All language subtitles for T.D.2024.S01E04.Through.Me.the.Way.Into.the.Suffering.City.1080p.SKST.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,933 --> 00:00:21,558 Sé por qué lo hizo. 2 00:00:34,141 --> 00:00:35,433 Eh, ¿cómo estás? 3 00:01:00,558 --> 00:01:01,975 Sé por qué lo hizo. 4 00:01:18,266 --> 00:01:20,183 165-105. 5 00:01:22,683 --> 00:01:23,725 Ya. 6 00:01:25,475 --> 00:01:26,725 Pues hoy no. 7 00:01:31,433 --> 00:01:32,557 Hulda. 8 00:01:32,558 --> 00:01:33,933 Tengo que contarte algo. 9 00:01:41,391 --> 00:01:42,766 Fue él. 10 00:02:46,391 --> 00:02:49,057 Gracias por la clase, hasta la semana que viene. 11 00:02:49,058 --> 00:02:50,932 - Gracias. - Gracias. 12 00:02:50,933 --> 00:02:53,016 Estamos aprendiendo mucho. 13 00:04:03,391 --> 00:04:04,766 La policía, por favor. 14 00:04:10,725 --> 00:04:11,725 ¿Hola? 15 00:04:13,558 --> 00:04:14,391 ¿Hola? 16 00:04:37,516 --> 00:04:38,516 ¡Socorro! 17 00:04:38,850 --> 00:04:41,475 ¡Ayuda! ¡Socorro! 18 00:04:44,058 --> 00:04:45,225 ¿Quién te va a ayudar? 19 00:04:47,683 --> 00:04:49,100 ¿Quién te crees que te va a oír? 20 00:04:50,641 --> 00:04:52,225 ¿Quién eres? 21 00:04:53,808 --> 00:04:56,808 Tranquilo. Ponte cómodo mientras charlamos. 22 00:04:59,058 --> 00:05:00,641 Has hablado con la policía. 23 00:05:01,308 --> 00:05:02,432 ¿Qué? No he... 24 00:05:02,433 --> 00:05:04,891 Sí, claro que sí, kozel. ¡La has cagado! 25 00:05:07,766 --> 00:05:10,391 Les hablaste de Katja, ¿verdad? 26 00:05:10,975 --> 00:05:13,183 Vas por ahí diciendo cosas. 27 00:05:15,433 --> 00:05:18,516 Corría el rumor de que era prostituta. 28 00:05:18,683 --> 00:05:21,100 Era solo un rumor. Eso es todo. 29 00:05:21,725 --> 00:05:23,766 Te juro que solo dije eso. 30 00:05:24,433 --> 00:05:26,475 Eres un soplón. 31 00:05:28,058 --> 00:05:30,683 Mete la mano en el agua. 32 00:05:35,141 --> 00:05:37,265 No... ¡No puedo! 33 00:05:37,266 --> 00:05:40,225 La mano o la cabeza. 34 00:05:42,725 --> 00:05:43,808 ¡Ay, Dios...! 35 00:05:47,016 --> 00:05:49,807 -¡Vale! -¡La mano o la cabeza! 36 00:05:49,808 --> 00:05:51,350 ¡Vale! ¡Vale! 37 00:05:52,516 --> 00:05:54,265 - Vale... Vale... -¡Venga! 38 00:05:54,266 --> 00:05:55,516 Dios santo... 39 00:06:07,391 --> 00:06:10,265 Lukas, voy al despacho de Albert. 40 00:06:10,266 --> 00:06:13,515 Quiero saber quién ordenó la deportación de Luljeta Shehi. 41 00:06:13,516 --> 00:06:14,933 Nos vemos ahí. 42 00:06:17,266 --> 00:06:18,641 Has pedido cita, ¿no? 43 00:06:20,808 --> 00:06:21,975 Oigan. 44 00:06:23,183 --> 00:06:25,308 Lo siento... No puede entrar. 45 00:06:27,391 --> 00:06:28,515 ¿Qué ha pasado? 46 00:06:28,516 --> 00:06:31,682 ¿Por qué han deportado de repente a Luljeta Shehi? 47 00:06:31,683 --> 00:06:33,015 Espera. 48 00:06:33,016 --> 00:06:35,265 ¿Quieres hablar? 49 00:06:35,266 --> 00:06:38,432 Pide cita. Daniel lleva mi agenda. 50 00:06:38,433 --> 00:06:40,599 Me importa una mierda tu agenda. 51 00:06:40,600 --> 00:06:42,890 Ha muerto una chica. Ha desaparecido otra. 52 00:06:42,891 --> 00:06:44,349 Así que cuelga el teléfono. 53 00:06:44,350 --> 00:06:46,015 Sí, luego te llamo. 