All language subtitles for TWWoMM s01 e01 - Cheese Wranglers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,396 --> 00:00:02,065 (SIZZLING) 2 00:00:06,736 --> 00:00:07,904 Where is he? 3 00:00:08,112 --> 00:00:11,199 My prized herd is waiting to be delivered to town. 4 00:00:11,282 --> 00:00:16,204 I can't believe we're going to meet the greatest wrangler of all time. 5 00:00:16,579 --> 00:00:19,499 He's a man that lives by his own code. 6 00:00:19,582 --> 00:00:22,293 Anyone worth their britches wants to be just like him. 7 00:00:22,418 --> 00:00:26,172 (SINGING) Yodel-ay-ee Yodel-ay-ee, yodel-ay-ee 8 00:00:26,589 --> 00:00:28,967 Yodel-ay-ee, yodel-ay-ee 9 00:00:29,175 --> 00:00:31,386 Yodel-ay-ee, yodel-oo 10 00:00:31,469 --> 00:00:33,221 -MICKEY: Yee-haw! -BOTH: Whoa! 11 00:00:33,429 --> 00:00:35,056 -MICKEY: Whoa! -(HORSE NEIGHING) 12 00:00:35,139 --> 00:00:36,057 (SPURS JINGLE) 13 00:00:36,704 --> 00:00:37,579 Howdy! 14 00:00:38,184 --> 00:00:39,561 (SPURS JINGLING) 15 00:00:39,936 --> 00:00:40,937 Ma'am. 16 00:00:41,896 --> 00:00:43,147 Ooh! (GIGGLES) 17 00:00:43,439 --> 00:00:46,150 You need some wrangling done, ma'am? 18 00:00:46,234 --> 00:00:47,569 Yes, sir, I do. 19 00:00:47,735 --> 00:00:51,823 I tried and I tried, but my herd never reaches town. 20 00:00:51,906 --> 00:00:54,325 They always get stolen by bandits. 21 00:00:54,492 --> 00:00:58,871 And that's why I called you, the greatest wrangler in all the West. 22 00:00:58,955 --> 00:01:00,957 You can count on me, ma'am. 23 00:01:01,082 --> 00:01:03,126 Why, I haven't lost a herd yet. 24 00:01:03,209 --> 00:01:06,588 It's all part of my... (DEEP VOICE) wrangler's code. 25 00:01:06,838 --> 00:01:08,131 (WIND WHISTLING) 26 00:01:08,339 --> 00:01:11,175 It's the respect between a wrangler and his herd. 27 00:01:11,301 --> 00:01:14,262 That's what keeps the wheel rolling in harmony. 28 00:01:14,679 --> 00:01:17,932 My two trusty ranch hands will be helping you on your journey. 29 00:01:19,267 --> 00:01:20,602 Let's get rolling. 30 00:01:24,606 --> 00:01:25,690 -Wow. -Wow. 31 00:01:26,513 --> 00:01:27,650 (PLAYS TUNE) 32 00:01:28,610 --> 00:01:30,486 (MOOING) 33 00:01:39,746 --> 00:01:40,747 (WHISTLES) 34 00:01:42,540 --> 00:01:44,375 See you in town, ma'am. 35 00:01:47,920 --> 00:01:52,050 (YODELING) Yodel-ay-ee Yodel-ay-ee, yodel-ay-ee 36 00:01:52,216 --> 00:01:53,843 Yodel-ay-ee, yodel-ay-ee 37 00:01:53,968 --> 00:01:57,805 Oh, he really is the greatest wrangler that ever lived. 38 00:01:58,306 --> 00:02:03,561 MICKEY: (SINGING) What keeps a man On the straight and narrow road? 39 00:02:03,728 --> 00:02:04,854 It's the code... 40 00:02:04,979 --> 00:02:06,147 -The code -The code 41 00:02:06,356 --> 00:02:08,608 ALL: (SINGING) The wrangler's code 42 00:02:09,192 --> 00:02:14,572 And what will ensure That justice is bestowed? 