Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,933 --> 00:00:21,558
Sé por qué lo hizo.
2
00:00:34,141 --> 00:00:35,433
Eh, ¿cómo estás?
3
00:01:00,558 --> 00:01:01,975
Sé por qué lo hizo.
4
00:01:18,266 --> 00:01:20,183
165-105.
5
00:01:22,683 --> 00:01:23,725
Ya.
6
00:01:25,475 --> 00:01:26,725
Pues hoy no.
7
00:01:31,433 --> 00:01:32,557
Hulda.
8
00:01:32,558 --> 00:01:33,933
Tengo que contarte algo.
9
00:01:41,391 --> 00:01:42,766
Fue él.
10
00:02:46,391 --> 00:02:49,057
Gracias por la clase,
hasta la semana que viene.
11
00:02:49,058 --> 00:02:50,932
- Gracias.
- Gracias.
12
00:02:50,933 --> 00:02:53,016
Estamos aprendiendo mucho.
13
00:04:03,391 --> 00:04:04,766
La policía, por favor.
14
00:04:10,725 --> 00:04:11,725
¿Hola?
15
00:04:13,558 --> 00:04:14,391
¿Hola?
16
00:04:37,516 --> 00:04:38,516
¡Socorro!
17
00:04:38,850 --> 00:04:41,475
¡Ayuda! ¡Socorro!
18
00:04:44,058 --> 00:04:45,225
¿Quién te va a ayudar?
19
00:04:47,683 --> 00:04:49,100
¿Quién te crees que te va a oír?
20
00:04:50,641 --> 00:04:52,225
¿Quién eres?
21
00:04:53,808 --> 00:04:56,808
Tranquilo.
Ponte cómodo mientras charlamos.
22
00:04:59,058 --> 00:05:00,641
Has hablado con la policía.
23
00:05:01,308 --> 00:05:02,432
¿Qué? No he...
24
00:05:02,433 --> 00:05:04,891
Sí, claro que sí, kozel.
¡La has cagado!
25
00:05:07,766 --> 00:05:10,391
Les hablaste de Katja, ¿verdad?
26
00:05:10,975 --> 00:05:13,183
Vas por ahí diciendo cosas.
27
00:05:15,433 --> 00:05:18,516
Corría el rumor
de que era prostituta.
28
00:05:18,683 --> 00:05:21,100
Era solo un rumor. Eso es todo.
29
00:05:21,725 --> 00:05:23,766
Te juro que solo dije eso.
30
00:05:24,433 --> 00:05:26,475
Eres un soplón.
31
00:05:28,058 --> 00:05:30,683
Mete la mano en el agua.
32
00:05:35,141 --> 00:05:37,265
No... ¡No puedo!
33
00:05:37,266 --> 00:05:40,225
La mano o la cabeza.
34
00:05:42,725 --> 00:05:43,808
¡Ay, Dios...!
35
00:05:47,016 --> 00:05:49,807
-¡Vale!
-¡La mano o la cabeza!
36
00:05:49,808 --> 00:05:51,350
¡Vale! ¡Vale!
37
00:05:52,516 --> 00:05:54,265
- Vale... Vale...
-¡Venga!
38
00:05:54,266 --> 00:05:55,516
Dios santo...
39
00:06:07,391 --> 00:06:10,265
Lukas, voy al despacho de Albert.
40
00:06:10,266 --> 00:06:13,515
Quiero saber quién ordenó
la deportación de Luljeta Shehi.
41
00:06:13,516 --> 00:06:14,933
Nos vemos ahí.
42
00:06:17,266 --> 00:06:18,641
Has pedido cita, ¿no?
43
00:06:20,808 --> 00:06:21,975
Oigan.
44
00:06:23,183 --> 00:06:25,308
Lo siento... No puede entrar.
45
00:06:27,391 --> 00:06:28,515
¿Qué ha pasado?
46
00:06:28,516 --> 00:06:31,682
¿Por qué han deportado de repente
a Luljeta Shehi?
47
00:06:31,683 --> 00:06:33,015
Espera.
48
00:06:33,016 --> 00:06:35,265
¿Quieres hablar?
49
00:06:35,266 --> 00:06:38,432
Pide cita. Daniel lleva mi agenda.
50
00:06:38,433 --> 00:06:40,599
Me importa una mierda tu agenda.
51
00:06:40,600 --> 00:06:42,890
Ha muerto una chica.
Ha desaparecido otra.
52
00:06:42,891 --> 00:06:44,349
Así que cuelga el teléfono.
53
00:06:44,350 --> 00:06:46,015
Sí, luego te llamo.
54
00:06:46,016 --> 00:06:48,808
Luljeta Shehi ha sido deportada.
¿Por qué?
55
00:06:50,725 --> 00:06:53,890
Venía de un país preocupante.
Cosas que pasan.
56
00:06:53,891 --> 00:06:56,183
-¿Qué preocupación hay?
- Bueno...
57
00:06:57,266 --> 00:07:00,807
Corrupción en el gobierno,
asuntos de derechos humanos,
58
00:07:00,808 --> 00:07:03,850
independencia de la justicia.
Elige tú.
59
00:07:04,308 --> 00:07:06,390
Así que deportan
a una persona de interés
60
00:07:06,391 --> 00:07:09,557
24 horas después
de que hablemos con ella porque...
61
00:07:09,558 --> 00:07:13,349
¿a alguien de Inmigración
no le gusta Albania?
62
00:07:13,350 --> 00:07:16,599
- Es muy raro, ¿no?
-¿Era una persona de interés?
63
00:07:16,600 --> 00:07:18,557
No hemos venido
a contestar preguntas.
64
00:07:18,558 --> 00:07:22,725
Quiero decir que estas cosas
ocurren rápidamente por un motivo.
65
00:07:23,725 --> 00:07:27,807
La ciudadanía no es automática
e, inevitablemente, siempre hay
66
00:07:27,808 --> 00:07:30,057
discriminación racial,
étnica o religiosa.
67
00:07:30,058 --> 00:07:32,557
¿Compartes el pesimismo
con todos tus clientes?
68
00:07:32,558 --> 00:07:34,600
Ya lo saben.
Es el mundo en el que vivimos.
69
00:07:35,725 --> 00:07:39,058
- El mal es más fuerte que el bien.
-¿Quién llamo para deportarla?
70
00:07:41,516 --> 00:07:44,390
El director de Inmigración.
Asesorado, supongo.
