All language subtitles for T.O.S.E.S08E04.Garden.Party.Extended.Cut.1080p.PCOK.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,509 --> 00:00:10,777 Hey. 2 00:00:10,810 --> 00:00:12,645 So we saw the new billboard. 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,482 Yeah? Pretty cool, huh? 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,251 What better way to announce our new, slightly lower prices 5 00:00:18,284 --> 00:00:20,253 than with an ad campaign? 6 00:00:20,286 --> 00:00:22,555 And what better face for an ad campaign than 7 00:00:22,589 --> 00:00:24,691 our new regional manager? 8 00:00:24,724 --> 00:00:26,092 How'd it look? 9 00:00:26,126 --> 00:00:27,861 - You've seen it, right? - No. 10 00:00:27,894 --> 00:00:30,230 Andy, somebody defaced it. 11 00:00:30,263 --> 00:00:32,332 What? How? 12 00:00:33,667 --> 00:00:34,668 Morning, Stanley. 13 00:00:37,604 --> 00:00:38,872 There's this thing that 14 00:00:38,905 --> 00:00:41,408 people tend to do with billboards. 15 00:00:41,441 --> 00:00:43,243 How do I put this? 16 00:00:43,276 --> 00:00:45,679 If there's an opportunity for a graffiti artist 17 00:00:45,712 --> 00:00:49,883 to work in a... phallic shape, 18 00:00:49,916 --> 00:00:53,319 interacting with the artwork, it'll happen. 19 00:00:53,353 --> 00:00:57,290 And Andy... gave them that opportunity. 20 00:00:57,323 --> 00:00:59,426 Erin, how long did we order those billboards for? 21 00:00:59,459 --> 00:01:01,294 - Six months. - Oh, God. 22 00:01:01,327 --> 00:01:02,696 I need you to call the billboard company. 23 00:01:02,729 --> 00:01:04,264 Great billboard! 24 00:01:04,297 --> 00:01:06,166 Funny, edgy, right up to the line without crossing it. 25 00:01:06,199 --> 00:01:07,133 Loved it. 26 00:01:07,167 --> 00:01:08,902 - Which one did you see? - Washington Street. 27 00:01:08,935 --> 00:01:10,370 The one with like 20 dongs on it. 28 00:01:10,403 --> 00:01:12,505 - Okay, don't be gross. - What's going on? 29 00:01:12,539 --> 00:01:14,808 Somebody defaced the billboards we just put out 30 00:01:14,841 --> 00:01:16,176 in an inappropriate way. 31 00:01:16,209 --> 00:01:18,311 Oh, that's funny. 32 00:01:20,480 --> 00:01:22,215 Wait. 33 00:01:22,248 --> 00:01:23,583 From the photo shoot with you and me? 34 00:01:23,616 --> 00:01:25,151 Yeah, Dwight. 35 00:01:25,185 --> 00:01:28,455 No. No. 36 00:01:28,488 --> 00:01:32,292 No! No! No! No! No! No! 37 00:01:32,325 --> 00:01:34,494 No! No! No! No! No! 38 00:01:34,527 --> 00:01:36,830 No! No! No! No! No! 39 00:01:36,863 --> 00:01:39,432 No! No! No! No! No! No! No! 40 00:01:39,466 --> 00:01:41,634 No! 41 00:01:43,636 --> 00:01:46,673 {\an8} 42 00:01:46,706 --> 00:01:53,780 {\an8}* * 43 00:02:04,391 --> 00:02:06,226 {\an8}- Schrute Farms is very easy to find. 44 00:02:06,259 --> 00:02:08,261 {\an8}It's right in the middle of the root-vegetable district. 45 00:02:08,294 --> 00:02:09,562 {\an8}If the soil starts to get acidic, 46 00:02:09,596 --> 00:02:10,930 {\an8}you've probably gone too far. 47 00:02:10,964 --> 00:02:12,899 {\an8}- Just give us the address, we'll look it up online. 48 00:02:12,932 --> 00:02:14,834 {\an8}- It's simpler this way. It's really not. 49 00:02:14,868 --> 00:02:16,903 {\an8}Just rip this into thirds. 50 00:02:16,936 --> 00:02:19,639 {\an8}The map's at the top. Invitation is in the middle. 51 00:02:19,673 --> 00:02:21,207 {\an8}Parking pass is at the bottom. 52 00:02:21,241 --> 00:02:22,809 {\an8}Put that on your dashboard, please. 53 00:02:22,842 --> 00:02:25,745 {\an8}- Now, stated arrival time is 3:00 p.m. 54 00:02:25,779 --> 00:02:26,880 {\an8}- I don't get the reason for this party. 55 00:02:26,913 --> 00:02:28,381 {\an8}Yeah, what's the reason? 56 00:02:28,415 --> 00:02:30,417 {\an8}- What's the reason, Andy? What's the reason? 57 00:02:30,450 --> 00:02:32,919 {\an8}- It's just a garden party. Sheesh! 58 00:02:32,952 --> 00:02:35,288 {\an8}You don't need a reason to throw a garden party 59 00:02:35,321 --> 00:02:38,858 {\an8}any more than you need a reason to throw a birthday party. 60 00:02:38,892 --> 00:02:41,728 {\an8}It's a garden party. You don't need a reason. 61 00:02:41,761 --> 00:02:43,530 {\an8}A few other super simple reminders. 62 00:02:43,563 --> 00:02:44,931 {\an8}No burping, no slurping, 63 00:02:44,964 --> 00:02:46,866 {\an8}when eating, take small bites and chew thoroughly 64 00:02:46,900 --> 00:02:48,234 {\an8}with your mouth closed. 65 00:02:48,268 --> 00:02:49,636 {\an8}Yes, Darryl? 66 00:02:49,669 --> 00:02:51,271 {\an8}- What happens when we're done chewing? 67 00:02:51,304 --> 00:02:53,506 {\an8}Do we spit it out on the floor or keep it in our mouths 68 00:02:53,540 --> 00:02:54,774 {\an8}the rest of the time? 69 00:02:54,808 --> 00:02:56,409 {\an8}- I get it. I'm being a little overbearing. 