43 00:02:15,031 --> 00:02:16,157 GOOFY: It's the code 44 00:02:16,282 --> 00:02:17,492 -DONALD: The code -MICKEY: The code 45 00:02:17,575 --> 00:02:19,661 The wrangler's code 46 00:02:19,869 --> 00:02:24,374 (YODELING) Yodel-ay-ee Yodel-ay-ee, yodel-ay-ee 47 00:02:24,582 --> 00:02:26,959 Yodel-ay-ee, yodel-ay-ee 48 00:02:27,126 --> 00:02:28,878 Yodel-ay-ee, yodel-oo 49 00:02:30,630 --> 00:02:36,010 I got me no mansion I got no true abode 50 00:02:36,219 --> 00:02:37,345 But the code... 51 00:02:37,470 --> 00:02:38,638 -The code -The code 52 00:02:38,763 --> 00:02:40,682 The wrangler's code 53 00:02:41,724 --> 00:02:47,188 But I got the privilege To bear that heavy load 54 00:02:47,271 --> 00:02:48,606 Oh, the code... 55 00:02:48,690 --> 00:02:49,982 -The code -The code 56 00:02:50,066 --> 00:02:52,151 -ALL: The wrangler's code -(SONG ENDS) 57 00:02:57,198 --> 00:02:58,741 Well, well, well. 58 00:02:58,825 --> 00:03:03,913 If it isn't the little cheese wrangler with all that delicious cheese. 59 00:03:03,996 --> 00:03:05,123 (ALL CACKLING) 60 00:03:09,669 --> 00:03:11,504 Sharpen your graters, boys. 61 00:03:11,587 --> 00:03:14,674 We'll be eating that cheese come nightfall. 62 00:03:15,800 --> 00:03:17,176 (GUITAR STRUMMING) 63 00:03:20,430 --> 00:03:21,472 (SIGHS) 64 00:03:21,597 --> 00:03:25,017 Just like the code says, nothing beats cheese wrangling. 65 00:03:25,101 --> 00:03:27,311 (GIGGLES) Tell us more about... 66 00:03:27,854 --> 00:03:29,063 (DEEP VOICE) the code. 67 00:03:29,397 --> 00:03:30,606 (DEEP VOICE) The code? 68 00:03:31,190 --> 00:03:32,859 (DEEP VOICE) The code. 69 00:03:33,151 --> 00:03:36,779 Well, I reckon it all started with my first cheese drive... 70 00:03:37,238 --> 00:03:40,408 Wrangler's code. What a load of whiz. 71 00:03:40,533 --> 00:03:44,996 Well, I got a code of my own: stuffing my face hole with cheese. 72 00:03:45,872 --> 00:03:47,498 (SMACKS LIPS) Watch this. 73 00:03:48,040 --> 00:03:50,710 (MOOING) 74 00:03:51,169 --> 00:03:52,420 (MOOING CONTINUES) 75 00:03:52,545 --> 00:03:54,630 That sounds like a Parmesan in peril. 76 00:03:54,881 --> 00:03:57,008 GOOFY: (GASPS) It's coming from the river. 77 00:03:58,176 --> 00:04:03,598 Well, lookie here, the wrangler's guitar. Don't mind if I do. 78 00:04:03,681 --> 00:04:05,933 Now, let's get cheesy. 79 00:04:07,310 --> 00:04:09,479 Well, it must be the chili playing tricks on me. 80 00:04:10,772 --> 00:04:11,856 (ALL SHOUTING) 81 00:04:12,064 --> 00:04:14,192 The cheese, it's been rustled. 82 00:04:14,317 --> 00:04:17,195 I ain't never lost no cheese before. 83 00:04:17,695 --> 00:04:19,781 No! 84 00:04:19,989 --> 00:04:22,700 -No! -No! 85 00:04:23,743 --> 00:04:24,619 What? 86 00:04:25,703 --> 00:04:27,497 Footprints? (GROWLS) 87 00:04:27,622 --> 00:04:32,168 There's only one hombre with these footprints. 