All language subtitles for T.O.S.E.S08E03.Lotto.Extended.Cut.1080p.PCOK.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,342 --> 00:00:11,511 Backorders and you never call them. 2 00:00:11,544 --> 00:00:12,746 Can you believe this? 3 00:00:12,779 --> 00:00:16,783 There's a dog in the car. 4 00:00:16,816 --> 00:00:19,352 You can't leave a dog in a parked car. 5 00:00:19,386 --> 00:00:21,087 Snowboarder? It figures. 6 00:00:21,121 --> 00:00:22,756 Do snowboarders hate animals? 7 00:00:22,789 --> 00:00:25,558 I bet this guy didn't leave his weed in the car. 8 00:00:25,592 --> 00:00:26,693 Okay, we have to do something 9 00:00:26,726 --> 00:00:28,595 because this is incredibly dangerous. 10 00:00:28,628 --> 00:00:29,662 Oscar, it's not that hot out. 11 00:00:29,696 --> 00:00:32,799 A car parked in the sun is like a toaster oven. 12 00:00:32,832 --> 00:00:34,701 Well, we don't know how long the driver's been gone. 13 00:00:34,734 --> 00:00:36,403 And it's not in direct sunlight. 14 00:00:36,436 --> 00:00:37,637 So what, Andy? 15 00:00:37,671 --> 00:00:38,738 You wanna just let him die, you scumbag? 16 00:00:38,772 --> 00:00:40,740 Here, I'm gonna get in my car. 17 00:00:40,774 --> 00:00:42,208 When I start dying, 18 00:00:42,242 --> 00:00:44,411 I will honk the horn three times. 19 00:00:44,444 --> 00:00:46,312 That means save the dog. 20 00:00:46,346 --> 00:00:47,213 Okay, you know what? 21 00:00:47,247 --> 00:00:48,715 I'm gonna give him something to drink. 22 00:00:48,748 --> 00:00:50,250 Come here, doggy. 23 00:00:52,452 --> 00:00:53,453 Come on. 24 00:00:53,486 --> 00:00:54,487 Dwight, at least aim it. 25 00:00:54,521 --> 00:00:55,555 There you go. Here, doggy. 26 00:00:55,588 --> 00:00:57,490 He's not even trying. Come here, doggy, come on. 27 00:00:57,524 --> 00:00:58,525 We're losing cloud cover. 28 00:00:58,558 --> 00:01:00,627 Oh, don't try to get in on it now, Michael Vick. 29 00:01:00,660 --> 00:01:02,696 Hey, hey, hey. Vick did his time. 30 00:01:02,729 --> 00:01:03,797 This guy's been gone long enough. 31 00:01:03,830 --> 00:01:05,565 He's lost his right to a window. 32 00:01:05,598 --> 00:01:06,833 Get back, buddy. Get back. 33 00:01:06,866 --> 00:01:08,301 Oscar, what are you-- what--no, hey! 34 00:01:10,937 --> 00:01:12,906 All right. 35 00:01:12,939 --> 00:01:14,574 Yeah! 36 00:01:14,607 --> 00:01:16,409 Nice job, Oscar. 37 00:01:16,443 --> 00:01:17,911 And one for good measure. 38 00:01:17,944 --> 00:01:18,678 Oh! 39 00:01:18,712 --> 00:01:20,246 Yeah! 40 00:01:20,280 --> 00:01:22,349 So, uh--who's gonna take the dog? 41 00:01:22,382 --> 00:01:23,817 Why would we take the dog? 42 00:01:23,850 --> 00:01:25,719 What if he jumps out the window and runs away? 43 00:01:25,752 --> 00:01:27,187 Jim, he's not gonna start-- 44 00:01:28,321 --> 00:01:29,622 Shh, stay, stay. 45 00:01:29,656 --> 00:01:31,558 Nein.Sit. 46 00:01:31,591 --> 00:01:33,326 Good. 47 00:01:33,360 --> 00:01:35,595 Oscar, what do you wanna do? This is kinda your deal. 48 00:01:35,628 --> 00:01:36,896 You want a dog? 49 00:01:40,700 --> 00:01:42,268 There we go. That should do it. 50 00:01:42,302 --> 00:01:44,337 - Yeah, it's good. - It'll work. 51 00:01:44,371 --> 00:01:45,739 Nice job. 52 00:01:45,772 --> 00:01:47,340 - Bye, poochie. - Bye. 53 00:01:47,374 --> 00:01:49,876 Woof, woof. 54 00:01:58,418 --> 00:02:04,391 {\an8}* * 55 00:02:15,902 --> 00:02:17,437 What's that come to? 56 00:02:17,470 --> 00:02:18,438 Like, what did they each win? 57 00:02:18,471 --> 00:02:19,706 Oh man, it's gotta be... 58 00:02:19,739 --> 00:02:20,907 over $100,000. 59 00:02:20,940 --> 00:02:22,442 Yeah, before taxes. 60 00:02:22,475 --> 00:02:24,878 That's still a lot of money. 61 00:02:24,911 --> 00:02:27,347 The warehouse crew won the lottery yesterday. 62 00:02:27,380 --> 00:02:30,517 $950,000. 63 00:02:30,550 --> 00:02:31,651 And then they quit. 64 00:02:31,685 --> 00:02:33,453 And, no one else can focus. 65 00:02:33,486 --> 00:02:34,521 This is it. 66 00:02:34,554 --> 00:02:35,755 {\an8}This is all on my shoulders. 67 00:02:35,789 --> 00:02:37,891 {\an8}I'm the one who has to tell everyone to get back to work. 68 00:02:37,924 --> 00:02:39,659 {\an8}I'm the one who has to tell Darryl to hire 69 00:02:39,693 --> 00:02:40,860 {\an8}a new warehouse crew. 70 00:02:40,894 --> 00:02:44,831 {\an8}I'm the one who has to say those things. 71 00:02:44,864 --> 00:02:47,701 {\an8} 72 00:02:47,734 --> 00:02:50,437 {\an8}Hello? 73 00:02:50,470 --> 00:02:52,939 {\an8}Justine. 74 00:02:52,972 --> 00:02:56,309 {\an8}Nice surprise. How you doing, baby? 75 00:02:56,343 --> 00:02:59,279 {\an8}No, no, no. I didn't win. 76 00:02:59,312 --> 00:03:00,647 {\an8}When I got promoted, I stopped-- 77 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 {\an8}what? 78 00:03:02,716 --> 00:03:04,884 {\an8}Yeah, yeah. Glen won. 79 00:03:06,619 --> 00:03:07,587 {\an8}Oh, you wanna call him? 80 00:03:07,620 --> 00:03:09,656 {\an8}Yeah, you should call him. 81 00:03:09,689 --> 00:03:12,292 {\an8}Congratulate him. That would be-- 82 00:03:12,325 --> 00:03:14,294 {\an8}what? 83 00:03:14,327 --> 00:03:16,763 {\an8}Oh, this number is in your old phone. 84 00:03:16,796 --> 00:03:17,864 {\an8}Oh, you know what? 85 00:03:17,897 --> 00:03:19,733 {\an8}I might have it right-- whoops. 86 00:03:19,766 --> 00:03:23,737 {\an8}When I worked in the warehouse, I was part of that lotto pool. 87 00:03:23,770 --> 00:03:25,705 {\an8}They won... 88 00:03:25,739 --> 00:03:28,041 {\an8}playing my birthday. 89 00:03:28,074 --> 00:03:30,977 {\an8}- What really interests me is the group dynamic of six people 90 00:03:31,011 --> 00:03:32,012 {\an8}winning the lottery. 