71
00:07:44,391 --> 00:07:47,891
-¿Por quién?
-¿Y yo qué coño sé?
72
00:07:49,141 --> 00:07:50,391
¿Ya hemos acabado?
73
00:07:59,016 --> 00:08:00,391
Estáis de suerte.
74
00:08:01,141 --> 00:08:04,515
Tenía que subirse a un avión
esta mañana, pero el tiempo está...
75
00:08:04,516 --> 00:08:05,974
Ya sabéis cómo está.
76
00:08:05,975 --> 00:08:08,433
-¿Por qué la deportáis?
- Yo no tengo nada que ver.
77
00:08:08,558 --> 00:08:11,225
Solo soy el responsable
de subirla a un avión.
78
00:08:11,850 --> 00:08:14,224
Las dos salas de interrogatorio
están ocupadas,
79
00:08:14,225 --> 00:08:16,099
así que hablaréis en la celda.
80
00:08:16,100 --> 00:08:17,515
Aunque no dice gran cosa.
81
00:08:17,516 --> 00:08:20,683
La policía islandesa
no es su favorita en este momento.
82
00:08:27,808 --> 00:08:28,975
Gracias.
83
00:08:31,641 --> 00:08:33,932
Hola. Soy Hulda.
84
00:08:33,933 --> 00:08:34,975
Este es Lukas.
85
00:08:35,808 --> 00:08:37,515
De la policía.
86
00:08:37,516 --> 00:08:39,183
Nos conocimos en la residencia, ¿no?
87
00:08:40,350 --> 00:08:42,140
Ya sé.
88
00:08:42,141 --> 00:08:44,307
Quieren echarme de país.
89
00:08:44,308 --> 00:08:45,974
Eso no tiene nada que ver conmigo.
90
00:08:45,975 --> 00:08:47,391
Me engaña.
91
00:08:51,683 --> 00:08:53,682
Quiere enviar a mi casa.
92
00:08:53,683 --> 00:08:55,433
Por eso sigue.
93
00:08:56,808 --> 00:08:59,140
Esto es por la chica rusa que murió.
94
00:08:59,141 --> 00:09:01,557
Su amiga Elena
también ha desaparecido.
95
00:09:01,558 --> 00:09:03,808
Tú conocías a las dos, ¿no?
96
00:09:05,308 --> 00:09:08,683
No hemos venido a causarte
ningún problema, te lo prometo.
97
00:09:09,391 --> 00:09:12,224
¿Podría ser que a Katja o a Elena
98
00:09:12,225 --> 00:09:15,974
las hubiesen traído a Islandia
como trabajadoras sexuales?
99
00:09:15,975 --> 00:09:17,140
¿Qué?
100
00:09:17,141 --> 00:09:20,558
No. No, no, no. Ellas no.
101
00:09:23,350 --> 00:09:24,516
¿Tú sí?
102
00:09:31,308 --> 00:09:33,433
Este hombre. ¿De qué lo conoces?
103
00:09:35,183 --> 00:09:36,558
Me dio dinero.
104
00:09:36,933 --> 00:09:39,265
Prometió ayudarme con visado.
105
00:09:39,266 --> 00:09:41,349
Me ofreció trabajo.
106
00:09:41,350 --> 00:09:42,766
¿Qué clase de trabajo?
107
00:09:50,558 --> 00:09:53,225
¿Alguna vez fue violento contigo?
¿Te amenazó?
108
00:09:54,183 --> 00:09:55,266
No.
109
00:09:57,308 --> 00:09:58,850
¿Conocía a Katja?
110
00:10:02,350 --> 00:10:03,558
Creo que es posible.
111
00:10:05,100 --> 00:10:06,266
Vi juntos un día.
112
00:10:07,891 --> 00:10:09,850
¿Crees que le podría
haber hecho daño?
113
00:10:13,725 --> 00:10:15,558
¿Sabes dónde está Elena?
114
00:10:17,641 --> 00:10:19,183
Creo que solo huye.
115
00:10:19,933 --> 00:10:22,516
No quiere que le digan
que se vaya del país.
116
00:10:25,350 --> 00:10:27,350
Yo también debería hacer eso.
117
00:10:33,975 --> 00:10:35,516
Por favor, no puedo ir casa.
118
00:10:35,933 --> 00:10:36,891
No puedo.
119
00:10:37,683 --> 00:10:41,516
No trabajo, no dinero, no vida.
¡No futuro! ¡Nada!
120
00:10:42,308 --> 00:10:44,515
En casa tenía miedo de futuro.
121
00:10:44,516 --> 00:10:46,058
¡Miedo cada día!
122
00:10:47,058 --> 00:10:50,765
Vine aquí y... sentí alivio.
123
00:10:50,766 --> 00:10:52,849
Y no quiero ir casa.
124
00:10:52,850 --> 00:10:54,266
No quiero ir casa.
125
00:10:54,600 --> 00:10:56,641
¡Por favor! ¡Ayuden!
126
00:10:58,766 --> 00:11:01,433
Hablaré con el otro agente.
Quizá pueda...
127
00:11:02,808 --> 00:11:04,433
hacer que estés más cómoda.
128
00:11:04,558 --> 00:11:06,433
Le pide ayuda a él.
129
00:11:07,641 --> 00:11:10,266
Yo te ayudo. Hago todo que quieras.
130
00:11:11,600 --> 00:11:13,058
Ayuda, por favor.
131
00:11:13,475 --> 00:11:14,391
Por favor.
132
00:11:15,891 --> 00:11:17,391
Hablaremos con él.
133
00:11:23,850 --> 00:11:28,141
Katja y Elena
conocían a Luljeta, ¿no?
134
00:11:28,475 --> 00:11:31,474
Tenían relación.
Y sabemos que Misha
135
00:11:31,475 --> 00:11:33,515
la llevaba a ella
y a otras chicas a fiestas.
136
00:11:33,516 --> 00:11:35,224
Y chicos, ¿no?
137
00:11:35,225 --> 00:11:37,890
Y chicos. Claro.
138
00:11:37,891 --> 00:11:41,390
Bueno, Luljeta dijo
que había visto a Katja con Misha.
139
00:11:41,391 --> 00:11:43,765
Y sabemos
que Misha trabajaba para Gunnar.
140
00:11:43,766 --> 00:11:45,474
¿Qué coño es esto?
141
00:11:45,475 --> 00:11:47,432
Ves demasiadas series policíacas.
142
00:11:47,433 --> 00:11:48,849
Así funciona mi cerebro.
