All language subtitles for The Other Side Of Midnight (1977) [1080p] [BluRay] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,541 --> 00:04:05,531 Noelle. 2 00:04:08,079 --> 00:04:10,171 Costa. 3 00:04:24,028 --> 00:04:26,072 How are you? 4 00:04:26,097 --> 00:04:28,087 I'm all right. 5 00:04:34,439 --> 00:04:37,839 I have decisions to make. 6 00:04:39,010 --> 00:04:41,876 But I need certain facts. 7 00:04:43,314 --> 00:04:47,060 Certain assurances from you about... 8 00:04:47,085 --> 00:04:49,644 about the death of Catherine. 9 00:04:52,390 --> 00:04:55,756 Catherine. Lovely Catherine. 10 00:04:58,630 --> 00:05:01,474 Noelle... 11 00:05:01,499 --> 00:05:03,489 did you kill Catherine? 12 00:05:05,703 --> 00:05:07,693 Did you kill her? 13 00:05:08,706 --> 00:05:10,750 Who is to say? 14 00:05:10,775 --> 00:05:12,819 Noelle. 15 00:05:12,844 --> 00:05:15,243 Innocent or guilty? 16 00:05:19,751 --> 00:05:21,961 Innocent, Costa. 17 00:05:21,986 --> 00:05:24,097 Innocent. 18 00:05:24,122 --> 00:05:26,099 Noelle! 19 00:05:26,124 --> 00:05:28,802 Noelle! 20 00:05:28,827 --> 00:05:30,794 - Yes, Papa? - Hurry. I'm waiting. 21 00:05:31,863 --> 00:05:34,265 Coming, Papa. 22 00:05:47,078 --> 00:05:49,204 - Bye, Mama. - Good-bye, Noelle. 23 00:05:54,619 --> 00:05:58,898 It's a world of riches. And it's a world where you belong. 24 00:05:58,923 --> 00:06:00,900 You will see people and things- 25 00:06:00,925 --> 00:06:02,858 Oh, no. 26 00:06:03,928 --> 00:06:07,307 - What is it? - Oh, Papa, I'm so nervous. 27 00:06:07,332 --> 00:06:09,509 What is there to be nervous about? 28 00:06:09,534 --> 00:06:12,045 Did I not buy you a new blouse. 29 00:06:12,070 --> 00:06:14,047 To look beautiful? 30 00:06:14,072 --> 00:06:18,151 Keep in your head what I've always told you. 31 00:06:18,176 --> 00:06:20,720 You are above the others. 32 00:06:20,745 --> 00:06:22,789 You are a princess. 33 00:06:22,814 --> 00:06:25,258 Yes. I am a princess. 34 00:06:25,283 --> 00:06:27,493 Good. The world is yours. 35 00:06:27,518 --> 00:06:32,465 Let the others be nervous. I know better than anyone else what you have in you, Noelle. 36 00:06:32,490 --> 00:06:35,902 - You will go to the top. - Papa, I do love you. 37 00:06:35,927 --> 00:06:38,538 Of course. 38 00:06:38,563 --> 00:06:42,642 Remember. Lanchon has a very high-class clientele. 39 00:06:42,667 --> 00:06:45,612 Yes. But I know nothing about selling dresses. 40 00:06:45,637 --> 00:06:47,914 Lanchon will teach you. 41 00:06:47,939 --> 00:06:51,084 Be courteous and give the correct change. 42 00:06:51,109 --> 00:06:54,100 "Monsieur, madame", Here it is. 43 00:06:59,183 --> 00:07:02,395 The pay, in the beginning, will be modest. 44 00:07:02,420 --> 00:07:05,698 But, if you look upon this as an apprenticeship. 45 00:07:05,723 --> 00:07:09,227 You will find it not altogether unpleasant. 46 00:07:11,396 --> 00:07:14,440 Then I have the position? 47 00:07:14,465 --> 00:07:17,210 - You do. - Oh, Papa! 48 00:07:17,235 --> 00:07:19,479 I told you. 49 00:07:19,504 --> 00:07:21,494 I'll get your bag. 50 00:07:35,687 --> 00:07:41,352 Here's your room. Be done in five minutes, and I shall see you in the kitchen. 51 00:08:07,485 --> 00:08:10,330 Noelle, you're better than you think. 52 00:08:10,355 --> 00:08:13,566 And to show you the esteem in which I hold you. 53 00:08:13,591 --> 00:08:15,969 You may have as a gift. 54 00:08:15,994 --> 00:08:19,939 Any dress from that new shipment from Paris. 55 00:08:19,964 --> 00:08:22,642 - Really? - Yes. 56 00:08:22,667 --> 00:08:27,113 I know exactly the one I want. Where is it? 57 00:08:27,138 --> 00:08:29,182 - Here. This one. - Yeah. 58 00:08:29,207 --> 00:08:31,299 Certainly. 59 00:08:33,311 --> 00:08:37,256 You're beautiful, Noelle. 60 00:08:37,281 --> 00:08:39,271 Beautiful. 61 00:08:45,123 --> 00:08:47,467 Listen to me. 62 00:08:47,492 --> 00:08:49,769 It will be good for you. 63 00:08:49,794 --> 00:08:52,660 - It will be very good. - No! 64 00:08:57,101 --> 00:08:59,846 Papa, you sold me to him? 65 00:08:59,871 --> 00:09:01,881 No, that's not right. 66 00:09:01,906 --> 00:09:03,916 We all of us profited. 67 00:09:03,941 --> 00:09:06,185 You got a man who could help you. 68 00:09:06,210 --> 00:09:09,722 He got a girl who could pleasure him. 69 00:09:09,747 --> 00:09:13,026 I received a small amount of money. 70 00:09:13,051 --> 00:09:15,294 It afforded me that radio. 71 00:09:15,319 --> 00:09:20,666 A new jacket, a cycle, some wine. 72 00:09:20,691 --> 00:09:23,569 A few things to comfort me. 73 00:09:23,594 --> 00:09:26,664 And your mother against whatever comes. 74 00:09:35,339 --> 00:09:39,331 Noelle, war is coming. 75 00:09:41,012 --> 00:09:43,056 You have beauty. 76 00:09:43,081 --> 00:09:45,491 It's your only weapon of survival. 77 00:09:45,516 --> 00:09:47,493 Use it. 78 00:09:47,518 --> 00:09:51,364 Let the hand under your dress, wear gold. 79 00:09:51,389 --> 00:09:53,549 And you'll be that much ahead of the game. 80 00:09:55,326 --> 00:09:57,370 I'm sorry for you, Papa. 81 00:09:57,395 --> 00:10:00,659 You'll be sorry for me only if you end up with nothing. 82 00:10:03,167 --> 00:10:05,511 End up on a yacht. 83 00:10:05,536 --> 00:10:07,526 In a villa. 84 00:10:08,539 --> 00:10:10,529 Rejoice for me, Noelle. 85 00:10:15,079 --> 00:10:17,308 Go back to Lanchon. 86 00:10:37,702 --> 00:10:40,613 Keep in your head what I've always told you. 87 00:10:40,638 --> 00:10:43,349 You are above the others. 88 00:10:43,374 --> 00:10:45,910 You are a princess. 89 00:11:04,929 --> 00:11:06,919 Noelle. 90 00:12:24,508 --> 00:12:26,485 One day I really got to thinking. 91 00:12:26,510 --> 00:12:30,156 "Gee, F. D. R. Needs my help. Well, I could help him. I could go to Washington." 92 00:12:30,181 --> 00:12:32,892 But getting here was so expensive. I spent all my money. 93 00:12:32,917 --> 00:12:36,963 Living here's even more expensive, and I don't have any friends or relatives here, so. 94 00:12:36,988 --> 00:12:40,666 Here I am, living in a room at the "Y" that'd turn a person into an atheist. 95 00:12:40,691 --> 00:12:43,970 It's 50 cents a day, and the john's in Philadelphia. 96 00:12:43,995 --> 00:12:46,772 Excuse me, but just what kind of job are you applying for? 97 00:12:46,797 --> 00:12:51,911 Secretarial. With Fraser & Associates. It's a very select P. R. Firm. 98 00:12:51,936 --> 00:12:56,782 - Do you think I should wear my gloves or carry them? - You seem somewhat nervous. 99 00:12:56,807 --> 00:13:00,219 Well, I can't type, I can't take dictation, and I can't handle a switchboard. 100 00:13:00,244 --> 00:13:03,756 And, If the meter goes to a dollar I can't pay you. 101 00:13:03,781 --> 00:13:06,359 Why should I be nervous? 102 00:13:06,384 --> 00:13:09,395 I think you should be nervous. 103 00:13:09,420 --> 00:13:11,964 That's the way I see it. 104 00:13:11,989 --> 00:13:13,990 Well. 105 00:13:15,058 --> 00:13:17,035 Thank you. 106 00:13:17,060 --> 00:13:20,072 Is he interviewing secretaries today or isn't he? 107 00:13:20,097 --> 00:13:22,374 Look, how much longer do we have to wait? 108 00:13:22,399 --> 00:13:25,477 Mr.. Burroughs has been delayed. Just sit down. He'll get to it. 109 00:13:25,502 --> 00:13:27,479 Yes. 110 00:13:27,504 --> 00:13:29,748 Good morning. My name is Cathy A- 111 00:13:29,773 --> 00:13:31,750 Yes, Mr.. Fraser. 112 00:13:31,775 --> 00:13:35,387 Susie, get me Life magazine, March 13 this year. I need it fast. 113 00:13:35,412 --> 00:13:37,789 - I'm C- - But, Mr.. Fraser, that's a back issue. 114 00:13:37,814 --> 00:13:40,459 However, I'll get a messenger over to the Time-Life bureau. 115 00:13:40,484 --> 00:13:43,228 - They may have to get it from New York. - Right away, Susie. 116 00:13:43,253 --> 00:13:45,931 Jesus. 117 00:13:45,956 --> 00:13:50,402 Constantin, if you are correct in your assumption that a war is coming, then I- 118 00:13:50,427 --> 00:13:56,408 I am correct. Therefore, it is not an assumption. 119 00:13:56,433 --> 00:14:01,113 And it will be a war that will engulf us all. 120 00:14:01,138 --> 00:14:04,016 My beloved Greece too. 121 00:14:04,041 --> 00:14:07,586 - Unendurable. - Well, then you're gonna have to sit it out in Switzerland. 122 00:14:07,611 --> 00:14:09,821 They're bound to keep out of it. 123 00:14:09,846 --> 00:14:12,557 - You read my mind. - In any case, if you do decide. 124 00:14:12,582 --> 00:14:15,260 To lend your tanker fleet either to France or to England- 125 00:14:15,285 --> 00:14:18,697 Bill, please. I'm lending my fleet for the duration. 126 00:14:18,722 --> 00:14:21,566 No fee, no payment for ships destroyed. 127 00:14:21,591 --> 00:14:24,202 Good. Good. That's good, Constantin, because I can gua- 128 00:14:24,227 --> 00:14:26,938 I can really guarantee it'd get you all the headlines you want. 129 00:14:26,963 --> 00:14:31,176 I deserve it, and it will be a pleasant revenge. 130 00:14:31,201 --> 00:14:32,711 Revenge? 131 00:14:32,736 --> 00:14:35,614 Yes. Against my enemies. 132 00:14:35,639 --> 00:14:38,483 Who say I'm a selfish bastard. 133 00:14:38,508 --> 00:14:41,635 Okay. Come in. 134 00:14:43,680 --> 00:14:45,657 March 13 issue of Life, Mr.. Fraser. 135 00:14:45,682 --> 00:14:48,616 That's good. Good. Thank you, Susie. 136 00:14:49,686 --> 00:14:51,696 I'm afraid I must be going, Bill. 137 00:14:51,721 --> 00:14:54,099 Some senators are giving a dinner for me. 138 00:14:54,124 --> 00:14:58,303 Take this with you, Constantin. Look at the article on Henry Kaiser. You'll see what I mean. 139 00:14:58,328 --> 00:15:00,305 - Thank you. - Yeah. 140 00:15:00,330 --> 00:15:03,575 I can be reached at my hotel until this evening. 141 00:15:03,600 --> 00:15:07,479 - After that, I cannot be reached. - Okay. 142 00:15:07,504 --> 00:15:09,506 - Adio. - Adio, my friend. 143 00:15:13,877 --> 00:15:15,867 Thank you. 144 00:15:18,081 --> 00:15:21,059 - Who's that? - If you have to ask, go home. 145 00:15:21,084 --> 00:15:23,984 Susie, would you come in, please? 146 00:15:25,689 --> 00:15:27,679 Excuse me. 147 00:15:30,093 --> 00:15:32,070 - Yes, Mr.. Fraser. - Congratulations, Susie. 148 00:15:32,095 --> 00:15:34,072 How'd you get that copy of Life? 149 00:15:34,097 --> 00:15:36,775 One of the girls out there happened to be going by the desk- 150 00:15:36,800 --> 00:15:40,112 - What girls? - Mr.. Burroughs is interviewing secretaries. 151 00:15:40,137 --> 00:15:42,547 And this girl is an applicant you mean? 152 00:15:42,572 --> 00:15:44,664 Yes, sir. 153 00:15:46,076 --> 00:15:50,188 - Bring her in. - Oh, God. I think I told her to go home. 154 00:15:50,213 --> 00:15:52,983 Excuse me. 155 00:15:55,218 --> 00:15:59,164 Mr.. Fraser himself wants to see you. 156 00:15:59,189 --> 00:16:01,333 Come on. 157 00:16:01,358 --> 00:16:03,348 Well, I'm not- 158 00:16:09,733 --> 00:16:12,811 Mr.. Fraser, this is the girl who, 159 00:16:12,836 --> 00:16:14,813 - her name is- - Cathy Alexander. 160 00:16:14,838 --> 00:16:16,828 Thank you, Susie. 161 00:16:20,544 --> 00:16:22,954 Just happened to have that copy of Life with you? 162 00:16:22,979 --> 00:16:25,924 - Yes, sir. - It's six months old. 163 00:16:25,949 --> 00:16:28,075 I'm a slow reader. 164 00:16:29,986 --> 00:16:31,997 How'd you do it? 165 00:16:32,022 --> 00:16:34,065 The barbershop in the lobby. 166 00:16:34,090 --> 00:16:38,082 My father once told me that barbershops are where all old magazines go to die. 167 00:16:48,071 --> 00:16:50,248 - Are you always so resourceful? - Yes, sir. 168 00:16:50,273 --> 00:16:52,250 No, sir. Well, I... 169 00:16:52,275 --> 00:16:54,742 Well, I'm looking for an assistant. 170 00:16:56,713 --> 00:16:58,890 Are you any good with ideas? 171 00:16:58,915 --> 00:17:01,660 Well, I got straight A's at Northwestern School of Journalism. 172 00:17:01,685 --> 00:17:03,228 - Straight A's? - Yes, sir. 173 00:17:03,253 --> 00:17:06,998 I'm impressed. However, the clients we handle- 174 00:17:07,023 --> 00:17:10,101 I know. They're the best. You've got two deposed kings. 175 00:17:10,126 --> 00:17:12,204 Two South American countries-small, but- 176 00:17:12,229 --> 00:17:16,241 I BM, three senators, Constantin Demeris- 177 00:17:16,266 --> 00:17:18,944 - That's who that... - What? 178 00:17:18,969 --> 00:17:21,630 And special projects for the government now and then. 179 00:17:23,673 --> 00:17:25,784 I did some homework. 180 00:17:25,809 --> 00:17:28,276 Yes, you did. 181 00:17:30,280 --> 00:17:32,406 Glib. Maybe too glib. 182 00:17:34,851 --> 00:17:36,841 Inexperienced. 183 00:17:43,994 --> 00:17:46,037 You start Monday. 184 00:17:46,062 --> 00:17:49,908 Monday? I know absolutely nothing about public relations. Maybe less. 185 00:17:49,933 --> 00:17:52,833 I don't know. I thought you sold yourself pretty well. 186 00:17:55,805 --> 00:17:58,883 - Where are we going? - To lunch and then my apartment. 187 00:17:58,908 --> 00:18:01,119 I'm not that kind of a girl. 188 00:18:01,144 --> 00:18:03,922 - You said you live at the "Y"? - Yeah. 189 00:18:03,947 --> 00:18:06,658 Well, I've got a room, and my roommate got married. 190 00:18:06,683 --> 00:18:08,994 You and I work in the same place. So- 191 00:18:09,019 --> 00:18:11,830 You pay one half the rent and the expenses. Any questions? 192 00:18:11,855 --> 00:18:14,846 - How far is my room from the john? - It's in the john. 193 00:19:00,770 --> 00:19:04,382 Excuse me, sir. Do you know a hotel? 194 00:19:04,407 --> 00:19:06,499 An inexpensive hotel. 195 00:19:07,711 --> 00:19:11,111 - Yes, of course. Get in. - Thank you, monsieur. 196 00:19:23,259 --> 00:19:27,038 You come to Paris for job. 197 00:19:27,063 --> 00:19:29,040 - And you don't know anyone? - No. 198 00:19:29,065 --> 00:19:31,309 - Where are you from? - Marseille. 199 00:19:31,334 --> 00:19:34,646 For the last six weeks I've been working in Lyon. 200 00:19:34,671 --> 00:19:37,104 I think I can be a good model. 201 00:19:38,241 --> 00:19:42,412 Perhaps you- Perhaps you know of something? 202 00:19:44,647 --> 00:19:46,950 As a matter of fact, I do. 203 00:19:48,985 --> 00:19:53,264 My sister works for one of the big fashion houses. 204 00:19:53,289 --> 00:19:58,903 Just yesterday she told me that one of the girls left. 205 00:19:58,928 --> 00:20:03,375 Of course, the job is probably gone by now. 206 00:20:03,400 --> 00:20:07,379 I can take you there, but I can't promise anything. 207 00:20:07,404 --> 00:20:11,716 I understand. But it-it would be so wonderful. 208 00:20:11,741 --> 00:20:13,731 Thank you, monsieur. 209 00:20:21,317 --> 00:20:23,477 Here we are. 210 00:20:25,822 --> 00:20:27,866 I will wait for you. 211 00:20:27,891 --> 00:20:30,135 Oh, fine. 212 00:20:30,160 --> 00:20:32,137 What is your sister's name? 213 00:20:32,162 --> 00:20:34,152 - Jeanette. - Jeanette. 214 00:20:49,112 --> 00:20:50,722 Hey! 215 00:20:50,747 --> 00:20:53,525 Please stop! My bag! 216 00:20:53,550 --> 00:20:56,177 Stop! My bag! 217 00:21:00,757 --> 00:21:02,747 My bag. 218 00:22:38,454 --> 00:22:40,431 Mademoiselle. 219 00:22:40,456 --> 00:22:43,535 - Yes, monsieur? - You are a guest at this hotel? 220 00:22:43,560 --> 00:22:47,639 No. I came in because I was tired. Is that not all right? 221 00:22:47,664 --> 00:22:50,408 - In that case, I must ask you to leave. - Why? 222 00:22:50,433 --> 00:22:52,443 All I was doing was sitting on your sofa. 223 00:22:52,468 --> 00:22:54,679 How much does it cost to sit on your sofa? 224 00:22:54,704 --> 00:22:57,181 - I would like to avoid calling the police. - The police? 225 00:22:57,206 --> 00:22:59,517 - But call them. I've done nothing. - Hello, cherie. 226 00:22:59,542 --> 00:23:01,653 Hey. I'm sorry I'm late. 227 00:23:01,678 --> 00:23:04,822 The cocktail parties at the French War Ministry go on forever. 228 00:23:04,847 --> 00:23:07,625 Don't they? 229 00:23:07,650 --> 00:23:09,627 Is this man bothering you? 230 00:23:09,652 --> 00:23:14,198 I beg your pardon, sir, but lately we had problem with girls- 231 00:23:14,223 --> 00:23:16,850 - Yeah, I'm sure. Here. - Thank you very much, sir. 232 00:23:19,963 --> 00:23:22,707 You're gonna have to work a new beat. 233 00:23:22,732 --> 00:23:26,428 - Pardon? - Another hotel. 234 00:23:28,438 --> 00:23:31,883 Well-Look, the regular girls here pay him off. 235 00:23:31,908 --> 00:23:34,519 For the money, he keeps their group exclusive. 236 00:23:34,544 --> 00:23:36,254 I'm not a whore. 237 00:23:36,279 --> 00:23:38,890 You're kidding. 238 00:23:38,915 --> 00:23:41,007 By God, I'm not. 239 00:23:49,225 --> 00:23:52,284 - Hey, wait a minute. - What is it you want with me? 240 00:23:53,363 --> 00:23:55,340 Well, 241 00:23:55,365 --> 00:23:58,476 Well, look, quite frankly, I gave that guy my last 30 francs. 