All language subtitles for The Double S01E28 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,963 --> 00:00:12,963 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:12,963 --> 00:00:17,963 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:17,963 --> 00:00:21,283 ♪The falling snow♪ 4 00:00:21,643 --> 00:00:25,203 ♪Is bitter cold♪ 5 00:00:27,323 --> 00:00:30,003 ♪My sigh♪ 6 00:00:30,443 --> 00:00:34,483 ♪Misted the path in front of me♪ 7 00:00:36,643 --> 00:00:42,763 ♪The moonlight knows my intention♪ 8 00:00:44,883 --> 00:00:51,323 ♪I just want to make a place for me in your heart♪ 9 00:00:53,843 --> 00:00:57,643 ♪I laugh and I cry♪ 10 00:00:58,363 --> 00:01:02,123 ♪Quietly building a pond in my heart♪ 11 00:01:02,923 --> 00:01:06,803 ♪I accept all the gifts from sorrow♪ 12 00:01:07,603 --> 00:01:11,443 ♪I can't let down my regrets♪ 13 00:01:12,083 --> 00:01:15,883 ♪I won't admit defeat♪ 14 00:01:16,483 --> 00:01:20,283 ♪I slowly chew on the bitterness of life♪ 15 00:01:21,003 --> 00:01:24,563 ♪The fragrance remains the same after the bleak winter♪ 16 00:01:25,363 --> 00:01:29,563 ♪Awaiting spring to color the way back home♪ 17 00:01:31,043 --> 00:01:36,363 [The Double] 18 00:01:36,363 --> 00:01:39,043 [Episode 28] 19 00:01:39,623 --> 00:01:40,573 My Lord, you guessed it right. 20 00:01:40,773 --> 00:01:42,413 Ji Shuran did go to see Imperial Diviner. 21 00:01:44,213 --> 00:01:46,383 First, there was a ghost flame outside Eldest Princess's Residence, 22 00:01:46,743 --> 00:01:48,263 and then he's going to Jiang's Residence to exorcise an evil spirit. 23 00:01:48,743 --> 00:01:49,543 Imperial Diviner 24 00:01:50,413 --> 00:01:52,663 isn't the Imperial Diviner who only work for Imperial Court. 25 00:01:52,983 --> 00:01:54,413 Let's take them down in one fell swoop. 26 00:01:54,853 --> 00:01:56,133 This is the map of the Office of Imperial Diviner. 27 00:01:56,573 --> 00:01:57,853 I've sent our men to check it out. 28 00:01:57,933 --> 00:01:59,743 My Lord, Second Lady Jiang has arrived. 29 00:02:08,983 --> 00:02:10,613 My Lord, Second Lady Jiang is here. 30 00:02:19,543 --> 00:02:20,573 Sorry to disturb you so late at night, 31 00:02:20,983 --> 00:02:22,823 but I didn't expect you to be busy with your official duties, Duke Su. 32 00:02:23,573 --> 00:02:24,453 Sorry about that. 33 00:02:24,893 --> 00:02:27,453 It's all right. We're just playing Go. 34 00:02:27,853 --> 00:02:29,343 Would you be interested in joining us, Li? 35 00:02:29,783 --> 00:02:31,733 I'm here to ask a favor, 36 00:02:32,383 --> 00:02:33,383 so I can't stay long. 37 00:02:33,663 --> 00:02:34,733 Another favor? 38 00:02:35,343 --> 00:02:36,223 It's in your interest, 39 00:02:36,783 --> 00:02:37,893 so it's not an offense. 40 00:02:38,173 --> 00:02:39,013 Go ahead. 41 00:02:39,293 --> 00:02:41,173 Would you like to get rid of Imperial Diviner, Duke Su? 42 00:02:41,173 --> 00:02:42,263 Did you eavesdrop on us? 43 00:02:48,943 --> 00:02:50,823 I came with Duke Su's men, 44 00:02:51,853 --> 00:02:54,133 so I didn't have a chance to eavesdrop on you. 45 00:02:54,543 --> 00:02:55,783 But now it seems 46 00:02:56,063 --> 00:02:57,223 I've come at the right time. 47 00:02:57,383 --> 00:02:59,343 Is it about the Jiang family's trying to exorcise an evil spirit? 48 00:02:59,783 --> 00:03:02,383 Yes, my stepmother persuaded my father 49 00:03:02,693 --> 00:03:04,663 to invite Imperial Diviner to come to our house to exorcise the evil spirit. 50 00:03:05,263 --> 00:03:06,853 I find this unusual. 51 00:03:07,733 --> 00:03:09,133 She alone 52 00:03:09,133 --> 00:03:11,173 can't persuade Imperial Diviner to help her. 53 00:03:11,663 --> 00:03:12,733 On second thought, 54 00:03:13,173 --> 00:03:15,693 the only person I have offended and can command Imperial Diviner 55 00:03:16,013 --> 00:03:17,693 is Princess Wanning. 56 00:03:18,263 --> 00:03:20,133 Imperial Diviner is in charge of exorcism in the palace, 57 00:03:20,133 --> 00:03:21,133 and it's about the royal family. 58 00:03:21,543 --> 00:03:22,943 Now that he's working for someone else, 59 00:03:23,503 --> 00:03:25,693 how can you stand by and do nothing, Duke Su? 60 00:03:26,013 --> 00:03:26,663 Brilliant. 61 00:03:27,103 --> 00:03:28,383 Do you agree? 62 00:03:28,733 --> 00:03:29,783 State your request. 63 00:03:30,293 --> 00:03:32,783 Get me someone who's good at vocal mimicry and ventriloquism. 64 00:03:32,893 --> 00:03:33,823 That's it? 65 00:03:34,223 --> 00:03:34,733 Yes. 66 00:03:36,063 --> 00:03:36,613 Okay. 67 00:03:36,853 --> 00:03:37,453 Thank you. 68 00:03:38,503 --> 00:03:39,783 I'll not disturb you any longer. 69 00:03:40,103 --> 00:03:40,823 I shall take my leave now. 70 00:03:43,543 --> 00:03:44,173 Li, 71 00:03:47,343 --> 00:03:48,543 what did you just say? 72 00:03:49,383 --> 00:03:49,943 What? 73 00:03:50,733 --> 00:03:53,223 You said it's in my interest, 74 00:03:53,663 --> 00:03:54,893 so it's not an offense. 75 00:03:55,263 --> 00:03:57,383 I know I owe you a lot. 76 00:03:58,063 --> 00:03:59,103 I was a little panicky, 77 00:03:59,663 --> 00:04:01,263 so I tried to find an excuse. 78 00:04:01,943 --> 00:04:03,063 I used to think 79 00:04:03,173 --> 00:04:05,503 I would pay you back everything I owed you. 80 00:04:05,853 --> 00:04:06,983 Now that I've done the math, 81 00:04:07,693 --> 00:04:08,693 I don't think I can pay you back. 82 00:04:09,103 --> 00:04:09,823 Don't pay me back, then. 83 00:04:10,263 --> 00:04:11,133 You'll suffer losses. 84 00:04:11,573 --> 00:04:12,453 I can afford it. 85 00:04:16,983 --> 00:04:17,813 I'll get going now. 86 00:04:29,783 --> 00:04:31,463 So the manpower at the Office of Imperial Diviner... 87 00:04:31,783 --> 00:04:32,463 Withdraw them. 88 00:04:32,983 --> 00:04:33,543 Yes. 89 00:04:34,023 --> 00:04:35,703 But how can Second Lady Jiang 90 00:04:35,733 --> 00:04:37,293 face the whole office of Imperial Diviner on her own? 91 00:04:37,663 --> 00:04:38,253 It's okay. 92 00:04:40,143 --> 00:04:41,023 If I can afford to lose, 93 00:04:42,293 --> 00:04:43,413 she can, too. 94 00:04:43,783 --> 00:04:45,663 Second Lady Jiang has someone to support her now. 95 00:04:45,813 --> 00:04:46,373 That's great. 