91 00:03:32,045 --> 00:03:33,480 {\an8}This will not end well, right? 92 00:03:33,513 --> 00:03:34,748 {\an8}Yeah. 93 00:03:34,781 --> 00:03:36,049 {\an8}- We're looking at at least one suicide 94 00:03:36,082 --> 00:03:38,018 {\an8}- and one weird sex thing. At least. 95 00:03:38,051 --> 00:03:39,986 {\an8}- I don't even know what I'd do with all that money. 96 00:03:40,020 --> 00:03:41,321 {\an8}- I know what you'd do with all that money. 97 00:03:41,354 --> 00:03:42,489 {\an8} "Hey, Pam. 98 00:03:42,522 --> 00:03:44,324 {\an8}Let's buy expensive bathrobes and hug." 99 00:03:44,357 --> 00:03:46,659 {\an8}- No, I'd probably buy a big piece of land in Maine, 100 00:03:46,693 --> 00:03:48,862 {\an8}build a house, work in town. 101 00:03:48,895 --> 00:03:51,331 {\an8}Somewhere I could bike to or kayak to. 102 00:03:51,364 --> 00:03:53,533 {\an8}And either bike to my job at the kayak shop 103 00:03:53,566 --> 00:03:55,669 {\an8}or I'd kayak to my job at the bike shop. 104 00:03:55,702 --> 00:03:57,337 {\an8}- And then on the weekends, would you hackysack 105 00:03:57,370 --> 00:03:59,305 {\an8}back to reality and spend time with your wife and kids? 106 00:03:59,339 --> 00:04:01,708 {\an8}- Whoa, saucy. I thought you liked Maine. 107 00:04:01,741 --> 00:04:03,476 {\an8}Yeah, for a weekend, 108 00:04:03,510 --> 00:04:05,011 {\an8}then I'd get tired of you constantly asking 109 00:04:05,045 --> 00:04:06,346 {\an8}if you should grow a beard. 110 00:04:06,379 --> 00:04:08,581 {\an8}Well... 111 00:04:08,615 --> 00:04:10,817 I think we should get a townhouse in soho. 112 00:04:10,850 --> 00:04:12,886 Soho's mostly lofts, but okay. 113 00:04:12,919 --> 00:04:14,354 And then, every morning, 114 00:04:14,387 --> 00:04:15,755 I'd walk out onto my terrace, 115 00:04:15,789 --> 00:04:18,625 and I would breathe in the inspiration of the city. 116 00:04:18,658 --> 00:04:21,695 You know, and just gather ideas for my painting. 117 00:04:21,728 --> 00:04:23,329 Oh, God. 118 00:04:23,363 --> 00:04:24,864 And then my handsome husband-- 119 00:04:24,898 --> 00:04:26,032 Which, ideally, would be me. 120 00:04:26,066 --> 00:04:27,400 Would bring me a flavored coffee. 121 00:04:27,434 --> 00:04:29,502 Stop. I'm a barista in your fantasy? 122 00:04:29,536 --> 00:04:31,871 Well, in your fantasy, we're Stephen King characters. 123 00:04:31,905 --> 00:04:32,872 I don't know about Stephen King. 124 00:04:32,906 --> 00:04:35,608 Get a divorce. Get a divorce. 125 00:04:35,642 --> 00:04:36,976 I think I would keep working. 126 00:04:37,010 --> 00:04:38,611 And for my salary, 127 00:04:38,645 --> 00:04:41,548 I guess I would take, like, a dollar a year. 128 00:04:41,581 --> 00:04:43,917 Obviously, I wouldn't come in till noon. 129 00:04:43,950 --> 00:04:47,420 And I wouldn't do anything I didn't wanna do. 130 00:04:47,454 --> 00:04:49,856 I mean, I'm getting paid a dollar a year, okay? 131 00:04:49,889 --> 00:04:51,358 You can chill. 132 00:04:51,391 --> 00:04:53,727 Are you kidding me? Guys? 133 00:04:53,760 --> 00:04:55,795 If I have to ask you to get back to work one more time, 134 00:04:55,829 --> 00:04:57,931 I'm gonna change my tone. 135 00:04:57,964 --> 00:05:00,066 To down here, like Mr. T. 136 00:05:00,100 --> 00:05:02,602 And this would get seriously annoying. 137 00:05:02,635 --> 00:05:03,937 I feel sympathy for the jerks 138 00:05:03,970 --> 00:05:05,572 who have to listen to this all day. 139 00:05:05,605 --> 00:05:06,506 Darryl. 140 00:05:06,539 --> 00:05:07,907 How we doing on the new warehouse guys? 141 00:05:07,941 --> 00:05:09,776 I don't know. 142 00:05:09,809 --> 00:05:10,777 What-- wh-wh- 143 00:05:10,810 --> 00:05:11,745 do we have new guys? 144 00:05:11,778 --> 00:05:12,812 No. 145 00:05:12,846 --> 00:05:13,913 Are they on their way over? 146 00:05:13,947 --> 00:05:15,081 I haven't hired anyone. 147 00:05:15,115 --> 00:05:16,850 What? No warehouse guys? 148 00:05:16,883 --> 00:05:18,918 I have an important order that has to go out by five. 149 00:05:18,952 --> 00:05:20,954 I emailed you about it. 150 00:05:20,987 --> 00:05:23,023 I'm not checking email until lunch. 151 00:05:23,056 --> 00:05:24,758 4-Hour Work Week. 152 00:05:24,791 --> 00:05:25,959 This is kind of time-sensitive. 153 00:05:25,992 --> 00:05:27,961 I got it. I'm doing it. 154 00:05:27,994 --> 00:05:29,796 Andy, this is a seriously big order. 155 00:05:29,829 --> 00:05:31,531 I can't lose this client. 156 00:05:31,564 --> 00:05:32,966 All right, well, until we have a new crew, 157 00:05:32,999 --> 00:05:34,567 let's get some volunteers for warehouse duty. 158 00:05:34,601 --> 00:05:35,568 Who's in? 159 00:05:35,602 --> 00:05:37,037 As long as you guys don't need me up here. 160 00:05:37,070 --> 00:05:39,973 I think we'll be fine. 161 00:05:40,006 --> 00:05:41,875 Really? Nobody's gonna help her? 162 00:05:41,908 --> 00:05:43,710 - Is chivalry dead? - Are you volunteering? 163 00:05:43,743 --> 00:05:45,879 Of course...I would. 164 00:05:45,912 --> 00:05:48,048 But my hip-- 165 00:05:48,081 --> 00:05:49,616 I would kill to be at 100%. 166 00:05:49,649 --> 00:05:51,484 Well, guys, I know it's hard work down there, but-- 167 00:05:51,518 --> 00:05:52,852 Please. What part of warehouse work 168 00:05:52,886 --> 00:05:54,154 is hard work? 169 00:05:54,187 --> 00:05:56,423 Sitting around on a dirty old couch all day 170 00:05:56,456 --> 00:05:58,525 or waiting for our next hot dog break? 171 00:06:00,026 --> 00:06:01,861 Right? Am I right, people? 