143
00:11:48,850 --> 00:11:51,349
Me ayuda a ver
todas las piezas, ¿sabes?
144
00:11:51,350 --> 00:11:53,141
¿Quién es ese capullo de Misha?
145
00:11:54,308 --> 00:11:56,100
Un puto dolor de cabeza.
146
00:12:11,891 --> 00:12:13,183
Misha Volkov.
147
00:12:14,016 --> 00:12:15,225
¿Podemos hablar?
148
00:12:23,266 --> 00:12:24,849
-¿Quieres que...?
- No.
149
00:12:24,850 --> 00:12:27,057
Oiga, es el vestuario de hombres.
150
00:12:27,058 --> 00:12:29,266
No hemos venido por tu pichacorta.
151
00:12:30,141 --> 00:12:31,933
Quiero hablar contigo.
152
00:12:33,016 --> 00:12:34,474
No hablo con militsiya.
153
00:12:34,475 --> 00:12:36,724
Ah, venga, Misha.
Te lo hemos pedido bien.
154
00:12:36,725 --> 00:12:39,225
El miércoles por la noche.
¿Dónde estabas?
155
00:12:41,266 --> 00:12:42,390
No me acuerdo.
156
00:12:42,391 --> 00:12:45,057
¿Tienes una coartada
de donde no recuerdas que estabas?
157
00:12:45,058 --> 00:12:47,350
Katja Popova. ¿La conoces?
158
00:12:49,850 --> 00:12:51,516
¿Y Elena Dubrovsky?
159
00:12:52,641 --> 00:12:53,850
No.
160
00:12:54,433 --> 00:12:57,640
La comunidad rusa en Islandia
no puede ser tan grande.
161
00:12:57,641 --> 00:12:59,390
¿De verdad nos vas a venir con eso?
162
00:12:59,391 --> 00:13:01,225
Venga, Misha.
163
00:13:01,558 --> 00:13:04,350
Si no tienes nada que esconder,
¿por qué no hablas con nosotros?
164
00:13:06,016 --> 00:13:08,641
Lo descubriremos igualmente.
Todo está relacionado, ¿no?
165
00:13:14,558 --> 00:13:16,600
¿Te está gustando Islandia, Misha?
166
00:13:17,641 --> 00:13:21,015
¿Sabes cuál es una de mis cosas
favoritas de vivir aquí?
167
00:13:21,016 --> 00:13:23,433
Caminar por las tierras altas.
168
00:13:23,933 --> 00:13:25,391
¿Te gusta el senderismo?
169
00:13:26,766 --> 00:13:30,307
Bueno, es que a Katja
la encontraron en un glaciar.
170
00:13:30,308 --> 00:13:31,849
Con heridas traumáticas.
171
00:13:31,850 --> 00:13:34,350
En el cerebro y el tórax.
La pelvis destrozada.
172
00:13:34,808 --> 00:13:38,266
Aún no sabemos qué hacía ahí.
Ni con quién estaba.
173
00:13:40,183 --> 00:13:41,558
No es problema mío.
174
00:13:41,850 --> 00:13:43,725
Pero yo puedo hacer que lo sea.
175
00:13:44,808 --> 00:13:47,390
Si no quieres hablar conmigo,
no pasa nada.
176
00:13:47,391 --> 00:13:50,140
Pero voy a averiguar
todo lo que pueda sobre ti.
177
00:13:50,141 --> 00:13:52,599
Voy a darte la vuelta
como a un calcetín
178
00:13:52,600 --> 00:13:54,015
hasta que caigan las monedas.
179
00:13:54,016 --> 00:13:56,058
¡Que te den por culo, puta poli!
180
00:13:59,975 --> 00:14:01,725
- Joder.
-¿Qué?
181
00:14:02,516 --> 00:14:04,975
¿No ha sido
la ducha rusa de tus sueños?
182
00:14:10,766 --> 00:14:12,182
¿Qué vas a hacer para cenar?
183
00:14:12,183 --> 00:14:15,015
No lo sé. Quiero que pidas...
184
00:14:15,016 --> 00:14:17,515
una orden para ver
los movimientos bancarios de Misha.
185
00:14:17,516 --> 00:14:20,599
Quiero saber
en qué se gasta el dinero.
186
00:14:20,600 --> 00:14:21,891
Claro.
187
00:14:24,808 --> 00:14:27,849
¿Y tú qué, Lukas?
¿Qué vas a hacer para cenar?
188
00:14:27,850 --> 00:14:30,058
Bueno, Hulda,
gracias por preguntar.
189
00:14:30,391 --> 00:14:32,849
Creo que cenaré sopa de cordero.
190
00:14:32,850 --> 00:14:36,225
Probablemente
el mayor logro de Islandia...
191
00:14:38,225 --> 00:14:39,391
- Hola.
- Hola.
192
00:14:40,558 --> 00:14:42,390
Hola. ¿Cómo estás?
193
00:14:42,391 --> 00:14:43,933
Bien, gracias.
194
00:14:44,516 --> 00:14:46,475
Genial. Yo también.
195
00:14:47,891 --> 00:14:50,974
Esto es Islandia.
Te tendrás que acostumbrar a esto.
196
00:14:50,975 --> 00:14:53,850
- Encontrarte con la gente.
- Ya. Claro.
197
00:14:54,975 --> 00:14:58,725
-¿Os habíais encontrado antes?
- Una o dos veces.
198
00:14:59,516 --> 00:15:02,225
Una. En realidad.
199
00:15:03,808 --> 00:15:05,850
- Soy Hulda.
- Hola. Soy Abel.
200
00:15:08,225 --> 00:15:11,849
Se han acabado los negronis.
Así que voy a seguir trabajando.
201
00:15:11,850 --> 00:15:12,933
Sí, claro.
202
00:15:13,683 --> 00:15:15,349
Yo tengo que llevar
a mi abuela a casa.
203
00:15:15,350 --> 00:15:17,682
Se enfada cuando se moja.
204
00:15:17,683 --> 00:15:19,516
Me alegro de verte.
205
00:15:19,808 --> 00:15:20,850
Hulda.
206
00:15:23,183 --> 00:15:24,600
-¿No?
- Calla.
207
00:15:25,975 --> 00:15:27,975
Es demasiado guapo para ti.
208
00:15:54,391 --> 00:15:55,891
Sé por qué lo hizo.
209
00:16:01,975 --> 00:16:04,432
Nunca sabremos por qué.