242 00:23:58,501 --> 00:24:00,491 Could you lend me five? 243 00:24:01,671 --> 00:24:03,915 But I have no money. 244 00:24:03,940 --> 00:24:06,618 - That's what I thought. Come on. - Where are you taking me? 245 00:24:06,643 --> 00:24:09,287 - To dinner. Come on. - I do not want to go to dinner with you. 246 00:24:09,312 --> 00:24:11,289 - Yes, you do. Come on. - No. No. 247 00:24:11,314 --> 00:24:13,758 - I know a great little place. - I do not want to go. 248 00:24:13,783 --> 00:24:15,852 Come on. Take it easy. It's in Montmartre. 249 00:24:32,935 --> 00:24:35,413 .- And as I went into the building. 250 00:24:35,438 --> 00:24:37,415 I heard the motor start. 251 00:24:37,440 --> 00:24:39,417 I ran out, but my taxi was gone- 252 00:24:39,442 --> 00:24:42,487 with my bag in it and all my money. 253 00:24:42,512 --> 00:24:45,657 So, I walked and walked and walked. 254 00:24:45,682 --> 00:24:50,128 And then into the hotel. And then that man. And then you. 255 00:24:50,153 --> 00:24:52,397 And here I am. 256 00:24:52,422 --> 00:24:55,500 - You are magnificent. - Magnificent? 257 00:24:55,525 --> 00:24:57,502 Oh la la. No. 258 00:24:57,527 --> 00:24:59,504 I don't think I'm that. 259 00:24:59,529 --> 00:25:03,266 Pretty, I'm told, but magnificent- No, I don't think so. 260 00:25:05,635 --> 00:25:09,714 That's a fine meal. Thank you. 261 00:25:09,739 --> 00:25:13,469 But now, you have no money. How shall you pay? 262 00:25:15,611 --> 00:25:18,602 - Where did you come from? - Marseille. And you? 263 00:25:19,882 --> 00:25:21,926 - Connecticut. - What is Co-Conne- 264 00:25:21,951 --> 00:25:24,562 America. 265 00:25:24,587 --> 00:25:26,631 And you fly an airplane for England? 266 00:25:26,656 --> 00:25:29,859 No. I fly for America, only America doesn't know it just yet. 267 00:25:33,663 --> 00:25:35,707 How shall you pay for the dinner? 268 00:25:35,732 --> 00:25:38,443 - Hey, Larry. Lend me some money, will ya, buddy? - Steve. 269 00:25:38,468 --> 00:25:41,112 After last night, I seem to be a little short. Hello. 270 00:25:41,137 --> 00:25:43,581 - Hello. - I'm Steve Whitney. 271 00:25:43,606 --> 00:25:47,018 And this is Brigitte, French person. 272 00:25:47,043 --> 00:25:49,987 - And this is... - Noelle Page. 273 00:25:50,012 --> 00:25:53,057 Flight Lieutenant Larry Douglas, Royal Connecticut Air Force. How do you do? 274 00:25:53,082 --> 00:25:56,060 We're charmed but still short of funds. 275 00:25:56,085 --> 00:25:58,262 Okay, sport. Here. 276 00:25:58,287 --> 00:26:01,165 - Get yourself a fresh horse. - Hey. Thanks, buddy. 277 00:26:01,190 --> 00:26:03,180 Auf Wiedersehen, Noelle. 278 00:26:04,293 --> 00:26:06,938 So you lied to me. You have money. 279 00:26:06,963 --> 00:26:09,599 I always lie. The truth makes me nervous. 280 00:26:12,702 --> 00:26:15,546 Noelle. It's a very pretty name. 281 00:26:15,571 --> 00:26:17,504 Like Christmas, yes? 282 00:26:19,542 --> 00:26:21,771 And, of course, you have no place to stay. 283 00:26:23,012 --> 00:26:25,741 Well, I have a place. 284 00:26:27,316 --> 00:26:29,306 Does that sound awful to you? 285 00:26:30,853 --> 00:26:32,897 I don't know. 286 00:26:32,922 --> 00:26:34,932 I think. Maybe. 287 00:26:34,957 --> 00:26:38,269 Well, it's yours. Listen. I'll sleep in the ashtray. 288 00:26:38,294 --> 00:26:41,606 You'll be perfectly safe with me. 289 00:26:41,631 --> 00:26:43,621 It's up to you. 290 00:26:49,105 --> 00:26:51,265 Home sweet home. 291 00:26:53,109 --> 00:26:56,287 Cleaning lady comes in every other day and works miracles. 292 00:26:56,312 --> 00:27:00,008 You see? She cleaned the ashtray. 293 00:27:05,154 --> 00:27:08,350 Well, this is the bed, as you can see. 294 00:27:09,792 --> 00:27:13,437 This is a chair. Another chair. 295 00:27:13,462 --> 00:27:15,873 Here we have the window. 296 00:27:15,898 --> 00:27:18,543 This is the floor. This is the ceiling. 297 00:27:18,568 --> 00:27:21,331 The walls. The doors. 298 00:27:22,538 --> 00:27:24,949 This is a rug. 299 00:27:24,974 --> 00:27:26,964 Another window. 300 00:27:30,046 --> 00:27:32,690 And this is the boy. 301 00:27:32,715 --> 00:27:35,726 And that's the girl. 302 00:27:35,751 --> 00:27:37,809 How will it all end? 303 00:27:42,258 --> 00:27:47,705 The ashtray's a little small. My feet'll hang over the side, but I can manage. 304 00:27:47,730 --> 00:27:51,187 Or if you're feeling charitable, we could share the bed. 305 00:27:53,703 --> 00:27:56,364 I'm afraid, Noelle, it's up to you. 306 00:33:33,342 --> 00:33:38,289 Yeah. We had a place in Montauk. That's the end of Long Island. 307 00:33:38,314 --> 00:33:41,525 When I was a kid, I used to watch the gulls- 308 00:33:41,550 --> 00:33:43,527 Flying through the air over the beach. 309 00:33:43,552 --> 00:33:47,131 Boy, I would have given my soul to have been up there with 'em. 310 00:33:47,156 --> 00:33:50,852 Yeah. I knew I wanted to be a flyer, I think, before I could walk. 311 00:33:51,927 --> 00:33:53,904 Then when I was nine. 312 00:33:53,929 --> 00:33:57,775 An old friend of the family took me up for a ride in a biplane. 313 00:33:57,800 --> 00:34:00,461 Had my first flying lesson when I was 14. 314 00:34:03,672 --> 00:34:05,716 Oh, God. 315 00:34:05,741 --> 00:34:09,335 There's nowhere like Paris. 316 00:34:12,681 --> 00:34:15,659 Hey. What is it? 317 00:34:15,684 --> 00:34:18,896 - It's our last day together. - I know. Isn't that great? 318 00:34:18,921 --> 00:34:21,265 - Great? - Yeah. 319 00:34:21,290 --> 00:34:26,503 I mean-You see, the great thing about the last day is that it also means the last night. 320 00:34:26,528 --> 00:34:31,408 And, Noelle, we will have a last night to end all last nights, my dear. 321 00:34:31,433 --> 00:34:35,646 - What will it be? - Well, I see it as something simple. 322 00:34:35,671 --> 00:34:39,341 A small place. Quiet. Inexpensive. 323 00:34:43,012 --> 00:34:46,777 Larry, there are no prices. 324 00:34:49,351 --> 00:34:51,929 The lady would like the pheasant under glass. 325 00:34:51,954 --> 00:34:54,832 And I would like the duck a la Montmorency. 326 00:34:54,857 --> 00:34:58,769 And let me know as soon as I hit a dollar, will ya? 327 00:34:58,794 --> 00:35:01,305 Twenty million. 328 00:35:01,330 --> 00:35:04,642 No, Constantin. Absolutely not. 329 00:35:04,667 --> 00:35:07,778 Now, if you were to say 30... 330 00:35:07,803 --> 00:35:11,348 So you want 30 million francs. 331 00:35:11,373 --> 00:35:14,551 For which I get complete control. 332 00:35:14,576 --> 00:35:18,222 . Agreed. 333 00:35:18,247 --> 00:35:20,691 Who is that man? 334 00:35:20,716 --> 00:35:22,649 Come on. 335 00:35:26,855 --> 00:35:28,966 - They're playing our song. - What is our song? 336 00:35:28,991 --> 00:35:31,185 Whatever it is they're playing. 337 00:35:58,420 --> 00:36:03,467 Now, the rent is paid for six months, so don't let Madame Rouselleau try to outfox you. 338 00:36:03,492 --> 00:36:06,221 I left the receipt in the top drawer in your underwear. 339 00:36:07,229 --> 00:36:09,219 And I left all sorts of money. 340 00:36:10,432 --> 00:36:12,843 I will never see you again. 341 00:36:12,868 --> 00:36:16,313 Y-You're wrong. I will be back. I promise. I swear. 342 00:36:16,338 --> 00:36:18,382 You won't. 343 00:36:18,407 --> 00:36:20,884 Three weeks, November 15. 344 00:36:20,909 --> 00:36:22,953 Say 7.00? 345 00:36:22,978 --> 00:36:24,955 We'll meet at Victor's, our regular place. 346 00:36:24,980 --> 00:36:26,957 And I promise I will fly very carefully. 347 00:36:26,982 --> 00:36:30,260 I'll put my hand out when I turn, and I won't run a single red light. 348 00:36:30,285 --> 00:36:34,198 You always kid me so. Don't leave me. 349 00:36:34,223 --> 00:36:37,501 You know, I think what you should do, since you have so much money- 350 00:36:37,526 --> 00:36:40,170 - No. - Is buy a wedding dress. 351 00:36:40,195 --> 00:36:43,474 Yes. A wedding dress. 352 00:36:43,499 --> 00:36:45,932 No sense in getting married without a wedding dress. 353 00:36:50,005 --> 00:36:54,065 Hey. I don't want to miss my flight. 354 00:37:04,219 --> 00:37:06,196 Remember. 355 00:37:06,221 --> 00:37:09,933 November 15, 7.00, Victor's. 356 00:37:09,958 --> 00:37:12,002 I love you, Noelle. 357 00:37:12,027 --> 00:37:14,051 I'll be back. You can bet on it. 358 00:37:39,755 --> 00:37:41,965 You love me? 359 00:37:41,990 --> 00:37:44,935 - Yes. - Well, say so. 360 00:37:44,960 --> 00:37:46,950 I love you. 361 00:38:58,133 --> 00:39:01,111 I expect my models to be very punctual at all times. 362 00:39:01,136 --> 00:39:04,181 And to work late every other Saturday. 363 00:39:04,206 --> 00:39:06,917 Right. Now then. 364 00:39:06,942 --> 00:39:08,952 The salary is 200 francs. 365 00:39:08,977 --> 00:39:11,021 Is that satisfactory? 366 00:39:11,046 --> 00:39:13,090 - Oh, yes, madame. - Any question? 367 00:39:13,115 --> 00:39:15,092 - No, no. No, madame. - Good. 368 00:39:15,117 --> 00:39:18,428 Now you go with Marie, and she'll see to your fitting. 369 00:39:18,453 --> 00:39:21,114 - This way, my dear. - Thank you, madame. 370 00:39:22,624 --> 00:39:24,614 Thank you, madame. 371 00:39:39,307 --> 00:39:42,886 You blew the Winchell item, you offended the French consul, you stiffed Senator Martin's wife. 372 00:39:42,911 --> 00:39:45,756 - And you hung up on the president of the United States. - I can explain. 373 00:39:45,781 --> 00:39:48,859 - I was very tired. - On the other hand, you got two columns in Time magazine. 374 00:39:48,884 --> 00:39:52,229 For Charlie McVicker, and you got Lowell Thomas to mention Alben Barkley on the air. 375 00:39:52,254 --> 00:39:56,666 That's good. And you got the secretary of agriculture to reconsider the Harrison Report. 376 00:39:56,691 --> 00:39:58,835 That's very good. And you got-God knows how- 377 00:39:58,860 --> 00:40:01,538 Joe Penner's duck on the front page of the Washington Post. 378 00:40:01,563 --> 00:40:05,509 - Now, I don't know whether to fire you or give you a raise. - It's a problem, isn't it? 379 00:40:05,534 --> 00:40:07,744 You screw up the most fundamental assignments, Cathy. 380 00:40:07,769 --> 00:40:09,946 Yet you pull off the most impossible. 381 00:40:09,971 --> 00:40:12,616 Well, I-What the hell is it? 382 00:40:12,641 --> 00:40:15,719 - Maybe I'm working too hard. - Yeah. 383 00:40:15,744 --> 00:40:18,588 Who sent you here? Can't be my ex-wife. She's in Bermuda. 384 00:40:18,613 --> 00:40:20,590 I don't understand why you're so upset. 385 00:40:20,615 --> 00:40:22,993 Yes, I know you don't understand. You've been here, what- 386 00:40:23,018 --> 00:40:24,995 - Six weeks. - Six weeks. In six weeks. 387 00:40:25,020 --> 00:40:27,597 You've taken the most respected publicity firm in Washington. 388 00:40:27,622 --> 00:40:30,488 - And you turned it into a crapshoot. - Hasn't been easy. 389 00:40:32,027 --> 00:40:35,172 All right. I'm taking you off all existing accounts. 390 00:40:35,197 --> 00:40:38,393 And I'm putting you exclusively on prospective accounts. 391 00:40:48,009 --> 00:40:50,875 - Is that a promotion or a demotion? - I have no idea. 392 00:40:52,013 --> 00:40:54,024 Well, do I get a raise? 393 00:40:54,049 --> 00:40:56,693 No, but you don't get fired. 394 00:40:56,718 --> 00:40:59,596 Now get out of here. 395 00:40:59,621 --> 00:41:03,266 And then I think it important to play down the industrial activity. 396 00:41:03,291 --> 00:41:08,805 And to promote an image of a vital commodity crossing a continent. 397 00:41:08,830 --> 00:41:11,641 To service vital American needs. 398 00:41:11,666 --> 00:41:13,656 Right. 399 00:41:15,437 --> 00:41:18,815 You see that gets ready for presentation first thing in the morning? 400 00:41:18,840 --> 00:41:21,084 Oh, Jesus. 401 00:41:21,109 --> 00:41:24,554 It's after midnight. I had no idea. I'm sorry, Cathy. 402 00:41:24,579 --> 00:41:27,524 It's no problem. I enjoyed it. 403 00:41:27,549 --> 00:41:30,760 It's kind of glamorous. Washington at night. 404 00:41:30,785 --> 00:41:33,663 Last-minute nuttiness and-and all of that. 405 00:41:33,688 --> 00:41:35,678 It's kind of fun. 406 00:41:41,763 --> 00:41:44,307 I think I'll give you a present. 407 00:41:44,332 --> 00:41:46,409 Oh, God, I want one. 408 00:41:46,434 --> 00:41:51,496 How would a salary of 40 a week strike you? 409 00:41:54,342 --> 00:41:56,332 Right through the heart. 410 00:41:58,647 --> 00:42:01,877 - Well, you're worth more. - I know. 411 00:42:04,686 --> 00:42:06,676 Come on. I'll take you home. 412 00:42:09,891 --> 00:42:12,552 You better. 413 00:42:23,338 --> 00:42:25,448 - Thank you. - Good night, kid. Sleep tight. 414 00:42:25,473 --> 00:42:27,463 Night. 415 00:42:30,579 --> 00:42:33,638 Shit. 416 00:44:15,016 --> 00:44:18,395 - Wa-Waiter. - Mademoiselle. 417 00:44:18,420 --> 00:44:21,965 Please, if this gentleman should arrive and ask for this lady. 418 00:44:21,990 --> 00:44:24,856 - Have him telephone this number. - Yes. Of course. 419 00:44:26,828 --> 00:44:28,818 Thank you. 420 00:44:35,937 --> 00:44:38,598 - Good night. - Good night. 421 00:45:00,695 --> 00:45:02,672 He must be dead. 422 00:45:02,697 --> 00:45:04,687 I know it. 423 00:45:08,002 --> 00:45:10,526 He has been killed, and- 424 00:45:11,806 --> 00:45:14,417 and now he's dead. 425 00:45:14,442 --> 00:45:17,520 It's over! It's over! 426 00:45:17,545 --> 00:45:20,824 - Now, child- - No! Don't touch me! 427 00:45:20,849 --> 00:45:24,160 Not even your wonderful aviator can keep a promise like that. 428 00:45:24,185 --> 00:45:27,964 It's impossible. Three weeks to the day? To the hour? 429 00:45:27,989 --> 00:45:30,600 No! You don't understand. 430 00:45:30,625 --> 00:45:35,672 He would have been here. Even if he was wounded, he would have been here. 431 00:45:35,697 --> 00:45:37,674 - Noelle, listen. - Leave me- 432 00:45:37,699 --> 00:45:39,709 - Noelle! - No! 433 00:45:39,734 --> 00:45:41,745 Listen! 434 00:45:41,770 --> 00:45:45,081 Noelle, you will stay here with me tonight. 435 00:45:45,106 --> 00:45:47,550 Do you hear? Do you hear me? 436 00:45:47,575 --> 00:45:52,614 - Yes. - You will stay here and stop acting like a child. 437 00:45:54,616 --> 00:45:57,641 Now, tomorrow is a very important day for us. 438 00:45:59,020 --> 00:46:01,231 We're showing a new collection. 439 00:46:01,256 --> 00:46:03,621 And many people will be here. 440 00:46:10,498 --> 00:46:15,512 Noelle, he will be back. He will. 441 00:46:15,537 --> 00:46:17,580 You'll see. 442 00:46:17,605 --> 00:46:19,816 He will be back. 443 00:46:19,841 --> 00:46:22,385 Of course he'll be back. 444 00:46:22,410 --> 00:46:25,121 He'll be back. 445 00:46:25,146 --> 00:46:27,136 You'll see. 446 00:48:18,826 --> 00:48:20,870 Thank you, Noelle. 447 00:48:20,895 --> 00:48:25,307 And Janice is wearing a gray print chiffon dress. 448 00:48:25,332 --> 00:48:27,595 Over a peach satin slip. 449 00:48:28,769 --> 00:48:31,480 That's very lovely. Thank you. 450 00:48:31,505 --> 00:48:35,476 There you are. Just step out of it. 451 00:48:38,078 --> 00:48:41,223 I just wish I had my mirror. Where is my mirror? 452 00:48:41,248 --> 00:48:44,493 - Did you misplace it? - I don't know. Here it is. 453 00:48:44,518 --> 00:48:46,495 Mademoiselle. 454 00:48:46,520 --> 00:48:48,497 You are a very pretty girl. 455 00:48:48,522 --> 00:48:50,599 - Thank you, monsieur. - What is your name? 456 00:48:50,624 --> 00:48:53,068 - Noelle Page. - Noelle. 457 00:48:53,093 --> 00:48:55,890 And very graceful. 458 00:48:57,531 --> 00:48:59,508 Here's my card. 459 00:48:59,533 --> 00:49:05,447 I am Henri Correger, casting director for Gaumont film studios. 460 00:49:05,472 --> 00:49:08,851 If you should become interested in film work, please call me. 461 00:49:08,876 --> 00:49:11,253 Thank you, Monsieur Correger. 462 00:49:11,278 --> 00:49:13,822 I am sure I can find something for you. 463 00:49:13,847 --> 00:49:16,025 - Mademoiselle. - Did you misplace them? 464 00:49:16,050 --> 00:49:18,994 I don't know. L-I looked all over. 465 00:49:19,019 --> 00:49:21,897 I wonder. Here they are. Under the little table. 466 00:49:21,922 --> 00:49:23,899 Are you sure they are yours? 467 00:49:23,924 --> 00:49:26,402 Come on, girls. Madame Orsay's gonna be here any minute. 468 00:49:26,427 --> 00:49:28,470 Hurry up. Come on. 469 00:49:28,495 --> 00:49:31,807 - Elizabeth, put this black dress on. - Yes, yes. 470 00:49:31,832 --> 00:49:34,476 - Madame. - Hurry up. Oh, my God. 471 00:49:34,501 --> 00:49:37,264 Oh, my God. Marie- Let me have the salt, Marie. There, there. 