70 00:02:56,443 --> 00:02:57,944 {\an8}But I promise to be under-bearing for a week 71 00:02:57,977 --> 00:03:00,880 {\an8}if you guys just all...step it up. 72 00:03:00,914 --> 00:03:02,415 {\an8}- Andy, we understand basic table manners. 73 00:03:02,449 --> 00:03:04,551 {\an8}- We're not children. Yeah, it's just a picnic. 74 00:03:04,584 --> 00:03:07,954 {\an8}- This is not a picnic, Phyllis. It's a garden party. 75 00:03:07,987 --> 00:03:09,422 {\an8}- There's a grill in the warehouse I could bring. 76 00:03:09,456 --> 00:03:11,725 {\an8}- Ugh, please don't. Not a barbecue. 77 00:03:11,758 --> 00:03:13,293 {\an8}It's better than a barbecue. 78 00:03:13,326 --> 00:03:15,829 {\an8}It's dignified, quieter, there are rules. 79 00:03:15,862 --> 00:03:17,530 {\an8}- How is that better than a barbecue? 80 00:03:17,564 --> 00:03:18,798 {\an8}- What is the dress code on this? 81 00:03:18,832 --> 00:03:21,301 {\an8}- I'm glad you asked. Connecticut casual. 82 00:03:21,334 --> 00:03:24,371 {\an8}- Any chance Connecticut casual is Pennsylvania business? 83 00:03:24,404 --> 00:03:26,373 {\an8}I.E., this is what I'm wearing to your party. 84 00:03:26,406 --> 00:03:28,708 {\an8}- Guys, my family just threw a garden party 85 00:03:28,742 --> 00:03:29,909 {\an8}to celebrate my brother's promotion. 86 00:03:29,943 --> 00:03:31,444 {\an8}It was a huge success. 87 00:03:31,478 --> 00:03:33,880 {\an8}Check it out. There's a video online. 88 00:03:33,913 --> 00:03:35,682 {\an8}Heart-warming impromptu father-son duet. 89 00:03:35,715 --> 00:03:37,984 {\an8}Oh, yeah. 90 00:03:38,018 --> 00:03:39,352 {\an8}- Yeah, Oscar, you've shown me this. 91 00:03:39,386 --> 00:03:40,887 {\an8}- I've seen this. That's not you. 92 00:03:40,920 --> 00:03:42,522 {\an8}- Yeah, whoa, who's the sausage? 93 00:03:42,555 --> 00:03:44,024 {\an8}It's my dad and my brother. 94 00:03:44,057 --> 00:03:45,625 {\an8}I would have joined in but this melody 95 00:03:45,658 --> 00:03:48,995 {\an8}doesn't really support another harmony part, so. 96 00:03:49,029 --> 00:03:50,130 {\an8}Check it out. That's my brother's boss. 97 00:03:50,163 --> 00:03:52,732 {\an8}Look how psyched he is. He's having an awesome time. 98 00:03:52,766 --> 00:03:56,770 {\an8}- Ah, and did Robert California get an invite to your party? 99 00:03:56,803 --> 00:03:58,371 {\an8}- Yeah, of course. Yeah. 100 00:03:58,405 --> 00:03:59,906 {\an8}I mean, yeah, I think he did. 101 00:03:59,939 --> 00:04:01,441 {\an8}- Why didn't you just say 102 00:04:01,474 --> 00:04:03,843 {\an8}this was to impress Robert California? 103 00:04:03,877 --> 00:04:06,613 {\an8}- I cannot believe that Andy is throwing a party like this 104 00:04:06,646 --> 00:04:09,416 {\an8}just to impress the CEO. 105 00:04:09,449 --> 00:04:11,084 {\an8}Classic Gabe move. 106 00:04:11,117 --> 00:04:14,087 {\an8}Hey, Andy, how about you don't steal my business strategies 107 00:04:14,120 --> 00:04:18,024 {\an8}and I won't dress like my life is just one long brunch? 108 00:04:18,058 --> 00:04:20,927 See you all there at 3:00 p.m., Connecticut casual, 109 00:04:20,960 --> 00:04:23,029 remember your manners, and have a wonderful time. 110 00:04:23,063 --> 00:04:25,098 And please refer to the map. 111 00:04:25,131 --> 00:04:28,802 Stay off of the web. Thank you. 112 00:04:28,835 --> 00:04:30,904 So we've typed in the address. 113 00:04:30,937 --> 00:04:32,939 Now let's take a look at the street view. 114 00:04:35,675 --> 00:04:37,544 They don't warn you when the cameras are driving by. 115 00:04:37,577 --> 00:04:38,611 Ah. 116 00:04:38,645 --> 00:04:41,548 Why do you keep reading that garden party book? 117 00:04:41,581 --> 00:04:43,917 I mean, how hard are finger sandwiches and tea? 118 00:04:43,950 --> 00:04:45,785 There's so much more to it than that. 119 00:04:45,819 --> 00:04:47,687 I've been wanting Schrute Farms to break into 120 00:04:47,721 --> 00:04:49,956 the high-end event-hosting industry for some time, 121 00:04:49,989 --> 00:04:52,759 and this party is a great opportunity. 122 00:04:52,792 --> 00:04:55,862 Plus, I've got a secret weapon. 123 00:04:55,895 --> 00:04:58,031 Only one copy in the world... 124 00:04:58,064 --> 00:05:00,934 and some sucker on the internet sold it to me for $2. 125 00:05:03,837 --> 00:05:04,838 I'm actually really disappointed 126 00:05:04,871 --> 00:05:07,574 in how poorly my book is doing. 127 00:05:07,607 --> 00:05:10,043 I've only sold one copy. 128 00:05:10,076 --> 00:05:12,879 I cannot believe how condescending Andy's being. 129 00:05:12,912 --> 00:05:15,548 He gets condescending when he's nervous. 130 00:05:15,582 --> 00:05:17,517 Or when he's excited or sleeping. 131 00:05:17,550 --> 00:05:19,085 Not an easy person to be friends with. 132 00:05:19,119 --> 00:05:20,620 Well, I just hate being treated 133 00:05:20,653 --> 00:05:22,422 like some bum with no class. 134 00:05:22,455 --> 00:05:25,558 I'm a lady. I'm a mother. I'm a former boxer. 