teach him a lesson, I will. 332 00:16:51,439 --> 00:16:54,734 What lesson are you gonna teach me? 333 00:16:55,568 --> 00:16:56,986 Well? 334 00:16:57,734 --> 00:16:59,172 What was the meaning of this, Anjou? 335 00:16:59,197 --> 00:17:00,698 I'm sure you can see for yourself. 336 00:17:00,865 --> 00:17:04,786 The king is clearly crumbling under the pressure of his birthright! 337 00:17:04,952 --> 00:17:07,121 Look, if you want people to take the Valois court 338 00:17:07,146 --> 00:17:09,649 seriously, then why don't you just give me an official position? 339 00:17:09,674 --> 00:17:10,800 You are a prince. 340 00:17:10,825 --> 00:17:12,185 What more do you want? 341 00:17:12,210 --> 00:17:13,961 I want a seat on the Privy Council. 342 00:17:13,986 --> 00:17:15,196 The Privy Council? 343 00:17:17,632 --> 00:17:19,092 You're serious. 344 00:17:23,971 --> 00:17:26,599 Some people have the temperament to govern. 345 00:17:28,559 --> 00:17:31,312 But judging by what I just saw, 346 00:17:31,479 --> 00:17:32,980 clearly, you do not. 347 00:17:34,232 --> 00:17:38,194 You see, your sole purpose in life 348 00:17:38,361 --> 00:17:40,488 should be to support your king. 349 00:17:40,655 --> 00:17:43,032 Is that understood? 350 00:17:43,699 --> 00:17:45,301 Is that understood, Anjou? 351 00:17:45,326 --> 00:17:47,495 Yes, fine. 352 00:17:47,662 --> 00:17:49,831 Whatever, I was joking anyway. 353 00:17:59,340 --> 00:18:00,383 When I could, 354 00:18:00,550 --> 00:18:03,052 I still found comfort in the forest. 355 00:18:03,219 --> 00:18:05,513 Some habits die hard, I suppose. 356 00:18:23,156 --> 00:18:24,198 Go on. 357 00:18:24,365 --> 00:18:25,575 Can I stay? 358 00:18:26,826 --> 00:18:28,327 Off with you. 359 00:18:44,802 --> 00:18:46,596 It's been a while since I've seen you. 360 00:18:55,771 --> 00:18:57,231 New friend? 361 00:18:58,107 --> 00:18:59,275 An apprentice. 362 00:18:59,442 --> 00:19:01,402 - Mm. - Mm. 363 00:19:02,403 --> 00:19:04,906 Yes, you have been busy. 364 00:19:06,240 --> 00:19:09,410 So were his subjects inspired by the sight of their king, 365 00:19:09,577 --> 00:19:11,913 seeing the very pink of his flesh? 366 00:19:12,079 --> 00:19:13,623 Did the royal family provide a balm 367 00:19:13,789 --> 00:19:15,291 for the peasants' hard lives 368 00:19:15,458 --> 00:19:19,962 with a touch of their soft, uncalloused hands? 369 00:19:21,214 --> 00:19:22,757 - You mock me. - Only a little. 370 00:19:22,924 --> 00:19:25,635 Then you agree with those who criticize my policy. 371 00:19:25,801 --> 00:19:28,012 My only concern is for your welfare, 372 00:19:28,179 --> 00:19:32,016 and therefore, I wish to point out what should already be... 373 00:19:32,041 --> 00:19:33,242 painfully obvious. 374 00:19:33,267 --> 00:19:37,605 You will never be able to govern by love, 375 00:19:37,772 --> 00:19:39,357 only by fear. 376 00:19:41,108 --> 00:19:42,818 You're wrong. 377 00:19:42,944 --> 00:19:45,905 If the people love their king, 378 00:19:46,072 --> 00:19:48,616 then they will protect him. 379 00:19:51,953 --> 00:19:53,663 Then what are you doing here? 380 00:19:57,041 --> 00:19:58,292 A dream, was it? 381 00:19:59,835 --> 00:20:01,462 The same one? 382 00:20:07,593 --> 00:20:09,303 Show me. 383 00:20:21,983 --> 00:20:24,318 I find myself alone in the forest, 384 00:20:25,778 --> 00:20:27,196 a place I know, 385 00:20:27,363 --> 00:20:29,115 but I cannot remember how I got there. 386 00:20:31,033 --> 00:20:33,869 In a tree, I find a mirror. 387 00:20:36,831 --> 00:20:38,624 It becomes a bird's nest. 388 00:20:39,250 --> 00:20:41,794 Inside there are ten eggs. 389 00:20:42,670 --> 00:20:44,714 But only one bird flies free. 390 00:20:52,974 --> 00:20:53,975 Enough. 391 00:20:56,976 --> 00:20:58,185 It's just a dream. 392 00:20:58,352 --> 00:21:01,522 Ten eggs for ten children, and you wonder what it means. 393 00:21:03,632 --> 00:21:05,259 There's always a price. 394 00:21:08,738 --> 00:21:10,698 If the price is my children, then you already know 395 00:21:10,865 --> 00:21:13,117 that is a price I'm not willing to pay. 396 00:21:20,875 --> 00:21:23,044 It gets easier, I imagine. 397 00:21:24,587 --> 00:21:26,672 You've already buried four. 398 00:21:31,927 --> 00:21:32,928 I was looking for you. 399 00:21:33,054 --> 00:21:35,097 - Oh? - What are you reading? 400 00:21:35,264 --> 00:21:37,141 Nothing. It's just something I found. 401 00:21:37,308 --> 00:21:39,602 You know, you shouldn't let Anjou get under your skin like that. 402 00:21:39,769 --> 00:21:40,811 He's an idiot. 403 00:21:40,978 --> 00:21:44,065 I know, and I'm an idiot for letting him get to me. 404 00:21:44,231 --> 00:21:45,483 Hmm. 405 00:21:45,649 --> 00:21:47,485 Can I ask you something? 