472 00:49:40,574 --> 00:49:43,552 - Did the doctor tell you? - Oh, yes, he did. 473 00:49:43,577 --> 00:49:48,490 Now I suppose I shall have to add a maternity line to the collection? 474 00:49:48,515 --> 00:49:50,759 I will model very hard for you. 475 00:49:50,784 --> 00:49:53,047 Right up until the very end. 476 00:49:54,288 --> 00:49:57,666 Madame Rose, I'm so lucky to have a friend like you. 477 00:49:57,691 --> 00:50:00,202 I'm so happy. 478 00:50:00,227 --> 00:50:02,956 I'm going to have his baby. 479 00:50:04,531 --> 00:50:06,742 Now I know. 480 00:50:06,767 --> 00:50:08,836 He will come back. 481 00:50:19,146 --> 00:50:22,291 I got the fare. You get the drinks? 482 00:50:22,316 --> 00:50:24,613 Larry! 483 00:50:39,266 --> 00:50:41,543 What is it? 484 00:50:41,568 --> 00:50:43,545 - I'm sorry. - Don't be sorry. Look here. 485 00:50:43,570 --> 00:50:45,560 I am sorry. 486 00:50:47,207 --> 00:50:49,918 - Steve? - Yes. 487 00:50:49,943 --> 00:50:53,022 I'm Noelle. You remember? 488 00:50:53,047 --> 00:50:55,024 Oh, sure. Of course. 489 00:50:55,049 --> 00:50:58,060 You were with B-Brigitte, and I was with Larry. 490 00:50:58,085 --> 00:51:00,062 Oh, yeah. 491 00:51:00,087 --> 00:51:02,384 I haven't heard from him in so long. 492 00:51:03,957 --> 00:51:07,036 - Don't you remember me? - Sure. You were with Larry. 493 00:51:07,061 --> 00:51:10,264 - Yes. And you were with Brigitte. - Well, where is he? 494 00:51:17,371 --> 00:51:20,416 Listen, sweetheart. I hate to be the one to tell you, but... 495 00:51:20,441 --> 00:51:22,951 You're gonna have to be a big girl. 496 00:51:22,976 --> 00:51:25,921 Larry's been sent home to train American pilots. 497 00:51:25,946 --> 00:51:29,024 And just in time too, 'cause... 498 00:51:29,049 --> 00:51:31,448 He's left some little English girl quite pregnant. 499 00:51:33,120 --> 00:51:36,098 You know what, Noelle? You're lucky to be rid of him. 500 00:51:36,123 --> 00:51:39,735 I mean, he's already shot down more girls than he's ever gonna shoot down Jerries. 501 00:51:39,760 --> 00:51:43,605 If his accomplishments in bed counted militarily, he'd be a bloody ace by now. 502 00:51:43,630 --> 00:51:46,241 And I'm not even counting the probables. 503 00:51:46,266 --> 00:51:48,410 Come on, Noelle. Don't be too upset. 504 00:51:48,435 --> 00:51:51,046 Hey, what are you doing tonight? We're gonna have a party. 505 00:51:51,071 --> 00:51:53,231 Boozie Bennington's in town. You'd love him. 506 00:51:55,142 --> 00:51:58,269 Oh, hey! 507 00:55:02,029 --> 00:55:05,307 Remember. Drink as much liquid as you can. 508 00:55:05,332 --> 00:55:08,443 I'll come back again tomorrow. 509 00:55:08,468 --> 00:55:11,265 - Madame. - Yes. I'll see you out. 510 00:55:15,242 --> 00:55:17,486 Be sure she takes her medicine, will you? 511 00:55:17,511 --> 00:55:20,756 - How is she, Doctor, really? - Better. Every day. 512 00:55:20,781 --> 00:55:23,408 - Good day, madame. - Good day, Doctor, and thank you. 513 00:55:36,629 --> 00:55:41,088 I got your message. I brought you the things you asked for from the shop. 514 00:55:43,870 --> 00:55:45,860 Thank you. 515 00:55:48,241 --> 00:55:51,085 So. 516 00:55:51,110 --> 00:55:53,421 You killed his baby. 517 00:55:53,446 --> 00:55:55,890 And you almost killed yourself in the process. 518 00:55:55,915 --> 00:55:58,508 Are you satisfied, Noelle? 519 00:56:00,386 --> 00:56:04,132 Well, what is past is past. 520 00:56:04,157 --> 00:56:08,403 Soon, you will be well enough to come back to the shop. 521 00:56:08,428 --> 00:56:10,605 And we'll start a whole new collection. 522 00:56:10,630 --> 00:56:13,860 No. It's over. 523 00:56:15,268 --> 00:56:18,065 You have something else? 524 00:56:27,447 --> 00:56:29,710 You have been very good to me. 525 00:56:31,250 --> 00:56:33,240 I'll never forget your friendship. 526 00:56:34,320 --> 00:56:36,297 Noelle. 527 00:56:36,322 --> 00:56:38,585 My shop will always be there. 528 00:56:39,726 --> 00:56:43,559 And, you know, it is not the end of the world. 529 00:57:44,257 --> 00:57:46,968 Gaumont film studio? 530 00:57:46,993 --> 00:57:49,570 I'd like to speak with Monsieur Correger, please. 531 00:57:49,595 --> 00:57:51,639 He's a casting director. 532 00:57:51,664 --> 00:57:54,200 Thank you. 533 00:58:07,346 --> 00:58:09,490 Hello, Monsieur Correger? 534 00:58:09,515 --> 00:58:15,096 This is Noelle Page. I'm the model at Madame Rose's. 535 00:58:15,121 --> 00:58:17,398 Do you remember me? 536 00:58:17,423 --> 00:58:19,413 Oh, good. 537 00:58:24,030 --> 00:58:26,020 Yes, I know. 538 00:58:27,200 --> 00:58:29,224 That's very fine. 539 00:58:37,643 --> 00:58:40,855 The Arc de Triomphe, Paris, France. 540 00:58:40,880 --> 00:58:46,127 June 1940 sees Nazi troops make an arrogant entry into Paris. 541 00:58:46,152 --> 00:58:49,630 The French people shed tears at a sight that emphasizes. 542 00:58:49,655 --> 00:58:53,668 The full depths of humiliation to which their country has fallen. 543 00:58:53,693 --> 00:58:55,903 In the armistice train at Compiegne. 544 00:58:55,928 --> 00:58:58,773 Germany imposes brutal terms of surrender. 545 00:58:58,798 --> 00:59:01,709 What a sight for Hitler and Goring. 546 00:59:01,734 --> 00:59:03,978 How the Nazi fuhrer gloats. 547 00:59:04,003 --> 00:59:07,048 What future conquests are in his mind? 548 00:59:07,073 --> 00:59:12,120 The world waits as Germany prepares to throw itself on the tiny British Isles. 549 00:59:12,145 --> 00:59:14,122 Can they resist the might- 550 00:59:14,147 --> 00:59:16,624 Mr.. Fraser, could you sign this, please? 551 00:59:16,649 --> 00:59:19,093 - Yeah. What'd I miss? - The fall of Paris. 552 00:59:19,118 --> 00:59:21,362 London's next, and do you know what we're doing? 553 00:59:21,387 --> 00:59:25,700 It says here that the United States Army still has a cavalry that's men on horses. 554 00:59:25,725 --> 00:59:27,715 It'd be great if we were fighting Geronimo. 555 00:59:29,195 --> 00:59:31,272 So, what's up, boss? 556 00:59:31,297 --> 00:59:33,508 - I've gotta go to England. - Can I go? 557 00:59:33,533 --> 00:59:36,611 - No. You're going to Hollywood. - Gone with the Wind. I got the part. 558 00:59:36,636 --> 00:59:39,080 Oh, no. Wait a minute. Vivien Leigh got that part. 559 00:59:39,105 --> 00:59:41,082 Why am I going to Hollywood? 560 00:59:41,107 --> 00:59:44,285 Because they've asked our office to supervise an army recruiting film. 561 00:59:44,310 --> 00:59:46,487 Now, Brandon could do it, except he's in New York. 562 00:59:46,512 --> 00:59:49,223 Dan Maloney could do it, except he's in Boston. You could do it. 563 00:59:49,248 --> 00:59:52,460 - So, you're on a flight to Los Angeles. - I can't even load a Brownie. 564 00:59:52,485 --> 00:59:55,530 Sorry. No problem. There'll be a director for you. There'll be a crew. 565 00:59:55,555 --> 00:59:57,565 They'll even have actors for you because. 566 00:59:57,590 --> 01:00:01,636 The army doesn't feel that real soldiers are convincing enough to play real soldiers. 567 01:00:01,661 --> 01:00:04,138 Cathy. 568 01:00:04,163 --> 01:00:06,926 I'm gonna make you an associate. 569 01:00:09,769 --> 01:00:12,601 Oh, Bill! Thank you. 570 01:00:13,806 --> 01:00:15,796 You better go and pack. 571 01:00:25,318 --> 01:00:27,308 Good luck on your trip. 572 01:00:28,654 --> 01:00:30,814 Thanks. You too. 573 01:00:53,346 --> 01:00:55,336 Ready? 574 01:01:03,189 --> 01:01:05,700 - Miss Alexander? - Never heard of her. 575 01:01:05,725 --> 01:01:08,703 - I'm O'Brien. I'm your director. - I'm Cathy. I'm leaving. 576 01:01:08,728 --> 01:01:13,323 It's not as bad as it looks. The script's written. The set's ready. 577 01:01:15,134 --> 01:01:17,411 You think I can bluff my way through? 578 01:01:17,436 --> 01:01:20,314 That's what all the great producers do. 579 01:01:20,339 --> 01:01:22,863 - Want to take a look? - Sure. 580 01:01:25,511 --> 01:01:28,956 This is where we shoot the recruiting pitch. 581 01:01:28,981 --> 01:01:32,293 And, city hall. 582 01:01:32,318 --> 01:01:37,064 Stop me if I'm wrong, but some of these men don't have uniforms on. 583 01:01:37,089 --> 01:01:39,500 Well, that's because they're not supposed to until tomorrow. 584 01:01:39,525 --> 01:01:41,502 Today we're shooting them as civilians. 585 01:01:41,527 --> 01:01:44,672 - Well, then what about these air corpsmen? - They're wrong. 586 01:01:44,697 --> 01:01:48,042 The studio is shooting three different war films simultaneously. 587 01:01:48,067 --> 01:01:50,811 So a lot of these guys end up on the wrong set. 588 01:01:50,836 --> 01:01:54,548 Excuse me. If I could have your- Quiet, please. 589 01:01:54,573 --> 01:01:58,686 Eddy, could you get everybody down here, and could you just quiet down? 590 01:01:58,711 --> 01:02:00,688 Please. Help us out. 591 01:02:00,713 --> 01:02:03,704 Come on, fellas. Give us a break, okay? 592 01:02:06,352 --> 01:02:08,945 Thank you. 593 01:02:10,256 --> 01:02:12,500 This is Miss Alexander. 594 01:02:12,525 --> 01:02:17,018 She's going to be in charge. 595 01:02:18,731 --> 01:02:21,409 Miss Alexander. 596 01:02:21,434 --> 01:02:24,478 All right now. You're all familiar with the script. 597 01:02:24,503 --> 01:02:27,381 - No. - Never heard of it. 598 01:02:27,406 --> 01:02:31,118 - How many speaking parts are in this movie? - None. It's all voice-over. 599 01:02:31,143 --> 01:02:34,255 Right. Okay. You're all familiar with the fact that. 600 01:02:34,280 --> 01:02:37,024 There are no speaking parts in this movie. 601 01:02:37,049 --> 01:02:39,727 So. 602 01:02:39,752 --> 01:02:42,221 If you would just take direction from Mr.. O'Brien. 603 01:02:44,457 --> 01:02:48,235 Also some of you are not on the right set. 604 01:02:48,260 --> 01:02:50,504 You air corpsmen are not supposed to be here. 605 01:02:50,529 --> 01:02:52,506 - Well, we were... - Now- 606 01:02:52,531 --> 01:02:54,742 We were told to report to Soundstage 13. 607 01:02:54,767 --> 01:02:57,478 Yes, but you're not supposed to be in uniform until tomorrow. 608 01:02:57,503 --> 01:03:00,014 And then you're supposed to be enlisted men, not officers. 609 01:03:00,039 --> 01:03:03,633 But I like being an officer. 610 01:03:08,314 --> 01:03:14,128 Right. You've been in the army for one day, and they make you a captain in the air corps. 611 01:03:14,153 --> 01:03:17,365 Well, don't you think I look good as a captain? 612 01:03:17,390 --> 01:03:19,433 First lieutenant? 613 01:03:19,458 --> 01:03:22,036 Second lieutenant? Third lieutenant? 614 01:03:22,061 --> 01:03:24,939 Look. Just go back to Wardrobe and get rid of it. 615 01:03:24,964 --> 01:03:27,641 While you're at it, get rid of those medals and the ribbons too. 616 01:03:27,666 --> 01:03:29,744 I thought these would give the film a little color. 617 01:03:29,769 --> 01:03:32,880 We're not at war. You would have had to have won them in a carnival. 618 01:03:32,905 --> 01:03:34,882 Well, maybe I won 'em in the R. A. F. 619 01:03:34,907 --> 01:03:37,118 And then got transferred to the U. S. Air Corps. 620 01:03:37,143 --> 01:03:40,021 Look. If you want to stay on this film. 621 01:03:40,046 --> 01:03:43,524 Then get rid of the uniform, the medals and the attitude. 622 01:03:43,549 --> 01:03:46,027 And that goes for the rest of you Rickenbackers. 623 01:03:46,052 --> 01:03:49,030 O'Brien, take over. 624 01:03:49,055 --> 01:03:52,058 All right. Eddy, I'd like to see you, Bruce- 625 01:04:01,333 --> 01:04:03,892 Hey! 626 01:04:13,546 --> 01:04:16,891 - You mind if I join you? - Yes, actually, I... 627 01:04:16,916 --> 01:04:19,493 What do you want? 628 01:04:19,518 --> 01:04:21,529 Do you really want to know? 629 01:04:21,554 --> 01:04:23,764 - I've just about had- - I just thought I'd ask you. 630 01:04:23,789 --> 01:04:26,167 If you thought this was more convincing. 631 01:04:26,192 --> 01:04:30,271 Well, I'm sure that those girls thought it was more convincing, but you really want my opinion? 632 01:04:30,296 --> 01:04:32,273 I think you're a phony. 633 01:04:32,298 --> 01:04:36,644 - Have I done something to offend you? - Everything you do offends me. 634 01:04:36,669 --> 01:04:38,846 Look, I just don't like your type. 635 01:04:38,871 --> 01:04:41,982 - What's my type? - You're a fake. 636 01:04:42,007 --> 01:04:44,618 Well, you enjoy wearing a uniform on a film set. 637 01:04:44,643 --> 01:04:47,688 And-and strutting around girls, but have you ever thought of enlisting? 638 01:04:47,713 --> 01:04:50,558 And get shot at someday maybe? That's for suckers. 639 01:04:50,583 --> 01:04:54,095 - This is much more fun. - Aren't you eligible for the draft? 640 01:04:54,120 --> 01:04:56,730 Well, I suppose technically I'm eligible. 641 01:04:56,755 --> 01:04:59,800 But I have a friend, and he knows a guy in Washington. 642 01:04:59,825 --> 01:05:01,869 And I don't think they'll ever get me. 643 01:05:01,894 --> 01:05:04,472 I think you are contemptible! 644 01:05:04,497 --> 01:05:07,675 - Why? - If I have to explain why to you, you would never understand. 645 01:05:07,700 --> 01:05:11,612 Well, how about trying at dinner tonight? At your place? Do you cook? 646 01:05:11,637 --> 01:05:14,215 Oh, look. Just don't even bother coming back to the set. 647 01:05:14,240 --> 01:05:16,851 I'll tell O'Brien to just write you a check for this morning. 648 01:05:16,876 --> 01:05:19,720 - What's your name? - Douglas. Larry Douglas. 649 01:05:19,745 --> 01:05:21,789 Do you think you can remember that? 650 01:05:21,814 --> 01:05:24,250 I'm gonna do my level best to forget it. 651 01:05:27,119 --> 01:05:29,188 Sensational. 652 01:05:37,997 --> 01:05:40,141 - Miss Alexander. - Yeah. 653 01:05:40,166 --> 01:05:42,209 Flowers for ya. 654 01:05:42,234 --> 01:05:45,179 - Oh, Bill. - Yes, ma'am. There is a bill. 655 01:05:45,204 --> 01:05:47,569 Fifteen dollars. C. O. D. 656 01:05:49,675 --> 01:05:51,665 Who are they from? 657 01:05:53,312 --> 01:05:56,371 "From Eddie and the rest of the Rickenbackers." 658 01:05:57,683 --> 01:06:00,094 - Welcome back. - Thank you. 659 01:06:00,119 --> 01:06:03,144 - How was Hollywood? - No comment. 660 01:06:06,525 --> 01:06:09,503 I had Annie pile up all your mail, and those are your calls. 661 01:06:09,528 --> 01:06:13,140 Mr. Fraser said would you meet him for lunch at the Jefferson Club at 1.00. 662 01:06:13,165 --> 01:06:16,043 Right. What is this? 663 01:06:16,068 --> 01:06:20,614 That's Mr.. Douglas. He called three times yesterday and twice this morning. 664 01:06:20,639 --> 01:06:23,384 He sounds dishy. Is he in the movie business? 665 01:06:23,409 --> 01:06:26,571 No, he's in the monkey business. Look, if this guy calls again- 666 01:06:27,913 --> 01:06:30,724 Yes? 667 01:06:30,749 --> 01:06:34,562 If he calls again, I'll talk to him. And if he doesn't, I won't. 668 01:06:34,587 --> 01:06:36,630 - Good day, Miss Alexander. - Good day. 669 01:06:36,655 --> 01:06:38,645 Mr.. Fraser is waiting for you. 670 01:06:46,699 --> 01:06:48,943 Hey, Cathy. 671 01:06:48,968 --> 01:06:52,246 - Hello. - Cathy Alexander, this is Captain Larry Douglas. 672 01:06:52,271 --> 01:06:54,682 He'll be heading up a recruiting program in Washington. 673 01:06:54,707 --> 01:06:57,785 And the War Department's assigned him to us for publicity. 674 01:06:57,810 --> 01:06:59,920 Miss Alexander. 675 01:06:59,945 --> 01:07:03,224 Bill has been telling me all about you. 676 01:07:03,249 --> 01:07:05,960 A lot of medals you have there, Captain. 677 01:07:05,985 --> 01:07:09,196 Oh, these? I won these at a carnival. 678 01:07:09,221 --> 01:07:11,432 Carnival? I don't think so. 679 01:07:11,457 --> 01:07:16,095 Captain Douglas was with the R. A. F. He has six German aircraft to his credit. 680 01:07:18,097 --> 01:07:20,574 Would it be all right if we sat down? 681 01:07:20,599 --> 01:07:23,143 Oh, yeah. We were just starting to order drinks, Cathy. 682 01:07:23,168 --> 01:07:25,465 - What would you like? - Martini, please. Double, please. 683 01:07:26,605 --> 01:07:28,582 Double martini, please. 684 01:07:28,607 --> 01:07:31,585 Captain Douglas was in Los Angeles about the same time you were, Cathy. 685 01:07:31,610 --> 01:07:33,587 I'm surprised you didn't run into him. 686 01:07:33,612 --> 01:07:36,715 Well, you've seen one uniform, you've seen 'em all. 687 01:07:40,619 --> 01:07:42,630 Listen. Will you two excuse me? 688 01:07:42,655 --> 01:07:46,800 There's Senator Bert Elson, and he's, he's been avoiding me for two weeks. 689 01:07:46,825 --> 01:07:48,815 Be right back. 690 01:07:53,399 --> 01:07:55,509 Thank you for not blowing the whistle on me. 691 01:07:55,534 --> 01:07:59,413 How could you know when you were being so rotten to me that I'd turn out to be a client? 