135 00:05:25,592 --> 00:05:26,960 Hey, guys. 136 00:05:26,993 --> 00:05:28,762 Getting excited for the party? 137 00:05:28,795 --> 00:05:32,565 Ryan, can I count on you to wear an understated satirical outfit? 138 00:05:32,599 --> 00:05:34,634 Can't wait-- a faux-colonialist gathering 139 00:05:34,668 --> 00:05:35,835 when unemployment's at 9%? 140 00:05:35,869 --> 00:05:36,936 I wouldn't miss it for the world. 141 00:05:38,004 --> 00:05:39,572 Awesome. 142 00:05:39,606 --> 00:05:41,107 Stanley? What about you? 143 00:05:41,141 --> 00:05:43,109 I am really looking forward to it. 144 00:05:43,143 --> 00:05:45,111 Is it all right to bring a plus-one? 145 00:05:45,145 --> 00:05:47,981 Yeah! Now that's the spirit. 146 00:05:48,014 --> 00:05:49,916 That's what I'm talking about. 147 00:05:49,949 --> 00:05:51,651 I'm telling you, Stanley, don't bring her. 148 00:05:51,685 --> 00:05:54,054 - I'm breaking up with my current girlfriend. 149 00:05:54,087 --> 00:05:56,656 I like to break up with women in a public place, 150 00:05:56,690 --> 00:05:58,024 like a restaurant. 151 00:05:58,058 --> 00:05:59,993 But I also don't like to pay for a meal 152 00:06:00,026 --> 00:06:01,528 that will not lead to sex, 153 00:06:01,561 --> 00:06:03,697 so this party is a great opportunity. 154 00:06:03,730 --> 00:06:05,532 Is there anything you wish 155 00:06:05,565 --> 00:06:07,934 you'd done differently to avoid cankles? 156 00:06:07,967 --> 00:06:09,536 Nope. 157 00:06:09,569 --> 00:06:11,905 I've already gone up another cup size. 158 00:06:11,938 --> 00:06:14,541 The senator is grossed out. 159 00:06:14,574 --> 00:06:16,476 When do you start feeling it kick? 160 00:06:16,509 --> 00:06:19,979 Cece was around 22 weeks, but Philip was much earlier. 161 00:06:20,013 --> 00:06:21,581 Philip? 162 00:06:21,614 --> 00:06:23,850 Oh, oh, my gosh! 163 00:06:23,883 --> 00:06:26,686 Yes, but don't say anything, okay? 164 00:06:26,720 --> 00:06:28,021 It's after my grandfather. 165 00:06:28,054 --> 00:06:30,156 Philip is the name that we're using. 166 00:06:30,190 --> 00:06:31,825 It's after my favorite cat. 167 00:06:31,858 --> 00:06:34,661 Oh, wow. Funny. 168 00:06:34,694 --> 00:06:35,929 It's after my grandfather. 169 00:06:35,962 --> 00:06:38,064 It's after my cat. 170 00:06:38,098 --> 00:06:40,800 - Andrew, I've picked up two possible gifts 171 00:06:40,834 --> 00:06:41,901 to bring this afternoon. 172 00:06:41,935 --> 00:06:43,770 One, a pot of marmalade. 173 00:06:43,803 --> 00:06:45,638 Oh, that sounds great. 174 00:06:45,672 --> 00:06:47,474 - Well that--that is what you want then, the marmalade? 175 00:06:47,507 --> 00:06:49,476 Sure. 176 00:06:49,509 --> 00:06:51,011 - You don't want to hear the other one? 177 00:06:51,044 --> 00:06:53,480 You love marmalade? 178 00:06:53,513 --> 00:06:54,848 I'll hear the other one. 179 00:06:54,881 --> 00:06:56,483 It's a basil plant! 180 00:06:58,151 --> 00:07:00,687 You know, the marmalade sounds great. 181 00:07:00,720 --> 00:07:03,256 - I also mentioned the marmalade to my sister 182 00:07:03,289 --> 00:07:04,824 and she's very interested. 183 00:07:04,858 --> 00:07:06,559 Then, the basil will be fine. 184 00:07:06,593 --> 00:07:07,794 - Well, you clearly want the marmalade. 185 00:07:07,827 --> 00:07:11,564 Gretchen, I need another marmalade. 186 00:07:11,598 --> 00:07:14,567 All right. 187 00:07:21,174 --> 00:07:22,575 Hey, where do I park? 188 00:07:22,609 --> 00:07:24,210 I'm the valet. You have to give me your car. 189 00:07:24,244 --> 00:07:25,979 You know what, I can probably park it myself. 190 00:07:26,012 --> 00:07:27,247 You have to give me your car. 191 00:07:27,280 --> 00:07:28,648 It's probably okay that I park it myself. 192 00:07:28,682 --> 00:07:31,084 No, I think it's probably better that I-- 193 00:07:31,117 --> 00:07:32,852 I'm the valet. You have to give me your car. 194 00:07:32,886 --> 00:07:35,789 - It's a finicky car. - Get out of your car. 195 00:07:35,822 --> 00:07:36,756 Get out. 196 00:07:40,126 --> 00:07:41,795 Have a good time at the...thing. 197 00:07:41,828 --> 00:07:43,063 It's a little tricky. 198 00:07:43,096 --> 00:07:44,097 You might want to be careful-- 199 00:08:00,647 --> 00:08:04,084 * * 200 00:08:04,117 --> 00:08:06,286 Mr. Ryan Howard! 201 00:08:06,319 --> 00:08:09,122 "Chapter two, announcing guests as they enter 202 00:08:09,155 --> 00:08:10,990 "is height of decorum. 203 00:08:11,024 --> 00:08:12,826 "The more volume displayed, 204 00:08:12,859 --> 00:08:16,029 the more honor is bestowed upon everyone present." 205 00:08:16,062 --> 00:08:22,002 Stanley Hudson, and his mistress Cynthia! 206 00:08:22,035 --> 00:08:24,971 James, Pamela, and... 207 00:08:25,005 --> 00:08:27,140 P.P. Halpert! 208 00:08:29,175 --> 00:08:31,711 Oh, oh, oh, Kevin. 