Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,963 --> 00:00:12,963
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:12,963 --> 00:00:17,963
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:17,963 --> 00:00:21,283
♪The falling snow♪
4
00:00:21,643 --> 00:00:25,203
♪Is bitter cold♪
5
00:00:27,323 --> 00:00:30,003
♪My sigh♪
6
00:00:30,443 --> 00:00:34,483
♪Misted the path in front of me♪
7
00:00:36,643 --> 00:00:42,763
♪The moonlight knows my intention♪
8
00:00:44,883 --> 00:00:51,323
♪I just want to make a place
for me in your heart♪
9
00:00:53,843 --> 00:00:57,643
♪I laugh and I cry♪
10
00:00:58,363 --> 00:01:02,123
♪Quietly building a pond in my heart♪
11
00:01:02,923 --> 00:01:06,803
♪I accept all the gifts from sorrow♪
12
00:01:07,603 --> 00:01:11,443
♪I can't let down my regrets♪
13
00:01:12,083 --> 00:01:15,883
♪I won't admit defeat♪
14
00:01:16,483 --> 00:01:20,283
♪I slowly chew on
the bitterness of life♪
15
00:01:21,003 --> 00:01:24,563
♪The fragrance remains the same
after the bleak winter♪
16
00:01:25,363 --> 00:01:29,563
♪Awaiting spring to
color the way back home♪
17
00:01:31,043 --> 00:01:36,363
[The Double]
18
00:01:36,363 --> 00:01:39,043
[Episode 28]
19
00:01:39,623 --> 00:01:40,573
My Lord, you guessed it right.
20
00:01:40,773 --> 00:01:42,413
Ji Shuran did go
to see Imperial Diviner.
21
00:01:44,213 --> 00:01:46,383
First, there was a ghost flame
outside Eldest Princess's Residence,
22
00:01:46,743 --> 00:01:48,263
and then he's going to Jiang's Residence
to exorcise an evil spirit.
23
00:01:48,743 --> 00:01:49,543
Imperial Diviner
24
00:01:50,413 --> 00:01:52,663
isn't the Imperial Diviner
who only work for Imperial Court.
25
00:01:52,983 --> 00:01:54,413
Let's take them down in one fell swoop.
26
00:01:54,853 --> 00:01:56,133
This is the map
of the Office of Imperial Diviner.
27
00:01:56,573 --> 00:01:57,853
I've sent our men to check it out.
28
00:01:57,933 --> 00:01:59,743
My Lord, Second Lady Jiang has arrived.
29
00:02:08,983 --> 00:02:10,613
My Lord, Second Lady Jiang is here.
30
00:02:19,543 --> 00:02:20,573
Sorry to disturb you so late at night,
31
00:02:20,983 --> 00:02:22,823
but I didn't expect you to be busy
with your official duties, Duke Su.
32
00:02:23,573 --> 00:02:24,453
Sorry about that.
33
00:02:24,893 --> 00:02:27,453
It's all right. We're just playing Go.
34
00:02:27,853 --> 00:02:29,343
Would you be interested
in joining us, Li?
35
00:02:29,783 --> 00:02:31,733
I'm here to ask a favor,
36
00:02:32,383 --> 00:02:33,383
so I can't stay long.
37
00:02:33,663 --> 00:02:34,733
Another favor?
38
00:02:35,343 --> 00:02:36,223
It's in your interest,
39
00:02:36,783 --> 00:02:37,893
so it's not an offense.
40
00:02:38,173 --> 00:02:39,013
Go ahead.
41
00:02:39,293 --> 00:02:41,173
Would you like to get rid
of Imperial Diviner, Duke Su?
42
00:02:41,173 --> 00:02:42,263
Did you eavesdrop on us?
43
00:02:48,943 --> 00:02:50,823
I came with Duke Su's men,
44
00:02:51,853 --> 00:02:54,133
so I didn't have a chance
to eavesdrop on you.
45
00:02:54,543 --> 00:02:55,783
But now it seems
46
00:02:56,063 --> 00:02:57,223
I've come at the right time.
47
00:02:57,383 --> 00:02:59,343
Is it about the Jiang family's trying
to exorcise an evil spirit?
48
00:02:59,783 --> 00:03:02,383
Yes, my stepmother persuaded my father
49
00:03:02,693 --> 00:03:04,663
to invite Imperial Diviner to come
to our house to exorcise the evil spirit.
50
00:03:05,263 --> 00:03:06,853
I find this unusual.
51
00:03:07,733 --> 00:03:09,133
She alone
52
00:03:09,133 --> 00:03:11,173
can't persuade Imperial Diviner
to help her.
53
00:03:11,663 --> 00:03:12,733
On second thought,
54
00:03:13,173 --> 00:03:15,693
the only person I have offended
and can command Imperial Diviner
55
00:03:16,013 --> 00:03:17,693
is Princess Wanning.
56
00:03:18,263 --> 00:03:20,133
Imperial Diviner is in charge
of exorcism in the palace,
57
00:03:20,133 --> 00:03:21,133
and it's about the royal family.
58
00:03:21,543 --> 00:03:22,943
Now that he's working for someone else,
59
00:03:23,503 --> 00:03:25,693
how can you stand by
and do nothing, Duke Su?
60
00:03:26,013 --> 00:03:26,663
Brilliant.
61
00:03:27,103 --> 00:03:28,383
Do you agree?
62
00:03:28,733 --> 00:03:29,783
State your request.
63
00:03:30,293 --> 00:03:32,783
Get me someone who's good
at vocal mimicry and ventriloquism.
64
00:03:32,893 --> 00:03:33,823
That's it?
65
00:03:34,223 --> 00:03:34,733
Yes.
66
00:03:36,063 --> 00:03:36,613
Okay.
67
00:03:36,853 --> 00:03:37,453
Thank you.
68
00:03:38,503 --> 00:03:39,783
I'll not disturb you any longer.
69
00:03:40,103 --> 00:03:40,823
I shall take my leave now.
70
00:03:43,543 --> 00:03:44,173
Li,
71
00:03:47,343 --> 00:03:48,543
what did you just say?
72
00:03:49,383 --> 00:03:49,943
What?
73
00:03:50,733 --> 00:03:53,223
You said it's in my interest,
74
00:03:53,663 --> 00:03:54,893
so it's not an offense.
75
00:03:55,263 --> 00:03:57,383
I know I owe you a lot.
76
00:03:58,063 --> 00:03:59,103
I was a little panicky,
77
00:03:59,663 --> 00:04:01,263
so I tried to find an excuse.
78
00:04:01,943 --> 00:04:03,063
I used to think
79
00:04:03,173 --> 00:04:05,503
I would pay you back
everything I owed you.
80
00:04:05,853 --> 00:04:06,983
Now that I've done the math,
81
00:04:07,693 --> 00:04:08,693
I don't think I can pay you back.
82
00:04:09,103 --> 00:04:09,823
Don't pay me back, then.
83
00:04:10,263 --> 00:04:11,133
You'll suffer losses.
84
00:04:11,573 --> 00:04:12,453
I can afford it.
85
00:04:16,983 --> 00:04:17,813
I'll get going now.
86
00:04:29,783 --> 00:04:31,463
So the manpower
at the Office of Imperial Diviner...
87
00:04:31,783 --> 00:04:32,463
Withdraw them.
88
00:04:32,983 --> 00:04:33,543
Yes.
89
00:04:34,023 --> 00:04:35,703
But how can Second Lady Jiang
90
00:04:35,733 --> 00:04:37,293
face the whole office
of Imperial Diviner on her own?
91
00:04:37,663 --> 00:04:38,253
It's okay.
92
00:04:40,143 --> 00:04:41,023
If I can afford to lose,
93
00:04:42,293 --> 00:04:43,413
she can, too.
94
00:04:43,783 --> 00:04:45,663
Second Lady Jiang
has someone to support her now.
95
00:04:45,813 --> 00:04:46,373
That's great.