172 00:06:01,895 --> 00:06:02,862 Jim, how about you? 173 00:06:02,896 --> 00:06:04,097 Uh, yeah-- I mean, 174 00:06:04,130 --> 00:06:06,599 as the strongest person in this office, I guess I should-- 175 00:06:06,633 --> 00:06:08,101 Okay, no, no. 176 00:06:08,134 --> 00:06:10,970 That--you are so not-- oh, God. 177 00:06:12,172 --> 00:06:15,809 False. Andy, I will volunteer. 178 00:06:15,842 --> 00:06:17,477 Great. 179 00:06:17,510 --> 00:06:18,445 And Kevin. 180 00:06:19,612 --> 00:06:21,681 Good old Kevin. 181 00:06:21,715 --> 00:06:24,050 He'll do anything. 182 00:06:24,084 --> 00:06:25,652 Well, guess what? 183 00:06:25,685 --> 00:06:29,155 I will not do a good job. 184 00:06:29,189 --> 00:06:32,959 Not because I won't try, I just-- 185 00:06:32,992 --> 00:06:35,195 I'm not your man. 186 00:06:35,228 --> 00:06:38,031 Look somewhere else for a hero. 187 00:06:41,501 --> 00:06:43,136 - Oh, thank you. - Sure. 188 00:06:43,169 --> 00:06:45,505 Wait, wait. What's this? 189 00:06:45,538 --> 00:06:46,506 Oh, sorry. 190 00:06:46,539 --> 00:06:47,374 I thought it was 191 00:06:47,407 --> 00:06:49,843 a guess-your-baby's-birth weight pool. 192 00:06:49,876 --> 00:06:51,111 It says "lotto pool." 193 00:06:51,144 --> 00:06:52,178 Right on top. 194 00:06:52,212 --> 00:06:55,715 Yeah. And I said sorry. 195 00:06:55,749 --> 00:06:56,883 Oh, come on. 196 00:06:56,916 --> 00:06:57,817 You really think I'm gonna have 197 00:06:57,851 --> 00:06:59,185 a 14-pound baby? 198 00:07:03,223 --> 00:07:05,592 I found my dream New York place. 199 00:07:05,625 --> 00:07:07,660 It's a real place where things happen. 200 00:07:07,694 --> 00:07:08,762 For people. 201 00:07:08,795 --> 00:07:11,231 Not lobsters and caribou. 202 00:07:11,264 --> 00:07:14,768 And I know I can't hate Jim's fantasy, 203 00:07:14,801 --> 00:07:18,638 so as hypothetical problems go, I'm having a big one. 204 00:07:19,639 --> 00:07:22,008 I'm having to remind myself that everything's fine. 205 00:07:22,042 --> 00:07:24,010 We're still poor. 206 00:07:26,212 --> 00:07:27,947 When did I get so fat? 207 00:07:27,981 --> 00:07:29,282 You look awesome. 208 00:07:29,315 --> 00:07:31,184 I didn't hire anyone if that's why you're here. 209 00:07:31,217 --> 00:07:32,952 Where are we in the process? 210 00:07:32,986 --> 00:07:34,521 I have a file of applicants here. 211 00:07:34,554 --> 00:07:37,557 I just gotta open it, look at it, 212 00:07:37,590 --> 00:07:39,192 interview a bunch of guys, hire some of them. 213 00:07:39,225 --> 00:07:42,262 So I say we're in the early stages of the process. 214 00:07:42,295 --> 00:07:44,664 Did you go out celebrating with the guys last night? 215 00:07:44,698 --> 00:07:46,900 They guys did invite me out to celebrate, 216 00:07:46,933 --> 00:07:49,235 but I decided to just stay home. 217 00:07:49,269 --> 00:07:51,705 Eat a bunch of tacos in my basement. 218 00:07:51,738 --> 00:07:53,807 You do have a fantastic basement. 219 00:07:53,840 --> 00:07:55,942 I did. 220 00:07:55,975 --> 00:07:59,145 I did have a fantastic basement. 221 00:07:59,179 --> 00:08:02,115 Now it smells like tacos. 222 00:08:02,148 --> 00:08:04,250 You can't air out a basement. 223 00:08:04,284 --> 00:08:06,653 And taco air is heavy. 224 00:08:06,686 --> 00:08:09,055 It settles at the lowest point. 225 00:08:10,957 --> 00:08:13,727 Right, um, 226 00:08:13,760 --> 00:08:15,762 well, how about we take a look at some applications? 227 00:08:17,063 --> 00:08:18,732 This guy wrote his in green ink. 228 00:08:18,765 --> 00:08:21,034 That's pretty cool. Check it out. 229 00:08:25,338 --> 00:08:26,573 Hey. 230 00:08:26,606 --> 00:08:30,043 There you go. There he is. 231 00:08:30,076 --> 00:08:31,911 That is not Darryl. 232 00:08:31,945 --> 00:08:33,013 I don't know where Darryl is. 233 00:08:33,046 --> 00:08:34,681 I suspect, probably, 234 00:08:34,714 --> 00:08:38,685 our Darryl is inside of that Darryl. 235 00:08:38,718 --> 00:08:42,655 Okay. 300 boxes of 20 pound white. 236 00:08:42,689 --> 00:08:46,092 That's 75 boxes per person. So, that's not so bad. 237 00:08:46,126 --> 00:08:49,095 Negative. 300 boxes for me, 238 00:08:49,129 --> 00:08:51,698 0 for you chumps. Deal with it. 239 00:08:51,731 --> 00:08:54,167 Have you seen those warehouse guys work? 240 00:08:54,200 --> 00:08:55,969 When they're not sitting on the couch, 241 00:08:56,002 --> 00:08:59,339 they're sitting on the forklift going three miles an hour. 242 00:08:59,372 --> 00:09:02,075 I'm sorry, I am not gonna pretend it takes eight hours 243 00:09:02,108 --> 00:09:04,210 to do five minutes worth of work. 244 00:09:05,645 --> 00:09:06,246 Nice. 245 00:09:08,214 --> 00:09:10,350 Whoa, oh, oh, oh, oh! 246 00:09:10,383 --> 00:09:11,785 All: oh! 247 00:09:11,818 --> 00:09:13,153 Damn. 248 00:09:13,186 --> 00:09:15,188 Ah! 249 00:09:26,666 --> 00:09:28,635 Yup. 250 00:09:45,752 --> 00:09:47,220 This is one. 251 00:09:50,757 --> 00:09:52,359 Welcome, everybody. 252 00:09:52,392 --> 00:09:53,960 My name is Andy, 253 00:09:53,993 --> 00:09:56,896 and this is my other brother, Darryl. 254 00:09:59,232 --> 00:10:01,267 What? No Newhartfans? 255 00:10:01,301 --> 00:10:02,435 Okay. 256 00:10:02,469 --> 00:10:05,705 Darryl, how do we usually kick things off? 257 00:10:05,739 --> 00:10:06,873 You mean, what did we do the last time 258 00:10:06,906 --> 00:10:08,408 the warehouse won the lottery? 259 00:10:08,441 --> 00:10:09,876 Your old crew won the lottery? 260 00:10:09,909 --> 00:10:12,712 Does anyone have experience 261 00:10:12,746 --> 00:10:15,181 shelving, storing, keeping track-- 262 00:10:15,215 --> 00:10:16,916 what do we use? The Dewey Decimal system? 