209 00:08:31,745 --> 00:08:34,714 I am reminded of a lame but useful saying 210 00:08:34,748 --> 00:08:35,715 I learned as a kid. 211 00:08:35,749 --> 00:08:37,617 What is the difference between hors d'oeuvres 212 00:08:37,650 --> 00:08:39,119 and the animals on Noah's Ark? 213 00:08:39,152 --> 00:08:40,820 What? 214 00:08:40,854 --> 00:08:42,789 With the hors d'oeuvres, we only take one at a time. 215 00:08:42,822 --> 00:08:44,758 Oh, okay. 216 00:08:44,791 --> 00:08:48,194 What's the difference between a vacuum cleaner and a blonde? 217 00:08:52,899 --> 00:08:54,167 Huh? 218 00:08:54,200 --> 00:08:55,301 How's it going over here, guys? 219 00:08:55,335 --> 00:08:57,637 Andy, stop hovering. You're being really annoying. 220 00:08:57,671 --> 00:09:00,206 Didn't mean to bother you, Mabel. 221 00:09:00,240 --> 00:09:02,075 Mabel, Mabel, if you're able, 222 00:09:02,108 --> 00:09:04,711 keep your elbows off the table. 223 00:09:04,744 --> 00:09:09,349 Mr. and Mrs. Walter and Ellen Bernard! 224 00:09:11,017 --> 00:09:13,987 So you all work with Andy? 225 00:09:14,020 --> 00:09:17,657 Well... technically for Andy. 226 00:09:17,691 --> 00:09:19,959 Technically for Robert California. 227 00:09:19,993 --> 00:09:22,228 He's our CEO. 228 00:09:22,262 --> 00:09:24,330 I thought you were the CEO. 229 00:09:24,364 --> 00:09:25,265 I don't know how you got there. 230 00:09:25,298 --> 00:09:27,334 You said you were running the company. 231 00:09:27,367 --> 00:09:29,369 This branch. I'm the regional manager. 232 00:09:29,402 --> 00:09:32,872 - Yes. - Oh, that makes more sense. 233 00:09:32,906 --> 00:09:34,708 Are you all regional managers? 234 00:09:34,741 --> 00:09:36,743 - Did I throw this party to impress my parents? 235 00:09:36,776 --> 00:09:38,678 That's crazy. 236 00:09:38,712 --> 00:09:40,347 Now, if they wanted a garden party, 237 00:09:40,380 --> 00:09:41,915 they could throw one themselves. 238 00:09:41,948 --> 00:09:43,950 Which, as a matter of fact, they did last week. 239 00:09:43,983 --> 00:09:45,819 They threw one for my baby brother. 240 00:09:45,852 --> 00:09:49,222 And it was totally amazing, but I couldn't care less. 241 00:09:53,159 --> 00:09:54,260 Can I introduce you around now? 242 00:09:54,294 --> 00:09:56,062 Uh, yeah, we don't have too long. 243 00:09:56,096 --> 00:09:57,430 We have theater tickets. 244 00:09:57,464 --> 00:09:58,865 What are you going to see? 245 00:09:58,898 --> 00:10:00,233 Moneyball. 246 00:10:02,802 --> 00:10:05,005 - Walter Jr.'s choice. - Oh, there he is. 247 00:10:05,038 --> 00:10:07,340 - What? - Bronard. 248 00:10:07,374 --> 00:10:09,042 I didn't know you were going to be here. 249 00:10:09,075 --> 00:10:10,710 I wouldn't have missed it. 250 00:10:10,744 --> 00:10:12,746 Okay. 251 00:10:12,779 --> 00:10:15,382 Stanley. Cynthia is a delight. 252 00:10:15,415 --> 00:10:18,451 We've been yacking it up like a couple of old hens. 253 00:10:18,485 --> 00:10:20,387 How long has she been a physical therapist? 254 00:10:22,222 --> 00:10:25,025 Don't go making any ties. I want a clean break. 255 00:10:30,230 --> 00:10:31,731 Ah! 256 00:10:31,765 --> 00:10:33,466 I'm Walter. I'm Andy's younger brother. 257 00:10:33,500 --> 00:10:36,336 Oh, hey, how you doing? I'm Jim. 258 00:10:36,369 --> 00:10:38,705 Tuna! Right? 259 00:10:38,738 --> 00:10:41,741 And this must be your lovely wife, Pam. 260 00:10:41,775 --> 00:10:42,976 - No. - Hell no. 261 00:10:43,009 --> 00:10:45,745 - She wishes. - No, no, no, no, no. 262 00:10:45,779 --> 00:10:47,047 No. 263 00:10:47,080 --> 00:10:49,482 Sir, I need to be able to feed all of the guests. 264 00:10:49,516 --> 00:10:50,850 I understand. 265 00:10:50,884 --> 00:10:52,719 Excuse me. 266 00:11:01,795 --> 00:11:04,364 - "Chapter seven, the host should always 267 00:11:04,397 --> 00:11:08,101 present something spectacular to draw the eye of his guests." 268 00:11:11,171 --> 00:11:12,939 - When all this is over, I'd love to actually go 269 00:11:12,972 --> 00:11:14,140 to go one of Trickington's parties. 270 00:11:14,174 --> 00:11:16,376 They sound like a blast. 271 00:11:18,411 --> 00:11:20,180 Ladies and gentlemen, 272 00:11:20,213 --> 00:11:22,148 I present to you... 273 00:11:22,182 --> 00:11:24,017 the Alamo! 274 00:11:36,563 --> 00:11:38,198 Little Cece asleep? 275 00:11:38,231 --> 00:11:40,100 Yeah, she just went down. 276 00:11:40,133 --> 00:11:43,136 - Such a precious little angel. - Aw. 277 00:11:43,169 --> 00:11:44,938 - Cecilia. - Mm-hmm. 278 00:11:44,971 --> 00:11:47,841 - And Philip. - Yes. After my grandfather. 279 00:11:47,874 --> 00:11:48,942 Philip is wasted on you. 280 00:11:48,975 --> 00:11:51,978 Jim is never gonna take the time to call him Philip! 281 00:11:52,012 --> 00:11:54,014 "He doesn't even take the time to get a haircut. 282 00:11:54,047 --> 00:11:55,315 And Phil! Ugh! 283 00:11:55,348 --> 00:11:57,117 It's just something you do to a hole. 284 00:11:57,150 --> 00:11:59,486 Well, I'm having my baby first, so that's that. 285 00:11:59,519 --> 00:12:01,521 You know what? It could go either way. 286 00:12:01,554 --> 00:12:03,456 My doctor said my hips are so dainty 287 00:12:03,490 --> 00:12:05,325 that I'll almost definitely have a C-section, 288 00:12:05,358 --> 00:12:06,926 so I could go early. 