96
00:04:48,983 --> 00:04:50,373
Today, you'll be spared of your lashes.
97
00:04:50,733 --> 00:04:51,583
I'm in a good mood.
98
00:04:55,223 --> 00:04:57,783
All set for tomorrow?
99
00:04:58,053 --> 00:04:58,983
Yes.
100
00:04:59,783 --> 00:05:01,463
Imperial Diviner will be arrived
at the third quarter of the hour of Wu.
101
00:05:03,783 --> 00:05:04,543
By then,
102
00:05:04,983 --> 00:05:05,703
you can put this pill
103
00:05:05,703 --> 00:05:07,293
in Ruoyao's mouth.
104
00:05:08,343 --> 00:05:09,583
Keep a close eye on Aunt Hu.
105
00:05:10,023 --> 00:05:11,293
Don't let her sabotage my plan.
106
00:05:12,143 --> 00:05:12,733
Madam Ji,
107
00:05:13,223 --> 00:05:16,173
I don't think that Imperial Diviner
is a good person.
108
00:05:16,903 --> 00:05:17,703
What should we do
109
00:05:17,703 --> 00:05:19,613
if something goes wrong again?
110
00:05:19,903 --> 00:05:21,223
What's there to worry about?
111
00:05:21,933 --> 00:05:23,733
You're risking your life.
112
00:05:24,983 --> 00:05:26,813
Do we have to go this far?
113
00:05:27,703 --> 00:05:30,983
Jindai, how many years
have you been with me?
114
00:05:31,813 --> 00:05:33,583
Since you were born,
115
00:05:34,293 --> 00:05:35,663
that's more than 30 years.
116
00:05:36,373 --> 00:05:37,933
I've changed a lot
117
00:05:38,373 --> 00:05:39,413
since then, haven't I?
118
00:05:42,493 --> 00:05:43,493
Speak your mind.
119
00:05:44,733 --> 00:05:45,613
Ever since you were a kid,
120
00:05:46,343 --> 00:05:48,343
you were the one
who had the most ideas in the family,
121
00:05:48,613 --> 00:05:50,343
and you disobeyed your father the most.
122
00:05:51,173 --> 00:05:52,413
But now, you're
123
00:05:53,733 --> 00:05:55,543
becoming more and more like him.
124
00:05:59,663 --> 00:06:01,103
Even you think I've changed,
125
00:06:01,813 --> 00:06:02,373
don't you?
126
00:06:02,983 --> 00:06:05,813
Madam Ji, in fact, whatever you become
127
00:06:06,373 --> 00:06:08,143
is the same to me.
128
00:06:09,463 --> 00:06:12,543
I'll protect you no matter what.
129
00:06:13,253 --> 00:06:15,493
But I don't want to see you unhappy.
130
00:06:16,373 --> 00:06:18,983
I really miss
131
00:06:19,463 --> 00:06:20,983
the First Lady of the Ji family,
132
00:06:22,023 --> 00:06:23,813
the one who was carefree,
133
00:06:24,293 --> 00:06:26,493
and always had a smile on her face.
134
00:06:32,583 --> 00:06:33,853
Once Jiang Li has been gotten rid of,
135
00:06:34,853 --> 00:06:36,223
everything will be fine.
136
00:06:40,663 --> 00:06:42,053
You must take care of yourself.
137
00:06:46,343 --> 00:06:47,463
I shall take my leave now.
138
00:07:08,173 --> 00:07:10,583
Miss, the person
that Duke Su found has arrived.
139
00:07:10,703 --> 00:07:12,253
I've changed her into a maid's clothes.
140
00:07:12,413 --> 00:07:13,733
She's with Bai Xue right now.
141
00:07:14,023 --> 00:07:15,173
Remember to tell her
142
00:07:15,373 --> 00:07:16,583
to stay close to me today,
143
00:07:18,463 --> 00:07:20,103
not too close, not too far.
144
00:07:20,493 --> 00:07:21,023
Okay.
145
00:07:22,663 --> 00:07:24,613
Today's incident will be a big one.
146
00:07:25,223 --> 00:07:26,413
I don't have time to watch over you.
147
00:07:27,223 --> 00:07:28,583
Get yourself to a safe place.
148
00:07:28,813 --> 00:07:29,853
Don't worry, Miss.
149
00:07:29,853 --> 00:07:31,053
I'm agile.
150
00:07:31,493 --> 00:07:32,053
Come here.
151
00:07:35,543 --> 00:07:36,543
Once this is over,
152
00:07:37,463 --> 00:07:38,463
do you have any plans?
153
00:07:38,813 --> 00:07:40,703
Actually, I'm quite simple.
154
00:07:41,053 --> 00:07:43,373
I just want to live a life
of comfort and luxury.
155
00:07:43,813 --> 00:07:45,413
I don't want to live like the old days
156
00:07:45,413 --> 00:07:48,783
in Zhennyu Hall
when I didn't have enough to eat or wear.
157
00:07:58,103 --> 00:07:58,933
What is this?
158
00:07:59,613 --> 00:08:00,373
Open it and check it out.
159
00:08:04,983 --> 00:08:06,023
Once this is over,
160
00:08:06,413 --> 00:08:07,903
I'd be most happy
161
00:08:09,343 --> 00:08:10,733
if you'd stay with me.
162
00:08:11,493 --> 00:08:13,223
Now you know how to read.
163
00:08:13,493 --> 00:08:15,293
If you want
to explore the world someday,
164
00:08:16,103 --> 00:08:18,253
I have bought you a house in Luyang.
165
00:08:19,023 --> 00:08:21,343
You can try to make a living
by doing some small business.
166
00:08:22,053 --> 00:08:24,373
If you want to marry someday,
167
00:08:24,903 --> 00:08:26,103
just find a good match.
168
00:08:26,813 --> 00:08:27,983
If you don't,
169
00:08:28,293 --> 00:08:31,583
you'll be able to live a life
of comfort and luxury as you wish.
170
00:08:31,813 --> 00:08:33,253
How can I accept it?
171
00:08:34,103 --> 00:08:34,703
Tong,
172
00:08:35,103 --> 00:08:37,103
I've long thought of you
as my own younger sister.
173
00:08:38,303 --> 00:08:39,493
Don't ever say that again.
174
00:08:40,653 --> 00:08:41,373
Miss.
175
00:08:44,723 --> 00:08:54,603
[Jiang's Residence]
176
00:09:12,003 --> 00:09:15,763
[Jiang's Residence]
177
00:09:19,463 --> 00:09:20,493
Greetings, Grand Chancellor Jiang.
178
00:09:23,703 --> 00:09:26,893
What you're dealing with
is all ceremonial in the palace.
179
00:09:27,533 --> 00:09:29,773
Thank you for coming all the way here
180
00:09:29,983 --> 00:09:31,303
for a trivial matter of my family.
181
00:09:31,533 --> 00:09:32,733
Grand Chancellor Jiang, you flatter me.
182
00:09:33,103 --> 00:09:34,853
Everything happens for a reason.
183
00:09:35,253 --> 00:09:36,183
I came to Jiang's Residence
184
00:09:36,653 --> 00:09:38,013
to fulfill my destiny.
185
00:09:39,533 --> 00:09:40,103
Please come in.
186
00:09:40,533 --> 00:09:41,373
Grand Chancellor Jiang, please.
187
00:09:55,983 --> 00:09:57,343
She's Third Lady Jiang?
188
00:09:58,583 --> 00:09:59,133
Yes.
189
00:10:22,733 --> 00:10:26,133
Evil spirits are born in the heart,
and evil grudges take shape.
190
00:10:26,493 --> 00:10:29,493
No shadow in a thousand years,
no root in the ages.
191
00:10:30,103 --> 00:10:32,533
With summoning, you have nowhere to go.
192
00:10:32,533 --> 00:10:34,343
Show yourself, you evil spirit!
193
00:10:37,443 --> 00:10:37,963
Yao.
194
00:10:39,243 --> 00:10:39,843
Yao.