406 00:21:47,651 --> 00:21:49,278 Yeah, of course. 407 00:21:56,577 --> 00:21:58,913 Do you think Mother will ever really let me rule, 408 00:21:59,747 --> 00:22:01,749 make decisions of my own? 409 00:22:02,500 --> 00:22:04,251 I mean, she's supposed to now, but... 410 00:22:05,211 --> 00:22:07,046 I don't know. 411 00:22:07,797 --> 00:22:10,299 Do you remember Father? 412 00:22:11,384 --> 00:22:12,443 Not really. 413 00:22:12,468 --> 00:22:14,136 Well, a bit. 414 00:22:14,303 --> 00:22:16,597 - He didn't seem very happy. - Mm. 415 00:22:16,622 --> 00:22:17,761 Drank a lot. 416 00:22:17,786 --> 00:22:20,330 But do you know why he drank? 417 00:22:21,519 --> 00:22:24,480 You can't wait for anybody to give you permission, Charles. 418 00:22:25,523 --> 00:22:27,817 You must be your own man. 419 00:22:28,776 --> 00:22:30,486 You don't want to end up like Father. 420 00:22:37,243 --> 00:22:38,494 Thank you. 421 00:22:47,044 --> 00:22:48,879 Bless you, Sister Edith. 422 00:22:49,046 --> 00:22:50,047 Thank you. 423 00:22:50,214 --> 00:22:52,591 Thank you, Sister Edith. 424 00:22:53,801 --> 00:22:56,554 Bless you, Sister Edith. 425 00:22:59,473 --> 00:23:02,101 - Thank you, Sister Edith. - You're welcome. 426 00:23:03,394 --> 00:23:04,812 Haven't seen you in a while. 427 00:23:04,937 --> 00:23:07,022 I told you I was traveling with the court. 428 00:23:07,189 --> 00:23:09,400 Yes, the grand tour. 429 00:23:09,942 --> 00:23:11,318 I heard about that, 430 00:23:12,069 --> 00:23:13,904 taking the king to the people. 431 00:23:14,822 --> 00:23:16,198 Though I'm not sure what good it will do them. 432 00:23:16,365 --> 00:23:19,910 A country united behind the king will be good for everyone. 433 00:23:20,035 --> 00:23:22,997 What these people need is food, 434 00:23:23,164 --> 00:23:25,040 shelter, honest work. 435 00:23:25,207 --> 00:23:27,918 Believe me, I'm doing all I can. 436 00:23:28,878 --> 00:23:30,629 - Thank you. - I'm grateful. 437 00:23:32,006 --> 00:23:33,716 But do you ever imagine what you could have done 438 00:23:33,883 --> 00:23:36,093 if you took the regency for yourself 439 00:23:36,118 --> 00:23:37,845 instead of prostrating yourself 440 00:23:38,012 --> 00:23:39,180 before the woman that tried to kill you? 441 00:23:39,205 --> 00:23:40,489 We've been over this. 442 00:23:40,514 --> 00:23:43,058 Catherine is the best person to lead. 443 00:23:43,225 --> 00:23:45,144 - Thank you. - You're welcome. 444 00:23:46,312 --> 00:23:48,355 You consider yourself a good judge of character? 445 00:23:48,522 --> 00:23:50,191 I picked you, didn't I? 446 00:23:50,357 --> 00:23:52,193 And why did you do that? 447 00:23:52,359 --> 00:23:55,571 Because you made me believe there's something good in the world. 448 00:23:58,616 --> 00:23:59,617 No. 449 00:24:00,743 --> 00:24:03,787 I made you think there was something good about you. 450 00:24:05,748 --> 00:24:08,501 Perhaps I was just telling you what you wanted to hear. 451 00:24:11,003 --> 00:24:12,505 Edith. 452 00:24:18,469 --> 00:24:19,553 Secular fucking state. 453 00:24:19,720 --> 00:24:21,347 You're not even listening to me, are you? 454 00:24:21,514 --> 00:24:22,932 - No. - I knew it. 455 00:24:27,603 --> 00:24:30,147 My darlings, come kiss me. 456 00:24:32,900 --> 00:24:34,652 Hmm. 457 00:24:38,864 --> 00:24:40,533 What brings you to court? 458 00:24:41,534 --> 00:24:43,714 Concern for my children. What else? 459 00:24:43,739 --> 00:24:44,887 Are you injured? 460 00:24:44,912 --> 00:24:45,971 I'm perfectly fine, Mother. 461 00:24:45,996 --> 00:24:47,448 Oh, thank God for that. 462 00:24:47,473 --> 00:24:49,266 In my day, that rabble would have been strung up 463 00:24:49,291 --> 00:24:51,752 just for laying hands on a member of the ruling class. 464 00:24:51,919 --> 00:24:53,087 Well, your day's over. 465 00:24:53,254 --> 00:24:54,913 Oh, and if the modern world is one where there is 466 00:24:54,938 --> 00:24:56,815 no respect for order, I want no part of it. 467 00:24:56,840 --> 00:24:59,051 I'm sure the feeling's mutual. 468 00:24:59,076 --> 00:25:01,695 Wouldn't it have been much simpler for you to live out your days 469 00:25:01,720 --> 00:25:03,347 far from the court of Charles IX? 470 00:25:03,514 --> 00:25:05,683 And surrender to our fate? No. 471 00:25:05,849 --> 00:25:09,770 I'm well aware that the court belongs to Catherine and not her son 472 00:25:09,937 --> 00:25:12,147 and that her policies will lead to disaster 473 00:25:12,314 --> 00:25:14,358 or misery for the House of Guise, 474 00:25:14,483 --> 00:25:16,694 which effectively is the same thing. 