54 00:06:46,016 --> 00:06:48,808 Luljeta Shehi ha sido deportada. ¿Por qué? 55 00:06:50,725 --> 00:06:53,890 Venía de un país preocupante. Cosas que pasan. 56 00:06:53,891 --> 00:06:56,183 -¿Qué preocupación hay? - Bueno... 57 00:06:57,266 --> 00:07:00,807 Corrupción en el gobierno, asuntos de derechos humanos, 58 00:07:00,808 --> 00:07:03,850 independencia de la justicia. Elige tú. 59 00:07:04,308 --> 00:07:06,390 Así que deportan a una persona de interés 60 00:07:06,391 --> 00:07:09,557 24 horas después de que hablemos con ella porque... 61 00:07:09,558 --> 00:07:13,349 ¿a alguien de Inmigración no le gusta Albania? 62 00:07:13,350 --> 00:07:16,599 - Es muy raro, ¿no? -¿Era una persona de interés? 63 00:07:16,600 --> 00:07:18,557 No hemos venido a contestar preguntas. 64 00:07:18,558 --> 00:07:22,725 Quiero decir que estas cosas ocurren rápidamente por un motivo. 65 00:07:23,725 --> 00:07:27,807 La ciudadanía no es automática e, inevitablemente, siempre hay 66 00:07:27,808 --> 00:07:30,057 discriminación racial, étnica o religiosa. 67 00:07:30,058 --> 00:07:32,557 ¿Compartes el pesimismo con todos tus clientes? 68 00:07:32,558 --> 00:07:34,600 Ya lo saben. Es el mundo en el que vivimos. 69 00:07:35,725 --> 00:07:39,058 - El mal es más fuerte que el bien. -¿Quién llamo para deportarla? 70 00:07:41,516 --> 00:07:44,390 El director de Inmigración. Asesorado, supongo. 71 00:07:44,391 --> 00:07:47,891 -¿Por quién? -¿Y yo qué coño sé? 72 00:07:49,141 --> 00:07:50,391 ¿Ya hemos acabado? 73 00:07:59,016 --> 00:08:00,391 Estáis de suerte. 74 00:08:01,141 --> 00:08:04,515 Tenía que subirse a un avión esta mañana, pero el tiempo está... 75 00:08:04,516 --> 00:08:05,974 Ya sabéis cómo está. 76 00:08:05,975 --> 00:08:08,433 -¿Por qué la deportáis? - Yo no tengo nada que ver. 77 00:08:08,558 --> 00:08:11,225 Solo soy el responsable de subirla a un avión. 78 00:08:11,850 --> 00:08:14,224 Las dos salas de interrogatorio están ocupadas, 79 00:08:14,225 --> 00:08:16,099 así que hablaréis en la celda. 80 00:08:16,100 --> 00:08:17,515 Aunque no dice gran cosa. 81 00:08:17,516 --> 00:08:20,683 La policía islandesa no es su favorita en este momento. 82 00:08:27,808 --> 00:08:28,975 Gracias. 83 00:08:31,641 --> 00:08:33,932 Hola. Soy Hulda. 84 00:08:33,933 --> 00:08:34,975 Este es Lukas. 85 00:08:35,808 --> 00:08:37,515 De la policía. 86 00:08:37,516 --> 00:08:39,183 Nos conocimos en la residencia, ¿no? 87 00:08:40,350 --> 00:08:42,140 Ya sé. 88 00:08:42,141 --> 00:08:44,307 Quieren echarme de país. 89 00:08:44,308 --> 00:08:45,974 Eso no tiene nada que ver conmigo. 90 00:08:45,975 --> 00:08:47,391 Me engaña. 91 00:08:51,683 --> 00:08:53,682 Quiere enviar a mi casa. 92 00:08:53,683 --> 00:08:55,433 Por eso sigue. 93 00:08:56,808 --> 00:08:59,140 Esto es por la chica rusa que murió. 94 00:08:59,141 --> 00:09:01,557 Su amiga Elena también ha desaparecido. 95 00:09:01,558 --> 00:09:03,808 Tú conocías a las dos, ¿no? 96 00:09:05,308 --> 00:09:08,683 No hemos venido a causarte ningún problema, te lo prometo. 