263 00:10:16,950 --> 00:10:19,285 Wait, wait. So, all the old guys quit? 264 00:10:19,319 --> 00:10:20,420 - Oh, yeah. - Well-- 265 00:10:20,453 --> 00:10:22,055 One of them, Glen, is starting 266 00:10:22,088 --> 00:10:23,957 one of those fat camps where he steals your kid 267 00:10:23,990 --> 00:10:25,125 in the middle of the night. 268 00:10:25,158 --> 00:10:28,228 Madge and a couple of the guys might start a strip club. 269 00:10:28,261 --> 00:10:29,462 But on a boat. 270 00:10:29,496 --> 00:10:33,466 And Hide is investing in an energy drink 271 00:10:33,500 --> 00:10:34,734 for Asian homosexuals. 272 00:10:37,070 --> 00:10:39,739 Um, could you guys give us a minute? 273 00:10:39,773 --> 00:10:42,242 But stay close. You're all doing great. 274 00:10:42,275 --> 00:10:43,376 Maybe grab a coffee, 275 00:10:43,410 --> 00:10:44,711 or if there's any donuts out, 276 00:10:44,744 --> 00:10:46,312 you can split one. 277 00:10:46,346 --> 00:10:49,115 You know, they're for everybody so people get fussy. 278 00:10:49,149 --> 00:10:51,251 You know what? Just have a donut. 279 00:11:01,094 --> 00:11:02,228 Do you want to talk about this 280 00:11:02,262 --> 00:11:04,097 - not-winning-the-lottery thing? - I don't. 281 00:11:04,130 --> 00:11:07,901 You sure? 'Cause you keep talking about it, so-- 282 00:11:07,934 --> 00:11:11,938 Nope. I'm good. I'm here. 283 00:11:11,971 --> 00:11:13,106 Let's find some warehouse workers. 284 00:11:13,139 --> 00:11:14,007 Good, great. 285 00:11:14,040 --> 00:11:15,375 Then, can you say things that aren't like, 286 00:11:15,408 --> 00:11:18,378 a huge bummer to everybody? 287 00:11:18,411 --> 00:11:20,480 'Cause the more I talk, the more they're gonna realize 288 00:11:20,513 --> 00:11:22,048 I don't know what I'm talking about. 289 00:11:22,082 --> 00:11:23,183 Okay. 290 00:11:23,216 --> 00:11:24,150 We need you, okay? 291 00:11:24,184 --> 00:11:25,018 Okay. 292 00:11:25,051 --> 00:11:26,152 - Okay? - Yeah. 293 00:11:26,186 --> 00:11:27,354 All right. 294 00:11:27,387 --> 00:11:30,090 You'd think the three-hole punch paper would be lighter 295 00:11:30,123 --> 00:11:32,325 because of the holes, but it's not. 296 00:11:32,359 --> 00:11:34,127 - Right, Jim? - Yep. 297 00:11:34,160 --> 00:11:36,296 They should use all those holes to make more paper. 298 00:11:36,329 --> 00:11:38,965 - Right, Jim? - Yep. 299 00:11:43,470 --> 00:11:45,005 What's the problem? 300 00:11:45,038 --> 00:11:46,873 Grunting is scientifically proven to add more power. 301 00:11:46,906 --> 00:11:48,842 Ask any female tennis player, 302 00:11:48,875 --> 00:11:50,477 or her husband. 303 00:11:54,481 --> 00:11:55,849 I didn't feel anything. 304 00:11:55,882 --> 00:11:56,983 Okay, I have a question. 305 00:11:57,017 --> 00:11:58,985 Why is the truck so far away? 306 00:11:59,019 --> 00:12:01,488 Yeah, Jim, why is it so far? 307 00:12:01,521 --> 00:12:02,489 Why is it so far away, Jim? 308 00:12:02,522 --> 00:12:04,324 Okay, I just asked that-- and I don't know. 309 00:12:04,357 --> 00:12:06,259 I mean, it seems like the door's huge, right? 310 00:12:06,292 --> 00:12:09,262 So you should be able to back the truck up to the paper. 311 00:12:09,295 --> 00:12:11,031 Yeah, why is it so far away, Jim? 312 00:12:22,442 --> 00:12:24,544 Louder. Louder. Grunt! 313 00:12:24,577 --> 00:12:26,413 Use your-- no, no, no, no, no. 314 00:12:26,446 --> 00:12:27,547 Like this. 315 00:12:38,391 --> 00:12:39,893 Guys, are we-- 316 00:12:39,926 --> 00:12:41,828 Okay, okay. 317 00:12:41,861 --> 00:12:45,565 Yeah, I didn't feel anything either. 318 00:12:57,243 --> 00:12:59,446 All right, thank you for coming back in. 319 00:12:59,479 --> 00:13:00,880 Again. 320 00:13:00,914 --> 00:13:02,148 Now we're going to ask you a few questions. 321 00:13:02,182 --> 00:13:03,850 Darryl, you have the floor. 322 00:13:03,883 --> 00:13:05,018 Why do you want to work here? 323 00:13:05,051 --> 00:13:06,052 I need a job. 324 00:13:06,086 --> 00:13:07,354 It's not a good reason. 325 00:13:07,387 --> 00:13:08,455 Good. 326 00:13:08,488 --> 00:13:10,056 Keeping them honest. 327 00:13:10,090 --> 00:13:11,925 Don't just take the first job that comes your way. 328 00:13:11,958 --> 00:13:13,293 'Cause next thing you know, 329 00:13:13,326 --> 00:13:15,962 it's ten years later, and you're still there. 330 00:13:15,995 --> 00:13:17,997 You could write your obituary tomorrow. 331 00:13:18,031 --> 00:13:20,567 It's not gonna change. 332 00:13:20,600 --> 00:13:23,203 Are we scaring them straight? 333 00:13:23,236 --> 00:13:24,371 I hope so. 334 00:13:24,404 --> 00:13:25,939 Think about this carefully. 335 00:13:25,972 --> 00:13:29,142 There's better lives than this one. 336 00:13:34,114 --> 00:13:35,915 I've never been lucky. 337 00:13:35,949 --> 00:13:37,417 And I'm not talking about the lottery. 338 00:13:37,450 --> 00:13:38,952 I'm talking about stuff like 339 00:13:38,985 --> 00:13:42,589 developing a soy allergy at 35. 340 00:13:42,622 --> 00:13:46,593 Who gets a soy allergy at 35? 341 00:13:46,626 --> 00:13:48,461 And why is soy in everything? 342 00:13:48,495 --> 00:13:50,130 So this warehouse has been around for, what, 343 00:13:50,163 --> 00:13:52,499 like 1,000 years, and they never thought 344 00:13:52,532 --> 00:13:54,267 to back the truck up into it? 345 00:13:54,300 --> 00:13:56,970 I guess sometimes it just takes a fresh set of eyes. 346 00:13:57,003 --> 00:13:58,038 All right. 347 00:14:00,407 --> 00:14:02,609 Okay. Good. 348 00:14:02,642 --> 00:14:04,511 - Back. - Yeah. 349 00:14:04,544 --> 00:14:07,414 That looks good. Back. 350 00:14:07,447 --> 00:14:08,648 Whoa, whoa, whoa! 351 00:14:08,682 --> 00:14:09,649 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 352 00:14:09,683 --> 00:14:11,017 You're doing great! 