475 00:25:17,403 --> 00:25:18,571 Tell me, 476 00:25:19,780 --> 00:25:23,867 what happens when the people decide they can talk directly to God? 477 00:25:24,034 --> 00:25:25,327 I'll be out of a job. 478 00:25:25,494 --> 00:25:27,997 Well, that's just the half of it. 479 00:25:28,609 --> 00:25:31,570 For starters, who is to say what God says back? 480 00:25:32,918 --> 00:25:36,213 Without enforced conformity, there is only anarchy. 481 00:25:36,797 --> 00:25:38,340 Well, perhaps, given time, 482 00:25:39,091 --> 00:25:40,884 Catherine will start to see sense. 483 00:25:41,051 --> 00:25:42,511 When it will be too late? 484 00:25:42,636 --> 00:25:44,346 She must be made to see the dangers now, 485 00:25:44,371 --> 00:25:45,948 when it can still be corrected. 486 00:25:45,973 --> 00:25:48,559 And you know exactly how, I suppose. 487 00:25:49,935 --> 00:25:51,895 Well, as a matter of fact, I do. 488 00:25:51,920 --> 00:25:53,005 Hmm. 489 00:25:53,314 --> 00:25:56,817 An unfortunate event that might bring her attentions 490 00:25:56,984 --> 00:25:59,361 to the dangers at hand. 491 00:25:59,386 --> 00:26:02,264 There is a church not far from here 492 00:26:02,573 --> 00:26:04,366 whose congregation of infidels 493 00:26:04,533 --> 00:26:07,745 worship their Protestant God in peace. 494 00:26:07,911 --> 00:26:12,082 If they were to be made an example of, 495 00:26:12,249 --> 00:26:15,210 something suitably brutal 496 00:26:15,377 --> 00:26:17,296 and apparently random, 497 00:26:17,463 --> 00:26:19,590 there would inevitably be reprisals, 498 00:26:19,757 --> 00:26:22,051 a series of tit-for-tat killings 499 00:26:22,217 --> 00:26:24,170 which would all soon escalate 500 00:26:24,195 --> 00:26:27,323 into an existential struggle between the religions 501 00:26:27,348 --> 00:26:30,559 in which Catherine and her marionette of a son 502 00:26:30,726 --> 00:26:33,437 would have no choice but to side with us, 503 00:26:33,604 --> 00:26:35,522 the Catholic Church. 504 00:26:35,689 --> 00:26:37,149 France is a tinderbox. 505 00:26:37,316 --> 00:26:39,943 All we have to do is touch a match. 506 00:26:39,968 --> 00:26:41,470 You want us to start a war? 507 00:26:41,495 --> 00:26:43,172 War is inevitable. 508 00:26:43,197 --> 00:26:46,200 Might as well get it over with while we still have the advantage. 509 00:26:47,826 --> 00:26:48,869 I think... 510 00:26:51,580 --> 00:26:53,207 I think she has a point. 511 00:26:57,503 --> 00:26:58,962 I want no part of it. 512 00:26:59,129 --> 00:27:01,298 Oh, sit down, Francois. 513 00:27:01,465 --> 00:27:03,300 It's just a suggestion. 514 00:27:04,385 --> 00:27:06,095 I've been down this road with you two before. 515 00:27:06,804 --> 00:27:08,263 Do you remember your granddaughter, 516 00:27:08,430 --> 00:27:09,598 our niece Mary? 517 00:27:09,765 --> 00:27:12,142 - Oh. - This will end the same way. 518 00:27:12,309 --> 00:27:14,061 I want no part of it. 519 00:27:17,773 --> 00:27:19,525 So... 520 00:27:20,693 --> 00:27:23,237 you got any other bright ideas? 521 00:27:23,404 --> 00:27:24,738 Oh, don't worry. 522 00:27:24,905 --> 00:27:28,534 He'll come round when he realizes the other option 523 00:27:28,659 --> 00:27:30,577 is to cease to exist. 524 00:27:33,414 --> 00:27:35,457 Feel that, Antoine? 525 00:27:36,291 --> 00:27:39,294 The wind is blowing our way. 526 00:27:40,254 --> 00:27:42,423 - Yes, exciting. - Mm. 527 00:27:42,589 --> 00:27:44,550 But, uh, the Cardinal does make 528 00:27:44,675 --> 00:27:46,343 a strong point, doesn't he? 529 00:27:46,510 --> 00:27:50,597 I'm not sure I want to make it on my own. 530 00:27:50,723 --> 00:27:52,558 Not sure I could, actually. 531 00:27:53,976 --> 00:27:56,645 Maybe if I were challenged to a game of pétanque, 532 00:27:56,812 --> 00:27:58,205 I'd make a fair fist of it. 533 00:27:58,230 --> 00:28:01,859 But aside from that, I'd be fucked. 534 00:28:03,318 --> 00:28:05,654 See, I'm not clever like you, Louis. 535 00:28:05,821 --> 00:28:09,032 Fair point, Antoine. But let me assure you, 536 00:28:09,199 --> 00:28:10,534 no matter how France evolves, 537 00:28:10,659 --> 00:28:14,621 the peasants will always need nobles to look up to. 538 00:28:14,788 --> 00:28:16,457 It's human nature. 539 00:28:16,623 --> 00:28:20,335 And since our father had the foresight to adopt the new religion, 540 00:28:21,128 --> 00:28:23,338 we are the peasants' natural allies. 541 00:28:24,506 --> 00:28:26,550 You have to hand it to Father, 542 00:28:26,717 --> 00:28:28,635 gambling with our status like that. 543 00:28:28,802 --> 00:28:30,637 High risk, high reward. 