96 00:04:48,983 --> 00:04:50,373 Today, you'll be spared of your lashes. 97 00:04:50,733 --> 00:04:51,583 I'm in a good mood. 98 00:04:55,223 --> 00:04:57,783 All set for tomorrow? 99 00:04:58,053 --> 00:04:58,983 Yes. 100 00:04:59,783 --> 00:05:01,463 Imperial Diviner will be arrived at the third quarter of the hour of Wu. 101 00:05:03,783 --> 00:05:04,543 By then, 102 00:05:04,983 --> 00:05:05,703 you can put this pill 103 00:05:05,703 --> 00:05:07,293 in Ruoyao's mouth. 104 00:05:08,343 --> 00:05:09,583 Keep a close eye on Aunt Hu. 105 00:05:10,023 --> 00:05:11,293 Don't let her sabotage my plan. 106 00:05:12,143 --> 00:05:12,733 Madam Ji, 107 00:05:13,223 --> 00:05:16,173 I don't think that Imperial Diviner is a good person. 108 00:05:16,903 --> 00:05:17,703 What should we do 109 00:05:17,703 --> 00:05:19,613 if something goes wrong again? 110 00:05:19,903 --> 00:05:21,223 What's there to worry about? 111 00:05:21,933 --> 00:05:23,733 You're risking your life. 112 00:05:24,983 --> 00:05:26,813 Do we have to go this far? 113 00:05:27,703 --> 00:05:30,983 Jindai, how many years have you been with me? 114 00:05:31,813 --> 00:05:33,583 Since you were born, 115 00:05:34,293 --> 00:05:35,663 that's more than 30 years. 116 00:05:36,373 --> 00:05:37,933 I've changed a lot 117 00:05:38,373 --> 00:05:39,413 since then, haven't I? 118 00:05:42,493 --> 00:05:43,493 Speak your mind. 119 00:05:44,733 --> 00:05:45,613 Ever since you were a kid, 120 00:05:46,343 --> 00:05:48,343 you were the one who had the most ideas in the family, 121 00:05:48,613 --> 00:05:50,343 and you disobeyed your father the most. 122 00:05:51,173 --> 00:05:52,413 But now, you're 123 00:05:53,733 --> 00:05:55,543 becoming more and more like him. 124 00:05:59,663 --> 00:06:01,103 Even you think I've changed, 125 00:06:01,813 --> 00:06:02,373 don't you? 126 00:06:02,983 --> 00:06:05,813 Madam Ji, in fact, whatever you become 127 00:06:06,373 --> 00:06:08,143 is the same to me. 128 00:06:09,463 --> 00:06:12,543 I'll protect you no matter what. 129 00:06:13,253 --> 00:06:15,493 But I don't want to see you unhappy. 130 00:06:16,373 --> 00:06:18,983 I really miss 131 00:06:19,463 --> 00:06:20,983 the First Lady of the Ji family, 132 00:06:22,023 --> 00:06:23,813 the one who was carefree, 133 00:06:24,293 --> 00:06:26,493 and always had a smile on her face. 134 00:06:32,583 --> 00:06:33,853 Once Jiang Li has been gotten rid of, 135 00:06:34,853 --> 00:06:36,223 everything will be fine. 136 00:06:40,663 --> 00:06:42,053 You must take care of yourself. 137 00:06:46,343 --> 00:06:47,463 I shall take my leave now. 138 00:07:08,173 --> 00:07:10,583 Miss, the person that Duke Su found has arrived. 139 00:07:10,703 --> 00:07:12,253 I've changed her into a maid's clothes. 140 00:07:12,413 --> 00:07:13,733 She's with Bai Xue right now. 141 00:07:14,023 --> 00:07:15,173 Remember to tell her 142 00:07:15,373 --> 00:07:16,583 to stay close to me today, 143 00:07:18,463 --> 00:07:20,103 not too close, not too far. 144 00:07:20,493 --> 00:07:21,023 Okay. 145 00:07:22,663 --> 00:07:24,613 Today's incident will be a big one. 146 00:07:25,223 --> 00:07:26,413 I don't have time to watch over you. 147 00:07:27,223 --> 00:07:28,583 Get yourself to a safe place. 148 00:07:28,813 --> 00:07:29,853 Don't worry, Miss. 149 00:07:29,853 --> 00:07:31,053 I'm agile. 150 00:07:31,493 --> 00:07:32,053 Come here. 151 00:07:35,543 --> 00:07:36,543 Once this is over, 152 00:07:37,463 --> 00:07:38,463 do you have any plans? 153 00:07:38,813 --> 00:07:40,703 Actually, I'm quite simple. 154 00:07:41,053 --> 00:07:43,373 I just want to live a life of comfort and luxury. 155 00:07:43,813 --> 00:07:45,413 I don't want to live like the old days 156 00:07:45,413 --> 00:07:48,783 in Zhennyu Hall when I didn't have enough to eat or wear. 157 00:07:58,103 --> 00:07:58,933 What is this? 158 00:07:59,613 --> 00:08:00,373 Open it and check it out. 159 00:08:04,983 --> 00:08:06,023 Once this is over, 160 00:08:06,413 --> 00:08:07,903 I'd be most happy 161 00:08:09,343 --> 00:08:10,733 if you'd stay with me. 162 00:08:11,493 --> 00:08:13,223 Now you know how to read. 163 00:08:13,493 --> 00:08:15,293 If you want to explore the world someday, 164 00:08:16,103 --> 00:08:18,253 I have bought you a house in Luyang. 165 00:08:19,023 --> 00:08:21,343 You can try to make a living by doing some small business. 166 00:08:22,053 --> 00:08:24,373 If you want to marry someday, 167 00:08:24,903 --> 00:08:26,103 just find a good match. 168 00:08:26,813 --> 00:08:27,983 If you don't, 169 00:08:28,293 --> 00:08:31,583 you'll be able to live a life of comfort and luxury as you wish. 170 00:08:31,813 --> 00:08:33,253 How can I accept it? 171 00:08:34,103 --> 00:08:34,703 Tong, 172 00:08:35,103 --> 00:08:37,103 I've long thought of you as my own younger sister. 173 00:08:38,303 --> 00:08:39,493 Don't ever say that again. 174 00:08:40,653 --> 00:08:41,373 Miss. 175 00:08:44,723 --> 00:08:54,603 [Jiang's Residence] 176 00:09:12,003 --> 00:09:15,763 [Jiang's Residence] 177 00:09:19,463 --> 00:09:20,493 Greetings, Grand Chancellor Jiang. 178 00:09:23,703 --> 00:09:26,893 What you're dealing with is all ceremonial in the palace. 179 00:09:27,533 --> 00:09:29,773 Thank you for coming all the way here 180 00:09:29,983 --> 00:09:31,303 for a trivial matter of my family. 181 00:09:31,533 --> 00:09:32,733 Grand Chancellor Jiang, you flatter me. 182 00:09:33,103 --> 00:09:34,853 Everything happens for a reason. 183 00:09:35,253 --> 00:09:36,183 I came to Jiang's Residence 184 00:09:36,653 --> 00:09:38,013 to fulfill my destiny. 185 00:09:39,533 --> 00:09:40,103 Please come in. 186 00:09:40,533 --> 00:09:41,373 Grand Chancellor Jiang, please. 187 00:09:55,983 --> 00:09:57,343 She's Third Lady Jiang? 188 00:09:58,583 --> 00:09:59,133 Yes. 189 00:10:22,733 --> 00:10:26,133 Evil spirits are born in the heart, and evil grudges take shape. 