210
00:16:04,433 --> 00:16:07,682
Buscar una razón,
obsesionarte con eso...
211
00:16:07,683 --> 00:16:09,350
Te vas a volver loca.
212
00:16:10,183 --> 00:16:13,391
Tenemos que vivir sin respuestas.
213
00:16:14,600 --> 00:16:16,016
Él le hacía cosas.
214
00:16:16,475 --> 00:16:18,350
Ella me lo contó.
215
00:16:29,016 --> 00:16:31,850
¿Has visto que quieren reducir
la cuota de pesca?
216
00:16:32,891 --> 00:16:35,099
La sanidad...
217
00:16:35,100 --> 00:16:39,683
Necesita más atención.
Deberían centrarse en eso.
218
00:16:44,516 --> 00:16:46,516
¿Alguna vez te peleaste con Dimma?
219
00:16:48,850 --> 00:16:50,100
¿Qué?
220
00:16:51,725 --> 00:16:53,350
¿Por qué me lo preguntas?
221
00:16:56,141 --> 00:16:57,600
Solo quería saberlo.
222
00:17:00,183 --> 00:17:02,600
Discutíamos, pero no.
223
00:17:03,933 --> 00:17:05,350
Nunca nos peleamos.
224
00:17:05,933 --> 00:17:07,765
¿Por qué discutíais?
225
00:17:07,766 --> 00:17:09,225
¿Qué coño haces?
226
00:17:10,225 --> 00:17:11,849
¿Por qué me lo preguntas?
227
00:17:11,850 --> 00:17:13,475
Por nada.
228
00:17:15,058 --> 00:17:16,058
Vale.
229
00:17:17,391 --> 00:17:20,141
A mí me ha parecido por algo.
230
00:17:41,725 --> 00:17:43,308
Camarero, tengo una pregunta.
231
00:17:48,141 --> 00:17:49,475
¿Sí?
232
00:17:49,933 --> 00:17:51,433
¿Quieres salir conmigo?
233
00:17:56,933 --> 00:17:59,350
Tenéis cines aquí, ¿no?
234
00:18:01,683 --> 00:18:05,058
No lo sé, quizá podamos...
¿ir a tomar algo cuando salgas?
235
00:18:05,975 --> 00:18:07,391
Creo que no.
236
00:18:09,891 --> 00:18:11,765
Porque...
237
00:18:11,766 --> 00:18:13,932
¿Sinceramente?
238
00:18:13,933 --> 00:18:16,640
Creo que quizá tengas
el síndrome de Peter Pan.
239
00:18:16,641 --> 00:18:18,100
Joder.
240
00:18:19,850 --> 00:18:23,890
-¿Llamo a mi psicólogo? Es que...
- No lo sé.
241
00:18:23,891 --> 00:18:27,933
Es que no parece
que quieras tener una relación.
242
00:18:28,558 --> 00:18:30,057
Pareces...
243
00:18:30,058 --> 00:18:33,141
No lo sé. Desatado.
244
00:18:34,058 --> 00:18:35,225
Desatado...
245
00:18:36,975 --> 00:18:40,225
Lo dices como cumplido, evidentemente.
246
00:18:40,891 --> 00:18:43,557
¿Has intentado tener una relación?
247
00:18:43,558 --> 00:18:45,225
Lo estoy intentando ahora.
248
00:18:46,225 --> 00:18:48,349
No, solo...
249
00:18:48,350 --> 00:18:50,307
Solo quiero conocerte.
250
00:18:50,308 --> 00:18:52,308
Lo siento. Es que...
251
00:18:52,683 --> 00:18:54,808
creo que no sabes lo que quieres.
252
00:18:55,683 --> 00:18:57,308
Venga ya. ¿En serio?
253
00:18:58,308 --> 00:19:00,641
¿Alguien lo sabe? ¿Tú lo sabes?
254
00:19:02,100 --> 00:19:03,266
Sí.
255
00:20:31,600 --> 00:20:34,141
ERES UN MONSTRUO
256
00:20:44,516 --> 00:20:49,975
LO ODIO
257
00:21:04,475 --> 00:21:05,766
Buenos días.
258
00:21:07,433 --> 00:21:09,516
Te has levantado pronto.
259
00:21:18,683 --> 00:21:19,975
¿Va todo bien?
260
00:21:25,391 --> 00:21:26,891
¿Qué pasa? ¿Qué...?
261
00:21:28,641 --> 00:21:30,225
¿Qué te pasa, Hulda?
262
00:21:33,683 --> 00:21:37,475
Estoy... Estoy bien.
263
00:21:38,141 --> 00:21:39,516
Solo es el trabajo.
264
00:21:41,475 --> 00:21:42,891
¿Te está...
265
00:21:44,266 --> 00:21:46,057
afectando lo de la jubilación?
266
00:21:46,058 --> 00:21:47,683
No, no me afecta.
267
00:21:48,433 --> 00:21:49,975
¿Por qué me iba a afectar?
268
00:21:52,516 --> 00:21:55,100
Me... Me lo dirías, ¿no?
269
00:21:58,266 --> 00:21:59,640
Hulda.
270
00:21:59,641 --> 00:22:01,266
Me voy a nadar.
271
00:22:06,766 --> 00:22:09,474
Vale, ¿quién va ahora?
272
00:22:09,475 --> 00:22:10,682
¡Yo, yo!
273
00:22:10,683 --> 00:22:12,350
Muy bien. Sí.
274
00:22:12,641 --> 00:22:15,307
-¿Tú? ¿Qué te gustaría dibujar?
- Un gato.
275
00:22:15,308 --> 00:22:16,475
Bien.
276
00:22:18,058 --> 00:22:19,974
¿Cuántos niños tenéis?
277
00:22:19,975 --> 00:22:21,765
Más de los que podemos gestionar.
278
00:22:21,766 --> 00:22:23,891
Estamos... Estamos desbordados.
279
00:22:30,475 --> 00:22:32,307
¿Duermen aquí?
280
00:22:32,308 --> 00:22:34,766
En los dormitorios, por el pasillo.
281
00:22:35,558 --> 00:22:37,475
Salvo que los acojan, claro.
282
00:22:37,766 --> 00:22:39,015
¿Eso es posible?
283
00:22:39,016 --> 00:22:41,265
Claro. Pero no hay un gran mercado
284
00:22:41,266 --> 00:22:43,224
para niños traumatizados
285
00:22:43,225 --> 00:22:46,099
con una capacidad
de comunicación limitada,
286
00:22:46,100 --> 00:22:48,808
así que... ya te imaginas.