544 00:28:30,804 --> 00:28:32,973 Now we must deliver on their loyalty 545 00:28:33,140 --> 00:28:36,143 by opening back-channel negotiations with England. 546 00:28:36,310 --> 00:28:37,853 Back-channel across the Channel. 547 00:28:38,020 --> 00:28:39,313 Excellent pun, brother. 548 00:28:39,480 --> 00:28:42,232 But may I remind you, Catherine said no trade with England. 549 00:28:42,399 --> 00:28:46,028 Uh, Catherine said no trade with England yet. 550 00:28:46,195 --> 00:28:48,989 All we need is an introduction at Elizabeth's court, 551 00:28:49,156 --> 00:28:53,368 which means you'll have to get your wife here. 552 00:28:53,535 --> 00:28:55,037 - What? - Mm. 553 00:28:55,204 --> 00:28:57,039 For fuck's sake. 554 00:28:57,206 --> 00:28:59,249 You know I'm fucking terrified of her. 555 00:28:59,416 --> 00:29:01,835 Afraid so. And your son. 556 00:29:02,002 --> 00:29:04,129 Oh, God, no. 557 00:29:04,838 --> 00:29:06,048 - He's awful. - Mm. 558 00:29:06,173 --> 00:29:07,549 In fact, I think he might actually be 559 00:29:07,716 --> 00:29:09,718 - a moron, medically. - Mm. 560 00:29:09,885 --> 00:29:11,345 Well it's years since you've seen him, 561 00:29:11,512 --> 00:29:13,096 so unless you want to make it on your own 562 00:29:13,263 --> 00:29:15,182 as a professional pétanque player, 563 00:29:15,349 --> 00:29:17,351 you'll get them here. 564 00:29:20,896 --> 00:29:22,648 Your Highness. 565 00:29:22,773 --> 00:29:24,233 My lady. 566 00:29:32,241 --> 00:29:33,450 I interrupted your reading. 567 00:29:33,475 --> 00:29:35,886 Yeah, you did. That's why I come up here, 568 00:29:35,911 --> 00:29:38,080 for the quiet, just me and the servants. 569 00:29:38,205 --> 00:29:39,748 Now you. 570 00:29:44,253 --> 00:29:46,129 So how did you get on on your grand tour? 571 00:29:46,255 --> 00:29:48,882 Hope you gave them a good show. 572 00:29:49,842 --> 00:29:51,677 You mean being paraded around in a pretty dress 573 00:29:51,844 --> 00:29:54,263 and directed to smile at peasants? 574 00:29:55,305 --> 00:29:57,724 It was all a bit nauseating, to be honest. 575 00:29:58,684 --> 00:30:00,394 I thought girls liked pretty dresses. 576 00:30:00,419 --> 00:30:02,754 Not all girls. 577 00:30:03,981 --> 00:30:06,733 What I don't like is feeling like some piece in my mother's game. 578 00:30:06,900 --> 00:30:09,945 Oh, well, I'd like to tell you they grow out of that. 579 00:30:10,112 --> 00:30:11,363 But they don't. 580 00:30:13,740 --> 00:30:15,200 - Take it. - I couldn't. 581 00:30:15,325 --> 00:30:16,493 It's yours. 582 00:30:17,661 --> 00:30:19,162 I've finished with it. 583 00:30:37,264 --> 00:30:38,974 You wished to see me, Your Majesty. 584 00:30:39,776 --> 00:30:40,934 Yes. 585 00:30:40,959 --> 00:30:43,378 Perhaps you're concerned with the Bourbons? 586 00:30:43,687 --> 00:30:47,482 I hear Antoine has invited his wife to court. 587 00:30:47,649 --> 00:30:50,611 Yes, first Antoinette Guise 588 00:30:50,777 --> 00:30:52,112 and now Jeanne D'Albret. 589 00:30:53,488 --> 00:30:55,365 Her presence must mean he's up to something. 590 00:30:55,490 --> 00:30:58,577 He spent most of his adult life avoiding being in the same room as her. 591 00:30:58,702 --> 00:31:02,247 Maybe he's simply rediscovered his matrimonial duty. 592 00:31:02,915 --> 00:31:04,374 Unlikely. 593 00:31:04,541 --> 00:31:06,793 I was trying to be humorous. 594 00:31:12,174 --> 00:31:14,259 Tell me what I can do for you. 595 00:31:18,096 --> 00:31:21,808 I fear the king misunderstands my intentions. 596 00:31:23,268 --> 00:31:25,812 Perhaps if you were to talk to him, 597 00:31:25,979 --> 00:31:29,524 to give him a clearer idea of what I'm trying to do for France 598 00:31:29,691 --> 00:31:30,943 and for him. 599 00:31:32,319 --> 00:31:33,695 He looks up to you. 600 00:31:34,488 --> 00:31:36,782 Because he misses his father, 601 00:31:37,616 --> 00:31:39,493 as you miss your husband, 602 00:31:39,660 --> 00:31:41,328 I imagine. 603 00:31:44,373 --> 00:31:46,208 I'll do as you ask. 604 00:31:59,012 --> 00:32:01,848 I hear there was some trouble between you and your brother. 605 00:32:02,015 --> 00:32:03,967 My brother is always happy to let me know 606 00:32:03,992 --> 00:32:06,662 what people say about me when I'm not in the room. 607 00:32:06,687 --> 00:32:08,605 People say many things, 608 00:32:08,772 --> 00:32:12,275 most of which they don't remember in the morning. 609 00:32:14,194 --> 00:32:15,988 These are delicate times. 610 00:32:17,030 --> 00:32:19,408 Religious tolerance will one day lead 611 00:32:19,533 --> 00:32:21,201 to a more stable society. 