289 00:12:06,960 --> 00:12:08,228 You think your doctor's gonna give you 290 00:12:08,261 --> 00:12:09,796 a C-section at six months? 291 00:12:09,829 --> 00:12:11,398 Yeah! If I request it, he will. 292 00:12:11,431 --> 00:12:12,966 And that is that. 293 00:12:18,104 --> 00:12:25,078 * * 294 00:12:44,264 --> 00:12:48,468 "Chapter four, one of the host's most important duties 295 00:12:48,501 --> 00:12:50,236 "is as dance master. 296 00:12:50,270 --> 00:12:53,306 "A proper courtly dance sets the tone 297 00:12:53,340 --> 00:12:55,308 for the entire afternoon." 298 00:12:55,342 --> 00:12:58,945 * * 299 00:13:08,421 --> 00:13:10,123 Ladies and gentlemen, 300 00:13:10,156 --> 00:13:11,891 may I present... 301 00:13:11,925 --> 00:13:16,463 R-R-Robert Califor-r-r-rnia! 302 00:13:20,500 --> 00:13:21,634 Hello, Andy. 303 00:13:21,668 --> 00:13:22,802 - Welcome. - Thank you. 304 00:13:22,836 --> 00:13:26,973 Hey, I want you to meet my first bosses, Mom and Dad. 305 00:13:27,007 --> 00:13:28,475 Yes, hello. Nice to meet you. 306 00:13:28,508 --> 00:13:29,876 - Nice to meet you too. - Pleasure. 307 00:13:29,909 --> 00:13:32,345 Andy, where shall I put your basil plant? 308 00:13:32,379 --> 00:13:35,015 Oh, I thought you were going to bring the marmalade. 309 00:13:35,048 --> 00:13:37,917 No, I'm certain you said, "basil." 310 00:13:39,185 --> 00:13:42,956 Andy's memory has always been a little shaky. 311 00:13:42,989 --> 00:13:45,425 Which reminds me, you did not send your brother 312 00:13:45,458 --> 00:13:47,160 a gift for his birthday. 313 00:13:47,193 --> 00:13:50,363 Yeah, I-I recorded "Happy Birthday" in four parts 314 00:13:50,397 --> 00:13:51,564 and emailed it to him. 315 00:13:51,598 --> 00:13:53,233 Ooh, boy. 316 00:13:53,266 --> 00:13:55,335 How much did that set you back there, big spender? 317 00:13:55,368 --> 00:13:57,170 For my brother's birthday, 318 00:13:57,203 --> 00:14:00,040 I took him to Cirque Du Soleil cirque spectacular "Love," 319 00:14:00,073 --> 00:14:03,176 which was great. 320 00:14:03,209 --> 00:14:07,480 Not for everyone. You have to like the Beatles. 321 00:14:09,482 --> 00:14:12,218 - Are you headed to the bar? - Always. 322 00:14:13,953 --> 00:14:17,624 Your brother--hint, hint-- is a Beatles fan. 323 00:14:17,657 --> 00:14:20,060 "So much depends upon a red wheelbarrow 324 00:14:20,093 --> 00:14:24,130 glazed with rainwater beside the white chickens." 325 00:14:24,164 --> 00:14:27,634 William Carlos Williams. 326 00:14:27,667 --> 00:14:30,603 This is not funny, man. Let me down. 327 00:14:30,637 --> 00:14:32,238 I think this thing is broken. 328 00:14:32,272 --> 00:14:33,306 It's not broken, Kevin. 329 00:14:33,340 --> 00:14:34,641 This is how it works. 330 00:14:45,719 --> 00:14:47,554 - My parents are used to a certain type of class. 331 00:14:47,587 --> 00:14:50,490 The people that I work with are a different type of class. 332 00:14:50,523 --> 00:14:52,625 One is not better than the other... 333 00:14:54,728 --> 00:14:58,298 Just maybe one is a little higher than the other. 334 00:14:58,331 --> 00:15:00,600 It's so pretty today. 335 00:15:00,633 --> 00:15:03,036 It's getting chilly. 336 00:15:03,069 --> 00:15:05,005 We really should be leaving. 337 00:15:05,038 --> 00:15:07,173 Um, it'd be weird if the boss man 338 00:15:07,207 --> 00:15:09,109 didn't make a toast, so hang on. 339 00:15:09,142 --> 00:15:10,610 Everybody! 340 00:15:10,643 --> 00:15:11,711 I just want to take this opportunity 341 00:15:11,745 --> 00:15:14,080 to thank you all for coming, 342 00:15:14,114 --> 00:15:19,519 and to raise a glass to my amazing staff. 343 00:15:19,552 --> 00:15:21,054 Toasts are great. 344 00:15:21,087 --> 00:15:22,655 I mean, you toast somebody, they toast you back. 345 00:15:22,689 --> 00:15:23,990 It just goes round and round. 346 00:15:24,024 --> 00:15:25,392 That's my favorite part about toasts. 347 00:15:25,425 --> 00:15:27,027 The reciprocity. 348 00:15:27,060 --> 00:15:29,462 Let's hear from you guys. Who do you want to toast? 349 00:15:29,496 --> 00:15:32,065 Yeah, I'll say something. 350 00:15:32,098 --> 00:15:34,200 I think we should be acknowledging our boss 351 00:15:34,234 --> 00:15:36,636 because none of us would be here without him. 352 00:15:36,670 --> 00:15:38,304 Robert California. 353 00:15:38,338 --> 00:15:40,140 all: To Robert! 354 00:15:40,173 --> 00:15:42,509 Yay, Robert! 355 00:15:42,542 --> 00:15:44,678 - I cannot believe I didn't think of toasting Robert. 356 00:15:44,711 --> 00:15:47,113 Get in the game, Gabriel. 357 00:15:47,147 --> 00:15:49,215 Why are you talking to Stanley's mistress? 