190 00:10:26,493 --> 00:10:29,493 No shadow in a thousand years, no root in the ages. 191 00:10:30,103 --> 00:10:32,533 With summoning, you have nowhere to go. 192 00:10:32,533 --> 00:10:34,343 Show yourself, you evil spirit! 193 00:10:37,443 --> 00:10:37,963 Yao. 194 00:10:39,243 --> 00:10:39,843 Yao. 195 00:10:40,393 --> 00:10:40,963 Yao. 196 00:10:41,323 --> 00:10:41,913 Yao. 197 00:10:42,123 --> 00:10:42,793 Yao. 198 00:10:47,633 --> 00:10:48,203 Yao. 199 00:10:49,393 --> 00:10:50,033 Yao. 200 00:10:53,393 --> 00:10:54,033 Yao. 201 00:10:54,873 --> 00:10:55,483 Yao! 202 00:10:56,203 --> 00:10:56,963 Yao. 203 00:10:57,483 --> 00:10:58,763 What's wrong with my daughter? 204 00:10:59,123 --> 00:11:01,093 Third Lady Jiang's possessed by an evil spirit. 205 00:11:01,453 --> 00:11:03,763 This evil spirit is so powerful 206 00:11:03,883 --> 00:11:05,573 that it has almost sucked out her essence. 207 00:11:05,933 --> 00:11:07,453 If it can't be eliminated from the source, 208 00:11:08,123 --> 00:11:09,293 her life will be in danger. 209 00:11:10,123 --> 00:11:10,933 Imperial Diviner, 210 00:11:11,333 --> 00:11:12,973 where is the evil spirit now? 211 00:11:13,123 --> 00:11:14,213 Just now, I saw a dark haze 212 00:11:14,573 --> 00:11:17,453 hovering over your residence at the door. 213 00:11:17,933 --> 00:11:20,173 I'm afraid the evil spirit is in the residence. 214 00:11:22,123 --> 00:11:24,763 Nothing strange has ever happened in this residence. 215 00:11:25,003 --> 00:11:26,843 How can there be an evil spirit here? 216 00:11:27,243 --> 00:11:30,173 Imperial Diviner, did you see it wrong? 217 00:11:30,363 --> 00:11:31,973 Madam Ji, something big's happened. 218 00:11:32,843 --> 00:11:34,763 The family ancestral temple... It's on fire. 219 00:11:34,813 --> 00:11:36,523 Even the yard next door is on fire. 220 00:11:36,643 --> 00:11:38,243 We must get rid of the evil spirit as soon as possible. 221 00:11:38,523 --> 00:11:40,213 If the evil spirit forms and invades, 222 00:11:40,443 --> 00:11:41,753 all of your family 223 00:11:42,123 --> 00:11:43,243 will be in danger, 224 00:11:43,323 --> 00:11:43,913 or in serious cases, 225 00:11:44,673 --> 00:11:46,003 they'll lose their lives. 226 00:11:46,123 --> 00:11:49,243 Yao. Nothing can happen to my Yao. 227 00:11:50,123 --> 00:11:50,843 Yao. 228 00:11:52,003 --> 00:11:52,633 Yao. 229 00:11:53,553 --> 00:11:54,603 Yao. 230 00:11:56,153 --> 00:11:56,913 Imperial Diviner, 231 00:11:58,203 --> 00:11:59,323 how to exorcise the evil spirit? 232 00:12:00,003 --> 00:12:01,153 The evil spirit needs a host. 233 00:12:01,843 --> 00:12:04,873 Grand Chancellor Jiang, please gather everyone in the residence immediately. 234 00:12:05,483 --> 00:12:08,413 I need to perform a ritual to find the host 235 00:12:08,723 --> 00:12:09,813 by questioning its soul. 236 00:13:38,723 --> 00:13:42,763 The Way of Heaven, the Righteousness of All Laws. 237 00:13:43,173 --> 00:13:46,213 Water purifies, spiritual talismans hold divine will. 238 00:13:47,883 --> 00:13:51,123 Subduing evil spirits and revealing the true forms. 239 00:13:51,363 --> 00:13:54,003 All evil spirits, demons and monsters could hide nowhere. 240 00:13:54,483 --> 00:13:55,843 Evil spirits, demons and monsters? 241 00:13:57,763 --> 00:13:59,093 Looks like a stunt to me. 242 00:14:01,213 --> 00:14:01,973 Be quiet. 243 00:14:02,053 --> 00:14:02,933 I was telling the truth. 244 00:14:03,573 --> 00:14:04,693 I think so, too. 245 00:14:15,213 --> 00:14:18,003 It's said that the redwood sword can ward off evil spirits. 246 00:14:18,523 --> 00:14:21,003 If there's really an evil spirit in our residence, 247 00:14:21,333 --> 00:14:22,973 it'll certainly be eliminated. 248 00:14:23,213 --> 00:14:25,843 A wandering spirit has left the grave. 249 00:14:26,123 --> 00:14:28,293 The sacred temple has been disturbed. 250 00:14:28,843 --> 00:14:30,723 The gates of heaven and earth have opened. 251 00:14:31,213 --> 00:14:33,933 The lost soul, appear yourself now! 252 00:14:43,933 --> 00:14:44,973 - Second Lady! - Jiang Li! 253 00:14:47,933 --> 00:14:48,693 Imperial Diviner, 254 00:14:49,763 --> 00:14:50,643 what do you mean by doing this? 255 00:14:50,763 --> 00:14:51,523 Grand Chancellor Jiang, 256 00:14:51,973 --> 00:14:56,003 this lady in the residence is the host of the evil spirit. 257 00:15:05,973 --> 00:15:08,843 This lady is possessed by an evil spirit. 258 00:15:08,973 --> 00:15:10,523 If we don't get rid of it in time, 259 00:15:10,843 --> 00:15:12,413 not only will it harm the lady, 260 00:15:12,693 --> 00:15:17,003 but the entire Jiang family will be in chaos from now on. 261 00:15:17,933 --> 00:15:18,693 Nonsense! 262 00:15:18,933 --> 00:15:19,843 How can there be 263 00:15:19,843 --> 00:15:21,093 an evil spirit in Second Lady? 264 00:15:21,293 --> 00:15:22,603 You're just spouting slander. 265 00:15:22,603 --> 00:15:23,813 What nonsense are you talking about? 266 00:15:24,093 --> 00:15:25,523 How could Jiang Li be possessed by an evil spirit? 267 00:15:25,723 --> 00:15:28,243 Li is usually very gentle and quiet. 268 00:15:28,483 --> 00:15:30,763 She doesn't look like an evil spirit's host. 269 00:15:30,933 --> 00:15:32,883 Is there a misunderstanding here? 270 00:15:32,883 --> 00:15:35,293 Imperial Diviner, you've seen it wrong, haven't you? 271 00:15:35,573 --> 00:15:37,453 There can't be an evil spirit in Jiang Li. 272 00:15:37,813 --> 00:15:38,973 Yes, Imperial Diviner. 273 00:15:39,523 --> 00:15:41,763 Li lived in Zhennyu Hall on Qingcheng Mountain 274 00:15:41,883 --> 00:15:42,813 for ten years. 275 00:15:43,333 --> 00:15:45,293 Zhennyu Hall is a pure place, 276 00:15:45,603 --> 00:15:46,693 how can there be evil things? 277 00:15:46,693 --> 00:15:47,933 You're wrong. 278 00:15:48,883 --> 00:15:50,693 The tall trees and deep grass in the mountains 279 00:15:50,933 --> 00:15:52,333 are the most humid place, 280 00:15:53,093 --> 00:15:54,693 so it's easy for evil spirits to attach themselves 281 00:15:55,453 --> 00:15:57,213 and cause evil thoughts. 