612 00:32:22,035 --> 00:32:23,954 But we must give it time. 613 00:32:24,121 --> 00:32:25,247 Time. 614 00:32:25,372 --> 00:32:27,249 Of course, it's always time. 615 00:32:28,125 --> 00:32:31,128 But how am I to know if my mother will ever make way for me? 616 00:32:32,504 --> 00:32:33,797 Before he died, 617 00:32:34,923 --> 00:32:38,635 your father asked me to care for you as I would my own son. 618 00:32:38,802 --> 00:32:40,262 I gave him my word. 619 00:32:41,663 --> 00:32:44,199 I believe your mother is motivated by what is best for you. 620 00:32:44,224 --> 00:32:46,727 And if I have ever cause to doubt it, 621 00:32:46,893 --> 00:32:48,478 I will tell you. 622 00:32:49,062 --> 00:32:50,605 And when it's time for you to govern 623 00:32:50,772 --> 00:32:54,151 with no advice or opposition from your mother, 624 00:32:54,901 --> 00:32:56,570 I will support you. 625 00:32:56,737 --> 00:32:58,155 You have my word. 626 00:33:00,157 --> 00:33:01,324 I trust you. 627 00:33:02,075 --> 00:33:04,244 I believe you trust my mother. 628 00:33:06,288 --> 00:33:09,458 But you would not be the first to underestimate her ambition. 629 00:33:21,094 --> 00:33:22,596 Drink? 630 00:33:22,763 --> 00:33:24,181 I don't drink. 631 00:33:24,890 --> 00:33:27,142 No, no, of course not. 632 00:33:27,309 --> 00:33:29,269 Filthy habit. 633 00:33:29,436 --> 00:33:31,688 I see you've fallen far without my supervision, Antoine. 634 00:33:31,813 --> 00:33:34,524 Oh, depends where you start from, doesn't it? 635 00:33:34,691 --> 00:33:37,652 So, uh, Henri, uh, what do you make 636 00:33:37,819 --> 00:33:39,696 of the big palace, eh? 637 00:33:39,863 --> 00:33:42,115 I raised our son not to waste his words. 638 00:33:42,140 --> 00:33:43,642 Mission accomplished. 639 00:33:43,667 --> 00:33:44,877 Keep them wanting more. 640 00:33:45,131 --> 00:33:46,132 Good idea. 641 00:33:46,273 --> 00:33:48,972 Well, perhaps it's time you told me why you asked me here, Antoine. 642 00:33:48,997 --> 00:33:50,207 Yes, of course. 643 00:33:50,373 --> 00:33:52,834 Um, Henri, do you want to run along 644 00:33:53,001 --> 00:33:55,045 so Mummy and Daddy can have a little talk? 645 00:33:55,070 --> 00:33:57,581 Oh, no, it's all right. You can speak freely in front of him. 646 00:33:57,606 --> 00:34:01,193 He has no interests... aside from scripture. 647 00:34:01,218 --> 00:34:03,512 No wonder he has so many friends. 648 00:34:03,678 --> 00:34:05,639 Well, it-it's-it's quite simple, really. 649 00:34:05,764 --> 00:34:09,851 Um, we just need to ask you the smallest of favors. 650 00:34:10,769 --> 00:34:13,939 Do you still correspond with Lord Throckmorton 651 00:34:13,964 --> 00:34:15,173 in the English court? 652 00:34:15,198 --> 00:34:17,709 Yes. Well, he's an ardent believer in the new religion. 653 00:34:17,734 --> 00:34:20,237 I don't think I'd be going too far 654 00:34:20,362 --> 00:34:24,658 as to say our correspondence on the matters of faith 655 00:34:24,825 --> 00:34:26,493 sustains us both. 656 00:34:26,952 --> 00:34:28,620 So you fancy him. 657 00:34:29,663 --> 00:34:33,542 - What? - Uh, n-nothing. Focus, Antoine. 658 00:34:33,708 --> 00:34:34,768 Wonderful. 659 00:34:34,793 --> 00:34:36,920 All we need you to do is, in your next letter, 660 00:34:37,087 --> 00:34:39,331 ask your man if his queen would be interested 661 00:34:39,356 --> 00:34:42,359 in exploring a possible trading partnership with France. 662 00:34:42,384 --> 00:34:44,719 You know, we send them some salt from Normandy. 663 00:34:44,886 --> 00:34:46,680 They provide some woven textiles, 664 00:34:46,847 --> 00:34:50,016 you know, something small-scale to get things going. 665 00:34:50,559 --> 00:34:51,726 Then we see what's possible. 666 00:34:51,893 --> 00:34:53,478 That's all it is, nothing more. 667 00:34:53,645 --> 00:34:56,064 Easy peasy, lemon squeezy. 668 00:34:56,898 --> 00:34:58,024 No, I couldn't possibly. 669 00:34:58,191 --> 00:34:59,943 - What? - Uh, why not? 670 00:35:00,110 --> 00:35:01,736 Well, perhaps you've forgotten, Antoine, 671 00:35:01,903 --> 00:35:04,531 but France is a Catholic kingdom. 672 00:35:04,698 --> 00:35:06,199 And it seeks to destroy my faith 673 00:35:06,366 --> 00:35:09,244 and consume Navarre, of where I'm queen. 674 00:35:10,162 --> 00:35:11,872 Why on Earth would I want to promote its interests? 675 00:35:12,038 --> 00:35:13,874 France will soon be a secular country 676 00:35:14,040 --> 00:35:16,793 with many times more wealth than tiny Navarre. 677 00:35:16,918 --> 00:35:19,171 And your husband and son may have more influence 678 00:35:19,196 --> 00:35:20,939 in that newly secular country 679 00:35:20,964 --> 00:35:23,633 than you could possibly imagine, if... 680 00:35:24,217 --> 00:35:25,969 we handle things right. 