353 00:14:11,051 --> 00:14:11,818 A little farther away from the wall. 354 00:14:11,851 --> 00:14:14,020 - No, no! - Stop, stop, stop, stop. 355 00:14:14,054 --> 00:14:15,989 - Stop! - Over? 356 00:14:16,022 --> 00:14:18,391 Okay, you gotta cut it. Cut it hard. 357 00:14:33,139 --> 00:14:36,009 Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop. 358 00:14:38,445 --> 00:14:40,380 Damn it, Dwight. 359 00:14:46,219 --> 00:14:48,321 - Great. - Come on! 360 00:15:03,470 --> 00:15:04,437 Good. 361 00:15:06,006 --> 00:15:07,240 Nice. 362 00:15:07,273 --> 00:15:09,109 Right back where I like you. 363 00:15:09,142 --> 00:15:10,477 Can you make ten copies of this for me? 364 00:15:10,510 --> 00:15:11,611 No. 365 00:15:11,644 --> 00:15:13,113 Why not? What are you doing? 366 00:15:13,146 --> 00:15:14,748 Uh, buying lottery tickets online. 367 00:15:16,049 --> 00:15:18,585 Ah, everyone wants to be rich. 368 00:15:18,618 --> 00:15:20,720 But nobody wants to work for it. 369 00:15:20,754 --> 00:15:22,455 You came in at 10:30 today, right? 370 00:15:22,489 --> 00:15:24,958 Okay, just dismiss it. 371 00:15:27,227 --> 00:15:30,063 - Is everyone licensed? - Like a driver's license? 372 00:15:30,096 --> 00:15:33,099 No. Warehouse license. 373 00:15:33,133 --> 00:15:35,402 Master's in warehouse sciences. 374 00:15:35,435 --> 00:15:38,171 I feel that Darryl has talked about a license of some kind. 375 00:15:38,204 --> 00:15:41,341 - Is this a joke? - No. Not joking. 376 00:15:41,374 --> 00:15:43,543 This is real. 377 00:15:43,576 --> 00:15:48,014 Painfully real, what is happening, right now. 378 00:15:48,048 --> 00:15:50,383 Okay, I'm not gonna make it. 379 00:15:50,417 --> 00:15:52,318 I'm turning back. 380 00:15:52,352 --> 00:15:54,254 There's gotta be a better way to do this. 381 00:15:54,287 --> 00:15:56,089 This is literally how they built the pyramids. 382 00:15:56,122 --> 00:15:58,158 Well, they whipped people, which is helpful. 383 00:15:58,191 --> 00:15:59,492 But you're right. 384 00:15:59,526 --> 00:16:01,027 We should be able to find a more efficient way 385 00:16:01,061 --> 00:16:02,629 of moving boxes than Madge or Hide. 386 00:16:02,662 --> 00:16:04,297 Yeah. 387 00:16:04,330 --> 00:16:06,766 Not that they're not smart people. 388 00:16:06,800 --> 00:16:08,535 No, no. Very smart-- 389 00:16:08,568 --> 00:16:10,103 theirs is more of a "physical" intelligence. 390 00:16:10,136 --> 00:16:11,171 I'd go with that. 391 00:16:11,204 --> 00:16:12,572 Like baboons or elephants. 392 00:16:12,605 --> 00:16:13,740 Not that, don't-- 393 00:16:13,773 --> 00:16:17,577 Guys, when I was a kid, my sisters used to butter me up, 394 00:16:17,610 --> 00:16:19,779 and slide me across the linoleum floor 395 00:16:19,813 --> 00:16:21,314 of the kitchen. 396 00:16:21,348 --> 00:16:23,149 It really made them laugh. 397 00:16:23,183 --> 00:16:24,284 It's a great idea, kev. 398 00:16:24,317 --> 00:16:25,251 I don't think it applies here, though. 399 00:16:25,285 --> 00:16:26,386 So, maybe we just-- 400 00:16:26,419 --> 00:16:29,089 Yeah, we move stuff and it was fun. 401 00:16:29,122 --> 00:16:30,790 Kevin, doesn't apply. 402 00:16:30,824 --> 00:16:32,058 Right, my mom-- 403 00:16:32,092 --> 00:16:34,461 You need to drop it. Okay? 404 00:16:34,494 --> 00:16:35,729 They hate it. 405 00:16:35,762 --> 00:16:37,564 I like it a lot, but they hate it, 406 00:16:37,597 --> 00:16:39,566 so drop it. 407 00:16:42,669 --> 00:16:47,073 Does anybody get distracted easily by bubble wrap? 408 00:16:49,376 --> 00:16:51,244 You'll be dealing with lots of bubble wrap. 409 00:16:51,277 --> 00:16:53,279 Obviously. Um-- 410 00:16:53,313 --> 00:16:55,115 How much longer is this going to take? 411 00:16:55,148 --> 00:16:57,517 Hey, you guys all live around here, right? 412 00:16:57,550 --> 00:16:58,418 - Yes. - Mm-hmm. 413 00:16:58,451 --> 00:17:00,487 You can find-- you know your way around? 414 00:17:00,520 --> 00:17:03,390 You can get in okay? No problems commuting? 415 00:17:03,423 --> 00:17:04,858 - No. - Yeah, I'd be good. 416 00:17:04,891 --> 00:17:07,160 Ah! Hypothetical situation. 417 00:17:07,193 --> 00:17:08,161 You walk into the warehouse. 418 00:17:08,194 --> 00:17:10,063 It's first thing in the morning. 419 00:17:11,631 --> 00:17:14,067 What do you do? 420 00:17:14,901 --> 00:17:16,469 You check in with the foreman. 421 00:17:16,503 --> 00:17:18,838 All right, well, the foreman is sick--salmonella. 422 00:17:18,872 --> 00:17:20,440 Ate some unpasteurized chevre. 423 00:17:20,473 --> 00:17:23,209 - Unpasteurized what? - Goat cheese. 424 00:17:23,243 --> 00:17:25,478 Maybe had it on a salad or something. 425 00:17:28,181 --> 00:17:29,849 Did you hire them? 426 00:17:29,883 --> 00:17:32,185 No, because they all left. 427 00:17:32,218 --> 00:17:33,787 What do you mean, "they left"? 428 00:17:33,820 --> 00:17:36,723 I mean, after you bailed, 429 00:17:36,756 --> 00:17:37,891 I got confused, 430 00:17:37,924 --> 00:17:40,160 and frankly, a little weird. 431 00:17:40,193 --> 00:17:42,162 And the stuff that you said 432 00:17:42,195 --> 00:17:43,430 certainly didn't help. 433 00:17:43,463 --> 00:17:45,165 Then I think you should fire me. 434 00:17:46,599 --> 00:17:47,901 What are you talking about? I'm not gonna fire you. 435 00:17:47,934 --> 00:17:51,638 Yeah, just put me out of my misery. 436 00:17:53,807 --> 00:17:56,676 Okay, this is weird. I don't--I don't get the joke. 437 00:17:56,710 --> 00:17:58,545 No? Okay. 438 00:18:00,947 --> 00:18:03,917 I don't wanna be here anymore. 439 00:18:03,950 --> 00:18:06,119 Fire me. 440 00:18:13,193 --> 00:18:14,160 So Darryl says to me, "fire me." 441 00:18:14,194 --> 00:18:16,329 But what he really means is, 442 00:18:16,363 --> 00:18:17,564 "I'ma say something really weird. 