358 00:15:49,249 --> 00:15:52,052 I'd like to make a toast to my deskmate, 359 00:15:52,085 --> 00:15:55,355 who makes every day just a little bit brighter. 360 00:15:55,388 --> 00:15:57,724 To Devon. Stand up, Devon. 361 00:15:57,757 --> 00:15:59,292 Where are you, buddy? 362 00:15:59,325 --> 00:16:01,661 Creed, Devon hasn't worked here in six years. 363 00:16:03,496 --> 00:16:06,299 I would like to toast someone who isn't here, 364 00:16:06,332 --> 00:16:09,135 but who will be in just four short months. 365 00:16:09,169 --> 00:16:12,706 Welcome to the world, Philip Lipton! 366 00:16:16,209 --> 00:16:21,448 I also would like to toast Philip Halpert... 367 00:16:21,481 --> 00:16:23,049 who's due even sooner. 368 00:16:23,083 --> 00:16:26,519 May he be a good namesake to my grandfather, 369 00:16:26,553 --> 00:16:29,255 who I promised as a child, 370 00:16:29,289 --> 00:16:31,725 long before tonight, 371 00:16:31,758 --> 00:16:35,261 that I would one day name my son after. 372 00:16:35,295 --> 00:16:36,663 To Philip Halpert. 373 00:16:36,696 --> 00:16:39,099 all: To Philip. 374 00:16:39,132 --> 00:16:43,069 She just always has to copy anything I do! 375 00:16:43,103 --> 00:16:46,106 It's the Ford Taurus situation all over again. 376 00:16:46,139 --> 00:16:47,607 Hey, I just wanna give a toast 377 00:16:47,640 --> 00:16:49,309 to the non-pregnant women. 378 00:16:52,245 --> 00:16:54,114 Our personal issues, like, everybody's issues. 379 00:16:54,147 --> 00:16:55,749 We just kinda keep it to ourselves 380 00:16:55,782 --> 00:16:57,150 and don't bore people with, like, 381 00:16:57,183 --> 00:16:59,085 what we're gonna name our baby. 382 00:16:59,119 --> 00:17:00,720 'Cause nobody cares. 383 00:17:00,754 --> 00:17:02,088 So to the non-pregnant women, thanks a lot. 384 00:17:02,122 --> 00:17:03,023 - Whoo-hoo! - Hear, hear. 385 00:17:03,056 --> 00:17:05,558 I'd like to make a toast to the troops. 386 00:17:05,592 --> 00:17:06,793 - Hear, hear. - Yes. 387 00:17:06,826 --> 00:17:08,628 All the troops. 388 00:17:08,661 --> 00:17:10,063 Both sides. 389 00:17:11,865 --> 00:17:13,667 I think we should toast-- 390 00:17:13,700 --> 00:17:16,736 Ladies and gentlemen, The Last Supper. 391 00:17:21,141 --> 00:17:25,145 "Chapter nine, the tableau vivant is not only welcome, 392 00:17:25,178 --> 00:17:30,183 but expected entertainment at any garden party." 393 00:17:30,216 --> 00:17:32,252 Stanley, I'm taking the car. 394 00:17:32,285 --> 00:17:34,688 And I'm gonna call your wife and explain 395 00:17:34,721 --> 00:17:37,290 why she needs to pick you up. 396 00:17:37,323 --> 00:17:38,892 you. 397 00:17:38,925 --> 00:17:42,495 I told him it was a bad idea. 398 00:17:42,529 --> 00:17:46,433 Andy, I think that we should acknowledge the man 399 00:17:46,466 --> 00:17:49,669 who has led us to such a profitable quarter. 400 00:17:49,703 --> 00:17:51,604 To Robert California! 401 00:17:51,638 --> 00:17:53,406 all: To Robert. 402 00:17:53,440 --> 00:17:56,276 I would also like to toast Robert California. 403 00:17:56,309 --> 00:17:57,043 Mr. California-- 404 00:17:57,077 --> 00:18:00,380 You can't triple-toast somebody! 405 00:18:00,413 --> 00:18:02,682 I mean, at least not until we've hit everyone once. 406 00:18:02,716 --> 00:18:03,850 I'll say a few words, 407 00:18:03,883 --> 00:18:06,453 if that's all right with you, Andy. 408 00:18:06,486 --> 00:18:07,454 Yeah, yeah. 409 00:18:09,589 --> 00:18:12,692 You people say I led you. 410 00:18:12,726 --> 00:18:15,295 But it wasn't me. 411 00:18:15,328 --> 00:18:19,165 You want to toast the man who led you to success. 412 00:18:19,199 --> 00:18:22,268 But the boss is irrelevant. 413 00:18:22,302 --> 00:18:23,703 Andy and I produce nothing. 414 00:18:23,737 --> 00:18:25,438 We do nothing. 415 00:18:25,472 --> 00:18:28,308 We sit in our offices and demand, 416 00:18:28,341 --> 00:18:31,211 "I want this and that, right now," 417 00:18:31,244 --> 00:18:32,479 like petulant children. 418 00:18:32,512 --> 00:18:36,883 You know the difference between a crying baby and a manager? 419 00:18:36,916 --> 00:18:38,551 One day, the baby will grow up. 420 00:18:42,222 --> 00:18:45,759 But without you, Andy and I would be sitting in our 421 00:18:45,792 --> 00:18:50,463 dirty diapers, waiting for someone to change us, wipe us. 422 00:18:50,497 --> 00:18:54,434 I should be toasting you, thanking you for allowing me 423 00:18:54,467 --> 00:18:58,505 to have the easiest job in the universe. 424 00:18:58,538 --> 00:19:00,774 Cheers. all: Cheers. 425 00:19:00,807 --> 00:19:02,609 To Robert California. 426 00:19:02,642 --> 00:19:04,711 From the moment you entered our building and our hearts-- 427 00:19:04,744 --> 00:19:09,849 Some of you know that we have an internet star in our midst. 428 00:19:09,883 --> 00:19:14,621 Mr. Walter Banes Bernard Sr., please report to the stage. 