692 01:07:59,438 --> 01:08:02,338 - Me rotten to you? What are... - There's a price you have to pay for my silence. 693 01:08:04,143 --> 01:08:08,738 Dinner at a restaurant of your choice tonight. 694 01:10:28,185 --> 01:10:30,229 Are my medals cutting into your boobs? 695 01:10:30,254 --> 01:10:32,297 Shakespeare or Marlowe? 696 01:10:32,322 --> 01:10:34,967 Cathy, you have to know how I feel about you. 697 01:10:34,992 --> 01:10:37,669 Especially when we dance so goddamn close. 698 01:10:37,694 --> 01:10:40,127 Actually, maybe we should just sit down. 699 01:10:43,700 --> 01:10:45,690 Excuse me. 700 01:10:51,842 --> 01:10:54,586 I don't know why you're so annoyed. 701 01:10:54,611 --> 01:10:57,523 That's one of the nicest compliments a man can pay a woman. 702 01:10:57,548 --> 01:11:01,527 Strange, but I feel you're the only man that can come up with it any time day or night. 703 01:11:01,552 --> 01:11:03,862 - Only with you. - Oh, yeah. 704 01:11:03,887 --> 01:11:06,047 What are you packing' there, a Louisville Slugger? 705 01:11:07,658 --> 01:11:11,270 Okay, Cathy. You want to do funny lines? I'll do funny lines with you. 706 01:11:11,295 --> 01:11:15,874 Great. But look. It's between those lines where people like you and I live. 707 01:11:15,899 --> 01:11:20,079 I mean, for Christ's sake, Cathy. The world is gonna explode in maybe 10 minutes. 708 01:11:20,104 --> 01:11:22,181 Now, what are we doing, sitting here talking. 709 01:11:22,206 --> 01:11:24,416 And holding hands and giving each other the hurts? 710 01:11:24,441 --> 01:11:27,432 Now, do you have an intelligent answer to that question? 711 01:11:31,715 --> 01:11:36,095 Larry, I look at you, and I see your medals, and I know what you got them for. 712 01:11:36,120 --> 01:11:40,432 This one is Debbie in Detroit and Fifi in Paris. 713 01:11:40,457 --> 01:11:43,802 Consuela in Madrid and Lulu in London. 714 01:11:43,827 --> 01:11:47,387 And I guess I just don't want to be another moose head on your wall, okay? 715 01:11:50,868 --> 01:11:52,858 Because. 716 01:11:54,004 --> 01:11:55,994 In spite of. 717 01:11:57,274 --> 01:11:59,400 All the smart talk. 718 01:12:00,511 --> 01:12:03,489 I guess I'm just Rebecca of Sunnybrook Farm. 719 01:12:03,514 --> 01:12:06,625 .- I'm moral. 720 01:12:06,650 --> 01:12:08,640 I'm silly. 721 01:12:10,954 --> 01:12:12,944 And I'm scared. 722 01:12:15,692 --> 01:12:17,970 So, if you don't love me, Larry. 723 01:12:17,995 --> 01:12:19,928 Don't lay me. 724 01:12:23,300 --> 01:12:25,777 It's incredible. The first girl I was ever really honest with. 725 01:12:25,802 --> 01:12:28,113 And she turns out to be Heidi of the mountains. 726 01:12:28,138 --> 01:12:32,317 - Rebecca of Sunnybrook Farm. - Cathy. 727 01:12:32,342 --> 01:12:35,687 Never before in my very faithless life. 728 01:12:35,712 --> 01:12:38,824 Have I ever been so out of my mind in love. 729 01:12:38,849 --> 01:12:41,894 Cathy, I love you. I really do. 730 01:12:41,919 --> 01:12:44,263 Well, you can ask anyone. You. Sir. 731 01:12:44,288 --> 01:12:46,698 - May I have a moment of your time? - Yeah. 732 01:12:46,723 --> 01:12:50,435 Would you please tell this girl how much I love her? 733 01:12:50,460 --> 01:12:54,198 - He loves you very much. - Thank you, sir, and God bless you. 734 01:12:56,600 --> 01:12:59,397 - You can go now, sir. Thank you. - Yeah. 735 01:13:20,757 --> 01:13:24,703 I see you're slumming it. 736 01:13:24,728 --> 01:13:27,372 Now, don't get the wrong impression. It belongs to my uncle. 737 01:13:27,397 --> 01:13:29,374 He's with the State Department. 738 01:13:29,399 --> 01:13:31,877 He's renting it to me. 739 01:13:31,902 --> 01:13:33,946 He just married into the money. 740 01:13:33,971 --> 01:13:36,148 - May I? - No. 741 01:13:36,173 --> 01:13:38,183 Well let me show you around. 742 01:13:38,208 --> 01:13:41,853 This, of course, is the living room. 743 01:13:41,878 --> 01:13:44,389 Here we have the bar. 744 01:13:44,414 --> 01:13:46,992 And this is the dining room. 745 01:13:47,017 --> 01:13:49,461 And over here. 746 01:13:49,486 --> 01:13:52,231 Through this door, is the kitchen. 747 01:13:52,256 --> 01:13:54,246 All the modern conveniences. 748 01:13:56,026 --> 01:13:59,791 And here is the terrace. 749 01:14:00,931 --> 01:14:02,908 And over here, we- 750 01:14:02,933 --> 01:14:05,744 Let me guess. 751 01:14:05,769 --> 01:14:08,939 - The bedroom. - The bedroom. 752 01:14:13,477 --> 01:14:16,313 This, of course, is the bed, as you can see. 753 01:14:18,615 --> 01:14:21,260 And this is the boy. 754 01:14:21,285 --> 01:14:23,862 And there is the girl. 755 01:14:23,887 --> 01:14:25,877 How will it all turn out? 756 01:14:48,578 --> 01:14:51,657 Shouldn't there be applause or something in here? 757 01:14:51,682 --> 01:14:53,672 Later. 758 01:15:11,268 --> 01:15:14,646 I guess it's time to retire the trophy? 759 01:15:14,671 --> 01:15:16,661 Immediately. 760 01:15:44,534 --> 01:15:48,613 God knows you're fantastic, Noelle. 761 01:15:48,638 --> 01:15:50,649 Thank you, monsieur. 762 01:15:50,674 --> 01:15:54,786 The most sensational woman to hit the boudoir since Madame Du Barry. 763 01:15:54,811 --> 01:15:56,778 Oh la la la la. 764 01:15:58,181 --> 01:16:00,158 Poor Correger. 765 01:16:00,183 --> 01:16:02,961 A simple casting director. 766 01:16:02,986 --> 01:16:07,791 He took you in, never realizing it was you who were taking him in. 767 01:16:10,794 --> 01:16:14,673 Noelle, I've put you in two of my films. 768 01:16:14,698 --> 01:16:16,842 Modest parts, but a beginning, no? 769 01:16:16,867 --> 01:16:20,145 And have I not shown you my appreciation? 770 01:16:20,170 --> 01:16:23,014 You have. But now you're leaving me. 771 01:16:23,039 --> 01:16:28,053 Because you're an actor who's no longer making films. Not because I don't love you. 772 01:16:28,078 --> 01:16:32,190 - Would you, darling? - Well, every actor goes through dull periods. 773 01:16:32,215 --> 01:16:34,559 War hasn't helped. 774 01:16:34,584 --> 01:16:36,595 But I'll make other films. 775 01:16:36,620 --> 01:16:39,631 I'm sure you will, but... 776 01:16:39,656 --> 01:16:41,589 I am impatient. 777 01:16:46,029 --> 01:16:48,019 I will send for my things. 778 01:16:54,971 --> 01:16:57,416 Do you know where you're going? 779 01:16:57,441 --> 01:17:01,620 I have an idea, but I cannot say for certain. 780 01:17:01,645 --> 01:17:03,955 Bye-bye, Philippe. 781 01:17:03,980 --> 01:17:05,970 I love you. 782 01:17:10,554 --> 01:17:13,365 Don't send anyone for your belongings! 783 01:17:13,390 --> 01:17:16,134 Send only a garbage truck! 784 01:17:16,159 --> 01:17:18,703 Sleep with the Germans, Noelle! 785 01:17:18,728 --> 01:17:20,739 Sleep with Hitler! 786 01:17:20,764 --> 01:17:24,810 He'll make you a star! He'll give you Belgium! 787 01:17:24,835 --> 01:17:29,237 With your bedroom talent, he might even give you France! 788 01:17:35,846 --> 01:17:38,890 Mademoiselle Page, how nice to see you again. 789 01:17:38,915 --> 01:17:40,905 Thank you, Miss Nelson. 790 01:17:42,486 --> 01:17:44,996 I think that finally I have news for you. 791 01:17:45,021 --> 01:17:47,032 I'm most anxious to hear. 792 01:17:47,057 --> 01:17:50,869 As you know, with the Americans now in the war. 793 01:17:50,894 --> 01:17:55,207 It is no small matter to get such information into occupied France. 794 01:17:55,232 --> 01:18:00,396 However, we Swedes, as neutrals, have, 795 01:18:01,972 --> 01:18:04,282 As to the information you requested. 796 01:18:04,307 --> 01:18:07,519 On your fiancรฉ, Captain Douglas. 797 01:18:07,544 --> 01:18:11,423 He is with the United States Air Corps in the Pacific. 798 01:18:11,448 --> 01:18:15,126 14th Fighter Group, 48th Squadron. 799 01:18:15,151 --> 01:18:19,246 And he's been credited with having downed several Japanese aircraft. 800 01:18:21,424 --> 01:18:23,401 Also. 801 01:18:23,426 --> 01:18:25,416 In December- 802 01:18:30,033 --> 01:18:31,932 Go on. 803 01:18:33,236 --> 01:18:35,226 Mademoiselle. 804 01:18:36,239 --> 01:18:39,417 In December of 1941... 805 01:18:39,442 --> 01:18:41,419 Captain Douglas. 806 01:18:41,444 --> 01:18:44,256 Married a... 807 01:18:44,281 --> 01:18:46,258 Catherine Alexander. 808 01:18:46,283 --> 01:18:49,774 A public relations specialist in Washington, D. C. 809 01:18:55,525 --> 01:19:00,325 May I assume that you no longer wish for me to pursue the matter further? 810 01:19:04,901 --> 01:19:06,891 You may assume no such thing. 811 01:19:08,705 --> 01:19:11,400 Captain Douglas will always be a good friend and- 812 01:19:12,809 --> 01:19:16,574 and a man I will continue to have an honest affection for. 813 01:19:20,116 --> 01:19:23,949 Please, continue to tell me of his whereabouts and welfare. 814 01:19:25,355 --> 01:19:27,379 As you wish, mademoiselle. 815 01:20:17,741 --> 01:20:20,552 Monsieur, I ask you to please listen to what I say. 816 01:20:20,577 --> 01:20:23,088 Before you get angry at my impertinence. 817 01:20:23,113 --> 01:20:26,992 I have had a hard life and have come a long way to find you. 818 01:20:27,017 --> 01:20:30,662 You are the only one who can help me, and I hope that you will. 819 01:20:30,687 --> 01:20:32,797 Go on. 820 01:20:32,822 --> 01:20:34,833 My brother is in the army. 821 01:20:34,858 --> 01:20:36,968 On the eve of battle, he deserted. 822 01:20:36,993 --> 01:20:40,739 Monsieur, it could not have been any other way. He's only 15. 823 01:20:40,764 --> 01:20:44,075 The emperor is wrong to have conscripted boys so young. 824 01:20:44,100 --> 01:20:47,364 It is to his discredit that he has done so. 825 01:20:50,874 --> 01:20:55,674 And what about Janine's speech, page 97? Do you know that? 826 01:20:56,680 --> 01:20:58,670 Yes. 827 01:21:02,819 --> 01:21:05,630 I'm not proud of the way I've lived my life. 828 01:21:05,655 --> 01:21:08,466 But neither will I ask you- any of you- 829 01:21:08,491 --> 01:21:11,503 to understand why I chose to do it that way. 830 01:21:11,528 --> 01:21:15,293 Believe only that in the name of love- 831 01:21:17,233 --> 01:21:19,325 "In the name of love, I lived." 832 01:21:20,437 --> 01:21:22,681 In the name of love, I lived. 833 01:21:22,706 --> 01:21:25,071 And in the name of love, I died. 834 01:21:27,477 --> 01:21:30,155 - Who gave you the script? - Philippe Sorel. I read with him. 835 01:21:30,180 --> 01:21:32,457 - Philippe is wrong for the film. - But I am not. 836 01:21:32,482 --> 01:21:35,527 I know you're looking for someone new to play Janine of the Flowers. 837 01:21:35,552 --> 01:21:37,962 I'm very new. I've not said 12 words on camera. 838 01:21:37,987 --> 01:21:40,331 - How encouraging. - Oh, yes, but, 839 01:21:40,356 --> 01:21:44,169 The way you surprised me-it made me most receptive to your reading, you know. 840 01:21:44,194 --> 01:21:47,739 And also, it's not easy to do what you are doing without being vulgar. 841 01:21:47,764 --> 01:21:49,741 You have style and courage. 842 01:21:49,766 --> 01:21:52,598 Philippe said that you're always here at noon. That's all. 843 01:21:53,703 --> 01:21:57,365 But Philippe and you- You are what? 844 01:21:59,109 --> 01:22:01,152 - Friends. - Friends. 845 01:22:01,177 --> 01:22:03,888 Then we shall be friends. What's your name? 846 01:22:03,913 --> 01:22:06,257 - Noelle Page. - Noelle Page. Noelle Page. 847 01:22:06,282 --> 01:22:08,374 I would like to not have it changed. 848 01:22:09,552 --> 01:22:11,963 There is someone I would have know about me. 849 01:22:11,988 --> 01:22:13,965 When I become a star. 850 01:22:13,990 --> 01:22:16,701 "Become a star." 851 01:22:16,726 --> 01:22:20,171 Noelle, you do have style. 852 01:22:20,196 --> 01:22:24,467 Now, we must see if you also have talent. 853 01:24:56,386 --> 01:24:59,297 You make love like a star. Perhaps you'll be a star. 854 01:24:59,322 --> 01:25:01,799 I want you to make me a star. 855 01:25:01,824 --> 01:25:03,801 That I can't do. 856 01:25:03,826 --> 01:25:06,671 But what I can do is to make you an actress. 857 01:25:06,696 --> 01:25:09,641 Providing, of course, you have some ability. 858 01:25:09,666 --> 01:25:13,811 Besides this inspiring ad-lib performance. 859 01:25:13,836 --> 01:25:15,769 I want the part of Janine. 860 01:25:18,041 --> 01:25:20,235 Then you have to work for it. 861 01:25:28,151 --> 01:25:32,330 Well, this is a fine audition. 862 01:25:32,355 --> 01:25:35,400 You-You-You have the instinct. 863 01:25:35,425 --> 01:25:37,502 For knowing exactly. 864 01:25:37,527 --> 01:25:41,539 How this part should be played. 865 01:25:41,564 --> 01:25:43,861 You are three lessons to the good and. 866 01:25:45,668 --> 01:25:49,180 Tomorrow we begin your work. 867 01:25:49,205 --> 01:25:52,108 If I'm still alive. 868 01:26:30,279 --> 01:26:32,256 After the war ended in Europe. 869 01:26:32,281 --> 01:26:36,227 We established direct communications with the United States. 870 01:26:36,252 --> 01:26:41,466 But Lieutenant Colonel Douglas has been in the Pacific and is not so easy to track. 871 01:26:41,491 --> 01:26:45,837 The war in the Pacific has been over for two months, Monsieur Barbet. 872 01:26:45,862 --> 01:26:48,306 The lines must be open there too by now. 873 01:26:48,331 --> 01:26:53,511 I have connections throughout the Western world, mademoiselle. But Japan- 874 01:26:53,536 --> 01:26:56,414 You are paid to find him. 875 01:26:56,439 --> 01:26:58,429 You're paid well. 876 01:26:59,776 --> 01:27:02,720 Find him. 877 01:27:02,745 --> 01:27:04,989 I'm sure I will. Eventually. 878 01:27:05,014 --> 01:27:07,880 Find him now. 879 01:27:10,753 --> 01:27:13,765 Where could he be? Oh, Bill, don't give me that. 880 01:27:13,790 --> 01:27:17,902 He must've landed in San Francisco over a hundred hours ago. 881 01:27:17,927 --> 01:27:21,005 No, he did not call. Nobody has called, and that was over six hours ago. 882 01:27:21,030 --> 01:27:23,674 Look, Bill, will you please be a friend and find him? Do anything. 883 01:27:23,699 --> 01:27:27,600 Run an ad, call the cops, send out the militia- 884 01:27:35,244 --> 01:27:37,837 - Hi. - Hi. 885 01:27:39,882 --> 01:27:42,226 I'm your new roommate. 886 01:27:42,251 --> 01:27:45,730 The dean of women sent me over. My name's Larry. 887 01:27:45,755 --> 01:27:48,833 Hi, I'm Cathy. 888 01:27:48,858 --> 01:27:52,657 Let me show you around. 889 01:27:59,502 --> 01:28:02,847 This is the living room. 890 01:28:02,872 --> 01:28:05,450 This is the bar. 891 01:28:05,475 --> 01:28:09,720 And this is the chair. 892 01:28:09,745 --> 01:28:11,735 This is the bedroom. 893 01:28:15,084 --> 01:28:17,528 This is the girl. 894 01:28:17,553 --> 01:28:20,423 That's the boy. 895 01:28:43,312 --> 01:28:47,391 Wheat speculators, fortunes made in soybeans. 896 01:28:47,416 --> 01:28:50,495 Boy, it sure looks like a whole bunch of people got rich during the war. 897 01:28:50,520 --> 01:28:54,999 Honey, you came back. A lot of other men didn't. 898 01:28:55,024 --> 01:28:57,401 Yeah. 899 01:28:57,426 --> 01:28:59,403 You're right. 900 01:28:59,428 --> 01:29:01,973 So, what are we gonna do now that you're back. 901 01:29:01,998 --> 01:29:04,709 And there's no room for you on Mount Rushmore? 902 01:29:04,734 --> 01:29:07,578 Well, I was kind of thinking I'd play shortstop for the Yankees. 903 01:29:07,603 --> 01:29:10,281 That's a very good idea. I could meet you in the locker room. 904 01:29:10,306 --> 01:29:13,651 And we can fool around. 905 01:29:13,676 --> 01:29:17,688 You realize the only thing I know how to do is fly, and a duck can do that. 906 01:29:17,713 --> 01:29:20,158 What about the commercial airlines? 907 01:29:20,183 --> 01:29:22,260 What about 'em? There's seven of them. 908 01:29:22,285 --> 01:29:24,529 And 14,000 decommissioned pilots. 909 01:29:24,554 --> 01:29:26,764 Well, how about United? 910 01:29:26,789 --> 01:29:29,233 I mean, how about a 2.00 p. M. Appointment with the guy. 911 01:29:29,258 --> 01:29:31,736 That heads up the whole damn thing? 912 01:29:31,761 --> 01:29:35,958 - Could that be done? - From Bill Fraser, one phone call. 913 01:29:38,501 --> 01:29:40,645 Yeah. 914 01:29:40,670 --> 01:29:42,660 I'll call him. 915 01:29:48,978 --> 01:29:51,989 He completed the United Airlines training program. 916 01:29:52,014 --> 01:29:55,259 Despite some disciplinary problems. 917 01:29:55,284 --> 01:29:58,029 For some months, it went well. 918 01:29:58,054 --> 01:30:03,150 Until the colonel hit a superior officer and was summarily discharged. 919 01:30:05,928 --> 01:30:10,541 He applied for positions at Pan American, A. And American. 920 01:30:10,566 --> 01:30:13,144 And was rejected. 