97 00:09:09,391 --> 00:09:12,224 ¿Podría ser que a Katja o a Elena 98 00:09:12,225 --> 00:09:15,974 las hubiesen traído a Islandia como trabajadoras sexuales? 99 00:09:15,975 --> 00:09:17,140 ¿Qué? 100 00:09:17,141 --> 00:09:20,558 No. No, no, no. Ellas no. 101 00:09:23,350 --> 00:09:24,516 ¿Tú sí? 102 00:09:31,308 --> 00:09:33,433 Este hombre. ¿De qué lo conoces? 103 00:09:35,183 --> 00:09:36,558 Me dio dinero. 104 00:09:36,933 --> 00:09:39,265 Prometió ayudarme con visado. 105 00:09:39,266 --> 00:09:41,349 Me ofreció trabajo. 106 00:09:41,350 --> 00:09:42,766 ¿Qué clase de trabajo? 107 00:09:50,558 --> 00:09:53,225 ¿Alguna vez fue violento contigo? ¿Te amenazó? 108 00:09:54,183 --> 00:09:55,266 No. 109 00:09:57,308 --> 00:09:58,850 ¿Conocía a Katja? 110 00:10:02,350 --> 00:10:03,558 Creo que es posible. 111 00:10:05,100 --> 00:10:06,266 Vi juntos un día. 112 00:10:07,891 --> 00:10:09,850 ¿Crees que le podría haber hecho daño? 113 00:10:13,725 --> 00:10:15,558 ¿Sabes dónde está Elena? 114 00:10:17,641 --> 00:10:19,183 Creo que solo huye. 115 00:10:19,933 --> 00:10:22,516 No quiere que le digan que se vaya del país. 116 00:10:25,350 --> 00:10:27,350 Yo también debería hacer eso. 117 00:10:33,975 --> 00:10:35,516 Por favor, no puedo ir casa. 118 00:10:35,933 --> 00:10:36,891 No puedo. 119 00:10:37,683 --> 00:10:41,516 No trabajo, no dinero, no vida. ¡No futuro! ¡Nada! 120 00:10:42,308 --> 00:10:44,515 En casa tenía miedo de futuro. 121 00:10:44,516 --> 00:10:46,058 ¡Miedo cada día! 122 00:10:47,058 --> 00:10:50,765 Vine aquí y... sentí alivio. 123 00:10:50,766 --> 00:10:52,849 Y no quiero ir casa. 124 00:10:52,850 --> 00:10:54,266 No quiero ir casa. 125 00:10:54,600 --> 00:10:56,641 ¡Por favor! ¡Ayuden! 126 00:10:58,766 --> 00:11:01,433 Hablaré con el otro agente. Quizá pueda... 127 00:11:02,808 --> 00:11:04,433 hacer que estés más cómoda. 128 00:11:04,558 --> 00:11:06,433 Le pide ayuda a él. 129 00:11:07,641 --> 00:11:10,266 Yo te ayudo. Hago todo que quieras. 130 00:11:11,600 --> 00:11:13,058 Ayuda, por favor. 131 00:11:13,475 --> 00:11:14,391 Por favor. 132 00:11:15,891 --> 00:11:17,391 Hablaremos con él. 133 00:11:23,850 --> 00:11:28,141 Katja y Elena conocían a Luljeta, ¿no? 134 00:11:28,475 --> 00:11:31,474 Tenían relación. Y sabemos que Misha 135 00:11:31,475 --> 00:11:33,515 la llevaba a ella y a otras chicas a fiestas. 136 00:11:33,516 --> 00:11:35,224 Y chicos, ¿no? 137 00:11:35,225 --> 00:11:37,890 Y chicos. Claro. 138 00:11:37,891 --> 00:11:41,390 Bueno, Luljeta dijo que había visto a Katja con Misha. 139 00:11:41,391 --> 00:11:43,765 Y sabemos que Misha trabajaba para Gunnar. 140 00:11:43,766 --> 00:11:45,474 ¿Qué coño es esto? 141 00:11:45,475 --> 00:11:47,432 Ves demasiadas series policíacas. 142 00:11:47,433 --> 00:11:48,849 Así funciona mi cerebro. 143 00:11:48,850 --> 00:11:51,349 Me ayuda a ver todas las piezas, ¿sabes? 144 00:11:51,350 --> 00:11:53,141 ¿Quién es ese capullo de Misha? 145 00:11:54,308 --> 00:11:56,100 Un puto dolor de cabeza. 146 00:12:11,891 --> 00:12:13,183 Misha Volkov. 147 00:12:14,016 --> 00:12:15,225 ¿Podemos hablar? 