443 00:18:17,597 --> 00:18:19,666 Try and figure out what it means." 444 00:18:19,699 --> 00:18:22,369 So I say, "no, you're not fired." 445 00:18:22,402 --> 00:18:24,571 But what I really mean is, 446 00:18:24,604 --> 00:18:27,674 "I have no idea what you're talking about. 447 00:18:27,707 --> 00:18:28,475 "But I'm going to go ahead and hire some people 448 00:18:28,508 --> 00:18:29,342 "for the warehouse and hope that 449 00:18:29,376 --> 00:18:32,545 you eventually start feeling better." 450 00:18:35,248 --> 00:18:38,852 I really hope that's what he and I mean. 451 00:18:38,885 --> 00:18:40,487 Attention. 452 00:18:40,520 --> 00:18:42,589 Does anyone know anyone who could work in a warehouse? 453 00:18:42,622 --> 00:18:44,190 We can pay. 454 00:18:44,224 --> 00:18:45,458 Come on, Oscar. 455 00:18:45,492 --> 00:18:47,327 Who's the most jacked guy in all of Scranton? 456 00:18:47,360 --> 00:18:48,428 Like your wildest fantasy guy? 457 00:18:48,461 --> 00:18:49,963 Bulk or definition? 458 00:18:49,996 --> 00:18:51,464 Definition. 459 00:18:51,498 --> 00:18:53,533 Bruce Kenward. He hangs out at Planet Fitness. 460 00:18:53,566 --> 00:18:55,301 Are those just show muscles, 461 00:18:55,335 --> 00:18:56,503 or is he really strong? 462 00:18:56,536 --> 00:18:57,904 Oh, he's plenty strong. 463 00:18:57,937 --> 00:18:59,339 It used to be Reggie Winters 464 00:18:59,372 --> 00:19:00,874 out at Gold's Gym. 465 00:19:00,907 --> 00:19:02,375 But he moved away. 466 00:19:02,409 --> 00:19:05,311 And then it was between Bruce and this guy, Dean. 467 00:19:05,345 --> 00:19:08,848 Um, but Dean got fixated on his calves, 468 00:19:08,882 --> 00:19:11,384 and, uh, 469 00:19:11,418 --> 00:19:13,286 and his triceps went to hell. 470 00:19:13,319 --> 00:19:15,388 So, I've been thinking, 471 00:19:15,422 --> 00:19:17,290 after we win the lottery, we take our winnings... 472 00:19:17,323 --> 00:19:18,491 Our fake winnings. 473 00:19:18,525 --> 00:19:20,360 And we move to the south of France. 474 00:19:20,393 --> 00:19:22,962 See--no, there's plenty of bicycling for you. 475 00:19:22,996 --> 00:19:24,364 I think that's where they do the Tour de France. 476 00:19:24,397 --> 00:19:25,765 - It is, yeah. - Yeah. 477 00:19:25,799 --> 00:19:28,234 And there's a big art scene for me with impressionism 478 00:19:28,268 --> 00:19:29,836 - and everything. - Mm-hmm. 479 00:19:29,869 --> 00:19:31,771 Johnny Depp lives there. 480 00:19:31,805 --> 00:19:33,606 Now I've always said we'd be best friends. 481 00:19:33,640 --> 00:19:34,808 - Mm-hmm. - Hey, idiot. 482 00:19:34,841 --> 00:19:35,909 What did Erin want again? 483 00:19:35,942 --> 00:19:39,312 A hot chocolate tea. 484 00:19:39,346 --> 00:19:41,414 That's not a thing. 485 00:19:41,448 --> 00:19:43,450 Just take some chocolate, put it in hot water, 486 00:19:43,483 --> 00:19:45,652 and add one of those flowers. 487 00:19:45,685 --> 00:19:46,753 I mean, I just don't know why I'm compromising 488 00:19:46,786 --> 00:19:47,754 if it's my fantasy. 489 00:19:47,787 --> 00:19:48,955 Because in my fantasy, 490 00:19:48,988 --> 00:19:50,357 it's Maine, and you love it. 491 00:19:50,390 --> 00:19:51,391 Because I'm never gonna act like that, 492 00:19:51,424 --> 00:19:53,526 even in your fantasy. 493 00:19:53,560 --> 00:19:55,528 Nope, you--you're doing a great job at it 494 00:19:55,562 --> 00:19:58,965 in my fantasy, right now. 495 00:19:58,998 --> 00:20:00,500 Hey, that smells really good. 496 00:20:00,533 --> 00:20:02,769 Can I have one of those chocolate flower waters? 497 00:20:02,802 --> 00:20:06,573 You mean a Hank's Famous Hot Chocolate Tea? 498 00:20:08,074 --> 00:20:11,911 Gideon, you are a PhD candidate 499 00:20:11,945 --> 00:20:14,914 studying America's diminishing blue-collar work force? 500 00:20:14,948 --> 00:20:16,483 North America. 501 00:20:16,516 --> 00:20:18,651 And diminishing is a little reductive, but, uh, sure. 502 00:20:18,685 --> 00:20:20,387 That's the headline version. 503 00:20:20,420 --> 00:20:22,455 Great. 504 00:20:22,489 --> 00:20:23,790 Well, it will bring a fresh, new perspective 505 00:20:23,823 --> 00:20:25,325 to the warehouse. 506 00:20:25,358 --> 00:20:26,793 F.Y.I., Wednesday through Friday, 507 00:20:26,826 --> 00:20:28,028 I have a pretty full teaching schedule. 508 00:20:28,061 --> 00:20:29,295 Oh. Cool. 509 00:20:29,329 --> 00:20:30,864 We'll figure that out. 510 00:20:30,897 --> 00:20:33,033 Also, F.Y.I., 511 00:20:33,066 --> 00:20:36,903 ah, I don't technically have a hearing problem. 512 00:20:36,936 --> 00:20:39,439 But sometimes, when there's a lot of noises 513 00:20:39,472 --> 00:20:41,708 occurring at the same time, 514 00:20:41,741 --> 00:20:44,678 I'll hear them as one big jumble. 515 00:20:44,711 --> 00:20:46,680 Uh, again, it's not that I can't hear. 516 00:20:46,713 --> 00:20:48,748 Because that's false. I can. 517 00:20:48,782 --> 00:20:53,353 Um, I just can't distinguish between everything I'm hearing. 518 00:20:53,386 --> 00:20:54,788 Got it. Duly noted. 519 00:20:54,821 --> 00:20:55,789 You. 520 00:20:55,822 --> 00:20:57,557 Coolest tank top I've ever seen. 521 00:20:57,590 --> 00:20:58,958 Where did you get that? 522 00:20:58,992 --> 00:21:01,327 - Made it. - So cool. 523 00:21:01,361 --> 00:21:02,462 What a cross section we have here. 524 00:21:02,495 --> 00:21:03,663 It's what I love about interviewing. 525 00:21:03,697 --> 00:21:05,565 I get to meet all these people 526 00:21:05,598 --> 00:21:08,668 I wouldn't ordinarily meet, or know, or even talk to. 527 00:21:08,702 --> 00:21:10,704 Waterworld,obviously. 