88 00:04:32,627 --> 00:04:35,463 -Good job, boys. -(ALL CACKLING) 89 00:04:35,755 --> 00:04:37,840 Whoa, mama. (SNIFFS) 90 00:04:37,965 --> 00:04:40,468 You can almost taste the nutty finish. 91 00:04:40,635 --> 00:04:42,637 How's that skillet coming, boys? 92 00:04:42,720 --> 00:04:44,639 Greasing it up now, boss. 93 00:04:44,764 --> 00:04:46,349 And the cheese grater? 94 00:04:46,724 --> 00:04:48,601 -Great. -Er. 95 00:04:49,018 --> 00:04:52,563 We are fixing to make the biggest quesadilla in the West. 96 00:04:53,272 --> 00:04:55,775 -Oh, no. -What are we gonna do? 97 00:04:55,900 --> 00:04:57,443 Look there. That pin. 98 00:04:57,527 --> 00:05:00,279 We pull that out and we set them cheeses free. 99 00:05:00,363 --> 00:05:03,199 But how are we gonna past all them henchmen? 100 00:05:03,282 --> 00:05:06,911 -What we need is a disguise. -Like what? 101 00:05:07,078 --> 00:05:09,539 If only we had some materials. 102 00:05:10,623 --> 00:05:11,541 (CASH REGISTER DINGING) 103 00:05:12,542 --> 00:05:14,335 PETE: Where that's other tortilla? 104 00:05:22,301 --> 00:05:23,928 PETE: Well, how'd you get out? 105 00:05:25,221 --> 00:05:26,305 Ooh! 106 00:05:26,764 --> 00:05:27,640 A kick? 107 00:05:27,723 --> 00:05:30,268 Must be spicy Jack. (LAUGHS) 108 00:05:32,144 --> 00:05:33,062 (GLASS SHATTERING) 109 00:05:37,567 --> 00:05:39,110 (SHOUTING) 110 00:05:42,738 --> 00:05:44,115 (ALL STRAINING) 111 00:05:45,575 --> 00:05:47,410 (SHOUTING) 112 00:05:47,743 --> 00:05:50,621 Why can't I cut the cheese? 113 00:05:54,000 --> 00:05:56,168 -(ALL GASP) -Yous? 114 00:05:56,878 --> 00:05:58,504 Yee-haw! 115 00:05:59,213 --> 00:06:00,089 Huh? 116 00:06:00,172 --> 00:06:02,717 Forgot something, wrangler? 117 00:06:02,800 --> 00:06:05,177 (ALL GASP) 118 00:06:06,012 --> 00:06:07,054 So much for... 119 00:06:07,847 --> 00:06:09,515 harmony. 120 00:06:09,599 --> 00:06:11,225 Oh, yeah? 121 00:06:11,642 --> 00:06:13,728 -(STRUMMING) -(MOOING) 122 00:06:17,023 --> 00:06:19,275 (SHOUTING) 123 00:06:22,904 --> 00:06:25,323 Justice has been served. 124 00:06:29,702 --> 00:06:31,871 (YODELING) Yodel-ay-ee 125 00:06:31,996 --> 00:06:33,331 Oh, the wrangler. 126 00:06:33,414 --> 00:06:34,957 Howdy, ma'am. 127 00:06:35,583 --> 00:06:38,502 Oh, I knew you'd keep my herd safe and sound. 128 00:06:38,586 --> 00:06:40,838 I just can't thank you enough. 129 00:06:40,922 --> 00:06:43,299 Aw, shucks. No thanks needed, ma'am. 130 00:06:43,382 --> 00:06:44,842 It's all part of the code. 131 00:06:44,926 --> 00:06:46,510 The respect between a wrangler and his... 132 00:06:50,556 --> 00:06:52,975 Yeah, well, y... you get it. Bye, now. 133 00:06:53,100 --> 00:06:54,727 -GOOFY: Adios. -MINNIE AND DONALD: Bye-bye. 134 00:06:54,852 --> 00:06:57,647 GOOFY: Wait! You got my car keys! 135 00:06:58,272 --> 00:06:59,231 (SIZZLING) 136 00:07:00,733 --> 00:07:02,735 (WHISTLING TUNE) 10774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.