148 00:12:23,266 --> 00:12:24,849 -¿Quieres que...? - No. 149 00:12:24,850 --> 00:12:27,057 Oiga, es el vestuario de hombres. 150 00:12:27,058 --> 00:12:29,266 No hemos venido por tu pichacorta. 151 00:12:30,141 --> 00:12:31,933 Quiero hablar contigo. 152 00:12:33,016 --> 00:12:34,474 No hablo con militsiya. 153 00:12:34,475 --> 00:12:36,724 Ah, venga, Misha. Te lo hemos pedido bien. 154 00:12:36,725 --> 00:12:39,225 El miércoles por la noche. ¿Dónde estabas? 155 00:12:41,266 --> 00:12:42,390 No me acuerdo. 156 00:12:42,391 --> 00:12:45,057 ¿Tienes una coartada de donde no recuerdas que estabas? 157 00:12:45,058 --> 00:12:47,350 Katja Popova. ¿La conoces? 158 00:12:49,850 --> 00:12:51,516 ¿Y Elena Dubrovsky? 159 00:12:52,641 --> 00:12:53,850 No. 160 00:12:54,433 --> 00:12:57,640 La comunidad rusa en Islandia no puede ser tan grande. 161 00:12:57,641 --> 00:12:59,390 ¿De verdad nos vas a venir con eso? 162 00:12:59,391 --> 00:13:01,225 Venga, Misha. 163 00:13:01,558 --> 00:13:04,350 Si no tienes nada que esconder, ¿por qué no hablas con nosotros? 164 00:13:06,016 --> 00:13:08,641 Lo descubriremos igualmente. Todo está relacionado, ¿no? 165 00:13:14,558 --> 00:13:16,600 ¿Te está gustando Islandia, Misha? 166 00:13:17,641 --> 00:13:21,015 ¿Sabes cuál es una de mis cosas favoritas de vivir aquí? 167 00:13:21,016 --> 00:13:23,433 Caminar por las tierras altas. 168 00:13:23,933 --> 00:13:25,391 ¿Te gusta el senderismo? 169 00:13:26,766 --> 00:13:30,307 Bueno, es que a Katja la encontraron en un glaciar. 170 00:13:30,308 --> 00:13:31,849 Con heridas traumáticas. 171 00:13:31,850 --> 00:13:34,350 En el cerebro y el tórax. La pelvis destrozada. 172 00:13:34,808 --> 00:13:38,266 Aún no sabemos qué hacía ahí. Ni con quién estaba. 173 00:13:40,183 --> 00:13:41,558 No es problema mío. 174 00:13:41,850 --> 00:13:43,725 Pero yo puedo hacer que lo sea. 175 00:13:44,808 --> 00:13:47,390 Si no quieres hablar conmigo, no pasa nada. 176 00:13:47,391 --> 00:13:50,140 Pero voy a averiguar todo lo que pueda sobre ti. 177 00:13:50,141 --> 00:13:52,599 Voy a darte la vuelta como a un calcetín 178 00:13:52,600 --> 00:13:54,015 hasta que caigan las monedas. 179 00:13:54,016 --> 00:13:56,058 ¡Que te den por culo, puta poli! 180 00:13:59,975 --> 00:14:01,725 - Joder. -¿Qué? 181 00:14:02,516 --> 00:14:04,975 ¿No ha sido la ducha rusa de tus sueños? 182 00:14:10,766 --> 00:14:12,182 ¿Qué vas a hacer para cenar? 183 00:14:12,183 --> 00:14:15,015 No lo sé. Quiero que pidas... 184 00:14:15,016 --> 00:14:17,515 una orden para ver los movimientos bancarios de Misha. 185 00:14:17,516 --> 00:14:20,599 Quiero saber en qué se gasta el dinero. 186 00:14:20,600 --> 00:14:21,891 Claro. 187 00:14:24,808 --> 00:14:27,849 ¿Y tú qué, Lukas? ¿Qué vas a hacer para cenar? 188 00:14:27,850 --> 00:14:30,058 Bueno, Hulda, gracias por preguntar. 189 00:14:30,391 --> 00:14:32,849 Creo que cenaré sopa de cordero. 190 00:14:32,850 --> 00:14:36,225 Probablemente el mayor logro de Islandia... 191 00:14:38,225 --> 00:14:39,391 - Hola. - Hola. 192 00:14:40,558 --> 00:14:42,390 Hola. ¿Cómo estás? 193 00:14:42,391 --> 00:14:43,933 Bien, gracias. 