195
00:10:40,393 --> 00:10:40,963
Yao.
196
00:10:41,323 --> 00:10:41,913
Yao.
197
00:10:42,123 --> 00:10:42,793
Yao.
198
00:10:47,633 --> 00:10:48,203
Yao.
199
00:10:49,393 --> 00:10:50,033
Yao.
200
00:10:53,393 --> 00:10:54,033
Yao.
201
00:10:54,873 --> 00:10:55,483
Yao!
202
00:10:56,203 --> 00:10:56,963
Yao.
203
00:10:57,483 --> 00:10:58,763
What's wrong with my daughter?
204
00:10:59,123 --> 00:11:01,093
Third Lady Jiang's possessed
by an evil spirit.
205
00:11:01,453 --> 00:11:03,763
This evil spirit is so powerful
206
00:11:03,883 --> 00:11:05,573
that it has almost
sucked out her essence.
207
00:11:05,933 --> 00:11:07,453
If it can't be eliminated
from the source,
208
00:11:08,123 --> 00:11:09,293
her life will be in danger.
209
00:11:10,123 --> 00:11:10,933
Imperial Diviner,
210
00:11:11,333 --> 00:11:12,973
where is the evil spirit now?
211
00:11:13,123 --> 00:11:14,213
Just now, I saw a dark haze
212
00:11:14,573 --> 00:11:17,453
hovering over
your residence at the door.
213
00:11:17,933 --> 00:11:20,173
I'm afraid the evil spirit
is in the residence.
214
00:11:22,123 --> 00:11:24,763
Nothing strange has ever happened
in this residence.
215
00:11:25,003 --> 00:11:26,843
How can there be an evil spirit here?
216
00:11:27,243 --> 00:11:30,173
Imperial Diviner, did you see it wrong?
217
00:11:30,363 --> 00:11:31,973
Madam Ji, something big's happened.
218
00:11:32,843 --> 00:11:34,763
The family ancestral temple...
It's on fire.
219
00:11:34,813 --> 00:11:36,523
Even the yard next door is on fire.
220
00:11:36,643 --> 00:11:38,243
We must get rid of the evil spirit
as soon as possible.
221
00:11:38,523 --> 00:11:40,213
If the evil spirit forms and invades,
222
00:11:40,443 --> 00:11:41,753
all of your family
223
00:11:42,123 --> 00:11:43,243
will be in danger,
224
00:11:43,323 --> 00:11:43,913
or in serious cases,
225
00:11:44,673 --> 00:11:46,003
they'll lose their lives.
226
00:11:46,123 --> 00:11:49,243
Yao. Nothing can happen to my Yao.
227
00:11:50,123 --> 00:11:50,843
Yao.
228
00:11:52,003 --> 00:11:52,633
Yao.
229
00:11:53,553 --> 00:11:54,603
Yao.
230
00:11:56,153 --> 00:11:56,913
Imperial Diviner,
231
00:11:58,203 --> 00:11:59,323
how to exorcise the evil spirit?
232
00:12:00,003 --> 00:12:01,153
The evil spirit needs a host.
233
00:12:01,843 --> 00:12:04,873
Grand Chancellor Jiang, please gather
everyone in the residence immediately.
234
00:12:05,483 --> 00:12:08,413
I need to perform a ritual
to find the host
235
00:12:08,723 --> 00:12:09,813
by questioning its soul.
236
00:13:38,723 --> 00:13:42,763
The Way of Heaven,
the Righteousness of All Laws.
237
00:13:43,173 --> 00:13:46,213
Water purifies,
spiritual talismans hold divine will.
238
00:13:47,883 --> 00:13:51,123
Subduing evil spirits
and revealing the true forms.
239
00:13:51,363 --> 00:13:54,003
All evil spirits, demons and monsters
could hide nowhere.
240
00:13:54,483 --> 00:13:55,843
Evil spirits, demons and monsters?
241
00:13:57,763 --> 00:13:59,093
Looks like a stunt to me.
242
00:14:01,213 --> 00:14:01,973
Be quiet.
243
00:14:02,053 --> 00:14:02,933
I was telling the truth.
244
00:14:03,573 --> 00:14:04,693
I think so, too.
245
00:14:15,213 --> 00:14:18,003
It's said that the redwood sword
can ward off evil spirits.
246
00:14:18,523 --> 00:14:21,003
If there's really an evil spirit
in our residence,
247
00:14:21,333 --> 00:14:22,973
it'll certainly be eliminated.
248
00:14:23,213 --> 00:14:25,843
A wandering spirit has left the grave.
249
00:14:26,123 --> 00:14:28,293
The sacred temple has been disturbed.
250
00:14:28,843 --> 00:14:30,723
The gates of heaven
and earth have opened.
251
00:14:31,213 --> 00:14:33,933
The lost soul, appear yourself now!
252
00:14:43,933 --> 00:14:44,973
- Second Lady!
- Jiang Li!
253
00:14:47,933 --> 00:14:48,693
Imperial Diviner,
254
00:14:49,763 --> 00:14:50,643
what do you mean by doing this?
255
00:14:50,763 --> 00:14:51,523
Grand Chancellor Jiang,
256
00:14:51,973 --> 00:14:56,003
this lady in the residence
is the host of the evil spirit.
257
00:15:05,973 --> 00:15:08,843
This lady is possessed
by an evil spirit.
258
00:15:08,973 --> 00:15:10,523
If we don't get rid of it in time,
259
00:15:10,843 --> 00:15:12,413
not only will it harm the lady,
260
00:15:12,693 --> 00:15:17,003
but the entire Jiang family
will be in chaos from now on.
261
00:15:17,933 --> 00:15:18,693
Nonsense!
262
00:15:18,933 --> 00:15:19,843
How can there be
263
00:15:19,843 --> 00:15:21,093
an evil spirit in Second Lady?
264
00:15:21,293 --> 00:15:22,603
You're just spouting slander.
265
00:15:22,603 --> 00:15:23,813
What nonsense are you talking about?
266
00:15:24,093 --> 00:15:25,523
How could Jiang Li
be possessed by an evil spirit?
267
00:15:25,723 --> 00:15:28,243
Li is usually very gentle and quiet.
268
00:15:28,483 --> 00:15:30,763
She doesn't look like
an evil spirit's host.
269
00:15:30,933 --> 00:15:32,883
Is there a misunderstanding here?
270
00:15:32,883 --> 00:15:35,293
Imperial Diviner,
you've seen it wrong, haven't you?
271
00:15:35,573 --> 00:15:37,453
There can't be
an evil spirit in Jiang Li.
272
00:15:37,813 --> 00:15:38,973
Yes, Imperial Diviner.
273
00:15:39,523 --> 00:15:41,763
Li lived in Zhennyu Hall
on Qingcheng Mountain
274
00:15:41,883 --> 00:15:42,813
for ten years.
275
00:15:43,333 --> 00:15:45,293
Zhennyu Hall is a pure place,
276
00:15:45,603 --> 00:15:46,693
how can there be evil things?
277
00:15:46,693 --> 00:15:47,933
You're wrong.
278
00:15:48,883 --> 00:15:50,693
The tall trees
and deep grass in the mountains
279
00:15:50,933 --> 00:15:52,333
are the most humid place,
280
00:15:53,093 --> 00:15:54,693
so it's easy for evil spirits
to attach themselves
281
00:15:55,453 --> 00:15:57,213
and cause evil thoughts.
282
00:15:57,413 --> 00:15:58,693
Since this lady
283
00:15:59,053 --> 00:16:01,053
stayed in Zhennyu Hall before,
284
00:16:01,053 --> 00:16:03,363
she must have been followed
by an evil spirit.
285
00:16:03,723 --> 00:16:06,413
And since her return, her mind
has gotten increasingly disturbed.
286
00:16:07,053 --> 00:16:10,123
I'm afraid the reason lies
287
00:16:11,003 --> 00:16:13,973
in Qingcheng Mountain.
288
00:16:16,813 --> 00:16:18,723
You've said all the good and the bad.