282 00:15:57,413 --> 00:15:58,693 Since this lady 283 00:15:59,053 --> 00:16:01,053 stayed in Zhennyu Hall before, 284 00:16:01,053 --> 00:16:03,363 she must have been followed by an evil spirit. 285 00:16:03,723 --> 00:16:06,413 And since her return, her mind has gotten increasingly disturbed. 286 00:16:07,053 --> 00:16:10,123 I'm afraid the reason lies 287 00:16:11,003 --> 00:16:13,973 in Qingcheng Mountain. 288 00:16:16,813 --> 00:16:18,723 You've said all the good and the bad. 289 00:16:19,003 --> 00:16:20,483 Why should we believe you? 290 00:16:21,173 --> 00:16:22,763 Why should we just believe 291 00:16:22,933 --> 00:16:24,213 what you've said? 292 00:16:26,243 --> 00:16:27,093 Mind your manners. 293 00:16:27,363 --> 00:16:28,243 I was just telling the truth. 294 00:16:29,173 --> 00:16:30,453 I'm sorry, Imperial Diviner. 295 00:16:30,693 --> 00:16:31,813 We just don't understand it. 296 00:16:32,123 --> 00:16:33,093 But Li 297 00:16:33,093 --> 00:16:35,523 is a sensible and well-mannered young lady of the Jiang family. 298 00:16:35,933 --> 00:16:38,413 Please be more careful before judging her. 299 00:16:38,643 --> 00:16:40,293 People who are possessed by evil spirits 300 00:16:40,763 --> 00:16:42,693 usually change their character drastically. 301 00:16:43,883 --> 00:16:45,333 May I ask if this lady's 302 00:16:45,763 --> 00:16:48,603 character has changed 303 00:16:48,883 --> 00:16:50,973 since her return? 304 00:16:53,173 --> 00:16:54,173 Yes. 305 00:16:54,643 --> 00:16:56,003 Second Lady's character and temperament 306 00:16:56,363 --> 00:16:57,843 are completely different 307 00:16:57,843 --> 00:16:59,723 after her return. 308 00:16:59,883 --> 00:17:01,933 It's as if she's a different person. 309 00:17:01,933 --> 00:17:03,973 Yes, that's true. 310 00:17:06,043 --> 00:17:07,853 I just feel sorry for Second Lady Jiang, 311 00:17:07,853 --> 00:17:09,693 who lived in Zhennyu Hall for ten years, 312 00:17:10,413 --> 00:17:13,133 and was about to return to Jiang's Residence, 313 00:17:13,693 --> 00:17:16,523 but was brutally murdered by someone. 314 00:17:17,133 --> 00:17:19,933 I'm afraid even Second Lady Jiang's own father, the Secretariat Director, 315 00:17:20,653 --> 00:17:22,693 has been in the dark. 316 00:17:23,853 --> 00:17:25,083 Imperial Diviner's right. 317 00:17:26,083 --> 00:17:27,133 It's true 318 00:17:27,323 --> 00:17:28,763 that someone's character can't change drastically 319 00:17:28,763 --> 00:17:29,973 in a short period of time. 320 00:17:30,563 --> 00:17:32,283 But I was away from home and lived in Zhennyu Hall 321 00:17:32,803 --> 00:17:34,283 for not just a day or two, 322 00:17:34,563 --> 00:17:35,893 not a month or two, 323 00:17:36,763 --> 00:17:37,803 but ten years. 324 00:17:39,283 --> 00:17:42,173 Ten years is not a short period of time, is it? 325 00:17:43,763 --> 00:17:45,173 If Mrs. Liu 326 00:17:45,373 --> 00:17:46,803 hadn't met me in Zhennyu Hall, 327 00:17:47,323 --> 00:17:49,483 I'd still be kneeling in there. 328 00:17:49,763 --> 00:17:51,893 A day and a night without getting a drop of water 329 00:17:52,453 --> 00:17:54,043 is the norm in Zhennyu Hall. 330 00:17:54,453 --> 00:17:55,243 Not enough to eat, 331 00:17:56,173 --> 00:17:57,003 not enough to wear, 332 00:17:57,693 --> 00:17:58,933 beaten at every turn, 333 00:17:59,043 --> 00:18:00,453 and not allowed to beg for mercy. 334 00:18:01,613 --> 00:18:03,243 With such a cycle, 335 00:18:04,413 --> 00:18:06,523 even the most honorable and gentle of women, 336 00:18:06,763 --> 00:18:08,413 or the most innocent and naive of children, 337 00:18:09,283 --> 00:18:12,243 their character will be much different from what it used to be. 338 00:18:13,453 --> 00:18:15,083 As for the habits mentioned earlier... 339 00:18:15,723 --> 00:18:16,373 Father, 340 00:18:18,803 --> 00:18:20,933 I've always loved meat, 341 00:18:21,933 --> 00:18:23,413 soft quilts 342 00:18:24,083 --> 00:18:25,373 and brightly colored materials 343 00:18:26,083 --> 00:18:27,323 for my clothes. 344 00:18:28,133 --> 00:18:30,213 But in all my years in Zhennyu Hall, 345 00:18:31,763 --> 00:18:33,763 I've only had one quilt for my bed. 346 00:18:34,483 --> 00:18:37,213 It's been used for a long time, and all that's left of it is cotton scraps. 347 00:18:38,043 --> 00:18:39,213 It's lucky if I could get enough clothes to keep me warm, 348 00:18:39,523 --> 00:18:40,973 not to mention the colorful ones. 349 00:18:41,803 --> 00:18:44,723 If I were still as arrogant as before, 350 00:18:45,243 --> 00:18:47,003 and still insisted on the same habits as before, 351 00:18:47,613 --> 00:18:48,853 I'd be dead already. 352 00:18:49,693 --> 00:18:50,653 My changes 353 00:18:51,973 --> 00:18:53,453 are just to survive. 354 00:18:55,083 --> 00:18:55,853 Did you hear that? 355 00:18:56,083 --> 00:18:57,723 Jiang Li was forced by circumstance. 356 00:18:58,003 --> 00:18:59,693 There's no such thing as an evil spirit. 357 00:19:12,453 --> 00:19:13,803 What do you know? 358 00:19:14,323 --> 00:19:15,973 Though evil spirits are evil, 359 00:19:16,453 --> 00:19:17,653 after all, they're spiritual 360 00:19:17,933 --> 00:19:18,933 and if they have been in a person's body 361 00:19:19,083 --> 00:19:22,043 for a long time, they will follow their hosts' cultivation, 362 00:19:22,373 --> 00:19:25,003 take in their hosts' spirits, master their hosts' skills, 363 00:19:25,373 --> 00:19:27,133 and take shape. 364 00:19:27,693 --> 00:19:30,173 The evil spirits are certainly no ordinary things. 365 00:19:30,613 --> 00:19:32,133 And they'll keep changing hosts 366 00:19:32,323 --> 00:19:33,973 until they take shape. 367 00:19:34,483 --> 00:19:37,283 At that time, they can bring the previous host's cultivation 368 00:19:37,613 --> 00:19:39,003 to themselves. 369 00:19:39,563 --> 00:19:44,043 Second Lady Jiang's skill in playing the zither was so good with no teacher 370 00:19:44,213 --> 00:19:47,243 that she surprised everyone at the Entry Exam. 371 00:19:47,483 --> 00:19:52,283 Perhaps this is the cultivation brought by the evil spirit. 