194 00:14:44,516 --> 00:14:46,475 Genial. Yo también. 195 00:14:47,891 --> 00:14:50,974 Esto es Islandia. Te tendrás que acostumbrar a esto. 196 00:14:50,975 --> 00:14:53,850 - Encontrarte con la gente. - Ya. Claro. 197 00:14:54,975 --> 00:14:58,725 -¿Os habíais encontrado antes? - Una o dos veces. 198 00:14:59,516 --> 00:15:02,225 Una. En realidad. 199 00:15:03,808 --> 00:15:05,850 - Soy Hulda. - Hola. Soy Abel. 200 00:15:08,225 --> 00:15:11,849 Se han acabado los negronis. Así que voy a seguir trabajando. 201 00:15:11,850 --> 00:15:12,933 Sí, claro. 202 00:15:13,683 --> 00:15:15,349 Yo tengo que llevar a mi abuela a casa. 203 00:15:15,350 --> 00:15:17,682 Se enfada cuando se moja. 204 00:15:17,683 --> 00:15:19,516 Me alegro de verte. 205 00:15:19,808 --> 00:15:20,850 Hulda. 206 00:15:23,183 --> 00:15:24,600 -¿No? - Calla. 207 00:15:25,975 --> 00:15:27,975 Es demasiado guapo para ti. 208 00:15:54,391 --> 00:15:55,891 Sé por qué lo hizo. 209 00:16:01,975 --> 00:16:04,432 Nunca sabremos por qué. 210 00:16:04,433 --> 00:16:07,682 Buscar una razón, obsesionarte con eso... 211 00:16:07,683 --> 00:16:09,350 Te vas a volver loca. 212 00:16:10,183 --> 00:16:13,391 Tenemos que vivir sin respuestas. 213 00:16:14,600 --> 00:16:16,016 Él le hacía cosas. 214 00:16:16,475 --> 00:16:18,350 Ella me lo contó. 215 00:16:29,016 --> 00:16:31,850 ¿Has visto que quieren reducir la cuota de pesca? 216 00:16:32,891 --> 00:16:35,099 La sanidad... 217 00:16:35,100 --> 00:16:39,683 Necesita más atención. Deberían centrarse en eso. 218 00:16:44,516 --> 00:16:46,516 ¿Alguna vez te peleaste con Dimma? 219 00:16:48,850 --> 00:16:50,100 ¿Qué? 220 00:16:51,725 --> 00:16:53,350 ¿Por qué me lo preguntas? 221 00:16:56,141 --> 00:16:57,600 Solo quería saberlo. 222 00:17:00,183 --> 00:17:02,600 Discutíamos, pero no. 223 00:17:03,933 --> 00:17:05,350 Nunca nos peleamos. 224 00:17:05,933 --> 00:17:07,765 ¿Por qué discutíais? 225 00:17:07,766 --> 00:17:09,225 ¿Qué coño haces? 226 00:17:10,225 --> 00:17:11,849 ¿Por qué me lo preguntas? 227 00:17:11,850 --> 00:17:13,475 Por nada. 228 00:17:15,058 --> 00:17:16,058 Vale. 229 00:17:17,391 --> 00:17:20,141 A mí me ha parecido por algo. 230 00:17:41,725 --> 00:17:43,308 Camarero, tengo una pregunta. 231 00:17:48,141 --> 00:17:49,475 ¿Sí? 232 00:17:49,933 --> 00:17:51,433 ¿Quieres salir conmigo? 233 00:17:56,933 --> 00:17:59,350 Tenéis cines aquí, ¿no? 234 00:18:01,683 --> 00:18:05,058 No lo sé, quizá podamos... ¿ir a tomar algo cuando salgas? 235 00:18:05,975 --> 00:18:07,391 Creo que no. 236 00:18:09,891 --> 00:18:11,765 Porque... 237 00:18:11,766 --> 00:18:13,932 ¿Sinceramente? 238 00:18:13,933 --> 00:18:16,640 Creo que quizá tengas el síndrome de Peter Pan. 239 00:18:16,641 --> 00:18:18,100 Joder. 240 00:18:19,850 --> 00:18:23,890 -¿Llamo a mi psicólogo? Es que... - No lo sé. 241 00:18:23,891 --> 00:18:27,933 Es que no parece que quieras tener una relación. 242 00:18:28,558 --> 00:18:30,057 Pareces... 243 00:18:30,058 --> 00:18:33,141 No lo sé. Desatado. 244 00:18:34,058 --> 00:18:35,225 Desatado... 