681 00:35:26,136 --> 00:35:28,763 So you propose a treaty with Queen Elizabeth 682 00:35:28,930 --> 00:35:31,224 as a means to promote the new religion? 683 00:35:31,391 --> 00:35:32,684 Amongst other things, yes. 684 00:35:34,936 --> 00:35:36,104 Very well. 685 00:35:37,397 --> 00:35:38,732 Then prove it. 686 00:35:38,899 --> 00:35:41,568 Have your king make a gesture towards the Protestants. 687 00:35:41,735 --> 00:35:44,404 I don't mean a speech to a crowd of peasants 688 00:35:44,571 --> 00:35:47,240 but an unmistakable gesture of respect 689 00:35:47,407 --> 00:35:49,001 for the new religion. 690 00:35:49,384 --> 00:35:50,575 Like what? 691 00:35:50,600 --> 00:35:52,179 Oh, there's a church not far from here 692 00:35:52,204 --> 00:35:53,788 with an effective preacher, a young woman. 693 00:35:53,813 --> 00:35:55,189 If the king were to visit her, 694 00:35:55,214 --> 00:35:57,550 I would feel comfortable to do as you ask. 695 00:35:58,168 --> 00:36:00,503 How are we supposed to get him to do that? 696 00:36:01,213 --> 00:36:03,006 Now, I don't think that's my problem. 697 00:36:08,787 --> 00:36:09,872 Matisse. 698 00:36:10,347 --> 00:36:11,514 I'm late. I'm sorry. 699 00:36:11,681 --> 00:36:13,558 You've been at that church again, haven't you? 700 00:36:15,602 --> 00:36:17,103 You have a job, you know. 701 00:36:17,270 --> 00:36:19,314 - I can find someone else. - But you won't. 702 00:36:22,108 --> 00:36:23,443 Come with me, just once. 703 00:36:23,610 --> 00:36:25,820 If you don't like it, I'll never go again. 704 00:36:25,987 --> 00:36:27,447 I promise. 705 00:36:30,283 --> 00:36:31,826 I'll think about it. 706 00:36:43,255 --> 00:36:46,716 Your Majesty, this is a happy coincidence. 707 00:36:46,883 --> 00:36:48,134 Is it? 708 00:36:48,301 --> 00:36:50,136 Thought you hated riding. 709 00:36:54,349 --> 00:36:57,769 So what diversion do my favorite cousins 710 00:36:57,936 --> 00:36:58,979 have for me today? 711 00:36:59,104 --> 00:37:00,814 Favorite cousins, what a lovely thing to say. 712 00:37:00,839 --> 00:37:02,707 We could not help but notice your unhappiness 713 00:37:02,732 --> 00:37:04,000 at the Privy Council meeting. 714 00:37:04,025 --> 00:37:05,559 I must work on my gambling face. 715 00:37:05,584 --> 00:37:07,128 Your mother means well, of course. 716 00:37:07,153 --> 00:37:08,672 But she does have so much on her plate. 717 00:37:08,697 --> 00:37:10,782 Hard to see the wood for the trees. 718 00:37:11,783 --> 00:37:13,493 - What is it you want? - To help. 719 00:37:13,660 --> 00:37:16,621 Word has spread about how the people received you 720 00:37:16,788 --> 00:37:18,064 on the grand tour. 721 00:37:18,089 --> 00:37:19,376 They do adore you. 722 00:37:19,401 --> 00:37:20,850 - Yeah, they do. - Mm. 723 00:37:20,875 --> 00:37:22,018 They're afraid of your mother, 724 00:37:22,043 --> 00:37:23,962 and of course, that has its place, but... 725 00:37:24,087 --> 00:37:27,716 a people's love for their king is a different matter. 726 00:37:27,882 --> 00:37:30,343 It was quite a moment for me, to be honest. 727 00:37:30,510 --> 00:37:32,595 For the first time, I felt like I might actually 728 00:37:32,620 --> 00:37:34,038 be able to lead the people. 729 00:37:34,063 --> 00:37:35,365 Well, of course. 730 00:37:35,390 --> 00:37:37,434 And where would you take them, Your Majesty? 731 00:37:37,559 --> 00:37:40,228 How would you lead France? 732 00:37:41,938 --> 00:37:45,692 When this period of tutorial under my mother is over 733 00:37:45,859 --> 00:37:49,446 and her policy of tolerance has created a stable society, 734 00:37:49,612 --> 00:37:53,366 I will govern a country that forges many international treaties. 735 00:37:53,533 --> 00:37:56,202 I believe this is the way of the future. 736 00:37:56,369 --> 00:37:59,414 Interconnectedness, a web of alliances, 737 00:37:59,581 --> 00:38:02,208 free trade, free movement of people. 738 00:38:02,375 --> 00:38:06,046 No one will go to war because everyone will suffer in war equally. 739 00:38:06,071 --> 00:38:07,781 Hmm, I knew it, Antoine. 740 00:38:07,806 --> 00:38:11,026 You truly are a visionary, Your Majesty. 741 00:38:11,051 --> 00:38:14,387 A seer. And is it not time to begin? 742 00:38:14,554 --> 00:38:16,306 All it requires is a gesture, 743 00:38:16,473 --> 00:38:19,100 something that shows the people you are not afraid of the new religion. 744 00:38:19,225 --> 00:38:21,394 Something that shows Queen Elizabeth 745 00:38:21,419 --> 00:38:22,537 you're not afraid. 