289
00:16:19,003 --> 00:16:20,483
Why should we believe you?
290
00:16:21,173 --> 00:16:22,763
Why should we just believe
291
00:16:22,933 --> 00:16:24,213
what you've said?
292
00:16:26,243 --> 00:16:27,093
Mind your manners.
293
00:16:27,363 --> 00:16:28,243
I was just telling the truth.
294
00:16:29,173 --> 00:16:30,453
I'm sorry, Imperial Diviner.
295
00:16:30,693 --> 00:16:31,813
We just don't understand it.
296
00:16:32,123 --> 00:16:33,093
But Li
297
00:16:33,093 --> 00:16:35,523
is a sensible and well-mannered
young lady of the Jiang family.
298
00:16:35,933 --> 00:16:38,413
Please be more careful
before judging her.
299
00:16:38,643 --> 00:16:40,293
People who are possessed
by evil spirits
300
00:16:40,763 --> 00:16:42,693
usually change
their character drastically.
301
00:16:43,883 --> 00:16:45,333
May I ask if this lady's
302
00:16:45,763 --> 00:16:48,603
character has changed
303
00:16:48,883 --> 00:16:50,973
since her return?
304
00:16:53,173 --> 00:16:54,173
Yes.
305
00:16:54,643 --> 00:16:56,003
Second Lady's character and temperament
306
00:16:56,363 --> 00:16:57,843
are completely different
307
00:16:57,843 --> 00:16:59,723
after her return.
308
00:16:59,883 --> 00:17:01,933
It's as if she's a different person.
309
00:17:01,933 --> 00:17:03,973
Yes, that's true.
310
00:17:06,043 --> 00:17:07,853
I just feel sorry for Second Lady Jiang,
311
00:17:07,853 --> 00:17:09,693
who lived in Zhennyu Hall for ten years,
312
00:17:10,413 --> 00:17:13,133
and was about to return
to Jiang's Residence,
313
00:17:13,693 --> 00:17:16,523
but was brutally murdered by someone.
314
00:17:17,133 --> 00:17:19,933
I'm afraid even Second Lady Jiang's
own father, the Secretariat Director,
315
00:17:20,653 --> 00:17:22,693
has been in the dark.
316
00:17:23,853 --> 00:17:25,083
Imperial Diviner's right.
317
00:17:26,083 --> 00:17:27,133
It's true
318
00:17:27,323 --> 00:17:28,763
that someone's character
can't change drastically
319
00:17:28,763 --> 00:17:29,973
in a short period of time.
320
00:17:30,563 --> 00:17:32,283
But I was away from home
and lived in Zhennyu Hall
321
00:17:32,803 --> 00:17:34,283
for not just a day or two,
322
00:17:34,563 --> 00:17:35,893
not a month or two,
323
00:17:36,763 --> 00:17:37,803
but ten years.
324
00:17:39,283 --> 00:17:42,173
Ten years is not
a short period of time, is it?
325
00:17:43,763 --> 00:17:45,173
If Mrs. Liu
326
00:17:45,373 --> 00:17:46,803
hadn't met me in Zhennyu Hall,
327
00:17:47,323 --> 00:17:49,483
I'd still be kneeling in there.
328
00:17:49,763 --> 00:17:51,893
A day and a night
without getting a drop of water
329
00:17:52,453 --> 00:17:54,043
is the norm in Zhennyu Hall.
330
00:17:54,453 --> 00:17:55,243
Not enough to eat,
331
00:17:56,173 --> 00:17:57,003
not enough to wear,
332
00:17:57,693 --> 00:17:58,933
beaten at every turn,
333
00:17:59,043 --> 00:18:00,453
and not allowed to beg for mercy.
334
00:18:01,613 --> 00:18:03,243
With such a cycle,
335
00:18:04,413 --> 00:18:06,523
even the most honorable
and gentle of women,
336
00:18:06,763 --> 00:18:08,413
or the most innocent
and naive of children,
337
00:18:09,283 --> 00:18:12,243
their character will be much different
from what it used to be.
338
00:18:13,453 --> 00:18:15,083
As for the habits mentioned earlier...
339
00:18:15,723 --> 00:18:16,373
Father,
340
00:18:18,803 --> 00:18:20,933
I've always loved meat,
341
00:18:21,933 --> 00:18:23,413
soft quilts
342
00:18:24,083 --> 00:18:25,373
and brightly colored materials
343
00:18:26,083 --> 00:18:27,323
for my clothes.
344
00:18:28,133 --> 00:18:30,213
But in all my years in Zhennyu Hall,
345
00:18:31,763 --> 00:18:33,763
I've only had one quilt for my bed.
346
00:18:34,483 --> 00:18:37,213
It's been used for a long time,
and all that's left of it is cotton scraps.
347
00:18:38,043 --> 00:18:39,213
It's lucky if I could get
enough clothes to keep me warm,
348
00:18:39,523 --> 00:18:40,973
not to mention the colorful ones.
349
00:18:41,803 --> 00:18:44,723
If I were still as arrogant as before,
350
00:18:45,243 --> 00:18:47,003
and still insisted
on the same habits as before,
351
00:18:47,613 --> 00:18:48,853
I'd be dead already.
352
00:18:49,693 --> 00:18:50,653
My changes
353
00:18:51,973 --> 00:18:53,453
are just to survive.
354
00:18:55,083 --> 00:18:55,853
Did you hear that?
355
00:18:56,083 --> 00:18:57,723
Jiang Li was forced by circumstance.
356
00:18:58,003 --> 00:18:59,693
There's no such thing as an evil spirit.
357
00:19:12,453 --> 00:19:13,803
What do you know?
358
00:19:14,323 --> 00:19:15,973
Though evil spirits are evil,
359
00:19:16,453 --> 00:19:17,653
after all, they're spiritual
360
00:19:17,933 --> 00:19:18,933
and if they have been in a person's body
361
00:19:19,083 --> 00:19:22,043
for a long time, they will
follow their hosts' cultivation,
362
00:19:22,373 --> 00:19:25,003
take in their hosts' spirits,
master their hosts' skills,
363
00:19:25,373 --> 00:19:27,133
and take shape.
364
00:19:27,693 --> 00:19:30,173
The evil spirits are certainly
no ordinary things.
365
00:19:30,613 --> 00:19:32,133
And they'll keep changing hosts
366
00:19:32,323 --> 00:19:33,973
until they take shape.
367
00:19:34,483 --> 00:19:37,283
At that time, they can bring
the previous host's cultivation
368
00:19:37,613 --> 00:19:39,003
to themselves.
369
00:19:39,563 --> 00:19:44,043
Second Lady Jiang's skill in playing
the zither was so good with no teacher
370
00:19:44,213 --> 00:19:47,243
that she surprised everyone
at the Entry Exam.
371
00:19:47,483 --> 00:19:52,283
Perhaps this is the cultivation
brought by the evil spirit.
372
00:19:52,413 --> 00:19:53,003
Besides,
373
00:19:53,283 --> 00:19:56,453
Second Lady Jiang risked her life
to overturn Magistrate Xue's conviction,
374
00:19:56,613 --> 00:19:59,083
and she looks very similar
to Magistrate Xue's daughter,
375
00:19:59,083 --> 00:20:00,933
Xue Fangfei.
376
00:20:01,403 --> 00:20:03,723
The last host of this evil spirit
377
00:20:04,243 --> 00:20:07,643
was probably the dead Xue Fangfei.
378
00:20:12,833 --> 00:20:13,963
That's why I said
379
00:20:14,513 --> 00:20:19,443
the reason for this
is on Qingcheng Mountain.
380
00:20:19,753 --> 00:20:22,753
Everyone, think about it yourselves.
381
00:20:25,403 --> 00:20:26,113
Xue Fangfei...
382
00:20:26,113 --> 00:20:26,963
Before this, Li...
383
00:20:26,963 --> 00:20:27,723
She's on Qingcheng Mountain?