245 00:18:36,975 --> 00:18:40,225 Lo dices como cumplido, evidentemente. 246 00:18:40,891 --> 00:18:43,557 ¿Has intentado tener una relación? 247 00:18:43,558 --> 00:18:45,225 Lo estoy intentando ahora. 248 00:18:46,225 --> 00:18:48,349 No, solo... 249 00:18:48,350 --> 00:18:50,307 Solo quiero conocerte. 250 00:18:50,308 --> 00:18:52,308 Lo siento. Es que... 251 00:18:52,683 --> 00:18:54,808 creo que no sabes lo que quieres. 252 00:18:55,683 --> 00:18:57,308 Venga ya. ¿En serio? 253 00:18:58,308 --> 00:19:00,641 ¿Alguien lo sabe? ¿Tú lo sabes? 254 00:19:02,100 --> 00:19:03,266 Sí. 255 00:20:31,600 --> 00:20:34,141 ERES UN MONSTRUO 256 00:20:44,516 --> 00:20:49,975 LO ODIO 257 00:21:04,475 --> 00:21:05,766 Buenos días. 258 00:21:07,433 --> 00:21:09,516 Te has levantado pronto. 259 00:21:18,683 --> 00:21:19,975 ¿Va todo bien? 260 00:21:25,391 --> 00:21:26,891 ¿Qué pasa? ¿Qué...? 261 00:21:28,641 --> 00:21:30,225 ¿Qué te pasa, Hulda? 262 00:21:33,683 --> 00:21:37,475 Estoy... Estoy bien. 263 00:21:38,141 --> 00:21:39,516 Solo es el trabajo. 264 00:21:41,475 --> 00:21:42,891 ¿Te está... 265 00:21:44,266 --> 00:21:46,057 afectando lo de la jubilación? 266 00:21:46,058 --> 00:21:47,683 No, no me afecta. 267 00:21:48,433 --> 00:21:49,975 ¿Por qué me iba a afectar? 268 00:21:52,516 --> 00:21:55,100 Me... Me lo dirías, ¿no? 269 00:21:58,266 --> 00:21:59,640 Hulda. 270 00:21:59,641 --> 00:22:01,266 Me voy a nadar. 271 00:22:06,766 --> 00:22:09,474 Vale, ¿quién va ahora? 272 00:22:09,475 --> 00:22:10,682 ¡Yo, yo! 273 00:22:10,683 --> 00:22:12,350 Muy bien. Sí. 274 00:22:12,641 --> 00:22:15,307 -¿Tú? ¿Qué te gustaría dibujar? - Un gato. 275 00:22:15,308 --> 00:22:16,475 Bien. 276 00:22:18,058 --> 00:22:19,974 ¿Cuántos niños tenéis? 277 00:22:19,975 --> 00:22:21,765 Más de los que podemos gestionar. 278 00:22:21,766 --> 00:22:23,891 Estamos... Estamos desbordados. 279 00:22:30,475 --> 00:22:32,307 ¿Duermen aquí? 280 00:22:32,308 --> 00:22:34,766 En los dormitorios, por el pasillo. 281 00:22:35,558 --> 00:22:37,475 Salvo que los acojan, claro. 282 00:22:37,766 --> 00:22:39,015 ¿Eso es posible? 283 00:22:39,016 --> 00:22:41,265 Claro. Pero no hay un gran mercado 284 00:22:41,266 --> 00:22:43,224 para niños traumatizados 285 00:22:43,225 --> 00:22:46,099 con una capacidad de comunicación limitada, 286 00:22:46,100 --> 00:22:48,808 así que... ya te imaginas. 287 00:22:53,350 --> 00:22:54,891 El niño ruso. 288 00:22:55,808 --> 00:22:58,933 Debería estar en clase de islandés. 289 00:22:59,725 --> 00:23:01,599 - Por el pasillo. - Vale. Gracias. 290 00:23:01,600 --> 00:23:02,515 De nada. 291 00:23:02,516 --> 00:23:03,850 ¡Bien! 292 00:23:04,808 --> 00:23:05,808 Hola. 293 00:23:06,808 --> 00:23:07,850 Hola. 294 00:23:09,225 --> 00:23:11,558 Te he traído esto. Es tu favorito, ¿no? 295 00:23:12,141 --> 00:23:13,640 Riquísimo. 296 00:23:13,641 --> 00:23:15,350 ¡El regaliz es lo mejor? 297 00:23:16,308 --> 00:23:19,725 -¿Qué te ha pasado en la mano? - Solo un accidente. 298 00:23:20,016 --> 00:23:23,391 Antes de que su madre desapareciera, ¿habló con alguien? 299 00:23:24,100 --> 00:23:25,975 ¿Alguien que Rudi no conociera? 