429 00:19:14,654 --> 00:19:15,822 I'm eating, Andy-- 430 00:19:15,855 --> 00:19:18,191 Aw, come on! 431 00:19:21,661 --> 00:19:23,697 Okay. 432 00:19:23,730 --> 00:19:24,831 - Yes! - What do you want to do? 433 00:19:24,864 --> 00:19:28,234 Well, how about one of our classic father-son duets? 434 00:19:28,268 --> 00:19:31,438 Oh, whoa, you sure? 435 00:19:31,471 --> 00:19:32,939 Really? That's-- 436 00:19:32,972 --> 00:19:35,275 that's a little tricky. Okay. 437 00:19:38,545 --> 00:19:43,016 * Saying I love you, is not the words-- * 438 00:19:43,049 --> 00:19:44,551 - It's too high. - Yeah? Right? 439 00:19:44,584 --> 00:19:45,919 It's high, but it's not that high. 440 00:19:45,952 --> 00:19:47,454 Right, it feels strange. 441 00:19:47,487 --> 00:19:49,689 Just take it down. 442 00:19:49,723 --> 00:19:51,825 * Saying I love-- * 443 00:19:51,858 --> 00:19:54,260 - * Saying I love you-- * - You know, just give it-- 444 00:19:54,294 --> 00:19:55,562 - just give it to me. - Yeah. 445 00:19:55,595 --> 00:19:57,797 Yeah. Okay! 446 00:19:57,831 --> 00:20:02,002 Uh, something like... 447 00:20:02,035 --> 00:20:05,271 * Saying I love you * 448 00:20:05,305 --> 00:20:06,473 both: * Is not the words-- * 449 00:20:06,506 --> 00:20:07,407 You don't come in yet. 450 00:20:07,440 --> 00:20:10,377 * I want to hear from you * 451 00:20:10,410 --> 00:20:13,613 * It's not that I want you * 452 00:20:13,646 --> 00:20:18,618 both: * Not to say but if you only knew * 453 00:20:18,651 --> 00:20:21,454 * More than words * 454 00:20:21,488 --> 00:20:26,026 * Is all you have to do to make it real * 455 00:20:26,059 --> 00:20:28,862 Is anyone filming this? Seriously? 456 00:20:28,895 --> 00:20:30,330 Erin! 457 00:20:30,363 --> 00:20:32,499 Yeah, it's either taping or calling. 458 00:20:32,532 --> 00:20:35,935 both: * What would you do * 459 00:20:35,969 --> 00:20:40,040 * If my heart was torn in two * 460 00:20:40,073 --> 00:20:42,575 You know what? Walter Jr. Is here. 461 00:20:42,609 --> 00:20:43,943 Why don't you come up and join us? 462 00:20:43,977 --> 00:20:45,478 Nah, come up and do something with me. 463 00:20:45,512 --> 00:20:46,880 I don't know, pops. I'm just having a good time 464 00:20:46,913 --> 00:20:47,947 getting to know Andy's friends here. 465 00:20:47,981 --> 00:20:50,583 Get up there and sing or I will cut your larynx 466 00:20:50,617 --> 00:20:52,052 and you'll never be able to sing again. 467 00:20:52,085 --> 00:20:53,687 Whoo! Come on! 468 00:20:55,488 --> 00:20:58,324 Come on. 469 00:20:58,358 --> 00:21:00,593 This old thing. Man, I don't even-- 470 00:21:00,627 --> 00:21:02,729 both: * May the good lord be with you * 471 00:21:02,762 --> 00:21:07,567 * Down every road you roam * 472 00:21:07,600 --> 00:21:09,769 * And may sunshine and happiness * 473 00:21:09,803 --> 00:21:14,474 * Surround you when you're far from home * 474 00:21:14,507 --> 00:21:17,711 * And may you grow to be proud * 475 00:21:17,744 --> 00:21:21,381 * Dignified and true * 476 00:21:21,414 --> 00:21:24,451 * And do unto others * 477 00:21:24,484 --> 00:21:27,387 * As you'd have done to you * 478 00:21:27,420 --> 00:21:29,522 Cheers! All right! 479 00:21:29,556 --> 00:21:30,724 What are you doing there, buddy? 480 00:21:30,757 --> 00:21:32,359 What's going on? 481 00:21:32,392 --> 00:21:34,327 Cheers, cheers, cheers. Get your own guitar. 482 00:21:40,033 --> 00:21:41,501 - If you'd like to make a call... 483 00:21:41,534 --> 00:21:43,470 - Sorry. - Please hang up and try aga-- 484 00:22:12,499 --> 00:22:14,100 I am so cold. 485 00:22:14,134 --> 00:22:16,036 That's because you didn't bring a jacket. 486 00:22:16,069 --> 00:22:19,673 My first love is beet farming, but it's a young man's game. 487 00:22:19,706 --> 00:22:21,408 Whoever heard of an old beet farmer? 488 00:22:21,441 --> 00:22:23,443 Forget the beets. 489 00:22:23,476 --> 00:22:26,146 Concentrate on the hosting. 490 00:22:26,179 --> 00:22:29,015 I can spend a considerable amount of money 491 00:22:29,049 --> 00:22:30,750 having my birthday party here. 492 00:22:30,784 --> 00:22:31,751 Oh, really? 493 00:22:31,785 --> 00:22:33,520 Well, we have a number of birthday packages. 494 00:22:33,553 --> 00:22:35,922 The pewter package has the least amount of goats. 495 00:22:35,955 --> 00:22:37,023 It's not no goats. 496 00:22:37,057 --> 00:22:38,591 Still 10 to 12 goats 497 00:22:38,625 --> 00:22:39,726 depending on the availability of the goats. 498 00:22:39,759 --> 00:22:42,495 Now, the goat package obviously has the most goats. 499 00:22:42,529 --> 00:22:43,630 What were you thinking? 500 00:22:45,565 --> 00:22:47,701 Of course I am not interested in goats. 501 00:22:47,734 --> 00:22:49,035 Why would you spend so much time 502 00:22:49,069 --> 00:22:52,505 going over the goats with me? 503 00:22:52,539 --> 00:22:55,108 I can get you exotic meats. 504 00:22:55,141 --> 00:22:58,111 Hippo steaks, giraffe burgers. 