287
00:22:53,350 --> 00:22:54,891
El niño ruso.
288
00:22:55,808 --> 00:22:58,933
Debería estar en clase de islandés.
289
00:22:59,725 --> 00:23:01,599
- Por el pasillo.
- Vale. Gracias.
290
00:23:01,600 --> 00:23:02,515
De nada.
291
00:23:02,516 --> 00:23:03,850
¡Bien!
292
00:23:04,808 --> 00:23:05,808
Hola.
293
00:23:06,808 --> 00:23:07,850
Hola.
294
00:23:09,225 --> 00:23:11,558
Te he traído esto.
Es tu favorito, ¿no?
295
00:23:12,141 --> 00:23:13,640
Riquísimo.
296
00:23:13,641 --> 00:23:15,350
¡El regaliz es lo mejor?
297
00:23:16,308 --> 00:23:19,725
-¿Qué te ha pasado en la mano?
- Solo un accidente.
298
00:23:20,016 --> 00:23:23,391
Antes de que su madre
desapareciera, ¿habló con alguien?
299
00:23:24,100 --> 00:23:25,975
¿Alguien que Rudi no conociera?
300
00:23:26,725 --> 00:23:29,683
En la pista de hielo,
¿viste algo raro?
301
00:23:30,558 --> 00:23:33,600
¿Tu madre habló con alguien?
302
00:23:33,933 --> 00:23:35,100
No.
303
00:23:39,183 --> 00:23:41,933
El hombre que viste.
El hombre grande y rojo. ¿Cómo era?
304
00:23:43,891 --> 00:23:48,016
El hombre de la pista de hielo,
¿te acuerdas de cómo era?
305
00:23:54,558 --> 00:23:56,641
¿Es este el hombre grande y rojo?
306
00:23:56,975 --> 00:23:58,975
¿Es este el hombre grande y rojo?
307
00:24:04,808 --> 00:24:07,225
Tal vez me lo podrías dibujar.
308
00:24:11,016 --> 00:24:12,683
¿Me dibujas al hombre grande y rojo?
309
00:24:14,058 --> 00:24:16,016
Usa las ceras.
310
00:24:32,391 --> 00:24:33,433
¿Cómo está?
311
00:24:34,558 --> 00:24:36,432
No come mucho.
312
00:24:36,433 --> 00:24:38,183
Es muy retraído.
313
00:24:41,266 --> 00:24:42,974
¿Han encontrado a su madre?
314
00:24:42,975 --> 00:24:44,016
Aún no.
315
00:24:44,850 --> 00:24:46,100
Dios santo.
316
00:24:52,433 --> 00:24:54,100
Un accidente bastante grave.
317
00:24:56,141 --> 00:24:58,933
¿Has ido al hospital?
318
00:25:02,933 --> 00:25:03,933
¿Qué te pasó?
319
00:25:06,933 --> 00:25:08,516
No puedo contároslo.
320
00:25:10,308 --> 00:25:12,683
A vosotros, la policía.
321
00:25:13,600 --> 00:25:15,432
Si tratas de convencerme
de que estás bien,
322
00:25:15,433 --> 00:25:17,183
lo estás haciendo de pena.
323
00:25:19,850 --> 00:25:21,308
Venga, dime qué pasó.
324
00:25:42,308 --> 00:25:45,265
Bjartur. Pasa por aquí.
325
00:25:45,266 --> 00:25:46,932
Acompáñame.
326
00:25:46,933 --> 00:25:48,225
-¿Hulda?
- Sí.
327
00:25:59,850 --> 00:26:01,475
- Hola.
- Hola.
328
00:26:03,225 --> 00:26:04,516
- Gracias.
- Gracias.
329
00:26:06,308 --> 00:26:08,891
Bueno... Misha Volkov.
330
00:26:09,183 --> 00:26:10,933
- Te lo hizo él, ¿no?
- Sí.
331
00:26:11,058 --> 00:26:12,308
¿Sabes por qué?
332
00:26:14,058 --> 00:26:17,099
Descubrió
que había hablado con vosotros.
333
00:26:17,100 --> 00:26:20,265
La policía. Sobre la prostitución.
334
00:26:20,266 --> 00:26:21,850
¿A quién más se lo dijiste?
335
00:26:22,725 --> 00:26:23,766
A nadie.
336
00:26:24,808 --> 00:26:26,225
Solo a la inspectora.
337
00:26:28,100 --> 00:26:31,015
Ni siquiera sabía si era cierto.
338
00:26:31,016 --> 00:26:33,765
Vale. Bueno, necesito
una lista de todos tus alumnos.
339
00:26:33,766 --> 00:26:36,265
Creo que alguien
debía estar escuchando.
340
00:26:36,266 --> 00:26:40,307
Y necesitamos que presentes cargos
por agresión por lo que te hizo.
341
00:26:40,308 --> 00:26:41,516
¿Qué?
342
00:26:42,225 --> 00:26:44,224
No me habías dicho nada.
343
00:26:44,225 --> 00:26:46,349
Es la manera más rápida
de sacarlo de las calles.
344
00:26:46,350 --> 00:26:47,600
Podremos detenerlo.
345
00:26:49,391 --> 00:26:53,474
Pero... Pero te he dicho qué pasó.
346
00:26:53,475 --> 00:26:56,265
No quiero pillarme los dedos
con nada más.
347
00:26:56,266 --> 00:27:00,099
Lo comprendo, pero no nos ayudas
si no es oficial.
348
00:27:00,100 --> 00:27:04,058
- Necesitamos una declaración.
- No. Lo siento. No puedo.
349
00:27:05,100 --> 00:27:07,183
Podría poner en peligro
nuestra investigación.
350
00:27:08,100 --> 00:27:09,891
Venga. Vamos a sentarnos.
351
00:27:13,891 --> 00:27:15,808
Oye, sé cómo te sientes.
Tienes miedo.
352
00:27:16,600 --> 00:27:18,891
Pero podemos evitar
que esto vuelva a pasar.
353
00:27:20,933 --> 00:27:22,933
Podemos ayudarte a ti
y tú, a nosotros.
354
00:27:25,391 --> 00:27:26,391
Lo siento.
355
00:27:27,808 --> 00:27:30,391
Katja Popova. ¿Qué me dijiste?