300 00:23:26,725 --> 00:23:29,683 En la pista de hielo, ¿viste algo raro? 301 00:23:30,558 --> 00:23:33,600 ¿Tu madre habló con alguien? 302 00:23:33,933 --> 00:23:35,100 No. 303 00:23:39,183 --> 00:23:41,933 El hombre que viste. El hombre grande y rojo. ¿Cómo era? 304 00:23:43,891 --> 00:23:48,016 El hombre de la pista de hielo, ¿te acuerdas de cómo era? 305 00:23:54,558 --> 00:23:56,641 ¿Es este el hombre grande y rojo? 306 00:23:56,975 --> 00:23:58,975 ¿Es este el hombre grande y rojo? 307 00:24:04,808 --> 00:24:07,225 Tal vez me lo podrías dibujar. 308 00:24:11,016 --> 00:24:12,683 ¿Me dibujas al hombre grande y rojo? 309 00:24:14,058 --> 00:24:16,016 Usa las ceras. 310 00:24:32,391 --> 00:24:33,433 ¿Cómo está? 311 00:24:34,558 --> 00:24:36,432 No come mucho. 312 00:24:36,433 --> 00:24:38,183 Es muy retraído. 313 00:24:41,266 --> 00:24:42,974 ¿Han encontrado a su madre? 314 00:24:42,975 --> 00:24:44,016 Aún no. 315 00:24:44,850 --> 00:24:46,100 Dios santo. 316 00:24:52,433 --> 00:24:54,100 Un accidente bastante grave. 317 00:24:56,141 --> 00:24:58,933 ¿Has ido al hospital? 318 00:25:02,933 --> 00:25:03,933 ¿Qué te pasó? 319 00:25:06,933 --> 00:25:08,516 No puedo contároslo. 320 00:25:10,308 --> 00:25:12,683 A vosotros, la policía. 321 00:25:13,600 --> 00:25:15,432 Si tratas de convencerme de que estás bien, 322 00:25:15,433 --> 00:25:17,183 lo estás haciendo de pena. 323 00:25:19,850 --> 00:25:21,308 Venga, dime qué pasó. 324 00:25:42,308 --> 00:25:45,265 Bjartur. Pasa por aquí. 325 00:25:45,266 --> 00:25:46,932 Acompáñame. 326 00:25:46,933 --> 00:25:48,225 -¿Hulda? - Sí. 327 00:25:59,850 --> 00:26:01,475 - Hola. - Hola. 328 00:26:03,225 --> 00:26:04,516 - Gracias. - Gracias. 329 00:26:06,308 --> 00:26:08,891 Bueno... Misha Volkov. 330 00:26:09,183 --> 00:26:10,933 - Te lo hizo él, ¿no? - Sí. 331 00:26:11,058 --> 00:26:12,308 ¿Sabes por qué? 332 00:26:14,058 --> 00:26:17,099 Descubrió que había hablado con vosotros. 333 00:26:17,100 --> 00:26:20,265 La policía. Sobre la prostitución. 334 00:26:20,266 --> 00:26:21,850 ¿A quién más se lo dijiste? 335 00:26:22,725 --> 00:26:23,766 A nadie. 336 00:26:24,808 --> 00:26:26,225 Solo a la inspectora. 337 00:26:28,100 --> 00:26:31,015 Ni siquiera sabía si era cierto. 338 00:26:31,016 --> 00:26:33,765 Vale. Bueno, necesito una lista de todos tus alumnos. 339 00:26:33,766 --> 00:26:36,265 Creo que alguien debía estar escuchando. 340 00:26:36,266 --> 00:26:40,307 Y necesitamos que presentes cargos por agresión por lo que te hizo. 341 00:26:40,308 --> 00:26:41,516 ¿Qué? 342 00:26:42,225 --> 00:26:44,224 No me habías dicho nada. 343 00:26:44,225 --> 00:26:46,349 Es la manera más rápida de sacarlo de las calles. 344 00:26:46,350 --> 00:26:47,600 Podremos detenerlo. 345 00:26:49,391 --> 00:26:53,474 Pero... Pero te he dicho qué pasó. 346 00:26:53,475 --> 00:26:56,265 No quiero pillarme los dedos con nada más. 347 00:26:56,266 --> 00:27:00,099 Lo comprendo, pero no nos ayudas si no es oficial. 348 00:27:00,100 --> 00:27:04,058 - Necesitamos una declaración. - No. Lo siento. No puedo. 