528 00:21:10,737 --> 00:21:12,672 Message in a Bottle, The Postman-- 529 00:21:12,706 --> 00:21:15,709 - both: Kevin Costner. - Yeah. 530 00:21:18,912 --> 00:21:20,613 So... 531 00:21:20,647 --> 00:21:22,015 I found this grease. 532 00:21:22,048 --> 00:21:23,083 And then I remembered that 533 00:21:23,116 --> 00:21:24,651 you thought it was a great idea. 534 00:21:24,684 --> 00:21:26,553 You did say it was a great idea. 535 00:21:26,586 --> 00:21:28,421 I heard you say it. 536 00:21:29,756 --> 00:21:32,525 So it's not the dumbest idea. 537 00:21:32,559 --> 00:21:33,860 It's not the greatest one-- 538 00:21:33,893 --> 00:21:35,829 But the fact remains, we gotta move these boxes. 539 00:21:35,862 --> 00:21:39,699 And it's clear we're not gonna carry them. 540 00:21:39,733 --> 00:21:41,067 So sadly, it's the best idea on the table. 541 00:21:41,101 --> 00:21:42,535 Exactly. 542 00:21:42,569 --> 00:21:45,372 Hey, I think we're ready to get this-- 543 00:21:45,405 --> 00:21:46,506 - yup. - Is he okay? 544 00:21:46,539 --> 00:21:47,941 He'll be fine. 545 00:21:51,011 --> 00:21:52,746 Okay. Okay, we are so close. 546 00:21:52,779 --> 00:21:54,381 All we have to do is figure out that corner 547 00:21:54,414 --> 00:21:55,882 - and we're basically there. - I know. 548 00:21:55,915 --> 00:21:58,451 Kevin, we have been friends for a long time, right? 549 00:21:58,485 --> 00:22:00,787 - Egons. - So if I was to ask you 550 00:22:00,820 --> 00:22:03,923 to sacrifice your body and lay down on a greasy corner 551 00:22:03,957 --> 00:22:05,658 and act as a human bumper shield-- 552 00:22:05,692 --> 00:22:07,527 Okay, Dwight, come on. 553 00:22:07,560 --> 00:22:08,595 Here, I think I have an idea. 554 00:22:08,628 --> 00:22:11,097 I wouldn't be asking you lightly, now, would I? 555 00:22:11,131 --> 00:22:13,500 - No. - Right. 556 00:22:13,533 --> 00:22:15,468 Now, do you want to wear a trash bag, or-- 557 00:22:15,502 --> 00:22:16,903 Dwight! 558 00:22:18,038 --> 00:22:20,674 However it's normally done. 559 00:22:23,176 --> 00:22:27,147 Surprise! Your new crew. 560 00:22:27,180 --> 00:22:30,016 Would you just fire me, man? 561 00:22:30,050 --> 00:22:31,184 Hey, why? 562 00:22:31,217 --> 00:22:33,553 Because you didn't win the lottery? 563 00:22:33,586 --> 00:22:34,821 How am I supposed to make you happy? 564 00:22:34,854 --> 00:22:36,456 You wanna make me happy? Huh? 565 00:22:36,489 --> 00:22:37,857 - Yeah. - Give me your job. 566 00:22:37,891 --> 00:22:41,094 - Ah, what? - I'll do it better than you. 567 00:22:41,127 --> 00:22:42,896 I earned it. I deserve it. 568 00:22:42,929 --> 00:22:45,565 I got passed over, God knows why. 569 00:22:45,598 --> 00:22:49,002 Reasons I cannot and will not understand. 570 00:22:49,035 --> 00:22:50,136 The job was mine, Andy. 571 00:22:50,170 --> 00:22:52,706 Everyone said it was mine. 572 00:22:52,739 --> 00:22:54,908 Make me manager or fire me. 573 00:22:54,941 --> 00:22:56,876 I'm not going to give you my job. 574 00:22:56,910 --> 00:23:00,113 It's my job! I earned it! 575 00:23:00,146 --> 00:23:02,215 And here's the thing. You weren't even next in line. 576 00:23:02,248 --> 00:23:04,718 I asked about you. I saw your file. 577 00:23:04,751 --> 00:23:05,885 You have a history of being short with people, 578 00:23:05,919 --> 00:23:08,488 and you hired Glen, your buddy, 579 00:23:08,521 --> 00:23:09,723 to replace you in the warehouse. 580 00:23:09,756 --> 00:23:12,125 He was underqualified. They saw that. 581 00:23:12,158 --> 00:23:13,827 Also, Darryl, F.Y.I., 582 00:23:13,860 --> 00:23:15,228 I already told this to Andy, 583 00:23:15,261 --> 00:23:16,730 but, uh, you should probably know, 584 00:23:16,763 --> 00:23:19,833 I technically don't have a hearing problem. 585 00:23:19,866 --> 00:23:21,134 It's just when there's a lot of noises-- 586 00:23:21,167 --> 00:23:24,537 Nate. Please. 587 00:23:24,571 --> 00:23:25,972 Thank you. 588 00:23:28,641 --> 00:23:30,744 You have no business education. 589 00:23:30,777 --> 00:23:32,479 You were going to take classes under Deangelo. 590 00:23:32,512 --> 00:23:33,480 What happened with that? 591 00:23:33,513 --> 00:23:34,614 He died. 592 00:23:34,647 --> 00:23:36,216 He didn't die. His brain died. 593 00:23:36,249 --> 00:23:38,118 And my brain is very much alive. 594 00:23:38,151 --> 00:23:40,520 And I'd be happy to give you business classes. 595 00:23:40,553 --> 00:23:41,955 How come you haven't asked me about it? 596 00:23:41,988 --> 00:23:44,090 What was-- what was the last-- 597 00:23:44,124 --> 00:23:45,125 I'm having a-- 598 00:23:45,158 --> 00:23:49,162 No part of this has anything to do with you. 599 00:23:49,195 --> 00:23:51,731 I didn't have time because of my daughter. 600 00:23:51,765 --> 00:23:54,034 Oh, but you had time for a softball clinic. 601 00:23:54,067 --> 00:23:55,568 And a Mediterranean cooking class. 602 00:23:55,602 --> 00:23:56,436 Hey, I'm not gonna tell you this stuff 603 00:23:56,469 --> 00:23:57,637 if you're gonna throw it back in my face! 604 00:23:57,671 --> 00:23:59,639 Hey, here's the thing. 605 00:23:59,673 --> 00:24:03,176 Jo saw something in you. She loved you. 606 00:24:03,209 --> 00:24:06,579 She gave you a shot, and then you stopped pushing. 607 00:24:06,613 --> 00:24:07,614 She noticed. 608 00:24:15,588 --> 00:24:16,623 Okay. 609 00:24:16,656 --> 00:24:17,824 Okay, what? 610 00:24:20,293 --> 00:24:22,696 Okay, don't fire me. 611 00:24:26,833 --> 00:24:28,935 Okay. 612 00:24:28,968 --> 00:24:30,570 My future's not gonna be determined 613 00:24:30,603 --> 00:24:33,707 by seven little white lotto balls. 614 00:24:33,740 --> 00:24:37,243 It's gonna be determined by two big black balls. 