921 01:30:13,169 --> 01:30:15,546 He is having difficulty adjusting to civilian life. 922 01:30:15,571 --> 01:30:18,004 What about his personal life? 923 01:30:21,911 --> 01:30:25,556 There is friction in his marriage. 924 01:30:25,581 --> 01:30:29,794 During the war, with the colonel away. 925 01:30:29,819 --> 01:30:31,796 Like many wives of servicemen. 926 01:30:31,821 --> 01:30:35,233 Madame Douglas manifested a small drinking problem. 927 01:30:35,258 --> 01:30:37,702 Which has, as a result of that friction. 928 01:30:37,727 --> 01:30:39,837 Now recurred to some slight degree. 929 01:30:39,862 --> 01:30:42,625 And, 930 01:30:45,268 --> 01:30:47,258 That is all. 931 01:30:48,571 --> 01:30:50,561 Thank you. 932 01:30:52,408 --> 01:30:55,672 Can you tell me how long you wish me to continue with this investigation? 933 01:30:58,247 --> 01:31:00,578 Until I tell you otherwise. 934 01:31:11,227 --> 01:31:14,505 You know how much I hate things like this. 935 01:31:14,530 --> 01:31:18,175 - Why do you insist that I attend? - My dear, I do not insist. 936 01:31:18,200 --> 01:31:21,545 - Your host insists. - I've never met the man. 937 01:31:21,570 --> 01:31:23,914 How does he come to have such a power over me? 938 01:31:23,939 --> 01:31:28,452 Constantin Demeris is not the kind of man to whom people say no. 939 01:31:28,477 --> 01:31:31,555 Though you seem to say it to him with some frequency. 940 01:31:31,580 --> 01:31:34,759 I still don't understand why he wants me to attend his foolish dinner. 941 01:31:34,784 --> 01:31:37,795 Because he's a king, and you are the queen. 942 01:31:37,820 --> 01:31:40,185 It is perfectly normal. 943 01:31:41,757 --> 01:31:43,747 Excuse me. 944 01:31:45,928 --> 01:31:47,905 - Constantin. - Armand. 945 01:31:47,930 --> 01:31:51,075 May I introduce Mademoiselle Noelle Page. Constantin Demeris. 946 01:31:51,100 --> 01:31:55,513 Good evening. I am so pleased that you were able to come here tonight. 947 01:31:55,538 --> 01:31:58,349 How could I ignore such a gracious invitation? 948 01:31:58,374 --> 01:32:01,352 Well, you ignored two others. 949 01:32:01,377 --> 01:32:04,722 Did I? My. 950 01:32:04,747 --> 01:32:07,291 And what would have happened if I ignored this one? 951 01:32:07,316 --> 01:32:09,927 It would have been the last one. 952 01:32:09,952 --> 01:32:12,146 Excuse me. 953 01:32:19,095 --> 01:32:22,039 My family was very poor. 954 01:32:22,064 --> 01:32:24,775 My father was a stevedore. 955 01:32:24,800 --> 01:32:27,011 There were 14 children. 956 01:32:27,036 --> 01:32:30,414 And we had to fight for our bread at the table. 957 01:32:30,439 --> 01:32:34,852 I was lucky. I was born with a talent for mathematics. 958 01:32:34,877 --> 01:32:38,122 I learned to quickly estimate the odds against me. 959 01:32:38,147 --> 01:32:41,292 And then, I beat them. 960 01:32:41,317 --> 01:32:43,194 Some people encouraged me along the way. 961 01:32:43,219 --> 01:32:47,164 Others snubbed or cheated me. 962 01:32:47,189 --> 01:32:51,235 But in my mind, in my heart. 963 01:32:51,260 --> 01:32:55,005 There is an indelible record of each transaction. 964 01:32:55,030 --> 01:32:57,375 We all play God, but some of us. 965 01:32:57,400 --> 01:33:01,426 Are better equipped for the role than others. 966 01:33:07,009 --> 01:33:12,590 You see, where most men go unpunished for the evil they do. 967 01:33:12,615 --> 01:33:15,259 I'm in position to make them pay. 968 01:33:15,284 --> 01:33:19,096 Call it justice, call it vengeance- It's all the same. 969 01:33:19,121 --> 01:33:22,366 Nor do I believe that it should be as it is in the Bible. 970 01:33:22,391 --> 01:33:26,103 "An eye for an eye and a tooth for a tooth". 971 01:33:26,128 --> 01:33:31,108 But rather, "A head for an eye and a heart for a tooth." 972 01:33:31,133 --> 01:33:33,110 A simple religion. 973 01:33:33,135 --> 01:33:37,815 But once people know that I practice it devoutly. 974 01:33:37,840 --> 01:33:42,778 They stay away from my eyes and far away from my teeth. 975 01:33:44,713 --> 01:33:47,091 You understand they're the biggest in the East, and they're growing. 976 01:33:47,116 --> 01:33:50,027 They'll be national in a year or two, no question about that. 977 01:33:50,052 --> 01:33:53,431 What I'm trying to say, Larry, is if you pilot for them today. 978 01:33:53,456 --> 01:33:55,966 You can be an executive for them tomorrow. 979 01:33:55,991 --> 01:33:59,270 I don't fly freight, Bill. Look, I don't fly oranges and shoes. 980 01:33:59,295 --> 01:34:01,785 In planes that went out with Wiley Post. 981 01:34:03,599 --> 01:34:05,643 - What else you got? - I got nothing. 982 01:34:05,668 --> 01:34:08,679 It's the last plane flying. 983 01:34:08,704 --> 01:34:12,249 The war is over, ace. There'll be no more medals, no more dogfights. 984 01:34:12,274 --> 01:34:16,420 Errol Flynn, The Dawn Patrol- They're grounded. 985 01:34:16,445 --> 01:34:19,356 Look, you wanna go down in a roar of self-pity, you go ahead. 986 01:34:19,381 --> 01:34:21,358 It's all right. It's all right with me. 987 01:34:21,383 --> 01:34:25,262 You might give some thought to what all this is doing to Cathy. 988 01:34:25,287 --> 01:34:27,765 Yeah, I wondered when we'd get around to Cathy. 989 01:34:27,790 --> 01:34:29,757 Something on your mind, say it. 990 01:34:31,494 --> 01:34:33,804 Well, you had four years with her. 991 01:34:33,829 --> 01:34:36,707 I'm getting my ass shot at, and you're escorting my wife all over Washington. 992 01:34:36,732 --> 01:34:39,410 Let me tell you something, friend. Long before you came along. 993 01:34:39,435 --> 01:34:41,879 I decided not to inflict myself on Cathy. 994 01:34:41,904 --> 01:34:45,149 I'm 25 years older. I figured she didn't need that. Let me tell you something else. 995 01:34:45,174 --> 01:34:47,251 You continue to wait around for World War Ill. 996 01:34:47,276 --> 01:34:49,820 And I'll do every goddamn thing I can to get her to leave ya. 997 01:34:49,845 --> 01:34:53,324 Before you get her pregnant like you did that English girl and God knows how many others. 998 01:34:53,349 --> 01:34:55,593 - What'd you do, run a check on me? - "Run a check." 999 01:34:55,618 --> 01:34:58,062 Didn't need to run a check on you. It was in your record. 1000 01:34:58,087 --> 01:35:02,399 The air corps turned it over to me and they said, "Make a hero out of this guy". 1001 01:35:02,424 --> 01:35:04,502 Because there was a lack of heroes at the time. 1002 01:35:04,527 --> 01:35:08,087 Well, there ain't no lack of heroes now, buddy boy. They're a dime a dozen. 1003 01:35:10,332 --> 01:35:13,732 You fly the shoes and oranges, Larry. 1004 01:35:15,104 --> 01:35:17,081 Or you go down in a pile of shit. 1005 01:35:17,106 --> 01:35:20,551 Peterson Air Freight, a small independent. 1006 01:35:20,576 --> 01:35:24,755 Operating between New York, Philadelphia, Baltimore and Washington. 1007 01:35:24,780 --> 01:35:28,425 Dun and Bradstreet reports show that they are capitalized at one million dollars. 1008 01:35:28,450 --> 01:35:30,928 Monsieur Barbet, I now know all about the company. 1009 01:35:30,953 --> 01:35:33,716 Could you tell me about Monsieur Douglas? 1010 01:35:35,791 --> 01:35:38,002 He is doing well. 1011 01:35:38,027 --> 01:35:40,204 He is there three weeks on the job. 1012 01:35:40,229 --> 01:35:45,809 Monsieur Barbet, I would like Monsieur Douglas out. 1013 01:35:45,834 --> 01:35:49,547 Well, perhaps you would. 1014 01:35:49,572 --> 01:35:52,016 But right now, he is very much in. 1015 01:35:52,041 --> 01:35:54,084 Get him out. 1016 01:35:54,109 --> 01:35:56,987 And how do you propose I do that? 1017 01:35:57,012 --> 01:36:00,958 The quickest way-money. 1018 01:36:00,983 --> 01:36:03,494 Money. 1019 01:36:03,519 --> 01:36:08,098 Yes. Money would do it. 1020 01:36:08,123 --> 01:36:11,201 But... 1021 01:36:11,226 --> 01:36:14,505 We must reach across the Atlantic. 1022 01:36:14,530 --> 01:36:18,275 There will be many upturned palms along the way. 1023 01:36:18,300 --> 01:36:21,979 Even a cinema star like yourself does not have that kind of money. 1024 01:36:22,004 --> 01:36:25,632 Rehearsal, Mademoiselle Page. 1025 01:36:30,913 --> 01:36:33,142 Then I will have it. 1026 01:36:47,162 --> 01:36:50,674 The Greeks have one word for all this-Demeris. 1027 01:36:50,699 --> 01:36:53,410 - He doesn't own it all, Armand. - No, no. 1028 01:36:53,435 --> 01:36:55,879 But he owns the people who own it. 1029 01:36:55,904 --> 01:37:00,250 And now, it seems he will own you. 1030 01:37:00,275 --> 01:37:03,320 - You think that? - And you do too. 1031 01:37:03,345 --> 01:37:06,423 He again sends you two invitations, which again you turn down. 1032 01:37:06,448 --> 01:37:10,060 And still, here we are. 1033 01:37:10,085 --> 01:37:12,763 He and I have an understanding. 1034 01:37:12,788 --> 01:37:14,765 He always sends three. 1035 01:37:14,790 --> 01:37:17,134 Am I going to lose you, Noelle? 1036 01:37:17,159 --> 01:37:19,870 - Would that bother you? - No! 1037 01:37:19,895 --> 01:37:23,774 Well, let's just say that I wouldn't be surprised. 1038 01:37:23,799 --> 01:37:25,800 As you wish. 1039 01:37:34,776 --> 01:37:38,074 Welcome. Allow me to show you to your rooms, please. 1040 01:37:40,916 --> 01:37:44,461 Paul, take Monsieur Gautier to his apartment, please. 1041 01:37:44,486 --> 01:37:46,476 Madame. 1042 01:37:59,301 --> 01:38:01,234 This way. 1043 01:38:10,745 --> 01:38:12,769 Here we are, Miss Page. 1044 01:38:16,384 --> 01:38:18,361 I hope that you will be comfortable. 1045 01:38:18,386 --> 01:38:20,664 I think I will be. 1046 01:38:20,689 --> 01:38:23,834 - Mr.. Demeris will be delighted that you are here. - Thank you. 1047 01:38:23,859 --> 01:38:25,849 Miss Page. 1048 01:38:43,345 --> 01:38:45,322 - Mademoiselle? - Yes, madame? 1049 01:38:45,347 --> 01:38:48,144 Return this to Mr.. Demeris. 1050 01:41:29,044 --> 01:41:32,122 Again, you waited for the third invitation. 1051 01:41:32,147 --> 01:41:36,526 And again, it came. Three in one day. 1052 01:41:36,551 --> 01:41:41,078 Why waste the time? In any case, you are here. 1053 01:41:43,992 --> 01:41:45,969 Yes. 1054 01:41:45,994 --> 01:41:48,154 You are trifling with me. 1055 01:41:49,864 --> 01:41:51,888 Yes. 1056 01:42:47,555 --> 01:42:49,132 Now. 1057 01:42:49,157 --> 01:42:51,234 What do you mean, you have to let me go? 1058 01:42:51,259 --> 01:42:54,003 I have flown more crap for you through the worst weather- 1059 01:42:54,028 --> 01:42:56,272 Listen, I'm 10 times more pilot than you pay me! 1060 01:42:56,297 --> 01:42:58,775 Sorry, Larry. My brother-in-law wants in, and- 1061 01:42:58,800 --> 01:43:03,413 - Your brother-in-law? - Yeah, he's been pumping money into this outfit all along. 1062 01:43:03,438 --> 01:43:05,415 Without him, I'd have had to close down. 1063 01:43:05,440 --> 01:43:07,984 - I thought the banks were behind you. - I misrepresented that to you. 1064 01:43:08,009 --> 01:43:11,068 Because I wanted you for a pilot. 1065 01:43:15,884 --> 01:43:17,874 Pete, I need the job. 1066 01:43:21,256 --> 01:43:24,567 Look, if I can't get some ownership now, all right. I'll stay on as a pilot. 1067 01:43:24,592 --> 01:43:26,803 Larry, I'm sorry. My brother-in-law- 1068 01:43:26,828 --> 01:43:29,305 To hell with your brother-in-law! 1069 01:43:29,330 --> 01:43:32,976 If he's got so much money, let him buy into Pan Am. They deserve each other. 1070 01:43:33,001 --> 01:43:35,612 - Larry, I have to go. - Where? 1071 01:43:35,637 --> 01:43:39,015 You haven't left this field since I've known you. Where the hell you going? 1072 01:43:39,040 --> 01:43:41,985 Nowhere. I just don't like to see a man beg. 1073 01:43:42,010 --> 01:43:44,554 Beg? Why, you son of a bitch! 1074 01:43:44,579 --> 01:43:48,446 Take your company and fly it up your ass. That's where it came from anyway. 1075 01:43:55,123 --> 01:43:57,100 Nowhere. 1076 01:43:57,125 --> 01:44:01,905 He can find employment nowhere? 1077 01:44:01,930 --> 01:44:04,174 Nowhere in the air, mademoiselle. 1078 01:44:04,199 --> 01:44:07,310 You have bought the air. 1079 01:44:07,335 --> 01:44:11,281 But you have not bought the ground. 1080 01:44:11,306 --> 01:44:14,617 If Monsieur Douglas were to settle for work on the ground. 1081 01:44:14,642 --> 01:44:16,886 Not even Monsieur Demeris's money would- 1082 01:44:16,911 --> 01:44:20,557 I don't remember asking you to do an investigation on me, monsieur. 1083 01:44:20,582 --> 01:44:23,293 No disrespect, mademoiselle. 1084 01:44:23,318 --> 01:44:26,963 But you are in all the papers. 1085 01:44:26,988 --> 01:44:29,399 A home in Athens, in Paris. 1086 01:44:29,424 --> 01:44:32,035 A villa here, a chateau there. 1087 01:44:32,060 --> 01:44:37,640 And off the coast of Greece a private island, no? 1088 01:44:37,665 --> 01:44:40,243 Is it really your opinion that Monsieur Douglas. 1089 01:44:40,268 --> 01:44:44,380 Cannot obtain a flying job anywhere in the United States? 1090 01:44:44,405 --> 01:44:46,683 As a stunt pilot, perhaps. 1091 01:44:46,708 --> 01:44:48,685 In a carnival. 1092 01:44:48,710 --> 01:44:51,788 I see. 1093 01:44:51,813 --> 01:44:57,341 I think this will suffice as termination of our arrangement. 1094 01:45:01,189 --> 01:45:03,433 But, mademoiselle. 1095 01:45:03,458 --> 01:45:07,937 You leave me with as we say... 1096 01:45:07,962 --> 01:45:10,327 The other shoe yet to fall. 1097 01:45:12,800 --> 01:45:14,777 May I advise you that. 1098 01:45:14,802 --> 01:45:18,581 Should you make any effort at finding out for profit. 1099 01:45:18,606 --> 01:45:21,084 Just when and where that shoe does fall. 1100 01:45:21,109 --> 01:45:25,855 You might just find that shoe. In your mouth. 1101 01:45:25,880 --> 01:45:30,543 Monsieur Demeris is a very powerful man. 1102 01:45:34,922 --> 01:45:37,934 Say no more. 1103 01:45:37,959 --> 01:45:39,892 The account is closed. 1104 01:45:48,536 --> 01:45:51,481 - Welcome back, Miss Page. - Spyros, where is Mr.. Demeris? 1105 01:45:51,506 --> 01:45:54,372 He is on the lower terrace. He asked not to be disturbed. 1106 01:46:03,751 --> 01:46:05,728 Noelle. 1107 01:46:05,753 --> 01:46:10,166 Forgive me, Costa. I interrupted. 1108 01:46:10,191 --> 01:46:13,069 - I'm sorry. - What is it? 1109 01:46:13,094 --> 01:46:16,039 I had a terrible flight back from Paris. 1110 01:46:16,064 --> 01:46:19,575 Not only because they were rude, but I had to change planes twice to get here. 1111 01:46:19,600 --> 01:46:23,479 It's a private airfield, Noelle. Of course you have to transfer. 1112 01:46:23,504 --> 01:46:27,016 I could not send you my plane to Paris. I had business in Geneva. 1113 01:46:27,041 --> 01:46:29,819 It's so dreadfully inconvenient. 1114 01:46:29,844 --> 01:46:32,488 You will have your own plane. 1115 01:46:32,513 --> 01:46:36,426 - No. - Yes. I was going to give it to you for your birthday. 1116 01:46:36,451 --> 01:46:38,995 Oh, thank you, Costa! 1117 01:46:39,020 --> 01:46:41,898 Forgive me, Noelle, but I should like to concentrate on this. 1118 01:46:41,923 --> 01:46:44,133 What kind of plane will it be? 1119 01:46:44,158 --> 01:46:47,236 It will have wings. 1120 01:46:47,261 --> 01:46:51,174 Engines, and hopefully a pilot. 1121 01:46:51,199 --> 01:46:54,177 But you always hire bad-tempered Greeks as pilots. 1122 01:46:54,202 --> 01:46:56,179 I know. You've told me. 1123 01:46:56,204 --> 01:46:58,915 I've already fired three- three of them- 1124 01:46:58,940 --> 01:47:01,284 for discourtesies shown you. 1125 01:47:01,309 --> 01:47:04,487 It will be your plane. You pick the pilot. 1126 01:47:04,512 --> 01:47:07,790 But Metaxas will be his copilot. 1127 01:47:07,815 --> 01:47:11,461 - Is that all? - It's very complicated. 1128 01:47:11,486 --> 01:47:13,963 Where do I begin- How do I go about it? 1129 01:47:13,988 --> 01:47:17,934 - I'll speak to Spyros. - Oh, yes, of course. 1130 01:47:17,959 --> 01:47:19,949 Spyros will know. 1131 01:47:28,236 --> 01:47:30,747 Well, Larry, all I did was submit the list of names. 1132 01:47:30,772 --> 01:47:33,149 They're the ones that picked you. You shouldn't be surprised. 1133 01:47:33,174 --> 01:47:35,437 You're the best qualified. 1134 01:47:39,380 --> 01:47:41,958 Well, I guess they want you right away. 1135 01:47:41,983 --> 01:47:44,560 Yes, fine. Great, Larry. 1136 01:47:44,585 --> 01:47:47,314 Go get 'em. 1137 01:48:04,204 --> 01:48:06,181 This is by far. 1138 01:48:06,206 --> 01:48:08,799 The classiest ice-cream truck I have ever seen. 1139 01:48:11,211 --> 01:48:13,889 We drop you off at the hotel first. 1140 01:48:13,914 --> 01:48:16,926 Then I fly off to the island to meet the great man himself. 