384
00:20:28,033 --> 00:20:30,403
After she overturned
Magistrate Xue's conviction,
385
00:20:30,723 --> 00:20:32,553
she did not send him back to Huaixiang
386
00:20:33,353 --> 00:20:34,923
and even got physician for him
and sent him medicine.
387
00:20:35,443 --> 00:20:36,483
She has cared for him so much.
388
00:20:37,003 --> 00:20:38,963
But before that, Li had no connection
389
00:20:39,313 --> 00:20:40,553
with Xue Huaiyuan.
390
00:20:41,033 --> 00:20:42,793
Why would she be
so concerned about an outsider?
391
00:20:44,073 --> 00:20:45,033
Could it be true?
392
00:20:46,553 --> 00:20:50,273
Second Lady Jiang, did you
ever encounter Xue Fangfei
393
00:20:50,753 --> 00:20:51,833
and meet her in person?
394
00:20:51,963 --> 00:20:52,923
Of course I did.
395
00:20:53,793 --> 00:20:56,513
I survived thanks to Xue Fangfei's help.
396
00:20:57,403 --> 00:20:59,113
I'm grateful to her for saving my life.
397
00:20:59,273 --> 00:21:00,273
That's right.
398
00:21:00,353 --> 00:21:01,073
That evil spirit
399
00:21:01,283 --> 00:21:03,753
possessed Xue Fangfei
and did evil things.
400
00:21:03,963 --> 00:21:04,963
After Xue Fangfei died,
401
00:21:05,113 --> 00:21:06,793
it possessed Second Lady Jiang.
402
00:21:07,003 --> 00:21:09,553
This evil spirit is vicious and cunning.
403
00:21:09,683 --> 00:21:11,003
If we don't get rid of it in time,
404
00:21:11,283 --> 00:21:12,963
the entire Jiang family will be harmed.
405
00:21:15,793 --> 00:21:18,523
Father! Mother!
406
00:21:18,523 --> 00:21:19,763
Third Lady Jiang.
407
00:21:21,073 --> 00:21:21,883
Yao.
408
00:21:22,113 --> 00:21:22,683
Ruoyao.
409
00:21:24,043 --> 00:21:25,003
Mother!
410
00:21:25,003 --> 00:21:26,003
My girl.
411
00:21:26,113 --> 00:21:27,273
My Yao.
412
00:21:28,513 --> 00:21:29,243
Imperial Diviner,
413
00:21:29,753 --> 00:21:32,723
what are you going to do
about the evil spirit in my daughter?
414
00:21:32,963 --> 00:21:34,723
Your residence is not a pure place
415
00:21:35,113 --> 00:21:36,403
to suppress evil spirits.
416
00:21:36,833 --> 00:21:39,753
I need to take Second Lady Jiang
to the temple
417
00:21:40,163 --> 00:21:42,683
to perform the rituals for a few months
418
00:21:43,033 --> 00:21:44,163
to get rid of the evil spirit.
419
00:21:46,113 --> 00:21:47,443
Father!
420
00:21:48,273 --> 00:21:49,963
Mother!
421
00:21:57,483 --> 00:22:00,113
Grand Chancellor Jiang,
you have to make up your mind soon.
422
00:22:00,523 --> 00:22:03,073
If we wait until the evil spirit
takes over the body,
423
00:22:03,353 --> 00:22:04,483
it'll be too late.
424
00:22:06,113 --> 00:22:08,203
Yuanbai, you don't really believe
425
00:22:08,203 --> 00:22:09,633
that Jiang Li is possessed
by an evil spirit, do you?
426
00:22:09,723 --> 00:22:10,283
Uncle,
427
00:22:11,033 --> 00:22:12,643
please don't believe in others' slander.
428
00:22:13,273 --> 00:22:15,753
Jiang Li had already suffered once
in Zhennyu Hall.
429
00:22:16,273 --> 00:22:17,833
If she suffers a second time,
430
00:22:18,073 --> 00:22:19,273
it will kill her.
431
00:22:19,553 --> 00:22:20,203
Yes.
432
00:22:20,273 --> 00:22:22,203
Master Jiang, Second Lady is innocent.
433
00:22:22,273 --> 00:22:24,963
There can't be any evil spirits
in our residence.
434
00:22:25,163 --> 00:22:26,353
Yuanbai, make a decision quickly.
435
00:22:26,353 --> 00:22:27,073
Yes, Yuanbai.
436
00:22:27,073 --> 00:22:28,113
Make a decision quickly.
437
00:22:28,113 --> 00:22:29,483
You can't let the Jiang family
be destroyed like this.
438
00:22:29,483 --> 00:22:31,353
Otherwise, we won't be able
to live in peace, Yuanbai.
439
00:22:31,353 --> 00:22:32,003
Yes, Yuanbai.
440
00:22:32,003 --> 00:22:33,073
Aunt, what are you talking about?
441
00:22:33,523 --> 00:22:34,723
How could you talk such nonsense?
442
00:22:34,723 --> 00:22:35,683
How could it be nonsense?
443
00:22:35,683 --> 00:22:36,273
Enough!
444
00:22:36,593 --> 00:22:37,163
Stop it!
445
00:22:47,313 --> 00:22:49,883
My dear, what do you think?
446
00:22:50,113 --> 00:22:52,683
If the exorcism is harmless,
447
00:22:53,353 --> 00:22:55,483
why don't we let Imperial Diviner
take her back to check her out?
448
00:22:56,353 --> 00:22:57,923
It's not like she won't be brought back.
449
00:22:58,243 --> 00:23:00,153
Ruoyao's already in this state.
450
00:23:00,763 --> 00:23:02,483
If anything happens to Jiang Li,
451
00:23:02,763 --> 00:23:03,873
I won't be able to live on either.
452
00:23:04,073 --> 00:23:04,923
Uncle!
453
00:23:08,553 --> 00:23:09,833
Father!
454
00:23:10,003 --> 00:23:10,483
Third Lady.
455
00:23:12,483 --> 00:23:14,553
I'm in so much pain!
456
00:23:15,283 --> 00:23:17,593
Yao, my Yao.
457
00:23:17,923 --> 00:23:19,483
I'm in so much pain!
458
00:23:19,483 --> 00:23:20,483
Yao.
459
00:23:24,443 --> 00:23:25,523
Yao.
460
00:23:26,723 --> 00:23:27,683
Yao.
461
00:23:34,683 --> 00:23:35,593
Yao.
462
00:23:38,353 --> 00:23:40,043
Yao.
463
00:23:43,923 --> 00:23:45,633
What to do?
464
00:23:47,363 --> 00:23:48,213
All right.
465
00:23:58,563 --> 00:23:59,123
Jiang Li.
466
00:24:02,283 --> 00:24:02,833
- Li.
- Jiang Li.
467
00:24:04,443 --> 00:24:05,003
Li.
468
00:24:09,003 --> 00:24:10,043
What's going on?
469
00:24:10,083 --> 00:24:10,763
Second Lady.
470
00:24:21,043 --> 00:24:22,073
- Li.
- Jiang Li.
471
00:24:22,363 --> 00:24:22,843
- Li.
- Jiang Li.
472
00:24:22,843 --> 00:24:23,723
- Are you all right?
- Don't scare me.
473
00:24:24,523 --> 00:24:25,073
Are you all right?
474
00:24:30,243 --> 00:24:30,763
Jiang Li.
475
00:24:34,763 --> 00:24:35,353
Li.
476
00:24:50,763 --> 00:24:51,483
Father.
477
00:24:52,643 --> 00:24:53,043
Second Lady Jiang.
478
00:24:53,043 --> 00:24:53,883
Father.
479
00:24:56,243 --> 00:24:57,723
Why is she like a different person?
480
00:24:58,163 --> 00:24:58,793
Father.
481
00:24:59,113 --> 00:25:00,243
I feel so much pain.
482
00:25:00,643 --> 00:25:02,203
- It hurts so much.
- Yue?
483
00:25:05,313 --> 00:25:06,203
Yue?