356
00:27:31,433 --> 00:27:33,224
"Era una chica muy maja".
357
00:27:33,225 --> 00:27:35,266
Una chica muy maja.
358
00:27:36,516 --> 00:27:38,391
Bueno, ¿sabes qué? Está muerta.
359
00:27:39,975 --> 00:27:41,891
Elena Dubrovsky ha desaparecido.
360
00:27:43,516 --> 00:27:48,808
Hay un niño sin madre,
tú podrías ayudarnos a hacer algo
361
00:27:50,225 --> 00:27:53,475
¿y no quieres pillarte
los putos dedos?
362
00:27:54,391 --> 00:27:57,724
Debería cogerte y meterte
la otra mano en agua hirviendo.
363
00:27:57,725 --> 00:27:59,641
- Hulda...
-¡Cállate!
364
00:28:14,766 --> 00:28:17,891
Les hace daño a las mujeres.
Ese es su trabajo.
365
00:28:18,683 --> 00:28:20,641
Jóvenes. Niñas.
366
00:28:20,766 --> 00:28:23,683
¿Y tú me dices que eres demasiado
cobarde para enfrentarte a él?
367
00:28:24,266 --> 00:28:25,183
Sí.
368
00:28:28,308 --> 00:28:29,225
Tengo miedo.
369
00:28:32,225 --> 00:28:33,433
Yo no acepté esto.
370
00:28:34,766 --> 00:28:35,600
¿Vale?
371
00:28:36,933 --> 00:28:38,390
Os he dicho lo que sé.
372
00:28:38,391 --> 00:28:39,641
Eres un cobarde.
373
00:28:42,558 --> 00:28:43,725
Ya lo sé.
374
00:28:52,308 --> 00:28:53,599
El chaval está jodido.
375
00:28:53,600 --> 00:28:55,140
Esto da mucha grima.
376
00:28:55,141 --> 00:28:56,850
Claro que está jodido.
377
00:28:58,141 --> 00:28:59,849
Es el tipo
de las imágenes de seguridad.
378
00:28:59,850 --> 00:29:01,100
Al que Rudi le tenía miedo.
379
00:29:02,391 --> 00:29:04,140
Los estaba mirando. Rudi lo vio.
380
00:29:04,141 --> 00:29:05,558
- Es nuestro hombre.
-¿Misha?
381
00:29:07,183 --> 00:29:08,890
- No, no pudo identificarlo.
- Bueno, sí.
382
00:29:08,891 --> 00:29:11,266
El niño vio a un capullo con capucha.
383
00:29:12,808 --> 00:29:14,475
Ponlo en la pizarra.
384
00:29:18,183 --> 00:29:20,432
No es suficiente
para detener a Misha.
385
00:29:20,433 --> 00:29:23,057
Haz el favor
de decirme algo que no sepa.
386
00:29:23,058 --> 00:29:25,307
Vale, no grites ni desprecies
a los testigos claves,
387
00:29:25,308 --> 00:29:27,100
- puta histérica de mierda.
- Joder.
388
00:29:27,225 --> 00:29:30,349
-¿Qué haces aquí?
- No es por gusto.
389
00:29:30,350 --> 00:29:31,683
Para ya.
390
00:29:40,850 --> 00:29:43,015
El secuestro de Elena
estuvo muy bien planeado.
391
00:29:43,016 --> 00:29:45,182
Conocía la zona.
Consigue las imágenes.
392
00:29:45,183 --> 00:29:47,766
- Ya las tenemos.
- Repasa las de otros días.
393
00:29:48,558 --> 00:29:52,308
Si iban normalmente,
quizá veamos algo.
394
00:29:54,183 --> 00:29:57,515
Y pide una orden
para registrar la casa de Misha.
395
00:29:57,516 --> 00:29:59,933
¿Con qué motivo?
No tenemos suficientes pruebas.
396
00:30:00,850 --> 00:30:02,766
Yo me encargo de eso.
397
00:31:32,558 --> 00:31:34,225
¿Qué...? ¿Qué coño haces aquí?
398
00:31:35,391 --> 00:31:38,307
Qué incómodo.
He venido a devolverte esto.
399
00:31:38,308 --> 00:31:41,099
Pero está claro
que he interrumpido algo.
400
00:31:41,100 --> 00:31:42,682
No es verdad.
401
00:31:42,683 --> 00:31:46,225
Ah, Gunni, a mí me parece
que tiene toda la pinta.
402
00:31:46,433 --> 00:31:49,515
¡Te has colado!
¡Te van a echar a la puta calle!
403
00:31:49,516 --> 00:31:51,474
Claro, sí.
404
00:31:51,475 --> 00:31:54,766
Pero ¿sabes qué más es ilegal?
Pagar prostitutos.
405
00:31:56,558 --> 00:31:59,350
No vas a tener ningún problema.
Te lo prometo.
406
00:31:59,850 --> 00:32:04,599
Yo y... el señor Samuelsson
vamos a charlar un poco.
407
00:32:04,600 --> 00:32:06,725
Luego te llevo a casa. ¿Vale?
408
00:32:07,933 --> 00:32:09,182
Págale.
409
00:32:09,183 --> 00:32:11,433
-¿Qué?
-¡Págale!
410
00:32:19,516 --> 00:32:21,225
Tienes más dinero. El resto.
411
00:32:21,975 --> 00:32:22,891
¡Págale!
412
00:32:25,975 --> 00:32:27,015
Bien.
413
00:32:27,016 --> 00:32:30,932
Les diré que me hiciste chantaje.
Me obligaste a pagarle.
414
00:32:30,933 --> 00:32:33,183
Es cierto, Gunni, podrías hacerlo.
415
00:32:34,475 --> 00:32:37,057
Me quedo con las ganas de saber
qué dirá tu mujer
416
00:32:37,058 --> 00:32:38,308
cuando lo descubra.
417
00:32:39,516 --> 00:32:42,100
Voy a investigar.
A buscar algunas imágenes.
418
00:32:42,975 --> 00:32:44,724
No le resultaría difícil
hacerse una idea
419
00:32:44,725 --> 00:32:49,600
de las veces que te has tirado
a alguien a sus espaldas.
420
00:32:50,808 --> 00:32:52,807
¿Y qué pensarán tus hijas?
421
00:32:52,808 --> 00:32:54,432
Vale, ¿cuánto quieres?
422
00:32:54,433 --> 00:32:56,182
Es un chantaje, ¿verdad?