1141 01:48:16,951 --> 01:48:19,094 - Are you nervous? - No. No. 1142 01:48:19,119 --> 01:48:22,431 - "No. No." - How do you feel? 1143 01:48:22,456 --> 01:48:24,514 - I feel great. - Good. 1144 01:49:59,887 --> 01:50:03,481 Hello. I'm, I'm Larry Douglas. I'm Mr.. Demeris's new pilot. 1145 01:50:05,492 --> 01:50:08,037 Mr.. Douglas. 1146 01:50:08,062 --> 01:50:10,973 I see you have met Miss Page. 1147 01:50:10,998 --> 01:50:13,075 She is the one that you will be flying for. 1148 01:50:13,100 --> 01:50:15,863 Very nice to meet you. 1149 01:50:18,105 --> 01:50:21,150 Come. Mr.. Demeris will see you now. 1150 01:50:21,175 --> 01:50:23,165 Excuse me. 1151 01:50:32,152 --> 01:50:34,229 I warn you, she can be difficult. 1152 01:50:34,254 --> 01:50:37,166 What I'm trying not to say is. 1153 01:50:37,191 --> 01:50:39,168 She's a first-class bitch. 1154 01:50:39,193 --> 01:50:42,071 Well, anything first class gets my respect. 1155 01:50:42,096 --> 01:50:46,241 If she takes dislike to you, boom, you are finished. 1156 01:50:46,266 --> 01:50:48,544 Hey, I heard she was some kind of a movie actress. 1157 01:50:48,569 --> 01:50:50,546 In Europe, she's very famous. 1158 01:50:50,571 --> 01:50:52,548 - You never heard of her in America? - No. 1159 01:50:52,573 --> 01:50:54,563 Here they come. 1160 01:51:07,888 --> 01:51:11,366 Good morning, Miss Page. I believe you and your guests are going to Nice. 1161 01:51:11,391 --> 01:51:14,086 You believe? Shouldn't you know? 1162 01:51:15,429 --> 01:51:18,488 Good morning, Paul. 1163 01:51:30,010 --> 01:51:31,987 - Okay. - What? 1164 01:51:32,012 --> 01:51:34,256 Okay. 1165 01:51:34,281 --> 01:51:36,625 Just put your nose in that flight plan and make sure. 1166 01:51:36,650 --> 01:51:38,627 We don't get a butterfly's balls off course. 1167 01:51:38,652 --> 01:51:41,130 We're gonna give queenie the smoothest ride she ever had. 1168 01:51:41,155 --> 01:51:44,691 - There's going to be some turbulence. - Oh, no, there's not. 1169 01:52:01,875 --> 01:52:06,488 Yes, Miss Page? 1170 01:52:06,513 --> 01:52:11,026 Paul, I didn't like that takeoff. Is the new pilot an amateur? 1171 01:52:11,051 --> 01:52:13,829 You must give him some lessons. 1172 01:52:13,854 --> 01:52:16,014 Yes, Miss Page. 1173 01:52:37,077 --> 01:52:39,688 I hope you enjoyed the flight, Miss Page. 1174 01:52:39,713 --> 01:52:44,115 Paul, please ask him not to address me unless I speak to him first. 1175 01:52:45,252 --> 01:52:48,096 To the point, Mr.. Douglas. 1176 01:52:48,121 --> 01:52:51,166 Miss Page has taken a dislike to you. 1177 01:52:51,191 --> 01:52:54,136 Did she say why? 1178 01:52:54,161 --> 01:52:59,174 She said you are continually rude. 1179 01:52:59,199 --> 01:53:02,311 - I'll try to be more careful, sir. - Do that, please. 1180 01:53:02,336 --> 01:53:05,361 I cannot keep replacing pilots. 1181 01:53:09,977 --> 01:53:12,154 Mr.. Douglas? 1182 01:53:12,179 --> 01:53:14,489 Have you ever been shot down? 1183 01:53:14,514 --> 01:53:16,378 Not by a woman. 1184 01:53:17,751 --> 01:53:21,530 Then I suggest that you offend Miss Page no further. 1185 01:53:21,555 --> 01:53:24,833 No further? Well, I haven't said five whole words to the lady. 1186 01:53:24,858 --> 01:53:26,835 In the five flights I've taken her on. 1187 01:53:26,860 --> 01:53:30,572 She sounds ridiculous, but she must be awful pretty to keep getting away with it. 1188 01:53:30,597 --> 01:53:32,621 Nobody's that pretty. 1189 01:53:37,838 --> 01:53:42,618 It can't be. Jesus, that was years ago. 1190 01:53:42,643 --> 01:53:45,053 What, honey? 1191 01:53:45,078 --> 01:53:49,725 Well, I spent a couple of weeks in Paris in 1939 or '40 or whenever. 1192 01:53:49,750 --> 01:53:54,730 I got hooked up with a very young. Kid, really. 1193 01:53:54,755 --> 01:53:58,300 She was from a very small town, and she didn't have any money. 1194 01:53:58,325 --> 01:54:01,203 So she moved in with me. Then I blew my paycheck. 1195 01:54:01,228 --> 01:54:05,474 And then I went back to London. 1196 01:54:05,499 --> 01:54:08,243 No, it can't be the same girl. That's ridiculous. 1197 01:54:08,268 --> 01:54:10,212 Why can't you just ask her? 1198 01:54:10,237 --> 01:54:13,282 Yeah, sure. I walk up to the mistress of the richest man in the world. 1199 01:54:13,307 --> 01:54:16,084 And I say, "Hey, didn't we have an affair eight years ago in Paris?" 1200 01:54:16,109 --> 01:54:18,099 Come on, Cathy. 1201 01:54:30,557 --> 01:54:33,468 She wants you. 1202 01:54:33,493 --> 01:54:35,426 Great. 1203 01:54:37,297 --> 01:54:39,287 Miss Page? 1204 01:54:44,838 --> 01:54:46,815 Listen. 1205 01:54:46,840 --> 01:54:49,551 You know me. I know you. 1206 01:54:49,576 --> 01:54:52,487 I need someone to carry my packages. 1207 01:54:52,512 --> 01:54:55,590 That's swell. But would you mind telling me why you're rubbing my nose in it? 1208 01:54:55,615 --> 01:55:00,062 I was under the impression that Mr.. Demeris spoke to you about your behavior. 1209 01:55:00,087 --> 01:55:04,991 - He did, but I think... - Then follow me, and do not let me know you're around. 1210 01:55:29,516 --> 01:55:31,760 I hate to sound like the ignored wife. 1211 01:55:31,785 --> 01:55:33,762 But I've fixed you a magnificent meal. 1212 01:55:33,787 --> 01:55:36,465 You haven't even noticed. 1213 01:55:36,490 --> 01:55:38,900 I'm sorry. 1214 01:55:38,925 --> 01:55:42,838 It's just that I don't really know how much more I can take. 1215 01:55:42,863 --> 01:55:46,764 - Is the lady still giving you a hard time? - Yeah, nonstop. 1216 01:55:49,069 --> 01:55:52,504 Well, is it the same girl? 1217 01:55:53,907 --> 01:55:56,017 Yeah, I'm sure of it. 1218 01:55:56,042 --> 01:55:59,421 Larry, what did you do to her that eight years later, she's still- 1219 01:55:59,446 --> 01:56:03,325 I'll tell you a secret. I don't need two women driving me up a wall. 1220 01:56:03,350 --> 01:56:06,361 After a day of her, I don't need a night of you. 1221 01:56:06,386 --> 01:56:08,319 I'm sorry. 1222 01:56:14,861 --> 01:56:17,205 Hey. 1223 01:56:17,230 --> 01:56:22,043 What are we doing? Look, neither of us is happy. 1224 01:56:22,068 --> 01:56:25,347 Larry, if Greece isn't the promised land, why don't we just go home? 1225 01:56:25,372 --> 01:56:29,184 Why? 1226 01:56:29,209 --> 01:56:32,854 I have nothing back there. You have Fraser, you have your job, but I have nothing. 1227 01:56:32,879 --> 01:56:34,890 We've got each other. 1228 01:56:34,915 --> 01:56:37,592 - You could get started again. I'm sure Bill would help you. - Oh, Christ. 1229 01:56:37,617 --> 01:56:41,062 Can't we do anything without bringing Fraser into it? 1230 01:56:41,087 --> 01:56:43,965 Poor Bill. Gave a girl a break and never lived it down. 1231 01:56:43,990 --> 01:56:46,802 That's not the problem. The problem is that he's always around. 1232 01:56:46,827 --> 01:56:49,104 Even here, I feel him. Now what the hell is that? 1233 01:56:49,129 --> 01:56:53,542 - Friendship. - Well, that kind of friendship, baby, I don't need. 1234 01:56:53,567 --> 01:56:57,646 That kind of friendship, baby, you could never understand. 1235 01:56:57,671 --> 01:57:00,382 Well, you're right about that. 1236 01:57:00,407 --> 01:57:02,601 You're right. 1237 01:57:13,220 --> 01:57:16,598 Zurich won't change its reports. Still negative conditions. 1238 01:57:16,623 --> 01:57:20,435 Stormy, high winds. By this afternoon, they expect zero visibility. 1239 01:57:20,460 --> 01:57:23,394 And enough electricity to light up Switzerland. 1240 01:57:26,566 --> 01:57:28,829 Larry, we have to cancel. 1241 01:57:35,742 --> 01:57:38,987 Larry, please. I'm all for a vendetta if the weather is good. 1242 01:57:39,012 --> 01:57:40,989 The lady wants to go to Zurich. 1243 01:57:41,014 --> 01:57:44,449 - But if you explain the flying conditions- - You explain 'em. 1244 01:57:49,856 --> 01:57:53,235 - Miss Page, please. - One moment. 1245 01:57:53,260 --> 01:57:55,704 - Yes? - Miss Page, this is Paul Metaxas. 1246 01:57:55,729 --> 01:57:59,975 We have to cancel the flight to Zurich. It's very dangerous. 1247 01:58:00,000 --> 01:58:03,378 You see, Zurich is like a bowl ringed with mountains. 1248 01:58:03,403 --> 01:58:06,982 And to fly into it in electrical storm is very- 1249 01:58:07,007 --> 01:58:09,684 Am I to understand that we have hired a pilot who's a coward? 1250 01:58:09,709 --> 01:58:11,878 I'll have to talk to Mr.. Demeris about it. 1251 01:58:17,651 --> 01:58:21,416 Well, Paul, unless you can get Errol Flynn and David Niven to step forward, it's you and me. 1252 01:58:23,757 --> 01:58:26,589 You know something? You're crazy like she is. 1253 01:58:52,719 --> 01:58:54,930 What's she doing? 1254 01:58:54,955 --> 01:58:57,399 She's reading a fashion magazine. 1255 01:58:57,424 --> 01:59:00,517 She'd be smarter if she were looking over her will. 1256 01:59:11,471 --> 01:59:15,250 Zurich says they've got it full out. We can still land in Geneva. 1257 01:59:15,275 --> 01:59:17,586 They want to know why we insist on Zurich. 1258 01:59:17,611 --> 01:59:19,544 - Tell them we're crazy. - They know that. 1259 01:59:40,166 --> 01:59:43,812 Surprise. Zurich is closed. 1260 01:59:43,837 --> 01:59:46,134 Switch on the speakers. 1261 01:59:48,375 --> 01:59:52,120 Zurich Tower, this is Special Flight 109. 1262 01:59:52,145 --> 01:59:56,758 My position is 75 miles east of St. Gallen. 1263 01:59:56,783 --> 01:59:58,760 Request approach clearance. 1264 01:59:58,785 --> 02:00:02,097 Estimate your field 1900 hours. 1265 02:00:02,122 --> 02:00:05,400 Special Flight 109, Zurich Tower. 1266 02:00:05,425 --> 02:00:09,471 Our field is closed. Suggest you divert to Geneva. 1267 02:00:09,496 --> 02:00:12,207 Negative, fellas. We have an emergency. 1268 02:00:12,232 --> 02:00:16,378 Special Flight 109, our ceiling. Indefinite zero. 1269 02:00:16,403 --> 02:00:19,514 Visibility. 100 to 300 feet. 1270 02:00:19,539 --> 02:00:22,584 And high crosswinds with heavy snow. 1271 02:00:22,609 --> 02:00:25,220 What is the nature of your emergency? 1272 02:00:25,245 --> 02:00:27,355 I have barely enough fuel to reach you. 1273 02:00:27,380 --> 02:00:30,058 For Christ's sake, we could fly to China. 1274 02:00:30,083 --> 02:00:32,994 Special Flight 109, Zurich Tower. 1275 02:00:33,019 --> 02:00:36,564 You have emergency clearance. We will bring you in. 1276 02:00:36,589 --> 02:00:38,566 Danke schon. 1277 02:00:38,591 --> 02:00:41,302 Jettison fuel. Make sure we have just enough to get in. 1278 02:00:41,327 --> 02:00:43,438 - Hey, now... - No argument, Paul. 1279 02:00:43,463 --> 02:00:45,540 If we pull in there with our tanks half full. 1280 02:00:45,565 --> 02:00:47,896 They'll pull our licenses so fast, your mustache will fly off. 1281 02:01:02,816 --> 02:01:07,184 Bringing you in on G. C. A. We have you on our radar. 1282 02:01:09,989 --> 02:01:13,501 Reduce to final approach speed. 1283 02:01:13,526 --> 02:01:15,937 Start your descent now. 1284 02:01:15,962 --> 02:01:19,089 At 600 feet per minute. 1285 02:01:24,571 --> 02:01:27,982 Check landing gear down and locked. 1286 02:01:28,007 --> 02:01:33,137 You are two miles from touchdown, holding glide path. 1287 02:01:35,915 --> 02:01:40,851 You are going below glide path. Reduce rate of descent. 1288 02:01:49,596 --> 02:01:52,587 On the glide path, coming on course. 1289 02:01:55,702 --> 02:01:58,847 Two hundred feet above the glide path. 1290 02:01:58,872 --> 02:02:02,183 Take over visually and land your aircraft. 1291 02:02:02,208 --> 02:02:05,019 Nothing. We're at 60 feet. Take it back up. 1292 02:02:05,044 --> 02:02:08,022 Larry, take it back up! There's no field, you idiot! 1293 02:02:08,047 --> 02:02:11,760 God in heaven! Take it up! 1294 02:02:11,785 --> 02:02:13,775 Oh, God! 1295 02:02:49,122 --> 02:02:51,291 Zurich. 1296 02:03:12,712 --> 02:03:15,323 I wouldn't put my dog in here. This is a mistake. 1297 02:03:15,348 --> 02:03:19,327 I'm sorry, sir. Miss Page requested the least expensive room for you. 1298 02:03:19,352 --> 02:03:22,330 - The other gentleman is on the second floor. - Where's she staying? 1299 02:03:22,355 --> 02:03:24,432 In the Emperor's Suite on the fifth floor. 1300 02:03:24,457 --> 02:03:28,035 She requested you pick up her bags in the morning at 10.15. 1301 02:03:28,060 --> 02:03:30,037 - That'll be it, sir? - Just about. 1302 02:03:30,062 --> 02:03:32,529 Excuse me. 1303 02:04:03,696 --> 02:04:06,858 What are you doing here? Get out. 1304 02:04:12,238 --> 02:04:14,535 Get out. 1305 02:04:57,350 --> 02:04:59,340 What happens now? 1306 02:05:01,020 --> 02:05:04,198 I can have you dismissed. 1307 02:05:04,223 --> 02:05:06,690 Perhaps even jailed. 1308 02:05:08,561 --> 02:05:11,038 Or I can keep you around. 1309 02:05:11,063 --> 02:05:13,189 To amuse me. 1310 02:05:15,034 --> 02:05:19,313 Noelle, you knew who I was. 1311 02:05:19,338 --> 02:05:21,771 Why have you been doing this to me? 1312 02:05:23,676 --> 02:05:26,754 I can get a place for us. 1313 02:05:26,779 --> 02:05:29,223 Rafina. 1314 02:05:29,248 --> 02:05:32,560 It's a little spot on the Aegean. 1315 02:05:32,585 --> 02:05:36,163 Very secluded. 1316 02:05:36,188 --> 02:05:41,268 Will you have trouble getting away from your wife? 1317 02:05:41,293 --> 02:05:44,056 She's used to my being away. 1318 02:05:46,198 --> 02:05:50,578 Constantin is going on a business trip. 1319 02:05:50,603 --> 02:05:53,662 We'll have a few days together. 1320 02:05:55,608 --> 02:05:58,619 Noelle, I... 1321 02:05:58,644 --> 02:06:03,758 Be always on your best behavior. 1322 02:06:03,783 --> 02:06:07,809 Be courteous and aware of your place. 1323 02:06:09,188 --> 02:06:13,021 Be available when I want you. 1324 02:06:14,026 --> 02:06:16,516 Welcome back. 1325 02:07:07,279 --> 02:07:11,192 Cathy, what the hell are you doing sitting up in the dark? 1326 02:07:11,217 --> 02:07:13,343 It was light when I sat down. 1327 02:07:16,422 --> 02:07:18,399 Well, you didn't have to wait up for me. 1328 02:07:18,424 --> 02:07:20,835 Don't be silly. 1329 02:07:20,860 --> 02:07:24,872 When a woman's husband is gone for four days and nights. 1330 02:07:24,897 --> 02:07:26,887 She waits up. 1331 02:07:29,435 --> 02:07:32,528 - Did you have a good trip? - The usual. 1332 02:07:34,707 --> 02:07:37,418 Is she still being mean to you? 1333 02:07:37,443 --> 02:07:39,553 She's not mean. She's just a pain in the ass. 1334 02:07:39,578 --> 02:07:42,171 Not bad to look at though? 1335 02:07:44,650 --> 02:07:47,186 Well, I'd rather look at her than watch you go to seed. 1336 02:07:50,156 --> 02:07:52,800 Christ. Every time I see you, you've got a glass in your hand. 1337 02:07:52,825 --> 02:07:54,902 Why don't you put the straw in the bottle? 1338 02:07:54,927 --> 02:07:57,772 I would, except I'm afraid it might be the last straw. 1339 02:07:57,797 --> 02:08:00,959 Always with the funny lines. When do they stop? 1340 02:08:09,375 --> 02:08:12,343 I didn't think it was so funny. 1341 02:08:27,059 --> 02:08:30,738 I can leave Demeris. 1342 02:08:30,763 --> 02:08:33,107 I know of one who did. 1343 02:08:33,132 --> 02:08:36,744 Sarafianos, the singer. 1344 02:08:36,769 --> 02:08:40,181 What she did was to tell him. 1345 02:08:40,206 --> 02:08:43,751 That gave him time to find someone else. 1346 02:08:43,776 --> 02:08:46,587 Once he did that and appeared in public with the new one. 1347 02:08:46,612 --> 02:08:49,356 Sarafianos was free to leave. 1348 02:08:49,381 --> 02:08:53,942 It just had to look as if it was Demeris who left her. 1349 02:08:58,490 --> 02:09:00,753 I can do it, darling. 1350 02:09:02,761 --> 02:09:08,108 One month or two, and you can leave your job. 1351 02:09:08,133 --> 02:09:10,444 We'll go away. 1352 02:09:10,469 --> 02:09:13,437 Perhaps to the United States. 1353 02:09:16,842 --> 02:09:19,674 We can be married there. 1354 02:09:24,383 --> 02:09:26,360 Tell her you want a divorce. 1355 02:09:26,385 --> 02:09:30,130 - She'll go straight to Demeris. - Not if you're clever. 1356 02:09:30,155 --> 02:09:32,666 - Never, never! - It's not a marriage anymore! 1357 02:09:32,691 --> 02:09:35,736 - It's as much your fault as it is mine! - Yeah, we make a great team. 1358 02:09:35,761 --> 02:09:37,738 I buy the booze, and you drink it. 1359 02:09:37,763 --> 02:09:40,908 Larry, we haven't made love in a month! You don't even touch me. 1360 02:09:40,933 --> 02:09:43,410 - If I try to touch you- - Goddamn. Here it comes. 1361 02:09:43,435 --> 02:09:45,368 Here it comes. Jesus. 1362 02:09:47,473 --> 02:09:50,050 Okay, look, Larry. I know you. 1363 02:09:50,075 --> 02:09:53,053 I know the way that your mind works. 1364 02:09:53,078 --> 02:09:55,422 When you first took me to bed. 1365 02:09:55,447 --> 02:09:58,525 I knew you were lying with that "Here's the window, here's the bed" routine. 