484
00:25:10,273 --> 00:25:11,403
- Imperial Diviner.
- Yue.
485
00:25:11,833 --> 00:25:13,203
Jiang Li has been possessed
by an evil spirit.
486
00:25:13,483 --> 00:25:14,243
Take her away!
487
00:25:14,683 --> 00:25:15,243
Take her away!
488
00:25:17,443 --> 00:25:18,003
Father.
489
00:25:18,243 --> 00:25:19,353
Father, help me.
490
00:25:19,643 --> 00:25:20,723
Father, help me.
491
00:25:21,243 --> 00:25:22,113
Let go of my daughter!
492
00:25:22,403 --> 00:25:23,403
Let go of my daughter!
493
00:25:23,753 --> 00:25:24,403
Let go of my daughter!
494
00:25:24,403 --> 00:25:25,113
Father.
495
00:25:25,113 --> 00:25:25,753
My Yue.
496
00:25:25,833 --> 00:25:26,683
- Aunt Hu?
- Yue.
497
00:25:26,723 --> 00:25:27,243
Why is she here?
498
00:25:27,243 --> 00:25:27,753
Yue.
499
00:25:28,833 --> 00:25:29,643
I have no idea.
500
00:25:30,963 --> 00:25:31,593
Master Jiang.
501
00:25:32,033 --> 00:25:32,593
Master Jiang.
502
00:25:32,923 --> 00:25:33,753
Don't you remember?
503
00:25:34,033 --> 00:25:35,203
It's Yue's voice.
504
00:25:35,553 --> 00:25:37,313
It's Yue's voice.
505
00:25:37,313 --> 00:25:38,003
Yue.
506
00:25:38,403 --> 00:25:40,243
Get someone to take her away. Quick.
507
00:25:40,243 --> 00:25:41,643
- Yes. Guards.
- It's Yue.
508
00:25:42,073 --> 00:25:43,113
Aunt Hu, come with me.
509
00:25:43,113 --> 00:25:44,273
- No.
- Don't spout nonsense.
510
00:25:44,313 --> 00:25:44,923
Take her away.
511
00:25:45,203 --> 00:25:45,963
Don't spout nonsense.
512
00:25:46,353 --> 00:25:47,113
Let go of me!
513
00:25:47,883 --> 00:25:48,593
Father!
514
00:25:48,963 --> 00:25:49,683
Yue.
515
00:25:50,163 --> 00:25:51,353
That's our Yue.
516
00:25:52,113 --> 00:25:52,923
Father!
517
00:25:53,003 --> 00:25:54,643
Father, help me.
518
00:25:54,643 --> 00:25:55,683
Stop it.
519
00:25:57,113 --> 00:25:58,203
Stop it.
520
00:25:59,963 --> 00:26:00,553
Let go of her.
521
00:26:02,753 --> 00:26:04,723
This is about my eldest granddaughter,
Jiang Yue.
522
00:26:04,883 --> 00:26:07,313
No one is allowed to leave
until things are cleared up.
523
00:26:07,443 --> 00:26:09,793
Old Madam, this crazy woman
is making a fuss.
524
00:26:10,163 --> 00:26:11,403
Ms. Sun, take her away.
525
00:26:11,553 --> 00:26:12,033
Yes.
526
00:26:12,113 --> 00:26:12,723
Old Madam,
527
00:26:13,243 --> 00:26:14,163
I'm not crazy.
528
00:26:14,833 --> 00:26:16,553
How could I not recognize
529
00:26:16,553 --> 00:26:17,593
my own daughter's voice?
530
00:26:17,723 --> 00:26:18,793
- Father!
- Old Madam,
531
00:26:19,243 --> 00:26:20,443
- Father!
- she's really Yue.
532
00:26:20,553 --> 00:26:21,443
Father, help me!
533
00:26:21,443 --> 00:26:22,883
Master Jiang, listen,
534
00:26:23,203 --> 00:26:24,313
Yue is calling you.
535
00:26:24,403 --> 00:26:25,443
- Father.
- She's calling you.
536
00:26:25,443 --> 00:26:26,683
Father, help me!
537
00:26:26,923 --> 00:26:27,643
Father!
538
00:26:27,683 --> 00:26:28,313
Yue.
539
00:26:28,683 --> 00:26:29,163
Master Jiang,
540
00:26:29,353 --> 00:26:31,203
Aunt Hu is really sick this time.
541
00:26:31,243 --> 00:26:32,203
She's not sick.
542
00:26:33,443 --> 00:26:35,403
This is Yue's voice.
543
00:26:35,753 --> 00:26:36,793
It's our daughter.
544
00:26:39,643 --> 00:26:40,313
Yue.
545
00:26:41,313 --> 00:26:41,963
Yue.
546
00:26:44,833 --> 00:26:45,593
Yue.
547
00:26:45,963 --> 00:26:47,113
My girl,
548
00:26:47,403 --> 00:26:48,753
I'm sorry.
549
00:26:48,753 --> 00:26:50,243
I feel so much pain.
550
00:26:50,403 --> 00:26:52,203
Where does it hurt? Tell me.
551
00:26:55,273 --> 00:26:56,353
My head hurts.
552
00:26:56,483 --> 00:26:57,833
There's blood all over my head.
553
00:26:57,923 --> 00:26:59,403
My head hurts so much.
554
00:26:59,553 --> 00:27:00,033
Master Jiang.
555
00:27:00,033 --> 00:27:00,923
- Don't be afraid.
- All right.
556
00:27:01,313 --> 00:27:01,753
Yue.
557
00:27:02,163 --> 00:27:02,593
Yue.
558
00:27:03,723 --> 00:27:05,683
I won't dare to bully Ruoyao anymore.
559
00:27:05,833 --> 00:27:06,793
Mother, don't push me.
560
00:27:06,833 --> 00:27:07,833
My head hurts so much.
561
00:27:08,643 --> 00:27:09,963
There's blood all over my head.
562
00:27:10,033 --> 00:27:10,833
Don't kill me!
563
00:27:10,833 --> 00:27:11,923
- Don't kill me!
- Don't be afraid.
564
00:27:11,923 --> 00:27:13,513
Don't kill me!
565
00:27:13,683 --> 00:27:14,483
Nonsense!
566
00:27:15,163 --> 00:27:15,723
Jiang Li,
567
00:27:16,273 --> 00:27:18,443
this is a trick of the evil spirits
to mesmerize people.
568
00:27:18,753 --> 00:27:19,923
You're the one who killed Yue.
569
00:27:20,073 --> 00:27:21,003
- No!
- You're the one who killed Yue!
570
00:27:21,003 --> 00:27:21,553
Don't be afraid, Yue.
571
00:27:21,723 --> 00:27:23,003
You're the one who killed my daughter!
572
00:27:23,003 --> 00:27:23,513
Don't kill me.
573
00:27:23,683 --> 00:27:25,163
My daughter was only eight years old.
574
00:27:25,163 --> 00:27:26,113
Why did you kill her?
575
00:27:26,113 --> 00:27:27,833
- Don't touch Madam Ji.
- Why?
576
00:27:29,443 --> 00:27:30,553
- Why?
- Don't be afraid.
577
00:27:31,073 --> 00:27:32,003
Don't be afraid.
578
00:27:37,553 --> 00:27:38,243
Let go of me.
579
00:27:38,793 --> 00:27:39,643
Let go of me!
580
00:27:42,593 --> 00:27:43,643
Why?
581
00:27:45,683 --> 00:27:46,443
Second Lady.
582
00:27:57,513 --> 00:27:58,273
Father.
583
00:27:59,513 --> 00:28:00,353
Grandmother.
584
00:28:16,723 --> 00:28:18,313
Imperial Diviner is really something.
585
00:28:19,683 --> 00:28:20,683
I could really sense
586
00:28:21,483 --> 00:28:23,033
something unseen.
587
00:28:29,003 --> 00:28:29,553
Father,
588
00:28:31,513 --> 00:28:33,113
I saw a little girl.