372 00:19:52,413 --> 00:19:53,003 Besides, 373 00:19:53,283 --> 00:19:56,453 Second Lady Jiang risked her life to overturn Magistrate Xue's conviction, 374 00:19:56,613 --> 00:19:59,083 and she looks very similar to Magistrate Xue's daughter, 375 00:19:59,083 --> 00:20:00,933 Xue Fangfei. 376 00:20:01,403 --> 00:20:03,723 The last host of this evil spirit 377 00:20:04,243 --> 00:20:07,643 was probably the dead Xue Fangfei. 378 00:20:12,833 --> 00:20:13,963 That's why I said 379 00:20:14,513 --> 00:20:19,443 the reason for this is on Qingcheng Mountain. 380 00:20:19,753 --> 00:20:22,753 Everyone, think about it yourselves. 381 00:20:25,403 --> 00:20:26,113 Xue Fangfei... 382 00:20:26,113 --> 00:20:26,963 Before this, Li... 383 00:20:26,963 --> 00:20:27,723 She's on Qingcheng Mountain? 384 00:20:28,033 --> 00:20:30,403 After she overturned Magistrate Xue's conviction, 385 00:20:30,723 --> 00:20:32,553 she did not send him back to Huaixiang 386 00:20:33,353 --> 00:20:34,923 and even got physician for him and sent him medicine. 387 00:20:35,443 --> 00:20:36,483 She has cared for him so much. 388 00:20:37,003 --> 00:20:38,963 But before that, Li had no connection 389 00:20:39,313 --> 00:20:40,553 with Xue Huaiyuan. 390 00:20:41,033 --> 00:20:42,793 Why would she be so concerned about an outsider? 391 00:20:44,073 --> 00:20:45,033 Could it be true? 392 00:20:46,553 --> 00:20:50,273 Second Lady Jiang, did you ever encounter Xue Fangfei 393 00:20:50,753 --> 00:20:51,833 and meet her in person? 394 00:20:51,963 --> 00:20:52,923 Of course I did. 395 00:20:53,793 --> 00:20:56,513 I survived thanks to Xue Fangfei's help. 396 00:20:57,403 --> 00:20:59,113 I'm grateful to her for saving my life. 397 00:20:59,273 --> 00:21:00,273 That's right. 398 00:21:00,353 --> 00:21:01,073 That evil spirit 399 00:21:01,283 --> 00:21:03,753 possessed Xue Fangfei and did evil things. 400 00:21:03,963 --> 00:21:04,963 After Xue Fangfei died, 401 00:21:05,113 --> 00:21:06,793 it possessed Second Lady Jiang. 402 00:21:07,003 --> 00:21:09,553 This evil spirit is vicious and cunning. 403 00:21:09,683 --> 00:21:11,003 If we don't get rid of it in time, 404 00:21:11,283 --> 00:21:12,963 the entire Jiang family will be harmed. 405 00:21:15,793 --> 00:21:18,523 Father! Mother! 406 00:21:18,523 --> 00:21:19,763 Third Lady Jiang. 407 00:21:21,073 --> 00:21:21,883 Yao. 408 00:21:22,113 --> 00:21:22,683 Ruoyao. 409 00:21:24,043 --> 00:21:25,003 Mother! 410 00:21:25,003 --> 00:21:26,003 My girl. 411 00:21:26,113 --> 00:21:27,273 My Yao. 412 00:21:28,513 --> 00:21:29,243 Imperial Diviner, 413 00:21:29,753 --> 00:21:32,723 what are you going to do about the evil spirit in my daughter? 414 00:21:32,963 --> 00:21:34,723 Your residence is not a pure place 415 00:21:35,113 --> 00:21:36,403 to suppress evil spirits. 416 00:21:36,833 --> 00:21:39,753 I need to take Second Lady Jiang to the temple 417 00:21:40,163 --> 00:21:42,683 to perform the rituals for a few months 418 00:21:43,033 --> 00:21:44,163 to get rid of the evil spirit. 419 00:21:46,113 --> 00:21:47,443 Father! 420 00:21:48,273 --> 00:21:49,963 Mother! 421 00:21:57,483 --> 00:22:00,113 Grand Chancellor Jiang, you have to make up your mind soon. 422 00:22:00,523 --> 00:22:03,073 If we wait until the evil spirit takes over the body, 423 00:22:03,353 --> 00:22:04,483 it'll be too late. 424 00:22:06,113 --> 00:22:08,203 Yuanbai, you don't really believe 425 00:22:08,203 --> 00:22:09,633 that Jiang Li is possessed by an evil spirit, do you? 426 00:22:09,723 --> 00:22:10,283 Uncle, 427 00:22:11,033 --> 00:22:12,643 please don't believe in others' slander. 428 00:22:13,273 --> 00:22:15,753 Jiang Li had already suffered once in Zhennyu Hall. 429 00:22:16,273 --> 00:22:17,833 If she suffers a second time, 430 00:22:18,073 --> 00:22:19,273 it will kill her. 431 00:22:19,553 --> 00:22:20,203 Yes. 432 00:22:20,273 --> 00:22:22,203 Master Jiang, Second Lady is innocent. 433 00:22:22,273 --> 00:22:24,963 There can't be any evil spirits in our residence. 434 00:22:25,163 --> 00:22:26,353 Yuanbai, make a decision quickly. 435 00:22:26,353 --> 00:22:27,073 Yes, Yuanbai. 436 00:22:27,073 --> 00:22:28,113 Make a decision quickly. 437 00:22:28,113 --> 00:22:29,483 You can't let the Jiang family be destroyed like this. 438 00:22:29,483 --> 00:22:31,353 Otherwise, we won't be able to live in peace, Yuanbai. 439 00:22:31,353 --> 00:22:32,003 Yes, Yuanbai. 440 00:22:32,003 --> 00:22:33,073 Aunt, what are you talking about? 441 00:22:33,523 --> 00:22:34,723 How could you talk such nonsense? 442 00:22:34,723 --> 00:22:35,683 How could it be nonsense? 443 00:22:35,683 --> 00:22:36,273 Enough! 444 00:22:36,593 --> 00:22:37,163 Stop it! 445 00:22:47,313 --> 00:22:49,883 My dear, what do you think? 446 00:22:50,113 --> 00:22:52,683 If the exorcism is harmless, 447 00:22:53,353 --> 00:22:55,483 why don't we let Imperial Diviner take her back to check her out? 448 00:22:56,353 --> 00:22:57,923 It's not like she won't be brought back. 449 00:22:58,243 --> 00:23:00,153 Ruoyao's already in this state. 450 00:23:00,763 --> 00:23:02,483 If anything happens to Jiang Li, 451 00:23:02,763 --> 00:23:03,873 I won't be able to live on either. 452 00:23:04,073 --> 00:23:04,923 Uncle! 453 00:23:08,553 --> 00:23:09,833 Father! 454 00:23:10,003 --> 00:23:10,483 Third Lady. 455 00:23:12,483 --> 00:23:14,553 I'm in so much pain! 456 00:23:15,283 --> 00:23:17,593 Yao, my Yao. 457 00:23:17,923 --> 00:23:19,483 I'm in so much pain! 458 00:23:19,483 --> 00:23:20,483 Yao. 459 00:23:24,443 --> 00:23:25,523 Yao. 460 00:23:26,723 --> 00:23:27,683 Yao. 461 00:23:34,683 --> 00:23:35,593 Yao. 462 00:23:38,353 --> 00:23:40,043 Yao. 463 00:23:43,923 --> 00:23:45,633 What to do? 464 00:23:47,363 --> 00:23:48,213 All right. 465 00:23:58,563 --> 00:23:59,123 Jiang Li. 466 00:24:02,283 --> 00:24:02,833 - Li. - Jiang Li. 467 00:24:04,443 --> 00:24:05,003 Li. 468 00:24:09,003 --> 00:24:10,043 What's going on? 469 00:24:10,083 --> 00:24:10,763 Second Lady. 470 00:24:21,043 --> 00:24:22,073 - Li. - Jiang Li. 471 00:24:22,363 --> 00:24:22,843 - Li. - Jiang Li. 472 00:24:22,843 --> 00:24:23,723 - Are you all right? - Don't scare me. 473 00:24:24,523 --> 00:24:25,073 Are you all right? 