423
00:32:56,183 --> 00:32:58,015
No quiero tu dinero.
424
00:32:58,016 --> 00:32:59,307
Información.
425
00:32:59,308 --> 00:33:01,683
Una declaración.
Sobre Misha Volkov.
426
00:33:02,725 --> 00:33:04,225
¿Y si digo que no?
427
00:33:05,058 --> 00:33:06,391
Te detendré.
428
00:33:07,433 --> 00:33:08,683
Te esposaré.
429
00:33:09,725 --> 00:33:11,683
Te llevaré a la comisaría.
430
00:33:12,600 --> 00:33:15,016
No tengo ni que dejar que te vistas.
431
00:33:17,558 --> 00:33:19,183
¿Cuántos días llevamos ya?
432
00:33:20,975 --> 00:33:25,683
Solo 12 de... 91.
433
00:33:31,141 --> 00:33:32,266
Joder.
434
00:33:40,141 --> 00:33:41,765
Espera. Ahí. Ahí, mira.
435
00:33:41,766 --> 00:33:42,808
Sí. Lo tenemos.
436
00:33:43,391 --> 00:33:44,350
Ese es Misha.
437
00:33:46,558 --> 00:33:48,433
Y... ahí está Elena.
438
00:33:48,683 --> 00:33:50,349
¿Hay algún otro ángulo?
439
00:33:50,350 --> 00:33:52,932
- Sí, lo busco.
-¿Puedes retroceder?
440
00:33:52,933 --> 00:33:54,599
Para ver todo lo que hizo o algo así.
441
00:33:54,600 --> 00:33:55,975
-¿Sí?
- Espera.
442
00:33:58,266 --> 00:34:00,141
Eso es.
443
00:34:00,391 --> 00:34:02,307
Sí, son Katja y Misha.
444
00:34:02,308 --> 00:34:03,558
Genial.
445
00:34:06,016 --> 00:34:08,058
Pillado.
446
00:34:09,308 --> 00:34:10,725
Él lo organizaba todo.
447
00:34:11,683 --> 00:34:13,974
Misha. Misha Volkov.
448
00:34:13,975 --> 00:34:15,599
Las traía.
449
00:34:15,600 --> 00:34:17,849
A las chicas. Y a los chicos.
450
00:34:17,850 --> 00:34:19,266
Yo solo pagaba.
451
00:34:26,391 --> 00:34:27,850
¿Y es admisible?
452
00:34:28,891 --> 00:34:31,225
Claro. Quería ayudar.
453
00:34:33,808 --> 00:34:37,724
También hay imágenes de Misha
con Katja en la pista de hielo.
454
00:34:37,725 --> 00:34:40,015
La misma de la que se llevaron
a Elena Dubrovsky.
455
00:34:40,016 --> 00:34:42,766
No te olvides del cabrón misterioso.
456
00:34:44,391 --> 00:34:46,265
-¿Qué?
- El chaval vio a un tipo grande.
457
00:34:46,266 --> 00:34:47,725
Misha es un tipo grande.
458
00:34:48,350 --> 00:34:49,640
Detenedlo.
459
00:34:49,641 --> 00:34:51,183
Sí.
460
00:35:02,433 --> 00:35:04,765
¿Podemos hablar, por favor?
461
00:35:04,766 --> 00:35:06,600
Pero... en privado.
462
00:35:13,475 --> 00:35:16,225
No voy ni a preguntarte
cómo has conseguido eso,
463
00:35:17,850 --> 00:35:19,641
pero creo que deberías irte a casa.
464
00:35:20,600 --> 00:35:21,600
¿Qué?
465
00:35:23,433 --> 00:35:25,183
¿Va todo bien?
466
00:35:27,183 --> 00:35:29,765
Estoy bien. Claro.
Claro que estoy bien.
467
00:35:29,766 --> 00:35:32,600
Vale. Es que...
No sé si te ha... pasado algo.
468
00:35:33,766 --> 00:35:35,599
No lo sé.
Algo que no me has contado.
469
00:35:35,600 --> 00:35:37,265
No, no tengo que contártelo todo.
470
00:35:37,266 --> 00:35:38,849
No, no. Ya lo sé. Es que...
471
00:35:38,850 --> 00:35:41,974
Cuando estás trabajando,
tienes que estar trabajando.
472
00:35:41,975 --> 00:35:43,058
¿Sabes?
473
00:35:45,058 --> 00:35:46,766
Y no parece que estés bien.
474
00:35:47,516 --> 00:35:48,766
Desde hace días...
475
00:35:53,141 --> 00:35:54,600
Venga.
476
00:35:56,433 --> 00:35:58,432
No pasa nada. Vete a casa.
477
00:35:58,433 --> 00:35:59,766
Descansa.
478
00:36:00,975 --> 00:36:03,683
Yo me encargo. Te llamo
cuando lo hayamos pillado. ¿Vale?
479
00:36:05,516 --> 00:36:07,849
Jon no está bien.
480
00:36:07,850 --> 00:36:10,849
No está nada bien,
así que debería ir a verlo.
481
00:36:10,850 --> 00:36:11,808
Muy bien.
482
00:36:13,266 --> 00:36:14,515
- Sí.
- Vale.
483
00:36:14,516 --> 00:36:15,975
- Vale.
- Vale.
484
00:37:15,683 --> 00:37:18,475
Eh, tenemos ratones.
485
00:37:31,558 --> 00:37:32,975
¡Policía! ¡Abran!
486
00:38:12,266 --> 00:38:14,099
¡De rodillas!
¡Las manos en la cabeza!
487
00:38:14,100 --> 00:38:16,057
-¡Los dedos cruzados!
-¡Policía!
488
00:38:16,058 --> 00:38:19,225
-¡De rodillas!
-¡Yo no he hecho nada!
489
00:38:22,100 --> 00:38:23,724
Tienes derecho a guardar silencio.
490
00:38:23,725 --> 00:38:25,265
Tienes derecho a un abogado.
491
00:38:25,266 --> 00:38:27,932
Si no puedes pagarte un abogado,
te asignarán uno de oficio.
492
00:38:27,933 --> 00:38:29,890
Dime que me calle si ya te lo sabes.
493
00:38:29,891 --> 00:38:31,057
¡Que te den, hijoputa!
494
00:38:31,058 --> 00:38:34,225
Ah, Mish-mish. Venga.
Te lo hemos pedido bien.
495
00:38:51,433 --> 00:38:52,266
Asqueroso.