589
00:28:34,883 --> 00:28:36,793
She said her name is Jiang Yue.
590
00:28:38,403 --> 00:28:40,313
She begged me
to apologize to her mother.
591
00:28:43,483 --> 00:28:44,793
What exactly did you see?
592
00:28:46,923 --> 00:28:48,163
I saw
593
00:28:48,793 --> 00:28:50,033
Jiang Yue playing with Ruoyao.
594
00:28:50,683 --> 00:28:51,883
Just because Ruoyao was crying,
595
00:28:52,553 --> 00:28:54,353
Mother took it out on Jiang Yue
596
00:28:56,073 --> 00:28:58,003
and pushed her.
597
00:28:59,443 --> 00:29:00,643
Poor Jiang Yue
598
00:29:01,163 --> 00:29:03,003
died after hitting her head
on the false mountain,
599
00:29:04,163 --> 00:29:05,443
but she was set up
600
00:29:05,443 --> 00:29:07,273
to fall off the false mountain
and drown.
601
00:29:17,793 --> 00:29:22,003
Ji Shuran, you're so cruel!
602
00:29:23,683 --> 00:29:25,313
My poor daughter
603
00:29:26,033 --> 00:29:28,243
died at your hands.
604
00:29:30,313 --> 00:29:32,793
My Yue!
605
00:29:33,963 --> 00:29:36,553
My Yue.
606
00:29:37,793 --> 00:29:38,683
Nonsense!
607
00:29:39,203 --> 00:29:40,723
Jiang Li has been possessed
by an evil spirit.
608
00:29:41,003 --> 00:29:41,723
Imperial Diviner!
609
00:29:41,923 --> 00:29:43,513
Is that all you've got?
610
00:29:43,683 --> 00:29:44,963
Take down the evil spirit!
611
00:29:46,033 --> 00:29:48,403
It's said that Jiang Li
killed her mother and her brother.
612
00:29:49,073 --> 00:29:50,003
The mother was me,
613
00:29:51,033 --> 00:29:52,313
and the child she killed
614
00:29:53,313 --> 00:29:54,163
was yours.
615
00:29:57,753 --> 00:29:59,113
I was pregnant,
616
00:29:59,753 --> 00:30:00,643
but she insisted on
617
00:30:00,643 --> 00:30:02,273
taking me to the loft to play
618
00:30:03,203 --> 00:30:04,833
and I fell and lost the baby.
619
00:30:05,553 --> 00:30:06,513
If it wasn't for her,
620
00:30:07,243 --> 00:30:08,313
you and I
621
00:30:08,793 --> 00:30:10,353
would still have a son.
622
00:30:10,963 --> 00:30:11,793
And you
623
00:30:11,923 --> 00:30:14,033
wouldn't have to live in
such loneliness and despair.
624
00:30:14,683 --> 00:30:16,923
I've always wanted to avenge my child.
625
00:30:17,753 --> 00:30:19,113
Don't you want to?
626
00:30:20,353 --> 00:30:21,403
So, will you
627
00:30:22,163 --> 00:30:24,073
help me get rid of Jiang Li now?
628
00:30:24,513 --> 00:30:26,483
Second Lady Jiang's soul
has been seized by Xue Fangfei
629
00:30:26,553 --> 00:30:27,723
and must be exorcised immediately!
630
00:30:32,033 --> 00:30:32,833
Miss, be careful!
631
00:30:38,033 --> 00:30:38,643
Imperial Diviner!
632
00:30:38,643 --> 00:30:39,753
Imperial Diviner kills someone!
633
00:30:40,313 --> 00:30:40,753
Let's go.
634
00:30:41,003 --> 00:30:43,163
He kills someone!
635
00:30:43,313 --> 00:30:43,883
Tong!
636
00:30:44,483 --> 00:30:45,513
He kills someone!
637
00:30:45,513 --> 00:30:46,073
No!
638
00:30:48,443 --> 00:30:48,883
Take him away!
639
00:30:49,353 --> 00:30:49,923
Old Madam.
640
00:30:51,353 --> 00:30:52,793
Take Old Madam back to her room!
641
00:30:57,003 --> 00:30:57,353
I...
642
00:30:57,593 --> 00:30:57,963
I...
643
00:31:00,403 --> 00:31:00,833
Jiang Li!
644
00:31:00,923 --> 00:31:02,443
- Run!
- Rui, don't risk your life!
645
00:31:03,113 --> 00:31:04,643
- Rui!
- Jiang Li, run! I'll fight you.
646
00:31:04,643 --> 00:31:06,163
Li, run!
647
00:31:06,353 --> 00:31:07,403
Bai Xue, get a physician here!
648
00:31:07,403 --> 00:31:08,313
- Run now!
- Okay.
649
00:31:11,723 --> 00:31:12,643
Run, Jiang Li!
650
00:31:13,353 --> 00:31:13,963
Jiang Li!
651
00:31:24,833 --> 00:31:25,443
This...
652
00:32:13,513 --> 00:32:14,033
What are you trying to do?
653
00:32:14,033 --> 00:32:14,923
Stay back!
654
00:32:15,593 --> 00:32:16,203
Stay back!
655
00:32:17,203 --> 00:32:19,313
If any of you come any closer,
I'll kill her!
656
00:32:22,683 --> 00:32:23,243
Let's go.
657
00:32:28,963 --> 00:32:29,443
Imperial Diviner.
658
00:32:32,273 --> 00:32:33,513
Don't hurt Madam Ji.
659
00:32:34,163 --> 00:32:36,163
Don't hurt Madam Ji!
660
00:33:42,353 --> 00:33:43,033
Liu Wencai.
661
00:33:54,883 --> 00:33:55,963
I'm so lucky.
662
00:33:58,723 --> 00:33:59,833
Before I die,
663
00:34:01,753 --> 00:34:05,443
you're the last person I see.
664
00:34:07,793 --> 00:34:08,923
It's so good.
665
00:34:11,803 --> 00:34:13,283
You still owe me
666
00:34:14,233 --> 00:34:15,713
your life.
667
00:34:17,443 --> 00:34:18,513
I'll find you
668
00:34:19,193 --> 00:34:21,193
in my next life.
669
00:34:26,363 --> 00:34:33,443
♪Who can escape
the humiliation of time?♪
670
00:34:35,523 --> 00:34:42,563
♪My anger is hidden beneath
the fallen blooms♪
671
00:34:43,723 --> 00:34:50,963
♪How can I stand against
so many obstacles?♪
672
00:34:52,923 --> 00:34:56,883
♪I laugh and I cry♪
673
00:34:57,883 --> 00:35:01,203
♪Quietly building a pond in my heart♪
674
00:35:01,923 --> 00:35:06,403
♪I accept all the gifts from sorrow♪
675
00:35:07,283 --> 00:35:10,563
♪I can't let down my regrets♪
676
00:35:11,283 --> 00:35:14,843
♪I won't admit defeat♪
677
00:35:15,643 --> 00:35:19,283
♪I slowly chew on
the bitterness of life♪
678
00:35:19,593 --> 00:35:20,633
Wencai.
679
00:35:24,683 --> 00:35:28,683
♪Awaiting spring to
color the way back home♪
680
00:35:37,883 --> 00:35:41,523
♪I laugh and I cry♪
681
00:35:42,283 --> 00:35:46,043
♪Quietly building a pond in my heart♪
682
00:35:46,803 --> 00:35:51,283
♪I accept all the gifts from sorrow♪
683
00:35:52,043 --> 00:35:55,443
♪I can't let down my regrets♪
684
00:35:56,123 --> 00:35:59,723
♪I won't admit defeat♪
685
00:36:00,483 --> 00:36:04,203
♪I slowly chew on
the bitterness of life♪
686
00:36:04,803 --> 00:36:08,923
♪The fragrance remains the same
after the bleak winter♪
687
00:36:09,843 --> 00:36:13,763
♪Awaiting spring to
color the way back home♪
688
00:36:15,713 --> 00:36:16,883
A lot of people died.