474 00:24:30,243 --> 00:24:30,763 Jiang Li. 475 00:24:34,763 --> 00:24:35,353 Li. 476 00:24:50,763 --> 00:24:51,483 Father. 477 00:24:52,643 --> 00:24:53,043 Second Lady Jiang. 478 00:24:53,043 --> 00:24:53,883 Father. 479 00:24:56,243 --> 00:24:57,723 Why is she like a different person? 480 00:24:58,163 --> 00:24:58,793 Father. 481 00:24:59,113 --> 00:25:00,243 I feel so much pain. 482 00:25:00,643 --> 00:25:02,203 - It hurts so much. - Yue? 483 00:25:05,313 --> 00:25:06,203 Yue? 484 00:25:10,273 --> 00:25:11,403 - Imperial Diviner. - Yue. 485 00:25:11,833 --> 00:25:13,203 Jiang Li has been possessed by an evil spirit. 486 00:25:13,483 --> 00:25:14,243 Take her away! 487 00:25:14,683 --> 00:25:15,243 Take her away! 488 00:25:17,443 --> 00:25:18,003 Father. 489 00:25:18,243 --> 00:25:19,353 Father, help me. 490 00:25:19,643 --> 00:25:20,723 Father, help me. 491 00:25:21,243 --> 00:25:22,113 Let go of my daughter! 492 00:25:22,403 --> 00:25:23,403 Let go of my daughter! 493 00:25:23,753 --> 00:25:24,403 Let go of my daughter! 494 00:25:24,403 --> 00:25:25,113 Father. 495 00:25:25,113 --> 00:25:25,753 My Yue. 496 00:25:25,833 --> 00:25:26,683 - Aunt Hu? - Yue. 497 00:25:26,723 --> 00:25:27,243 Why is she here? 498 00:25:27,243 --> 00:25:27,753 Yue. 499 00:25:28,833 --> 00:25:29,643 I have no idea. 500 00:25:30,963 --> 00:25:31,593 Master Jiang. 501 00:25:32,033 --> 00:25:32,593 Master Jiang. 502 00:25:32,923 --> 00:25:33,753 Don't you remember? 503 00:25:34,033 --> 00:25:35,203 It's Yue's voice. 504 00:25:35,553 --> 00:25:37,313 It's Yue's voice. 505 00:25:37,313 --> 00:25:38,003 Yue. 506 00:25:38,403 --> 00:25:40,243 Get someone to take her away. Quick. 507 00:25:40,243 --> 00:25:41,643 - Yes. Guards. - It's Yue. 508 00:25:42,073 --> 00:25:43,113 Aunt Hu, come with me. 509 00:25:43,113 --> 00:25:44,273 - No. - Don't spout nonsense. 510 00:25:44,313 --> 00:25:44,923 Take her away. 511 00:25:45,203 --> 00:25:45,963 Don't spout nonsense. 512 00:25:46,353 --> 00:25:47,113 Let go of me! 513 00:25:47,883 --> 00:25:48,593 Father! 514 00:25:48,963 --> 00:25:49,683 Yue. 515 00:25:50,163 --> 00:25:51,353 That's our Yue. 516 00:25:52,113 --> 00:25:52,923 Father! 517 00:25:53,003 --> 00:25:54,643 Father, help me. 518 00:25:54,643 --> 00:25:55,683 Stop it. 519 00:25:57,113 --> 00:25:58,203 Stop it. 520 00:25:59,963 --> 00:26:00,553 Let go of her. 521 00:26:02,753 --> 00:26:04,723 This is about my eldest granddaughter, Jiang Yue. 522 00:26:04,883 --> 00:26:07,313 No one is allowed to leave until things are cleared up. 523 00:26:07,443 --> 00:26:09,793 Old Madam, this crazy woman is making a fuss. 524 00:26:10,163 --> 00:26:11,403 Ms. Sun, take her away. 525 00:26:11,553 --> 00:26:12,033 Yes. 526 00:26:12,113 --> 00:26:12,723 Old Madam, 527 00:26:13,243 --> 00:26:14,163 I'm not crazy. 528 00:26:14,833 --> 00:26:16,553 How could I not recognize 529 00:26:16,553 --> 00:26:17,593 my own daughter's voice? 530 00:26:17,723 --> 00:26:18,793 - Father! - Old Madam, 531 00:26:19,243 --> 00:26:20,443 - Father! - she's really Yue. 532 00:26:20,553 --> 00:26:21,443 Father, help me! 533 00:26:21,443 --> 00:26:22,883 Master Jiang, listen, 534 00:26:23,203 --> 00:26:24,313 Yue is calling you. 535 00:26:24,403 --> 00:26:25,443 - Father. - She's calling you. 536 00:26:25,443 --> 00:26:26,683 Father, help me! 537 00:26:26,923 --> 00:26:27,643 Father! 538 00:26:27,683 --> 00:26:28,313 Yue. 539 00:26:28,683 --> 00:26:29,163 Master Jiang, 540 00:26:29,353 --> 00:26:31,203 Aunt Hu is really sick this time. 541 00:26:31,243 --> 00:26:32,203 She's not sick. 542 00:26:33,443 --> 00:26:35,403 This is Yue's voice. 543 00:26:35,753 --> 00:26:36,793 It's our daughter. 544 00:26:39,643 --> 00:26:40,313 Yue. 545 00:26:41,313 --> 00:26:41,963 Yue. 546 00:26:44,833 --> 00:26:45,593 Yue. 547 00:26:45,963 --> 00:26:47,113 My girl, 548 00:26:47,403 --> 00:26:48,753 I'm sorry. 549 00:26:48,753 --> 00:26:50,243 I feel so much pain. 550 00:26:50,403 --> 00:26:52,203 Where does it hurt? Tell me. 551 00:26:55,273 --> 00:26:56,353 My head hurts. 552 00:26:56,483 --> 00:26:57,833 There's blood all over my head. 553 00:26:57,923 --> 00:26:59,403 My head hurts so much. 554 00:26:59,553 --> 00:27:00,033 Master Jiang. 555 00:27:00,033 --> 00:27:00,923 - Don't be afraid. - All right. 556 00:27:01,313 --> 00:27:01,753 Yue. 557 00:27:02,163 --> 00:27:02,593 Yue. 558 00:27:03,723 --> 00:27:05,683 I won't dare to bully Ruoyao anymore. 559 00:27:05,833 --> 00:27:06,793 Mother, don't push me. 560 00:27:06,833 --> 00:27:07,833 My head hurts so much. 561 00:27:08,643 --> 00:27:09,963 There's blood all over my head. 562 00:27:10,033 --> 00:27:10,833 Don't kill me! 563 00:27:10,833 --> 00:27:11,923 - Don't kill me! - Don't be afraid. 564 00:27:11,923 --> 00:27:13,513 Don't kill me! 565 00:27:13,683 --> 00:27:14,483 Nonsense! 566 00:27:15,163 --> 00:27:15,723 Jiang Li, 567 00:27:16,273 --> 00:27:18,443 this is a trick of the evil spirits to mesmerize people. 568 00:27:18,753 --> 00:27:19,923 You're the one who killed Yue. 569 00:27:20,073 --> 00:27:21,003 - No! - You're the one who killed Yue! 570 00:27:21,003 --> 00:27:21,553 Don't be afraid, Yue. 571 00:27:21,723 --> 00:27:23,003 You're the one who killed my daughter! 572 00:27:23,003 --> 00:27:23,513 Don't kill me. 573 00:27:23,683 --> 00:27:25,163 My daughter was only eight years old. 574 00:27:25,163 --> 00:27:26,113 Why did you kill her? 575 00:27:26,113 --> 00:27:27,833 - Don't touch Madam Ji. - Why? 576 00:27:29,443 --> 00:27:30,553 - Why? - Don't be afraid. 577 00:27:31,073 --> 00:27:32,003 Don't be afraid. 578 00:27:37,553 --> 00:27:38,243 Let go of me. 579 00:27:38,793 --> 00:27:39,643 Let go of me! 580 00:27:42,593 --> 00:27:43,643 Why? 581 00:27:45,683 --> 00:27:46,443 Second Lady. 582 00:27:57,513 --> 00:27:58,273 Father. 583 00:27:59,513 --> 00:28:00,353 Grandmother. 