1366 02:09:58,550 --> 02:10:02,229 But I didn't care because- 1367 02:10:02,254 --> 02:10:04,949 because I loved you. 1368 02:10:07,192 --> 02:10:09,182 What's your point? 1369 02:10:12,865 --> 02:10:16,644 My point is. 1370 02:10:16,669 --> 02:10:19,413 You were lying then and you're lying now. 1371 02:10:19,438 --> 02:10:22,950 You slept with her before, and you are sleeping with her now. 1372 02:10:22,975 --> 02:10:24,952 You can't believe I'd be that stupid. 1373 02:10:24,977 --> 02:10:28,422 To make a play for the mistress of the only man in the world that'll employ me? 1374 02:10:28,447 --> 02:10:31,091 - Cathy, put the booze away. It's drying up your brain. - No, it's her! 1375 02:10:31,116 --> 02:10:33,360 Damn it, it's you! Face it, it's you! 1376 02:10:33,385 --> 02:10:36,730 You can fool yourself, sweetheart, but please don't try to fool me! 1377 02:10:36,755 --> 02:10:38,688 You bastard! 1378 02:10:42,294 --> 02:10:47,141 I'll never give you up. Never. 1379 02:10:47,166 --> 02:10:49,977 She's out every day- beauty salons, exercise classes. 1380 02:10:50,002 --> 02:10:53,414 She's determined to remake herself. 1381 02:10:53,439 --> 02:10:57,284 I hope you haven't said anything to encourage her. 1382 02:10:57,309 --> 02:11:01,188 I told her it's over. She just won't accept that. 1383 02:11:01,213 --> 02:11:04,670 And so, what happens now? 1384 02:11:06,285 --> 02:11:08,529 Have you said anything to Demeris? 1385 02:11:08,554 --> 02:11:12,232 No. I thought we'd better attend to your divorce first. 1386 02:11:12,257 --> 02:11:15,769 Yes, and we will. It's just that it may take a bit longer than we thought. 1387 02:11:15,794 --> 02:11:18,072 How much longer? 1388 02:11:18,097 --> 02:11:20,174 Eight years? 1389 02:11:20,199 --> 02:11:22,710 I'm not prepared to wait much longer, darling. 1390 02:11:22,735 --> 02:11:25,579 Eight years? It's been- It's not even two months since we've met- 1391 02:11:25,604 --> 02:11:29,616 Constantin will find us out. You yourself said that Catherine would tell him. 1392 02:11:29,641 --> 02:11:33,921 - We must move now. - If you want me to wring a divorce out of my wife, I can't. 1393 02:11:33,946 --> 02:11:37,558 So either we go on as we're doing, which is fine with me, or we end it. 1394 02:11:37,583 --> 02:11:40,060 It's up to you. 1395 02:11:40,085 --> 02:11:42,062 Up to me. 1396 02:11:42,087 --> 02:11:44,098 Oh, Noelle... Noelle, I love you. 1397 02:11:44,123 --> 02:11:47,568 I always have. I tried like mad to find you. 1398 02:11:47,593 --> 02:11:51,772 And then the war busted loose. The next time I saw you, I knew it was you immediately, and- 1399 02:11:51,797 --> 02:11:54,441 Stop it! 1400 02:11:54,466 --> 02:11:57,945 I don't know why you're so anxious to shake things up. Right now, we've got it all. 1401 02:11:57,970 --> 02:12:02,149 - Why rock the boat? - Because I don't care for the role of the other woman. 1402 02:12:02,174 --> 02:12:04,585 Fine. But why all of a sudden the role of wife? 1403 02:12:04,610 --> 02:12:07,521 - 'Cause I've earned it. - It's not all that special, Noelle. 1404 02:12:07,546 --> 02:12:10,557 It's what I want. You were- 1405 02:12:10,582 --> 02:12:14,228 How could I explain it to you? You were the light, and you took it away. 1406 02:12:14,253 --> 02:12:18,399 But I pursued it through the years. I kept track of every glimmer of it. 1407 02:12:18,424 --> 02:12:22,936 I sold myself to keep you always on the horizon. 1408 02:12:22,961 --> 02:12:25,861 Come. Come. I want to show you something. 1409 02:12:31,303 --> 02:12:33,293 I have a dress. 1410 02:12:35,040 --> 02:12:37,484 It's a wedding dress. 1411 02:12:37,509 --> 02:12:40,487 A young R. A. F. Pilot told me to buy it. 1412 02:12:40,512 --> 02:12:44,491 He said he would be back, that we would get married. 1413 02:12:44,516 --> 02:12:46,760 He told me to meet him at Victor's. 1414 02:12:46,785 --> 02:12:50,998 A charming little restaurant in Montmartre. 1415 02:12:51,023 --> 02:12:56,236 Well, my pilot never came back. 1416 02:12:56,261 --> 02:12:58,839 Never. 1417 02:12:58,864 --> 02:13:02,709 You were the only man I ever loved. 1418 02:13:02,734 --> 02:13:07,534 The only man I ever enjoyed making love to. 1419 02:13:09,975 --> 02:13:13,687 Can you imagine the effect of it all on a young girl. 1420 02:13:13,712 --> 02:13:18,375 Told to buy a wedding dress and told to wait? 1421 02:13:19,685 --> 02:13:22,896 Well, I bought the dress and I have waited. 1422 02:13:22,921 --> 02:13:25,532 And now, I wish to collect on that promise. 1423 02:13:25,557 --> 02:13:29,536 I want my pilot to marry me, and I want to wear this dress. 1424 02:13:29,561 --> 02:13:31,905 Don't you think I'll make a lovely bride? 1425 02:13:31,930 --> 02:13:34,208 Noelle, I... 1426 02:13:34,233 --> 02:13:37,010 If you leave me again. 1427 02:13:37,035 --> 02:13:40,514 It will be the last time you leave anywhere. 1428 02:13:40,539 --> 02:13:42,916 I will tell Demeris. 1429 02:13:42,941 --> 02:13:45,252 Regardless of the consequences to myself. 1430 02:13:45,277 --> 02:13:48,489 I will tell Demeris of our relationship. 1431 02:13:48,514 --> 02:13:50,845 And he has had men destroyed for less. 1432 02:13:52,918 --> 02:13:57,331 Larry, if you believe nothing else. 1433 02:13:57,356 --> 02:14:00,192 Believe that. 1434 02:14:02,127 --> 02:14:07,407 Darling, you said it was up to me. 1435 02:14:07,432 --> 02:14:10,043 And it is. 1436 02:14:10,068 --> 02:14:12,558 And I intend to have you totally. 1437 02:14:14,907 --> 02:14:17,841 As long as we shall live. 1438 02:14:25,484 --> 02:14:28,996 Coming. I'm coming! I'm coming! Just a minute! 1439 02:14:29,021 --> 02:14:31,732 Hello? 1440 02:14:31,757 --> 02:14:33,747 Hi. 1441 02:14:35,861 --> 02:14:39,796 I'm fine. Larry, what's the matter? 1442 02:14:41,900 --> 02:14:44,811 Sure. 1443 02:14:44,836 --> 02:14:47,303 Okay, I'll meet you at 1.00. 1444 02:14:54,680 --> 02:14:59,459 Hey, it's all right. It's okay. 1445 02:14:59,484 --> 02:15:01,461 It's okay. 1446 02:15:01,486 --> 02:15:04,064 All I can tell you is I'm sorry for everything- 1447 02:15:04,089 --> 02:15:07,134 for everything I've put you through, for everything I've done. 1448 02:15:07,159 --> 02:15:09,336 I almost lost you. 1449 02:15:09,361 --> 02:15:11,772 I haven't exactly been the ideal wife myself. 1450 02:15:11,797 --> 02:15:15,943 Honey, the guilt is where it belongs-with me. Let's leave it there, okay? 1451 02:15:15,968 --> 02:15:17,945 Okay, Larry. Please, can't we go home? 1452 02:15:17,970 --> 02:15:20,447 - I just wanna go back to the States. - Great. 1453 02:15:20,472 --> 02:15:23,317 Demeris gets back in a week, at which time he gets this job back. 1454 02:15:23,342 --> 02:15:29,289 Oh, baby, we haven't spent five whole days together since I got out of the service. 1455 02:15:29,314 --> 02:15:31,758 Before we go home, let's see Greece. Really see it. 1456 02:15:31,783 --> 02:15:34,027 I'm sick of Greece. I'm- 1457 02:15:34,052 --> 02:15:36,763 No, I mean, let-let's just get away from here. 1458 02:15:36,788 --> 02:15:40,067 Let's spend some time together. 1459 02:15:40,092 --> 02:15:42,355 Oh, Cathy, I love you. 1460 02:16:30,575 --> 02:16:33,887 Oh, Larry, it's wonderful! 1461 02:16:33,912 --> 02:16:36,657 Look over here. There's a little garden outside. 1462 02:16:36,682 --> 02:16:39,092 It even has a kitchen. We can cook right here. 1463 02:16:39,117 --> 02:16:41,628 - Let me put these away, honey. - I love it. 1464 02:16:41,653 --> 02:16:44,382 A little place to hang your coat. 1465 02:17:06,510 --> 02:17:08,787 Hello. Two tickets, please. 1466 02:17:08,812 --> 02:17:11,590 - Fifty drachmas. - Fine. Thank you. 1467 02:17:11,615 --> 02:17:15,494 - One of these also, please. - Ten drachmas. 1468 02:17:15,519 --> 02:17:17,162 - There. - Thank you. 1469 02:17:17,187 --> 02:17:19,177 Thank you. 1470 02:17:27,398 --> 02:17:31,276 - Here we are. - Fifty drachmas, and I will give you the best guided tour. 1471 02:17:31,301 --> 02:17:34,313 - No, thank you. - But it is-is advisable. 1472 02:17:34,338 --> 02:17:36,849 Some of the sections are poorly lit, and it is dangerous! 1473 02:17:36,874 --> 02:17:39,351 - We'll be fine. Thank you. - Why don't you wanna get a guide? 1474 02:17:39,376 --> 02:17:42,121 Honey, it's a racket. All we need is the pamphlet and this flashlight. 1475 02:17:42,146 --> 02:17:44,170 And we're in business. 1476 02:17:53,090 --> 02:17:56,435 - Everybody's leaving. - We've got plenty of time. 1477 02:17:56,460 --> 02:17:59,738 - There's still over an hour till closing. - Okay, well, let's hurry. 1478 02:17:59,763 --> 02:18:02,441 "When a stalactite growing down from the ceiling. 1479 02:18:02,466 --> 02:18:05,244 "Meets a stalagmite growing up from the floor. 1480 02:18:05,269 --> 02:18:07,371 A column or a pillar is created." 1481 02:18:09,373 --> 02:18:12,709 Hello! Hello! Hello! 1482 02:18:15,345 --> 02:18:17,322 Larry, what time is it? 1483 02:18:17,347 --> 02:18:19,324 Hey, don't worry. Look, we're only- 1484 02:18:19,349 --> 02:18:21,493 We've only been gone about 10 minutes. Come on. 1485 02:18:21,518 --> 02:18:25,964 Let's, Look at that. Let's go this way. Look, look, look, look. 1486 02:18:25,989 --> 02:18:28,167 - You're having a good time, aren't you? - Yeah. 1487 02:18:28,192 --> 02:18:30,202 That's nice. 1488 02:18:30,227 --> 02:18:33,038 The clerk at the hotel said there were some new excavations. 1489 02:18:33,063 --> 02:18:35,553 There might be something interesting down here. Come on. 1490 02:18:37,701 --> 02:18:40,312 Careful. 1491 02:18:40,337 --> 02:18:43,449 Hey, you hear the water? 1492 02:18:43,474 --> 02:18:46,018 Here, let's try right down in here and see what it is. 1493 02:18:46,043 --> 02:18:49,321 It looks like a subway entrance to me. 1494 02:18:49,346 --> 02:18:51,323 Oh, nuts. It's locked. 1495 02:18:51,348 --> 02:18:53,992 Well, that means we're not supposed to go here. Come on. 1496 02:18:54,017 --> 02:18:55,861 Wait a minute. Wait a minute. Look over here. 1497 02:18:55,886 --> 02:18:57,863 Let's try back in there. 1498 02:18:57,888 --> 02:19:00,132 That's an open doorway. Come on. 1499 02:19:00,157 --> 02:19:03,235 Look. 1500 02:19:03,260 --> 02:19:07,539 - Look at that. - What-What are you doing? 1501 02:19:07,564 --> 02:19:09,875 - Larry... - Come on. It's just to keep kids out. Come on. 1502 02:19:09,900 --> 02:19:12,578 But, Larry, I really think there's a reason that sign's there. 1503 02:19:12,603 --> 02:19:15,881 I think that water leads to the lake. There's supposedly a lake back here. 1504 02:19:15,906 --> 02:19:17,883 Look, we'll give it five more minutes. 1505 02:19:17,908 --> 02:19:20,552 If we don't find the lake in five minutes, we'll go back, okay? 1506 02:19:20,577 --> 02:19:22,554 - Can I have that in writing? - Yeah. 1507 02:19:22,579 --> 02:19:25,791 All right? 1508 02:19:25,816 --> 02:19:27,793 Put your feet where mine are. You all right? 1509 02:19:27,818 --> 02:19:31,663 The clerk at the hotel said there was a lake and there were cave paintings back here. 1510 02:19:31,688 --> 02:19:33,951 - Come on. Let's go. Quickly. You all right? - Yeah, right. 1511 02:19:35,859 --> 02:19:38,203 Oh, look. It's beautiful. 1512 02:19:38,228 --> 02:19:42,107 Now, this is what he was talking about. This is the lake. 1513 02:19:42,132 --> 02:19:44,395 - That's a lake? - Yeah. 1514 02:19:45,636 --> 02:19:48,146 Beautiful. 1515 02:19:48,171 --> 02:19:50,649 It is beautiful. Thanks. 1516 02:19:50,674 --> 02:19:52,664 Hey. 1517 02:19:54,378 --> 02:19:56,855 Come on. Those cave paintings are around here somewhere. Let's find 'em. 1518 02:19:56,880 --> 02:19:59,758 Okay. I've gotten us this far. 1519 02:19:59,783 --> 02:20:03,061 Keep your head down. 1520 02:20:03,086 --> 02:20:05,430 Just follow me. 1521 02:20:05,455 --> 02:20:08,355 I will lead you to your cave. 1522 02:20:09,393 --> 02:20:12,884 No! You've gotta be kidding. 1523 02:20:14,698 --> 02:20:17,709 Slow down. Slow down. 1524 02:20:17,734 --> 02:20:20,212 Looks like it's starting to get dark again. 1525 02:20:20,237 --> 02:20:23,715 Yeah. Well, he said the cave paintings were on this side of the lake. 1526 02:20:23,740 --> 02:20:25,551 - So let's look around. - Which way? 1527 02:20:25,576 --> 02:20:28,954 - Right through here. - Okay. 1528 02:20:28,979 --> 02:20:33,074 - Shine it down the ramp. - Yeah. 1529 02:20:34,351 --> 02:20:36,461 Look, a room. 1530 02:20:36,486 --> 02:20:39,698 Look at the ceiling. Come on. Let's go further in. 1531 02:20:39,723 --> 02:20:41,825 - It's pretty, but I... - Careful. 1532 02:20:44,061 --> 02:20:46,838 Look at the ceiling. 1533 02:20:46,863 --> 02:20:49,041 It's beautiful. 1534 02:20:49,066 --> 02:20:53,512 But I don't see any paintings. Oh, look! 1535 02:20:53,537 --> 02:20:55,514 Hold it still and I'll go look at it. 1536 02:20:55,539 --> 02:20:58,183 - I think we found something. - Careful. 1537 02:20:58,208 --> 02:21:02,054 I am. 1538 02:21:02,079 --> 02:21:05,023 Look, Larry! We found "em! Come here, honey. Come on up." 1539 02:21:05,048 --> 02:21:07,659 No, no, I can see them fine from here. They're beautiful. 1540 02:21:07,684 --> 02:21:11,129 But you can't see the detail. Shine the light up there. I see a face or something. 1541 02:21:11,154 --> 02:21:14,299 Look at that. It's incredible! I don't believe- 1542 02:21:14,324 --> 02:21:16,768 These must've been here thousands of years. 1543 02:21:16,793 --> 02:21:19,037 Looks like some kind of religious symbols or something. 1544 02:21:19,062 --> 02:21:23,041 There's another person, Like saints or some kind of a cross or something. 1545 02:21:23,066 --> 02:21:26,745 This must have been used for some kind of religious occasions or who knows what. 1546 02:21:26,770 --> 02:21:29,615 I mean, it could have been a meeting place or- 1547 02:21:29,640 --> 02:21:34,378 Larry, you scared me half to death. Don't do that. 1548 02:21:36,947 --> 02:21:40,759 Larry, answer me! 1549 02:21:40,784 --> 02:21:44,514 Larry, come on. This isn't funny. Turn the light back on. 1550 02:21:49,626 --> 02:21:52,604 Larry! Larry! 1551 02:21:52,629 --> 02:21:56,141 You son of a bitch! Larry! 1552 02:21:56,166 --> 02:21:58,977 No! No! 1553 02:21:59,002 --> 02:22:02,614 Larry! 1554 02:22:02,639 --> 02:22:06,218 Larry, you bastard! 1555 02:22:06,243 --> 02:22:09,312 Larry! Larry! 1556 02:22:51,555 --> 02:22:54,132 It's all right. You are doing very, very nicely. 1557 02:22:54,157 --> 02:22:57,769 Everything is going to be just fine, I promise you. 1558 02:22:57,794 --> 02:23:00,439 That's good. Relax. 1559 02:23:00,464 --> 02:23:02,829 Yes. 1560 02:23:05,035 --> 02:23:08,380 Cathy? Honey? 1561 02:23:08,405 --> 02:23:10,615 Don't let him touch me. 1562 02:23:10,640 --> 02:23:12,684 - Don't let him touch me. - Cathy- 1563 02:23:12,709 --> 02:23:14,686 - She's still in shock now. - Please- 1564 02:23:14,711 --> 02:23:16,688 - Perhaps you had best wait in the next room. - Get him away- 1565 02:23:16,713 --> 02:23:18,690 - Cathy, listen to me. - Please, please! 1566 02:23:18,715 --> 02:23:20,692 - You must let me handle this. - Please help me. 1567 02:23:20,717 --> 02:23:23,361 - Please call me if you need me. - Don't-Get him away. 1568 02:23:23,386 --> 02:23:26,531 - Lie down. Lie down. - No. Please- 1569 02:23:26,556 --> 02:23:28,633 Lie down, please. 1570 02:23:28,658 --> 02:23:32,237 That's a good girl. Now, I'm Dr. Kazomides. 1571 02:23:32,262 --> 02:23:35,753 And I assure you, you're going to be just fine. 1572 02:23:37,434 --> 02:23:39,644 - He tried to kill me. - Who? 1573 02:23:39,669 --> 02:23:42,514 He left me in the caves to die. Please- 1574 02:23:42,539 --> 02:23:46,685 Now, I assure you-I assure you you've been through a terrifying ordeal. 1575 02:23:46,710 --> 02:23:49,521 I am going to give you a mild sedative. 1576 02:23:49,546 --> 02:23:52,991 - No. - And when you wake up, I promise you. 1577 02:23:53,016 --> 02:23:55,794 You're going to feel much, much better. 1578 02:23:55,819 --> 02:23:59,431 No, please. Don't put me to sleep. You don't understand. 1579 02:23:59,456 --> 02:24:01,566 He'll murder me in my sleep. Please. 1580 02:24:01,591 --> 02:24:05,583 But your husband is the one who led the search party that found you. 1581 02:24:07,030 --> 02:24:09,007 - What? - Yes. 1582 02:24:09,032 --> 02:24:12,010 He managed to get out, and he immediately called the police. 1583 02:24:12,035 --> 02:24:16,414 Now, he acted quickly and well. 1584 02:24:16,439 --> 02:24:19,084 Now, turn over on your side, please, carefully. 