746 00:38:22,562 --> 00:38:24,814 Something that only the king can do. 747 00:38:24,981 --> 00:38:26,316 What is it you have in mind? 748 00:38:26,483 --> 00:38:29,986 Perhaps the king could attend a Protestant service with us. 749 00:38:30,153 --> 00:38:32,781 From what I understand, there is one not far. 750 00:38:32,947 --> 00:38:35,383 The preacher is popular, a woman. 751 00:38:35,408 --> 00:38:37,619 A woman. Always plays well. 752 00:38:37,786 --> 00:38:39,079 Mm, word will spread. 753 00:38:39,245 --> 00:38:42,332 The English will see you're serious about a post-religious France, 754 00:38:42,499 --> 00:38:46,127 ushering in a time for peace and prosperity, 755 00:38:46,753 --> 00:38:48,088 just as you said. 756 00:38:48,213 --> 00:38:50,338 It's how history will remember you. 757 00:38:50,363 --> 00:38:51,823 Mm. 758 00:38:51,848 --> 00:38:52,849 - Really? - Yeah. 759 00:38:52,874 --> 00:38:54,376 Absolutely. 760 00:38:55,637 --> 00:38:57,389 Then I will consider the matter. 761 00:39:03,144 --> 00:39:05,188 I was actually quite moved by that. 762 00:39:05,230 --> 00:39:06,982 He's a wanker, Antoine. 763 00:39:07,007 --> 00:39:08,124 Really? 764 00:39:08,149 --> 00:39:10,068 Yeah, a huge wanker. 765 00:39:22,122 --> 00:39:23,623 You must be Thomas. 766 00:39:23,748 --> 00:39:24,833 Yes, my lady. 767 00:39:24,958 --> 00:39:27,293 Do you have what I asked for? 768 00:39:31,673 --> 00:39:33,925 Is this what you're after? 769 00:39:34,092 --> 00:39:37,303 I wouldn't be doing this if it wasn't for my father being ill. 770 00:39:37,328 --> 00:39:39,706 Your sense of duty moves me. 771 00:39:46,271 --> 00:39:48,857 He only wrote to help me learn how to read. 772 00:39:49,524 --> 00:39:50,608 But he writes so beautifully, 773 00:39:50,775 --> 00:39:53,445 I couldn't bring myself to get rid of them. 774 00:39:53,611 --> 00:39:55,071 Until now. 775 00:40:05,874 --> 00:40:09,294 You won't let anything bad happen to him, will you? 776 00:40:10,003 --> 00:40:11,504 Of course not. 777 00:40:11,671 --> 00:40:13,298 I'm his mother. 778 00:40:19,679 --> 00:40:21,055 Hello, son. 779 00:40:21,222 --> 00:40:23,433 Thought we might have a little talk. 780 00:40:25,518 --> 00:40:26,728 I told you, Mother, 781 00:40:26,895 --> 00:40:28,855 if you want to start a war, do it yourself. 782 00:40:29,022 --> 00:40:31,107 Oh, I don't think it will come to that. 783 00:40:32,609 --> 00:40:35,695 You may recognize the writing. 784 00:40:36,696 --> 00:40:39,574 Addressed to a young man named Thomas, 785 00:40:40,200 --> 00:40:41,826 a billman in the army. 786 00:40:41,993 --> 00:40:43,703 Sweet boy, 787 00:40:43,870 --> 00:40:45,121 rather attractive. 788 00:40:45,288 --> 00:40:47,665 In fact, I see the appeal. 789 00:40:58,092 --> 00:40:59,552 Where did you get it? 790 00:40:59,677 --> 00:41:01,304 He sold it to me. 791 00:41:07,560 --> 00:41:10,688 Along with others, quite a few others. 792 00:41:11,648 --> 00:41:14,067 I had no idea that you wrote so well. 793 00:41:15,109 --> 00:41:17,946 It's so heartfelt and descriptive. 794 00:41:18,863 --> 00:41:21,407 You must have really loved him to be stupid enough 795 00:41:21,574 --> 00:41:22,909 to put all that down on paper. 796 00:41:23,076 --> 00:41:25,194 I mean, a quick fuck on the field of battle 797 00:41:25,219 --> 00:41:28,389 when faced with imminent death, anyone can understand that. 798 00:41:28,414 --> 00:41:31,709 But a man's profession of love for another man, 799 00:41:32,669 --> 00:41:34,579 your soldiers would never take orders again. 800 00:41:34,604 --> 00:41:37,315 When your back is turned, they may do worse. 801 00:41:37,340 --> 00:41:40,718 But... I don't want you to worry. 802 00:41:40,885 --> 00:41:43,471 I will ensure your men never know of them. 803 00:41:46,808 --> 00:41:48,268 At a price? 804 00:41:50,478 --> 00:41:51,729 Naturally. 805 00:41:52,939 --> 00:41:54,983 Do I need to say it? 806 00:41:56,859 --> 00:41:58,528 And I want you to know 807 00:41:58,695 --> 00:42:01,030 that I don't judge your preferences. 808 00:42:01,197 --> 00:42:05,118 In fact, I respect them, even envy them. 809 00:42:06,202 --> 00:42:10,415 This whole reproduction thing, it makes such a mess, don't you find? 810 00:42:10,540 --> 00:42:13,835 And anyway, you are my son, 811 00:42:14,002 --> 00:42:15,587 however God made you, 812 00:42:16,212 --> 00:42:18,089 and you will make me proud. 813 00:42:20,466 --> 00:42:21,759 This I know. 814 00:42:34,063 --> 00:42:36,316 Is there anything else, Your Majesty? 815 00:42:36,482 --> 00:42:39,027 No, you can go. 816 00:43:04,010 --> 00:43:05,762 What are you looking at? 817 00:43:07,138 --> 00:43:08,264 Shh. 818 00:43:09,974 --> 00:43:11,768 I spoke to the king. 819 00:43:12,852 --> 00:43:15,396 He knows you have his best interest at heart. 