584 00:28:16,723 --> 00:28:18,313 Imperial Diviner is really something. 585 00:28:19,683 --> 00:28:20,683 I could really sense 586 00:28:21,483 --> 00:28:23,033 something unseen. 587 00:28:29,003 --> 00:28:29,553 Father, 588 00:28:31,513 --> 00:28:33,113 I saw a little girl. 589 00:28:34,883 --> 00:28:36,793 She said her name is Jiang Yue. 590 00:28:38,403 --> 00:28:40,313 She begged me to apologize to her mother. 591 00:28:43,483 --> 00:28:44,793 What exactly did you see? 592 00:28:46,923 --> 00:28:48,163 I saw 593 00:28:48,793 --> 00:28:50,033 Jiang Yue playing with Ruoyao. 594 00:28:50,683 --> 00:28:51,883 Just because Ruoyao was crying, 595 00:28:52,553 --> 00:28:54,353 Mother took it out on Jiang Yue 596 00:28:56,073 --> 00:28:58,003 and pushed her. 597 00:28:59,443 --> 00:29:00,643 Poor Jiang Yue 598 00:29:01,163 --> 00:29:03,003 died after hitting her head on the false mountain, 599 00:29:04,163 --> 00:29:05,443 but she was set up 600 00:29:05,443 --> 00:29:07,273 to fall off the false mountain and drown. 601 00:29:17,793 --> 00:29:22,003 Ji Shuran, you're so cruel! 602 00:29:23,683 --> 00:29:25,313 My poor daughter 603 00:29:26,033 --> 00:29:28,243 died at your hands. 604 00:29:30,313 --> 00:29:32,793 My Yue! 605 00:29:33,963 --> 00:29:36,553 My Yue. 606 00:29:37,793 --> 00:29:38,683 Nonsense! 607 00:29:39,203 --> 00:29:40,723 Jiang Li has been possessed by an evil spirit. 608 00:29:41,003 --> 00:29:41,723 Imperial Diviner! 609 00:29:41,923 --> 00:29:43,513 Is that all you've got? 610 00:29:43,683 --> 00:29:44,963 Take down the evil spirit! 611 00:29:46,033 --> 00:29:48,403 It's said that Jiang Li killed her mother and her brother. 612 00:29:49,073 --> 00:29:50,003 The mother was me, 613 00:29:51,033 --> 00:29:52,313 and the child she killed 614 00:29:53,313 --> 00:29:54,163 was yours. 615 00:29:57,753 --> 00:29:59,113 I was pregnant, 616 00:29:59,753 --> 00:30:00,643 but she insisted on 617 00:30:00,643 --> 00:30:02,273 taking me to the loft to play 618 00:30:03,203 --> 00:30:04,833 and I fell and lost the baby. 619 00:30:05,553 --> 00:30:06,513 If it wasn't for her, 620 00:30:07,243 --> 00:30:08,313 you and I 621 00:30:08,793 --> 00:30:10,353 would still have a son. 622 00:30:10,963 --> 00:30:11,793 And you 623 00:30:11,923 --> 00:30:14,033 wouldn't have to live in such loneliness and despair. 624 00:30:14,683 --> 00:30:16,923 I've always wanted to avenge my child. 625 00:30:17,753 --> 00:30:19,113 Don't you want to? 626 00:30:20,353 --> 00:30:21,403 So, will you 627 00:30:22,163 --> 00:30:24,073 help me get rid of Jiang Li now? 628 00:30:24,513 --> 00:30:26,483 Second Lady Jiang's soul has been seized by Xue Fangfei 629 00:30:26,553 --> 00:30:27,723 and must be exorcised immediately! 630 00:30:32,033 --> 00:30:32,833 Miss, be careful! 631 00:30:38,033 --> 00:30:38,643 Imperial Diviner! 632 00:30:38,643 --> 00:30:39,753 Imperial Diviner kills someone! 633 00:30:40,313 --> 00:30:40,753 Let's go. 634 00:30:41,003 --> 00:30:43,163 He kills someone! 635 00:30:43,313 --> 00:30:43,883 Tong! 636 00:30:44,483 --> 00:30:45,513 He kills someone! 637 00:30:45,513 --> 00:30:46,073 No! 638 00:30:48,443 --> 00:30:48,883 Take him away! 639 00:30:49,353 --> 00:30:49,923 Old Madam. 640 00:30:51,353 --> 00:30:52,793 Take Old Madam back to her room! 641 00:30:57,003 --> 00:30:57,353 I... 642 00:30:57,593 --> 00:30:57,963 I... 643 00:31:00,403 --> 00:31:00,833 Jiang Li! 644 00:31:00,923 --> 00:31:02,443 - Run! - Rui, don't risk your life! 645 00:31:03,113 --> 00:31:04,643 - Rui! - Jiang Li, run! I'll fight you. 646 00:31:04,643 --> 00:31:06,163 Li, run! 647 00:31:06,353 --> 00:31:07,403 Bai Xue, get a physician here! 648 00:31:07,403 --> 00:31:08,313 - Run now! - Okay. 649 00:31:11,723 --> 00:31:12,643 Run, Jiang Li! 650 00:31:13,353 --> 00:31:13,963 Jiang Li! 651 00:31:24,833 --> 00:31:25,443 This... 652 00:32:13,513 --> 00:32:14,033 What are you trying to do? 653 00:32:14,033 --> 00:32:14,923 Stay back! 654 00:32:15,593 --> 00:32:16,203 Stay back! 655 00:32:17,203 --> 00:32:19,313 If any of you come any closer, I'll kill her! 656 00:32:22,683 --> 00:32:23,243 Let's go. 657 00:32:28,963 --> 00:32:29,443 Imperial Diviner. 658 00:32:32,273 --> 00:32:33,513 Don't hurt Madam Ji. 659 00:32:34,163 --> 00:32:36,163 Don't hurt Madam Ji! 660 00:33:42,353 --> 00:33:43,033 Liu Wencai. 661 00:33:54,883 --> 00:33:55,963 I'm so lucky. 662 00:33:58,723 --> 00:33:59,833 Before I die, 663 00:34:01,753 --> 00:34:05,443 you're the last person I see. 664 00:34:07,793 --> 00:34:08,923 It's so good. 665 00:34:11,803 --> 00:34:13,283 You still owe me 666 00:34:14,233 --> 00:34:15,713 your life. 667 00:34:17,443 --> 00:34:18,513 I'll find you 668 00:34:19,193 --> 00:34:21,193 in my next life. 669 00:34:26,363 --> 00:34:33,443 ♪Who can escape the humiliation of time?♪ 670 00:34:35,523 --> 00:34:42,563 ♪My anger is hidden beneath the fallen blooms♪ 671 00:34:43,723 --> 00:34:50,963 ♪How can I stand against so many obstacles?♪ 672 00:34:52,923 --> 00:34:56,883 ♪I laugh and I cry♪ 673 00:34:57,883 --> 00:35:01,203 ♪Quietly building a pond in my heart♪ 674 00:35:01,923 --> 00:35:06,403 ♪I accept all the gifts from sorrow♪ 675 00:35:07,283 --> 00:35:10,563 ♪I can't let down my regrets♪ 676 00:35:11,283 --> 00:35:14,843 ♪I won't admit defeat♪ 677 00:35:15,643 --> 00:35:19,283 ♪I slowly chew on the bitterness of life♪ 678 00:35:19,593 --> 00:35:20,633 Wencai. 679 00:35:24,683 --> 00:35:28,683 ♪Awaiting spring to color the way back home♪ 680 00:35:37,883 --> 00:35:41,523 ♪I laugh and I cry♪ 681 00:35:42,283 --> 00:35:46,043 ♪Quietly building a pond in my heart♪ 682 00:35:46,803 --> 00:35:51,283 ♪I accept all the gifts from sorrow♪ 683 00:35:52,043 --> 00:35:55,443 ♪I can't let down my regrets♪ 684 00:35:56,123 --> 00:35:59,723 ♪I won't admit defeat♪ 685 00:36:00,483 --> 00:36:04,203 ♪I slowly chew on the bitterness of life♪ 686 00:36:04,803 --> 00:36:08,923 ♪The fragrance remains the same after the bleak winter♪ 687 00:36:09,843 --> 00:36:13,763 ♪Awaiting spring to color the way back home♪ 688 00:36:15,713 --> 00:36:16,883 A lot of people died. 689 00:36:17,363 --> 00:36:18,963 It's so inauspicious. It's horrible. 