496
00:38:54,016 --> 00:38:57,016
- Lo hemos cogido.
- Ya lo sé.
497
00:39:36,641 --> 00:39:38,975
Oye. Tienes que ver esto.
498
00:39:55,100 --> 00:39:56,808
Katja Popova.
499
00:40:00,141 --> 00:40:03,058
Vale. Vamos a embolsarlo todo.
500
00:40:03,558 --> 00:40:04,600
Sí.
501
00:40:16,100 --> 00:40:19,225
Soy Hulda. Casi nunca escucho
los mensajes, así que...
502
00:40:28,308 --> 00:40:29,391
Hulda.
503
00:40:30,766 --> 00:40:33,308
¿Has visto mi móvil?
Estaba junto a la cama.
504
00:40:35,100 --> 00:40:36,350
¿Me llamas?
505
00:40:43,308 --> 00:40:44,225
¿Qué es esto?
506
00:40:46,350 --> 00:40:49,850
{\an8}ERES UN MONSTRUO
507
00:40:57,683 --> 00:41:00,308
Me cago en todo, Hulda,
¿me cuentas de qué va esto?
508
00:41:01,058 --> 00:41:02,140
Léelo.
509
00:41:02,141 --> 00:41:04,725
{\an8}ERES UN MONSTRUO
510
00:41:17,600 --> 00:41:19,058
Esto no es verdad.
511
00:41:23,933 --> 00:41:24,891
Hulda...
512
00:41:27,141 --> 00:41:29,683
No te habrás... creído esto.
513
00:41:31,808 --> 00:41:32,850
Joder.
514
00:41:35,600 --> 00:41:36,725
Vamos a ver.
515
00:41:38,016 --> 00:41:41,265
A ver, joder, Hulda...
516
00:41:41,266 --> 00:41:43,891
No digas más mi nombre.
517
00:41:45,641 --> 00:41:47,599
Dimma no estaba bien.
Estaba enferma, estaba...
518
00:41:47,600 --> 00:41:50,225
Claro que no estaba bien.
519
00:41:52,808 --> 00:41:55,307
Su padre abusaba sexualmente de ella.
520
00:41:55,308 --> 00:41:58,265
¡Para!
521
00:41:58,266 --> 00:42:00,265
¿Cómo te puedes creer eso?
522
00:42:00,266 --> 00:42:02,225
¿Esta farsa?
523
00:42:03,600 --> 00:42:06,016
¡Es asqueroso, Hulda!
524
00:42:08,225 --> 00:42:09,558
¿Por qué lo has hecho?
525
00:42:12,475 --> 00:42:13,308
¿Qué?
526
00:42:15,808 --> 00:42:16,933
Yo...
527
00:42:17,641 --> 00:42:20,140
- Yo...
-¿Te sientes mejor?
528
00:42:20,141 --> 00:42:21,225
¿Qué?
529
00:42:22,225 --> 00:42:24,474
¿Cómo te crees
que me ha hecho sentir?
530
00:42:24,475 --> 00:42:28,100
¿Eh? ¡Fatal!
¡De pena, joder, Hulda!
531
00:42:33,058 --> 00:42:35,391
¡Se lo inventó todo! Ya sabes, todo.
532
00:42:37,433 --> 00:42:41,807
Bueno, las chicas tienen relaciones
complicadas con sus padres.
533
00:42:41,808 --> 00:42:44,682
Se imaginan cosas.
No es culpa suya...
534
00:42:44,683 --> 00:42:45,891
No, no, no, no, no.
535
00:42:46,308 --> 00:42:47,933
No, no es culpa suya.
536
00:42:49,058 --> 00:42:50,433
Es culpa tuya.
537
00:42:51,016 --> 00:42:55,474
Tú, monstruo asqueroso
y despiadado.
538
00:42:55,475 --> 00:42:57,599
¡Tú!
539
00:42:57,600 --> 00:42:58,933
Hulda, ¡por favor!
540
00:43:02,266 --> 00:43:03,350
Quizá...
541
00:43:05,350 --> 00:43:08,057
Quizá encuentre
la manera de perdonarme
542
00:43:08,058 --> 00:43:10,808
por no darme cuenta, por no verlo.
543
00:43:12,516 --> 00:43:16,891
Pero... nunca jamás
te perdonaré a ti.
544
00:43:17,100 --> 00:43:20,433
Dimma está muerta por tu culpa.
545
00:43:22,308 --> 00:43:24,058
-¡Tú!
- Hulda.
546
00:43:25,225 --> 00:43:26,516
Te tienes que calmar.
547
00:43:27,891 --> 00:43:28,975
¿Lloraba?
548
00:43:30,433 --> 00:43:33,391
¿Te...? ¿Te pedía que pararas?
549
00:43:35,225 --> 00:43:36,391
¿O estaba...
550
00:43:38,308 --> 00:43:39,974
demasiado asustada para decir nada?
551
00:43:39,975 --> 00:43:41,807
¡No fue así!
552
00:43:41,808 --> 00:43:46,349
Yo-yo-yo no...
Yo-yo-yo-yo me siento como...
553
00:43:46,350 --> 00:43:49,516
Confiaba en ti, y tú la mataste.
554
00:43:52,391 --> 00:43:55,766
¡Puto cabrón asqueroso!
555
00:43:56,558 --> 00:43:58,265
- Hulda...
-¡La mataste!
556
00:43:58,266 --> 00:44:01,266
¡La mataste!
557
00:44:01,641 --> 00:44:03,600
¡La mataste!
558
00:44:21,100 --> 00:44:21,933
¡Hulda!
559
00:44:23,850 --> 00:44:24,725
Hulda...
560
00:44:25,683 --> 00:44:26,516
No...
561
00:44:28,933 --> 00:44:30,765
¿Qué has hecho con mis pastillas?
562
00:44:30,766 --> 00:44:32,140
¿Hulda?
563
00:44:32,141 --> 00:44:33,433
En serio...
564
00:44:40,308 --> 00:44:41,266
Por favor...
565
00:44:44,266 --> 00:44:45,266
Por favor...
566
00:44:53,058 --> 00:44:54,600
Tienes que llamar a una ambulancia.
567
00:44:55,891 --> 00:44:57,475
Era nuestra hija.
568
00:45:07,850 --> 00:45:09,141
Hulda...
569
00:45:10,266 --> 00:45:11,433
¡Lo siento!
570
00:45:14,475 --> 00:45:15,558
¡Hulda!
38744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.