820 00:43:21,110 --> 00:43:24,405 For years, I thought I was unable to conceive. 821 00:43:25,323 --> 00:43:26,908 Turns out, that was the easy part. 822 00:43:27,979 --> 00:43:31,120 I suppose it's possible we make too much of parenting. 823 00:43:31,245 --> 00:43:33,081 When all is said and done, 824 00:43:33,247 --> 00:43:35,500 we all raise ourselves, don't we? 825 00:43:36,834 --> 00:43:38,211 You certainly did. 826 00:43:39,212 --> 00:43:40,797 What is it 827 00:43:40,963 --> 00:43:42,548 with you and Edith? 828 00:43:44,717 --> 00:43:47,178 When I found her, I was a drunk. 829 00:43:48,304 --> 00:43:50,264 She prevented me from killing a man 830 00:43:50,431 --> 00:43:52,266 that tried to sell her to me. 831 00:43:54,811 --> 00:43:56,270 The man was her father. 832 00:43:57,605 --> 00:43:58,856 Now? 833 00:43:59,857 --> 00:44:02,985 Now she's the closest to family I have. 834 00:44:05,196 --> 00:44:07,490 I failed to protect my children. 835 00:44:08,991 --> 00:44:11,077 I failed to protect your husband. 836 00:44:12,620 --> 00:44:15,248 I do not intend to fail again. 837 00:44:19,669 --> 00:44:22,964 If we're finished here, I will leave you. 838 00:44:23,756 --> 00:44:25,550 Or you could stay. 839 00:44:30,680 --> 00:44:33,057 So we might be a comfort to one another. 840 00:44:41,816 --> 00:44:43,359 See, in that moment, 841 00:44:44,026 --> 00:44:46,154 I thought I could be truly happy. 842 00:44:49,031 --> 00:44:50,199 Checkmate. 843 00:44:54,287 --> 00:44:55,705 You beat me. 844 00:44:55,872 --> 00:44:57,039 He beat me. 845 00:44:57,206 --> 00:45:00,126 Apparently, your son has inherited your luck, Antoine. 846 00:45:00,251 --> 00:45:02,378 I don't believe in luck. 847 00:45:04,338 --> 00:45:05,631 What do you believe in, then? 848 00:45:05,798 --> 00:45:08,259 Preparation, calculation, 849 00:45:08,760 --> 00:45:10,428 precision attack. 850 00:45:11,596 --> 00:45:13,181 How intriguing. 851 00:45:17,101 --> 00:45:18,686 Do you fancy a drink? 852 00:45:19,499 --> 00:45:20,517 Can I? 853 00:45:20,542 --> 00:45:21,606 Yeah. 854 00:45:22,315 --> 00:45:24,734 Sure there's something we can give you, isn't there, Louis? 855 00:45:24,759 --> 00:45:25,806 Red or white? 856 00:45:25,831 --> 00:45:27,336 I'm gonna get you pissed. 857 00:45:27,361 --> 00:45:28,654 - Yeah. - Uh... 858 00:45:29,238 --> 00:45:31,240 The, uh, king is here. 859 00:45:31,365 --> 00:45:33,993 Oh. 860 00:45:39,832 --> 00:45:41,292 I've thought about your invitation 861 00:45:41,459 --> 00:45:44,353 and have decided to join my Protestant subjects in prayer tonight. 862 00:45:44,378 --> 00:45:46,923 Wonderful news, Your Majesty. 863 00:45:47,465 --> 00:45:49,175 History will remember you. 864 00:45:49,342 --> 00:45:51,844 Perhaps, but for now, my mother will know nothing about it. 865 00:45:52,011 --> 00:45:55,723 Of course. Tancrede, prepare our horses. 866 00:45:58,643 --> 00:46:00,853 "And when Jesus saw the crowds, 867 00:46:01,020 --> 00:46:02,605 "he went up on the mountainside 868 00:46:02,772 --> 00:46:04,398 "and sat with them. 869 00:46:04,524 --> 00:46:06,317 "His disciples came to him. 870 00:46:06,484 --> 00:46:09,946 "He said, 'Blessed are the poor in spirit, 871 00:46:10,905 --> 00:46:13,157 "'for theirs is the kingdom of heaven. 872 00:46:14,408 --> 00:46:18,079 "'Blessed are those who mourn. They will be comforted. 873 00:46:18,704 --> 00:46:20,456 "'Blessed are the meek, 874 00:46:20,623 --> 00:46:23,042 "'for they will inherit the Earth. 875 00:46:23,209 --> 00:46:27,713 "'Blessed are those who hunger and thirst for righteousness. 876 00:46:27,880 --> 00:46:29,340 "'They will be freed. 877 00:46:29,465 --> 00:46:32,134 Blessed are the merc... '" 878 00:46:51,669 --> 00:46:52,922 Burn it down. 879 00:46:52,947 --> 00:46:55,449 You're fucking kidding me. 880 00:47:08,504 --> 00:47:10,256 "'Blessed are the merciful, 881 00:47:10,423 --> 00:47:12,133 for they will be shown mercy.'" 882 00:47:13,342 --> 00:47:15,511 "'Blessed are the pure in heart, 883 00:47:15,636 --> 00:47:17,680 "'for they will see God. 884 00:47:18,848 --> 00:47:21,017 "'Blessed are the peacemakers, 885 00:47:21,851 --> 00:47:24,312 for they will be called children of God.'" 886 00:47:50,838 --> 00:47:52,006 What is it? 887 00:47:52,173 --> 00:47:53,299 It'll cost you. 888 00:47:59,305 --> 00:48:00,473 It's urgent. 889 00:48:00,498 --> 00:48:01,582 What is it? 890 00:48:01,891 --> 00:48:03,768 The king, Your Majesty. 891 00:48:19,867 --> 00:48:21,535 Ready my horse. 892 00:48:43,861 --> 00:48:47,861 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 64368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.