690 00:36:22,673 --> 00:36:23,403 It's so serious. 691 00:36:23,403 --> 00:36:25,553 [Jiang's Residence] How did something so bad happen? 692 00:36:33,923 --> 00:36:39,073 I haven't put away Shuran's stuff yet. 693 00:36:39,233 --> 00:36:41,963 Let go of me! 694 00:37:20,593 --> 00:37:21,513 Miss, 695 00:37:23,113 --> 00:37:24,033 I'm sorry 696 00:37:25,673 --> 00:37:28,233 I can't be with you till the end. 697 00:37:32,283 --> 00:37:34,673 Being by your side 698 00:37:35,843 --> 00:37:40,033 is the happiest time of my life. 699 00:37:42,073 --> 00:37:46,113 I want to meet you again as a sister in the next life. 700 00:37:47,713 --> 00:37:48,233 No. 701 00:37:48,763 --> 00:37:49,443 Miss, 702 00:37:49,963 --> 00:37:51,073 I'm glad 703 00:37:53,763 --> 00:37:56,843 I'm finally going to my lady. 704 00:37:57,553 --> 00:37:58,193 Tong. 705 00:37:59,323 --> 00:38:00,443 Please 706 00:38:02,443 --> 00:38:06,153 bury me next to my lady. 707 00:40:12,363 --> 00:40:14,593 You're so beautiful. 708 00:40:17,003 --> 00:40:21,233 You look beautiful when you smile. 709 00:40:24,283 --> 00:40:25,283 Don't cry. 710 00:40:26,003 --> 00:40:29,283 I like to see your smile. 711 00:40:31,513 --> 00:40:32,323 I won't cry. 712 00:40:46,403 --> 00:40:54,003 ♪Withered flower, so white and flawless♪ 713 00:40:54,763 --> 00:41:02,603 ♪Where is it going to paint a picture of love?♪ 714 00:41:07,323 --> 00:41:08,073 Tong! 715 00:41:10,443 --> 00:41:11,193 Tong! 716 00:41:12,193 --> 00:41:12,963 Tong! 717 00:41:14,713 --> 00:41:15,553 Tong! 718 00:41:19,483 --> 00:41:20,593 Don't take her away. 719 00:41:21,113 --> 00:41:21,633 Tong. 720 00:41:22,713 --> 00:41:23,803 Tong. 721 00:41:25,403 --> 00:41:27,593 You... You can't take her away. 722 00:41:30,003 --> 00:41:32,443 You can't take her away! 723 00:41:33,363 --> 00:41:34,193 Come back! 724 00:41:35,633 --> 00:41:36,363 Come back! 725 00:41:38,553 --> 00:41:39,323 - Jiang Li. - Jiang Li. 726 00:41:40,553 --> 00:41:41,283 Jiang Li. 727 00:41:43,153 --> 00:41:43,633 Jiang Li. 728 00:41:43,883 --> 00:41:44,483 Tong. 729 00:41:44,483 --> 00:41:45,323 Jiang Li. 730 00:41:45,513 --> 00:41:47,153 Don't go. 731 00:41:48,003 --> 00:41:50,113 You can't take her away! 732 00:41:50,233 --> 00:41:51,233 Tong! 733 00:41:51,233 --> 00:41:52,003 Jiang Li. 734 00:42:01,593 --> 00:42:02,673 Li! 735 00:42:03,883 --> 00:42:05,483 Let her go! 736 00:42:06,363 --> 00:42:08,673 The sooner she leaves, the sooner she'll be reincarnated! 737 00:42:08,963 --> 00:42:10,483 Tong! 738 00:42:11,963 --> 00:42:12,713 No! 739 00:42:13,883 --> 00:42:14,763 - Jiang Li. - Jiang Li. 740 00:42:15,843 --> 00:42:16,593 - Jiang Li. - Tong! 741 00:42:22,513 --> 00:42:23,883 Tong. 742 00:42:29,193 --> 00:42:31,193 Tong, don't go. 743 00:42:37,883 --> 00:42:45,843 ♪Wishing the twilight clouds could carry its message♪ 744 00:42:53,193 --> 00:42:54,553 I'm sorry. 745 00:42:59,233 --> 00:43:00,593 I'm sorry. 746 00:43:21,403 --> 00:43:23,403 Let's go with Madam to see the new fabrics 747 00:43:23,883 --> 00:43:25,283 and dress her up. 748 00:43:36,883 --> 00:43:38,763 Yue has finally had her justice redressed. 749 00:43:40,593 --> 00:43:42,593 I can meet her in peace now. 750 00:43:44,763 --> 00:43:46,803 There's something I've been keeping to myself for years. 751 00:43:48,553 --> 00:43:51,073 Ye Zhenzhen was also killed by Ji Shuran 752 00:43:53,003 --> 00:43:55,033 because she wanted to marry into the Jiang family. 753 00:44:03,113 --> 00:44:05,153 The Office of Imperial Diviner knows the method of Divination 754 00:44:05,553 --> 00:44:07,153 has a deep connection with Imperial Court, 755 00:44:08,033 --> 00:44:10,763 but it fell into the hands of such a treacherous and evil person. 756 00:44:11,363 --> 00:44:13,073 I've been unhappy with the Office of Imperial Diviner for a long time. 757 00:44:13,553 --> 00:44:14,593 Once this incident takes place, 758 00:44:14,923 --> 00:44:16,593 it's time to clean up and reorganize the office. 759 00:44:19,003 --> 00:44:21,363 Wanning hadn't expected 760 00:44:21,963 --> 00:44:23,763 Second Lady Jiang to enter the game 761 00:44:23,963 --> 00:44:25,963 and kill all her pawns. 762 00:44:26,483 --> 00:44:28,673 Looks like we've made the right bet this time. 763 00:44:56,193 --> 00:44:57,443 Xue Fangfei, 764 00:44:58,073 --> 00:44:59,403 just you wait. 765 00:45:00,363 --> 00:45:02,283 The best is yet to come. 766 00:45:24,683 --> 00:45:30,163 ♪If there are no happy memories♪ 767 00:45:32,283 --> 00:45:37,763 ♪How can we traverse the forbidden land of sorrow?♪ 768 00:45:39,563 --> 00:45:45,643 ♪Two cold and unfeeling bodies♪ 769 00:45:46,323 --> 00:45:53,603 ♪Holding hands, can we get through the snow season?♪ 770 00:45:54,643 --> 00:46:01,123 ♪In the cold wind, in the long night♪ 771 00:46:01,923 --> 00:46:08,203 ♪Embracing the remaining warmth♪ 772 00:46:09,483 --> 00:46:16,723 ♪The depth of the sea, unfathomable♪ 773 00:46:16,803 --> 00:46:22,803 ♪Can it bury yesterday's sighs?♪ 774 00:46:23,483 --> 00:46:29,523 ♪Continue to love, cherishing it with my life♪ 775 00:46:31,363 --> 00:46:38,083 ♪Continue to live, even with only a glimmer of hope♪ 776 00:46:39,203 --> 00:46:46,003 ♪Whether in sorrow or joy, I believe in you♪ 777 00:46:47,003 --> 00:46:52,923 ♪I'd rather be trapped in the world's extremes♪ 778 00:46:53,643 --> 00:47:00,763 ♪Continue to live, exhausting all courage♪ 779 00:47:01,003 --> 00:47:08,283 ♪Continue to love, until the breath runs out♪ 780 00:47:09,163 --> 00:47:15,963 ♪Traversing half a lifetime of loneliness, just to meet you♪ 781 00:47:16,563 --> 00:47:23,003 ♪After the hardships, never to part again♪ 782 00:47:24,563 --> 00:47:32,443 ♪After the hardships, never to part again♪ 783 00:47:32,443 --> 00:47:37,443 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 784 00:47:32,443 --> 00:47:42,443 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 49538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.