689
00:36:17,363 --> 00:36:18,963
It's so inauspicious. It's horrible.
690
00:36:22,673 --> 00:36:23,403
It's so serious.
691
00:36:23,403 --> 00:36:25,553
[Jiang's Residence]
How did something so bad happen?
692
00:36:33,923 --> 00:36:39,073
I haven't put away Shuran's stuff yet.
693
00:36:39,233 --> 00:36:41,963
Let go of me!
694
00:37:20,593 --> 00:37:21,513
Miss,
695
00:37:23,113 --> 00:37:24,033
I'm sorry
696
00:37:25,673 --> 00:37:28,233
I can't be with you till the end.
697
00:37:32,283 --> 00:37:34,673
Being by your side
698
00:37:35,843 --> 00:37:40,033
is the happiest time of my life.
699
00:37:42,073 --> 00:37:46,113
I want to meet you again
as a sister in the next life.
700
00:37:47,713 --> 00:37:48,233
No.
701
00:37:48,763 --> 00:37:49,443
Miss,
702
00:37:49,963 --> 00:37:51,073
I'm glad
703
00:37:53,763 --> 00:37:56,843
I'm finally going to my lady.
704
00:37:57,553 --> 00:37:58,193
Tong.
705
00:37:59,323 --> 00:38:00,443
Please
706
00:38:02,443 --> 00:38:06,153
bury me next to my lady.
707
00:40:12,363 --> 00:40:14,593
You're so beautiful.
708
00:40:17,003 --> 00:40:21,233
You look beautiful when you smile.
709
00:40:24,283 --> 00:40:25,283
Don't cry.
710
00:40:26,003 --> 00:40:29,283
I like to see your smile.
711
00:40:31,513 --> 00:40:32,323
I won't cry.
712
00:40:46,403 --> 00:40:54,003
♪Withered flower, so white and flawless♪
713
00:40:54,763 --> 00:41:02,603
♪Where is it going to paint
a picture of love?♪
714
00:41:07,323 --> 00:41:08,073
Tong!
715
00:41:10,443 --> 00:41:11,193
Tong!
716
00:41:12,193 --> 00:41:12,963
Tong!
717
00:41:14,713 --> 00:41:15,553
Tong!
718
00:41:19,483 --> 00:41:20,593
Don't take her away.
719
00:41:21,113 --> 00:41:21,633
Tong.
720
00:41:22,713 --> 00:41:23,803
Tong.
721
00:41:25,403 --> 00:41:27,593
You... You can't take her away.
722
00:41:30,003 --> 00:41:32,443
You can't take her away!
723
00:41:33,363 --> 00:41:34,193
Come back!
724
00:41:35,633 --> 00:41:36,363
Come back!
725
00:41:38,553 --> 00:41:39,323
- Jiang Li.
- Jiang Li.
726
00:41:40,553 --> 00:41:41,283
Jiang Li.
727
00:41:43,153 --> 00:41:43,633
Jiang Li.
728
00:41:43,883 --> 00:41:44,483
Tong.
729
00:41:44,483 --> 00:41:45,323
Jiang Li.
730
00:41:45,513 --> 00:41:47,153
Don't go.
731
00:41:48,003 --> 00:41:50,113
You can't take her away!
732
00:41:50,233 --> 00:41:51,233
Tong!
733
00:41:51,233 --> 00:41:52,003
Jiang Li.
734
00:42:01,593 --> 00:42:02,673
Li!
735
00:42:03,883 --> 00:42:05,483
Let her go!
736
00:42:06,363 --> 00:42:08,673
The sooner she leaves,
the sooner she'll be reincarnated!
737
00:42:08,963 --> 00:42:10,483
Tong!
738
00:42:11,963 --> 00:42:12,713
No!
739
00:42:13,883 --> 00:42:14,763
- Jiang Li.
- Jiang Li.
740
00:42:15,843 --> 00:42:16,593
- Jiang Li.
- Tong!
741
00:42:22,513 --> 00:42:23,883
Tong.
742
00:42:29,193 --> 00:42:31,193
Tong, don't go.
743
00:42:37,883 --> 00:42:45,843
♪Wishing the twilight clouds
could carry its message♪
744
00:42:53,193 --> 00:42:54,553
I'm sorry.
745
00:42:59,233 --> 00:43:00,593
I'm sorry.
746
00:43:21,403 --> 00:43:23,403
Let's go with Madam
to see the new fabrics
747
00:43:23,883 --> 00:43:25,283
and dress her up.
748
00:43:36,883 --> 00:43:38,763
Yue has finally
had her justice redressed.
749
00:43:40,593 --> 00:43:42,593
I can meet her in peace now.
750
00:43:44,763 --> 00:43:46,803
There's something I've been keeping
to myself for years.
751
00:43:48,553 --> 00:43:51,073
Ye Zhenzhen was also killed
by Ji Shuran
752
00:43:53,003 --> 00:43:55,033
because she wanted
to marry into the Jiang family.
753
00:44:03,113 --> 00:44:05,153
The Office of Imperial Diviner
knows the method of Divination
754
00:44:05,553 --> 00:44:07,153
has a deep connection
with Imperial Court,
755
00:44:08,033 --> 00:44:10,763
but it fell into the hands
of such a treacherous and evil person.
756
00:44:11,363 --> 00:44:13,073
I've been unhappy with the Office
of Imperial Diviner for a long time.
757
00:44:13,553 --> 00:44:14,593
Once this incident takes place,
758
00:44:14,923 --> 00:44:16,593
it's time to clean up
and reorganize the office.
759
00:44:19,003 --> 00:44:21,363
Wanning hadn't expected
760
00:44:21,963 --> 00:44:23,763
Second Lady Jiang to enter the game
761
00:44:23,963 --> 00:44:25,963
and kill all her pawns.
762
00:44:26,483 --> 00:44:28,673
Looks like we've made the right bet
this time.
763
00:44:56,193 --> 00:44:57,443
Xue Fangfei,
764
00:44:58,073 --> 00:44:59,403
just you wait.
765
00:45:00,363 --> 00:45:02,283
The best is yet to come.
766
00:45:24,683 --> 00:45:30,163
♪If there are no happy memories♪
767
00:45:32,283 --> 00:45:37,763
♪How can we traverse
the forbidden land of sorrow?♪
768
00:45:39,563 --> 00:45:45,643
♪Two cold and unfeeling bodies♪
769
00:45:46,323 --> 00:45:53,603
♪Holding hands,
can we get through the snow season?♪
770
00:45:54,643 --> 00:46:01,123
♪In the cold wind, in the long night♪
771
00:46:01,923 --> 00:46:08,203
♪Embracing the remaining warmth♪
772
00:46:09,483 --> 00:46:16,723
♪The depth of the sea, unfathomable♪
773
00:46:16,803 --> 00:46:22,803
♪Can it bury yesterday's sighs?♪
774
00:46:23,483 --> 00:46:29,523
♪Continue to love,
cherishing it with my life♪
775
00:46:31,363 --> 00:46:38,083
♪Continue to live,
even with only a glimmer of hope♪
776
00:46:39,203 --> 00:46:46,003
♪Whether in sorrow or joy,
I believe in you♪
777
00:46:47,003 --> 00:46:52,923
♪I'd rather be trapped
in the world's extremes♪
778
00:46:53,643 --> 00:47:00,763
♪Continue to live,
exhausting all courage♪
779
00:47:01,003 --> 00:47:08,283
♪Continue to love,
until the breath runs out♪
780
00:47:09,163 --> 00:47:15,963
♪Traversing half a lifetime
of loneliness, just to meet you♪
781
00:47:16,563 --> 00:47:23,003
♪After the hardships,
never to part again♪
782
00:47:24,563 --> 00:47:32,443
♪After the hardships,
never to part again♪
783
00:47:32,443 --> 00:47:37,443
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
784
00:47:32,443 --> 00:47:42,443
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
49538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.