1585 02:24:19,109 --> 02:24:21,086 But- 1586 02:24:21,111 --> 02:24:24,181 Easy. There we go. 1587 02:24:27,450 --> 02:24:31,596 They should have closed those damned caves. 1588 02:24:31,621 --> 02:24:35,333 This is the third accident this season. 1589 02:24:35,358 --> 02:24:38,103 There. All right. 1590 02:24:38,128 --> 02:24:41,239 Now, you're going to sleep now. 1591 02:24:41,264 --> 02:24:43,959 And I promise you, I will be back in the morning. 1592 02:25:38,088 --> 02:25:41,352 Larry? Larry? 1593 02:25:54,170 --> 02:25:56,848 - Nobody saw me. I had to see you. - You're stupid to come here. 1594 02:25:56,873 --> 02:25:59,651 No one will know. You must make it look like an accident. 1595 02:25:59,676 --> 02:26:01,666 How the hell do I do that? 1596 02:26:04,247 --> 02:26:06,224 What if anyone were to see us together? 1597 02:26:06,249 --> 02:26:08,560 You must do it now while she is asleep. Now, quickly! 1598 02:26:08,585 --> 02:26:11,747 We may never have another chance. Please, Larry! 1599 02:26:18,395 --> 02:26:21,239 That's it. I told you on the phone that's as far as I'd go. 1600 02:26:21,264 --> 02:26:23,942 - We can't stop now! - We can! I cannot go through with it! 1601 02:26:23,967 --> 02:26:26,144 I'll just take my chances on your telling Demeris. 1602 02:26:26,169 --> 02:26:28,246 - I will! You know I will! - Look, damn it, good! 1603 02:26:28,271 --> 02:26:31,116 You do it! All I know is that here is where I get off. 1604 02:26:31,141 --> 02:26:34,576 I will tell him! You don't believe me? 1605 02:26:39,282 --> 02:26:41,493 Cathy? 1606 02:26:41,518 --> 02:26:44,315 Cathy, why did you lock the door, honey? 1607 02:26:46,756 --> 02:26:50,101 Cathy, open the-Damn it! 1608 02:26:50,126 --> 02:26:52,423 Cathy, open the door, honey! 1609 02:27:05,909 --> 02:27:09,742 Cathy? Cathy? 1610 02:27:11,348 --> 02:27:13,725 Cathy! 1611 02:27:13,750 --> 02:27:16,013 Cathy! 1612 02:27:17,153 --> 02:27:19,086 Cathy? 1613 02:27:22,993 --> 02:27:24,926 Cathy? 1614 02:27:33,470 --> 02:27:35,460 Cathy! 1615 02:27:37,674 --> 02:27:39,766 Cathy! 1616 02:27:45,682 --> 02:27:48,514 Honey? Cathy? 1617 02:27:49,953 --> 02:27:52,386 Cathy? 1618 02:28:28,124 --> 02:28:32,321 Innocent, Costa. Innocent. 1619 02:28:37,700 --> 02:28:40,111 I'm sorry for all this. 1620 02:28:40,136 --> 02:28:43,548 I know all the discomfort it has caused you. 1621 02:28:43,573 --> 02:28:46,451 I wanted to kill you. 1622 02:28:46,476 --> 02:28:49,487 Before you were arrested and charged. 1623 02:28:49,512 --> 02:28:52,891 Had I found you, I would have. 1624 02:28:52,916 --> 02:28:54,576 Why didn't you? 1625 02:28:57,420 --> 02:28:59,580 Because you killed me first. 1626 02:29:03,159 --> 02:29:06,671 I've never needed anyone before. 1627 02:29:06,696 --> 02:29:09,741 - Costa... - No, let me finish. 1628 02:29:09,766 --> 02:29:12,844 I'm not a forgiving man. 1629 02:29:12,869 --> 02:29:16,815 If I could do without you, believe me. 1630 02:29:16,840 --> 02:29:19,884 I would. 1631 02:29:19,909 --> 02:29:23,275 If I could. Replace you- 1632 02:29:25,782 --> 02:29:30,343 Noelle, I need you. I want you back. 1633 02:29:32,155 --> 02:29:34,281 A little late for that, no? 1634 02:29:37,560 --> 02:29:42,407 If I could have you freed, would you come back to me to stay? 1635 02:29:42,432 --> 02:29:45,977 Before you answer, know this. 1636 02:29:46,002 --> 02:29:49,047 You could never see him again. 1637 02:29:49,072 --> 02:29:51,039 You could never have him again. 1638 02:30:02,085 --> 02:30:04,075 I would- 1639 02:30:08,992 --> 02:30:10,925 I would stay with you. 1640 02:30:13,630 --> 02:30:16,107 Then we are going to forget the past. 1641 02:30:16,132 --> 02:30:19,911 It's gone. It could not be altered. 1642 02:30:19,936 --> 02:30:24,282 The future-yes. The future is all we must give our attention to. 1643 02:30:24,307 --> 02:30:26,384 I've engaged an attorney for you both. 1644 02:30:26,409 --> 02:30:28,887 The finest in Europe. 1645 02:30:28,912 --> 02:30:32,457 He has never lost a major case. Never. 1646 02:30:32,482 --> 02:30:36,753 Perhaps you've heard of him- Napoleon Chotas. 1647 02:30:38,922 --> 02:30:42,233 Yes, indeed, gentlemen. 1648 02:30:42,258 --> 02:30:45,703 This trial approaches farce. 1649 02:30:45,728 --> 02:30:48,306 And that is why I felt compelled to rise at this time. 1650 02:30:48,331 --> 02:30:50,575 And call for an end to it. 1651 02:30:50,600 --> 02:30:53,611 Can one really place credence. 1652 02:30:53,636 --> 02:30:57,248 On hearing of the babblings of an hysterical woman. 1653 02:30:57,273 --> 02:30:59,551 That her husband tried to kill her in those caves. 1654 02:30:59,576 --> 02:31:04,535 When that very husband was responsible for her rescue? 1655 02:31:05,815 --> 02:31:08,927 Hardly the action of a murderer. 1656 02:31:08,952 --> 02:31:12,997 The doctor admitted that she was in such a confused state. 1657 02:31:13,022 --> 02:31:14,999 That she required sedation. 1658 02:31:15,024 --> 02:31:18,503 And what else have we? 1659 02:31:18,528 --> 02:31:22,140 Oh, yes. A pathetic hotel porter. 1660 02:31:22,165 --> 02:31:24,542 Who thought he recognized Noelle Page. 1661 02:31:24,567 --> 02:31:27,545 Going to the bungalow that night, et cetera, et cetera. 1662 02:31:27,570 --> 02:31:32,717 Straws in the wind, gentlemen! But what I ask is, where is the body? 1663 02:31:32,742 --> 02:31:37,388 Scraps of nightgown found on a dock. 1664 02:31:37,413 --> 02:31:39,524 Do not spell murder to me. 1665 02:31:39,549 --> 02:31:43,695 And, indeed, gentlemen, murder is not what this trial is all about. 1666 02:31:43,720 --> 02:31:49,133 This trial is about adultery and fornication. 1667 02:31:49,158 --> 02:31:52,503 And the press has already tried. 1668 02:31:52,528 --> 02:31:56,908 Convicted and condemned the participants. 1669 02:31:56,933 --> 02:32:01,746 Now, there are many theories as to what could have happened to Catherine Douglas. 1670 02:32:01,771 --> 02:32:07,118 Accident, suicide-Who knows? 1671 02:32:07,143 --> 02:32:10,989 But, gentlemen, you do not convict. 1672 02:32:11,014 --> 02:32:14,210 A man and a woman for possible murder! 1673 02:32:15,718 --> 02:32:18,696 Therefore, let us put an end to this waste of public money. 1674 02:32:18,721 --> 02:32:20,865 And terminate these proceedings. 1675 02:32:20,890 --> 02:32:23,735 The defendants have been punished enough. 1676 02:32:23,760 --> 02:32:26,805 The publicity of this trial. 1677 02:32:26,830 --> 02:32:30,390 Will follow them the rest of their lives. 1678 02:32:31,501 --> 02:32:34,298 Enough is enough. 1679 02:32:41,745 --> 02:32:43,735 Mr.. Prosecutor. 1680 02:32:48,818 --> 02:32:52,230 Maitre Chotas's concern for time of this court. 1681 02:32:52,255 --> 02:32:55,634 And the spending of public money does him credit. 1682 02:32:55,659 --> 02:32:57,636 And I intend to follow his advice. 1683 02:32:57,661 --> 02:33:01,539 And bring the proceedings of this court to an end as soon as possible. 1684 02:33:01,564 --> 02:33:05,844 Although, perhaps, not in the way he suggests. 1685 02:33:05,869 --> 02:33:07,846 In passing, I should like to say. 1686 02:33:07,871 --> 02:33:11,082 That the evidence of the French investigator Barbet. 1687 02:33:11,107 --> 02:33:13,652 That the defendant Page. 1688 02:33:13,677 --> 02:33:17,422 Has known Douglas since at least 1945... 1689 02:33:17,447 --> 02:33:22,427 Indicates something more than just a casual affair. 1690 02:33:22,452 --> 02:33:26,331 I would also like to remind him that Mr.. Douglas. 1691 02:33:26,356 --> 02:33:28,700 Did not call for help to rescue his wife. 1692 02:33:28,725 --> 02:33:32,237 Until the cave guide asked him where his wife was. 1693 02:33:32,262 --> 02:33:35,073 As he was seen leaving the caves. 1694 02:33:35,098 --> 02:33:39,911 But, be that as it may, with the court's permission. 1695 02:33:39,936 --> 02:33:42,313 I will produce an additional. 1696 02:33:42,338 --> 02:33:46,184 And I think conclusive piece of evidence. 1697 02:33:46,209 --> 02:33:48,611 Permission is granted. 1698 02:33:54,818 --> 02:33:58,630 This is a piece of notepaper discovered on the floor. 1699 02:33:58,655 --> 02:34:01,166 Of the Douglas bungalow bedroom. 1700 02:34:01,191 --> 02:34:05,370 It was found by a cleaning woman who, not realizing the value of it. 1701 02:34:05,395 --> 02:34:08,506 Did not hand it over to the authorities immediately. 1702 02:34:08,531 --> 02:34:11,376 On it is a message. 1703 02:34:11,401 --> 02:34:14,279 Which we believe was written by Mrs.. Douglas. 1704 02:34:14,304 --> 02:34:17,348 Believe? Believe? 1705 02:34:17,373 --> 02:34:20,618 Unsigned notes? More straws in the wind. 1706 02:34:20,643 --> 02:34:24,622 We will produce a witness- Mr.. William Fraser from America- 1707 02:34:24,647 --> 02:34:28,626 who will testify that it is indeed a note written by Mrs.. Douglas. 1708 02:34:28,651 --> 02:34:32,564 And who will produce samples of her handwriting to substantiate it. 1709 02:34:32,589 --> 02:34:35,056 What does the note say? 1710 02:34:41,364 --> 02:34:44,976 "My husband and Noelle Page. 1711 02:34:45,001 --> 02:34:47,245 "Are in the next room. 1712 02:34:47,270 --> 02:34:49,272 They are going to kill me." 1713 02:34:55,278 --> 02:34:57,589 Plead guilty? Are you crazy? 1714 02:34:57,614 --> 02:35:00,091 Please, Mr.. Douglas, just listen to me for a moment. 1715 02:35:00,116 --> 02:35:02,093 Now, you listen to me! You listen to me. 1716 02:35:02,118 --> 02:35:05,463 You want us to plead guilty to a murder that we didn't commit. 1717 02:35:05,488 --> 02:35:08,933 Now, do you get that? We did not do it! Her death was an accident. 1718 02:35:08,958 --> 02:35:11,436 That is what you say, but can you prove it? 1719 02:35:11,461 --> 02:35:15,073 You are not in America now, Mr.. Douglas. You are in Greece. 1720 02:35:15,098 --> 02:35:19,310 And under Greek law, you are guilty until proven innocent. 1721 02:35:19,335 --> 02:35:22,547 Then prove us innocent. Now, you certainly won't do that. 1722 02:35:22,572 --> 02:35:24,549 By having us plead guilty. 1723 02:35:24,574 --> 02:35:26,918 - I have no option. - No option? 1724 02:35:26,943 --> 02:35:28,887 - Now, what the hell are you talking about- - Larry! 1725 02:35:28,912 --> 02:35:32,557 Sit down, please, and listen to what Mr.. Chotas has to say. 1726 02:35:32,582 --> 02:35:36,294 I am listening, and I don't like what he has to say. 1727 02:35:36,319 --> 02:35:39,651 I will confess to an accident, but not to murder. 1728 02:35:46,062 --> 02:35:47,995 Mr.. Chotas. 1729 02:35:49,065 --> 02:35:51,055 Thank you, mamsell. 1730 02:35:58,575 --> 02:36:02,520 When I took this case. 1731 02:36:02,545 --> 02:36:06,291 I was confident we had a good chance. 1732 02:36:06,316 --> 02:36:11,629 But this new evidence of the note has changed everything. 1733 02:36:11,654 --> 02:36:16,601 That is why I applied immediately for an adjournment. 1734 02:36:16,626 --> 02:36:22,140 And I informed a certain person of the possible consequences of such a new development. 1735 02:36:22,165 --> 02:36:27,245 He agreed with me that a drastic remedy was necessary. 1736 02:36:27,270 --> 02:36:29,347 So acting upon these instructions. 1737 02:36:29,372 --> 02:36:32,684 I applied for a conference with the Council of Judges. 1738 02:36:32,709 --> 02:36:35,820 That was granted to me last night. 1739 02:36:35,845 --> 02:36:39,023 If the defendants. 1740 02:36:39,048 --> 02:36:42,694 Change their plea to guilty. 1741 02:36:42,719 --> 02:36:45,296 The judges agreed. 1742 02:36:45,321 --> 02:36:49,467 To give each one of you a five-year sentence. 1743 02:36:49,492 --> 02:36:51,970 Four years of which will be suspended. 1744 02:36:51,995 --> 02:36:55,440 So in reality. 1745 02:36:55,465 --> 02:37:00,511 You will have to serve no more than six months. 1746 02:37:00,536 --> 02:37:03,481 You, Mr.. Douglas, will be deported. 1747 02:37:03,506 --> 02:37:07,952 And never allowed to return to Greece. 1748 02:37:07,977 --> 02:37:12,257 Now, I must say in all honesty. 1749 02:37:12,282 --> 02:37:15,159 That this arrangement. 1750 02:37:15,184 --> 02:37:19,230 Was not an easy thing to accomplish. 1751 02:37:19,255 --> 02:37:24,669 The primary reason for the court's leniency. 1752 02:37:24,694 --> 02:37:27,025 Is the interest of mamsell's patron. 1753 02:37:46,616 --> 02:37:48,708 Will the defendants come forward? 1754 02:37:57,727 --> 02:38:01,472 I am sure that the defense is well aware. 1755 02:38:01,497 --> 02:38:05,543 That the Greek courts have never given the maximum sentence. 1756 02:38:05,568 --> 02:38:10,281 When a murder has not been definitely proven to have been committed. 1757 02:38:10,306 --> 02:38:14,118 My colleagues and I were, for that reason. 1758 02:38:14,143 --> 02:38:19,457 Frankly surprised when the accused changed their plea to guilty. 1759 02:38:19,482 --> 02:38:22,794 And we were troubled- 1760 02:38:22,819 --> 02:38:27,031 troubled that the change in plea came only after. 1761 02:38:27,056 --> 02:38:31,890 Some damaging and rather irrefutable evidence had emerged. 1762 02:38:34,731 --> 02:38:39,610 Mid-trial did not seem to us a time for conscience. 1763 02:38:39,635 --> 02:38:41,746 To suddenly manifest itself. 1764 02:38:41,771 --> 02:38:45,350 Where was conscience before? 1765 02:38:45,375 --> 02:38:49,887 Nor can the easing of conscience be in any way accepted as atonement. 1766 02:38:49,912 --> 02:38:54,525 For a crime that was visited cold-bloodedly. 1767 02:38:54,550 --> 02:39:00,064 Upon a helpless, defenseless and terrified woman. 1768 02:39:00,089 --> 02:39:05,536 And so, under the powers invested in me by the State. 1769 02:39:05,561 --> 02:39:08,039 And in accord with her laws. 1770 02:39:08,064 --> 02:39:11,242 I pronounce that the sentence on the two defendants. 1771 02:39:11,267 --> 02:39:15,013 Noelle Page and Lawrence Douglas. 1772 02:39:15,038 --> 02:39:18,107 Shall be execution by a firing squad. 1773 02:39:23,746 --> 02:39:26,557 It was the sucker play of all time. 1774 02:39:26,582 --> 02:39:28,572 You should have known. 1775 02:40:13,463 --> 02:40:16,863 Mr.. Douglas? 1776 02:40:27,944 --> 02:40:30,655 There. 1777 02:40:30,680 --> 02:40:33,024 Is that to your liking? 1778 02:40:33,049 --> 02:40:36,194 Yes. Thank you. 1779 02:40:36,219 --> 02:40:40,131 What sort of day is it? Is there sun? 1780 02:40:40,156 --> 02:40:42,500 Yes, there is. 1781 02:40:42,525 --> 02:40:45,069 Good. 1782 02:40:45,094 --> 02:40:49,120 - I love the sun. - Mademoiselle? 1783 02:40:59,775 --> 02:41:02,587 "Have mercy upon me, O God." 1784 02:41:02,612 --> 02:41:05,456 "According to thy loving kindness." 1785 02:41:05,481 --> 02:41:10,228 "According unto the multitude of thy tender mercies." 1786 02:41:10,253 --> 02:41:12,363 "Blot out my transgressions." 1787 02:41:12,388 --> 02:41:15,666 "For I acknowledge my transgressions." 1788 02:41:15,691 --> 02:41:18,469 "And my sin is ever before me." 1789 02:41:18,494 --> 02:41:21,439 "Against thee, thee only, have I sinned." 1790 02:41:21,464 --> 02:41:23,941 "And done this evil in your sight." 1791 02:41:23,966 --> 02:41:27,145 "Hide thy face from my sins." 1792 02:41:27,170 --> 02:41:32,368 "Blot out my transgressions, and blot out all mine inequities." 1793 02:41:37,213 --> 02:41:40,658 "Create in me a clean heart, O God. 1794 02:41:40,683 --> 02:41:43,928 "And renew a right spirit within me. 1795 02:41:43,953 --> 02:41:46,898 "Cast me not from thy presence. 1796 02:41:46,923 --> 02:41:50,050 And take not thy Holy Spirit from me." 1797 02:42:02,572 --> 02:42:05,597 Have you anything to say? 1798 02:42:12,381 --> 02:42:14,541 May God forgive you. 1799 02:42:24,126 --> 02:42:26,685 No. 1800 02:42:34,971 --> 02:42:37,615 Ready! 1801 02:42:37,640 --> 02:42:40,005 Aim! 1802 02:42:42,245 --> 02:42:44,280 Fire! 1803 02:42:53,222 --> 02:42:57,034 Again, I wish to comment on your generosity. 1804 02:42:57,059 --> 02:42:59,070 Without your constant support, well- 1805 02:42:59,095 --> 02:43:01,372 It's nothing, Sister Theresa. Just nothing. 1806 02:43:01,397 --> 02:43:04,024 Not in God's eyes. There she is. 1807 02:43:11,741 --> 02:43:13,751 Surely it was God who permitted us. 1808 02:43:13,776 --> 02:43:15,886 To rescue your friend from the sea. 1809 02:43:15,911 --> 02:43:18,756 When she was swept ashore on that terrible night. 1810 02:43:18,781 --> 02:43:23,494 You say God. I say. Fate. 1811 02:43:23,519 --> 02:43:26,998 - How is she? - Getting stronger every day. 1812 02:43:27,023 --> 02:43:29,834 She will be ready to leave soon. 1813 02:43:29,859 --> 02:43:31,849 Thank you, Sister. 142754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.