615 00:24:37,277 --> 00:24:40,013 I control my destiny. 616 00:24:40,046 --> 00:24:42,615 I do. 617 00:24:42,649 --> 00:24:43,917 I'll put some guys on tonight. 618 00:24:43,950 --> 00:24:46,319 The best of your bunch and my bunch. 619 00:24:46,353 --> 00:24:47,587 Tell you now, though. 620 00:24:47,620 --> 00:24:48,722 It's gonna be mostly my bunch. 621 00:24:48,755 --> 00:24:50,590 Yeah, that makes sense. 622 00:24:50,623 --> 00:24:52,225 Okay, good. All right. 623 00:24:52,258 --> 00:24:53,660 Are they here? 624 00:24:53,693 --> 00:24:55,161 What is going on? 625 00:24:55,195 --> 00:24:56,329 Oh, hey, guys. 626 00:24:56,363 --> 00:24:58,131 Why is the forklift in the wall? 627 00:24:58,164 --> 00:24:59,632 Why is the truck empty? 628 00:24:59,666 --> 00:25:00,934 Uh, it's not totally empty. 629 00:25:00,967 --> 00:25:04,104 Is that grease on my floor? 630 00:25:04,137 --> 00:25:05,338 Okay. 631 00:25:05,372 --> 00:25:07,841 I can see why you're angry. You're coming into this cold. 632 00:25:07,874 --> 00:25:11,311 But believe me, a lot of thought went into this. 633 00:25:11,344 --> 00:25:14,147 And did your brains tell you to ruin these boxes with grease? 634 00:25:14,180 --> 00:25:15,648 Okay, Darryl. 635 00:25:15,682 --> 00:25:18,118 Listen, and then you will understand. 636 00:25:18,151 --> 00:25:21,721 The boxes were ruined during our first trial testing. 637 00:25:21,755 --> 00:25:22,856 So now, it's cool. 638 00:25:22,889 --> 00:25:24,290 'Cause we found another use for them. 639 00:25:24,324 --> 00:25:26,159 Okay, all right. 640 00:25:26,192 --> 00:25:27,260 That's--look. 641 00:25:27,293 --> 00:25:28,428 All we were trying to do 642 00:25:28,461 --> 00:25:29,696 is we thought we could come up with a more efficient way 643 00:25:29,729 --> 00:25:30,663 to do things. 644 00:25:30,697 --> 00:25:31,765 And? 645 00:25:31,798 --> 00:25:33,600 - And we did. - I don't know. 646 00:25:33,633 --> 00:25:36,336 Jim, tell them what it's called. 647 00:25:36,369 --> 00:25:37,871 That's all right. 648 00:25:37,904 --> 00:25:39,072 No, Jim, tell them what the name is. 649 00:25:39,105 --> 00:25:41,708 Doesn't matter what the name is. 650 00:25:41,741 --> 00:25:43,843 Señor Loadenstein. That's stupid. 651 00:25:43,877 --> 00:25:46,012 Señor Loadenstein. 652 00:25:46,046 --> 00:25:47,747 Tell them why it's called that, Jim. 653 00:25:47,781 --> 00:25:49,315 That's okay. We're good. 654 00:25:49,349 --> 00:25:50,817 Nope, Jim. Tell us why 655 00:25:50,850 --> 00:25:54,721 it's called Señor Loadenstein. 656 00:25:54,754 --> 00:25:56,322 Porque es muy rapido. 657 00:25:56,356 --> 00:25:57,323 Okay. You know what? 658 00:25:57,357 --> 00:25:58,692 It's been a really busy day. 659 00:25:58,725 --> 00:25:59,392 What do you say we put all this away? 660 00:25:59,426 --> 00:26:01,261 Let me see it. 661 00:26:01,294 --> 00:26:02,762 It's, uh, in beta testing. 662 00:26:02,796 --> 00:26:04,164 Let me see it! 663 00:26:04,197 --> 00:26:05,198 Get the thing, go! 664 00:26:05,231 --> 00:26:06,232 Lube it up. 665 00:26:06,266 --> 00:26:07,367 Kevin, start mopping. 666 00:26:07,400 --> 00:26:10,303 Both: Uno, dos, tres. 667 00:26:10,337 --> 00:26:13,707 Ah! 668 00:26:13,740 --> 00:26:16,176 Yeah. I lost my client. 669 00:26:19,846 --> 00:26:20,847 If I won the lottery, I don't know. 670 00:26:20,880 --> 00:26:23,850 I don't think I'd make any changes to my life. 671 00:26:23,883 --> 00:26:27,654 Quit my job. Probably move. 672 00:26:27,687 --> 00:26:29,322 Meet someone. 673 00:26:29,356 --> 00:26:32,058 I'd give 35% to AIDS related charities-- 674 00:26:32,092 --> 00:26:34,094 25%. If they can't cure AIDS 675 00:26:34,127 --> 00:26:36,663 with 25%, the extra 10's not gonna make a difference. 676 00:26:36,696 --> 00:26:39,432 At some point, you're just throwing good money after bad. 677 00:26:39,466 --> 00:26:42,168 I'd build the finest mausoleum you've ever seen, 678 00:26:42,202 --> 00:26:45,872 put all my stuff in it, and head on over to the other side. 679 00:26:45,905 --> 00:26:48,775 The first thing I'd buy is new boobs. 680 00:26:48,808 --> 00:26:50,877 For my mom. 681 00:26:50,910 --> 00:26:52,779 She has the worst boobs. 682 00:26:52,812 --> 00:26:55,715 I-it's embarrassing. 683 00:26:55,749 --> 00:26:56,916 I already won the lottery. 684 00:26:56,950 --> 00:26:59,219 I was born in the U. S. Of A., baby. 685 00:26:59,252 --> 00:27:01,755 And as backup, I have a Swiss passport. 686 00:27:01,788 --> 00:27:04,124 I would spend a lot of time 687 00:27:04,157 --> 00:27:05,825 launching my true crime podcast, 688 00:27:05,859 --> 00:27:07,394 The Flenderson Files. 689 00:27:07,427 --> 00:27:09,162 Dum-bum-ba. 690 00:27:09,195 --> 00:27:10,830 Flenderson Files. 691 00:27:10,864 --> 00:27:12,232 We came to an agreement. 692 00:27:12,265 --> 00:27:14,834 We're going to live in a stunning, prewar brownstone 693 00:27:14,868 --> 00:27:16,102 at the top of a mountain. 694 00:27:16,136 --> 00:27:17,437 Right, the city and country combined. 695 00:27:17,470 --> 00:27:19,406 Just a subway stop away are the best museums 696 00:27:19,439 --> 00:27:20,273 in the world. 697 00:27:20,306 --> 00:27:22,375 And I can fish right from the window 698 00:27:22,409 --> 00:27:24,177 of Pam's pottery studio. 699 00:27:24,210 --> 00:27:26,079 We can chat anytime we want. 700 00:27:26,112 --> 00:27:30,350 - Just like now. - Just like now. 701 00:27:30,383 --> 00:27:31,317 Too bad the schools are terrible, but what are you 702 00:27:31,351 --> 00:27:33,453 - gonna do about that? - What are you gonna do? 49047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.