505 00:22:58,144 --> 00:23:00,113 We'll talk. 506 00:23:04,050 --> 00:23:06,519 It'll all be goat. 507 00:23:06,553 --> 00:23:08,188 Hello, Cece Halpert? 508 00:23:08,221 --> 00:23:09,756 This is Andrew Bernard. 509 00:23:09,789 --> 00:23:11,624 I'd very much like to speak with you 510 00:23:11,658 --> 00:23:15,095 about your paper supply needs. 511 00:23:16,563 --> 00:23:18,732 That wasn't even my worst sales call. 512 00:23:19,833 --> 00:23:21,468 Hi. 513 00:23:24,104 --> 00:23:27,240 What was that display? 514 00:23:27,273 --> 00:23:30,243 I don't know. I just thought... 515 00:23:30,276 --> 00:23:32,212 if I could throw this great garden party 516 00:23:32,245 --> 00:23:35,015 and show you how respected I am, 517 00:23:35,048 --> 00:23:37,183 that you'd be proud of me. 518 00:23:37,217 --> 00:23:39,119 - Andrew. - I know. 519 00:23:39,152 --> 00:23:41,221 I know that you're proud of me. 520 00:23:41,254 --> 00:23:42,889 I'm not going to tell you how impressed I am 521 00:23:42,922 --> 00:23:47,694 that you're a manager of some rinky-dink branch 522 00:23:47,727 --> 00:23:50,697 of a paper company in Scranton, Pennsylvania. 523 00:23:50,730 --> 00:23:54,100 How long are you going to go on needing my approval? 524 00:23:54,134 --> 00:23:55,368 You're a grown man. 525 00:23:55,402 --> 00:23:57,537 Don't act like a little boy who needs-- 526 00:23:59,039 --> 00:24:00,674 - I think if I had parents like that, 527 00:24:00,707 --> 00:24:02,242 I'd be trying to convince everyone all the time 528 00:24:02,275 --> 00:24:03,677 how great I was too. 529 00:24:03,710 --> 00:24:05,111 Guess we found Andy's Rosebud. 530 00:24:05,145 --> 00:24:06,579 Rosebud? 531 00:24:06,613 --> 00:24:07,580 It's a reference to Citizen Kane. 532 00:24:07,614 --> 00:24:08,715 It's something that explains 533 00:24:08,748 --> 00:24:10,917 why a person became the way they are. 534 00:24:10,950 --> 00:24:11,918 I know Citizen Kane. 535 00:24:11,951 --> 00:24:15,722 Rosebud didn't explain why he was how he was. 536 00:24:15,755 --> 00:24:17,290 It just represented what was important 537 00:24:17,323 --> 00:24:19,059 to him as a child that he missed. 538 00:24:19,092 --> 00:24:21,061 That school of thought-- let's just agree to disagree. 539 00:24:21,094 --> 00:24:23,530 No. You're wrong. 540 00:24:23,563 --> 00:24:25,131 - Are you sure? - Yeah. 541 00:24:25,165 --> 00:24:26,866 I'm too hot anyway. 542 00:24:26,900 --> 00:24:29,736 My body has somehow become acclimated to Southern Italy. 543 00:24:29,769 --> 00:24:30,937 Isn't that strange? I've never been there. 544 00:24:32,972 --> 00:24:34,040 - Oh! - Yeah. 545 00:24:34,074 --> 00:24:35,975 Ah, well...yes. That's nice. 546 00:24:36,009 --> 00:24:39,245 Thank you. 547 00:24:39,279 --> 00:24:41,114 It was a nice party. 548 00:24:41,147 --> 00:24:43,016 Uh, setting was a little strange. 549 00:24:43,049 --> 00:24:44,551 The food-- 550 00:24:44,584 --> 00:24:46,052 Sandwiches were dry. 551 00:24:46,086 --> 00:24:48,288 Just awful sandwiches. Uh... 552 00:24:48,321 --> 00:24:49,956 people were colorful. 553 00:24:49,989 --> 00:24:51,224 They're colorful people. 554 00:24:51,257 --> 00:24:52,892 Yeah, colorful is the word. 555 00:24:52,926 --> 00:24:56,062 It was very...Andy. 556 00:24:56,096 --> 00:24:58,565 Bye, Tuna! Bye, Pam! 557 00:25:06,940 --> 00:25:09,843 Hey, everybody. I'm going to leave. 558 00:25:09,876 --> 00:25:12,312 And I just wanted to say I'm really sorry. 559 00:25:12,345 --> 00:25:14,280 Cheeseburger or hamburger? 560 00:25:16,683 --> 00:25:20,954 Um, cheeseburger? 561 00:25:20,987 --> 00:25:22,789 Nard-dog. 562 00:25:26,026 --> 00:25:26,960 Thanks, Oscar. 563 00:25:32,132 --> 00:25:39,239 * * 564 00:25:44,310 --> 00:25:46,246 What are they doing? 565 00:25:46,279 --> 00:25:48,848 Closing ceremonies. 566 00:25:48,882 --> 00:25:50,684 Nice touch. 567 00:26:08,768 --> 00:26:09,903 I think I left my wallet in your house. 568 00:26:09,936 --> 00:26:11,304 Who cares? 569 00:26:11,338 --> 00:26:12,305 Right here. 570 00:26:12,339 --> 00:26:14,774 Mr. James Halpert! 571 00:26:14,808 --> 00:26:17,143 - Keys, forgot my keys. - Stop forgetting things. 572 00:26:17,177 --> 00:26:18,311 I didn't forget them. They're right here. 573 00:26:18,345 --> 00:26:19,646 That was stupid. 574 00:26:19,679 --> 00:26:23,883 Mr. James Halpert! 575 00:26:23,917 --> 00:26:26,886 So sorry. I forgot that thing. 576 00:26:26,920 --> 00:26:28,988 Idiot. 577 00:26:29,022 --> 00:26:29,989 Whoo. 578 00:26:30,023 --> 00:26:31,124 Mis-- 579 00:26:33,193 --> 00:26:34,761 Mi-- what are you doing? 580 00:26:34,794 --> 00:26:35,862 Hey, I have a question. 581 00:26:35,895 --> 00:26:37,297 Who do you think is really 582 00:26:37,330 --> 00:26:38,431 the best salesman in this office? 583 00:26:38,465 --> 00:26:39,866 That's a stupid question. 584 00:26:39,899 --> 00:26:43,636 Obviously m-- Mr. James Halpert! 42684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.