349 00:27:05,100 --> 00:27:07,183 Podría poner en peligro nuestra investigación. 350 00:27:08,100 --> 00:27:09,891 Venga. Vamos a sentarnos. 351 00:27:13,891 --> 00:27:15,808 Oye, sé cómo te sientes. Tienes miedo. 352 00:27:16,600 --> 00:27:18,891 Pero podemos evitar que esto vuelva a pasar. 353 00:27:20,933 --> 00:27:22,933 Podemos ayudarte a ti y tú, a nosotros. 354 00:27:25,391 --> 00:27:26,391 Lo siento. 355 00:27:27,808 --> 00:27:30,391 Katja Popova. ¿Qué me dijiste? 356 00:27:31,433 --> 00:27:33,224 "Era una chica muy maja". 357 00:27:33,225 --> 00:27:35,266 Una chica muy maja. 358 00:27:36,516 --> 00:27:38,391 Bueno, ¿sabes qué? Está muerta. 359 00:27:39,975 --> 00:27:41,891 Elena Dubrovsky ha desaparecido. 360 00:27:43,516 --> 00:27:48,808 Hay un niño sin madre, tú podrías ayudarnos a hacer algo 361 00:27:50,225 --> 00:27:53,475 ¿y no quieres pillarte los putos dedos? 362 00:27:54,391 --> 00:27:57,724 Debería cogerte y meterte la otra mano en agua hirviendo. 363 00:27:57,725 --> 00:27:59,641 - Hulda... -¡Cállate! 364 00:28:14,766 --> 00:28:17,891 Les hace daño a las mujeres. Ese es su trabajo. 365 00:28:18,683 --> 00:28:20,641 Jóvenes. Niñas. 366 00:28:20,766 --> 00:28:23,683 ¿Y tú me dices que eres demasiado cobarde para enfrentarte a él? 367 00:28:24,266 --> 00:28:25,183 Sí. 368 00:28:28,308 --> 00:28:29,225 Tengo miedo. 369 00:28:32,225 --> 00:28:33,433 Yo no acepté esto. 370 00:28:34,766 --> 00:28:35,600 ¿Vale? 371 00:28:36,933 --> 00:28:38,390 Os he dicho lo que sé. 372 00:28:38,391 --> 00:28:39,641 Eres un cobarde. 373 00:28:42,558 --> 00:28:43,725 Ya lo sé. 374 00:28:52,308 --> 00:28:53,599 El chaval está jodido. 375 00:28:53,600 --> 00:28:55,140 Esto da mucha grima. 376 00:28:55,141 --> 00:28:56,850 Claro que está jodido. 377 00:28:58,141 --> 00:28:59,849 Es el tipo de las imágenes de seguridad. 378 00:28:59,850 --> 00:29:01,100 Al que Rudi le tenía miedo. 379 00:29:02,391 --> 00:29:04,140 Los estaba mirando. Rudi lo vio. 380 00:29:04,141 --> 00:29:05,558 - Es nuestro hombre. -¿Misha? 381 00:29:07,183 --> 00:29:08,890 - No, no pudo identificarlo. - Bueno, sí. 382 00:29:08,891 --> 00:29:11,266 El niño vio a un capullo con capucha. 383 00:29:12,808 --> 00:29:14,475 Ponlo en la pizarra. 384 00:29:18,183 --> 00:29:20,432 No es suficiente para detener a Misha. 385 00:29:20,433 --> 00:29:23,057 Haz el favor de decirme algo que no sepa. 386 00:29:23,058 --> 00:29:25,307 Vale, no grites ni desprecies a los testigos claves, 387 00:29:25,308 --> 00:29:27,100 - puta histérica de mierda. - Joder. 388 00:29:27,225 --> 00:29:30,349 -¿Qué haces aquí? - No es por gusto. 389 00:29:30,350 --> 00:29:31,683 Para ya. 390 00:29:40,850 --> 00:29:43,015 El secuestro de Elena estuvo muy bien planeado. 391 00:29:43,016 --> 00:29:45,182 Conocía la zona. Consigue las imágenes. 392 00:29:45,183 --> 00:29:47,766 - Ya las tenemos. - Repasa las de otros días. 393 00:29:48,558 --> 00:29:52,308 Si iban normalmente, quizá veamos algo. 394 00:29:54,183 --> 00:29:57,515 Y pide una orden para registrar la casa de Misha. 395 00:29:57,516 --> 00:29:59,933 ¿Con qué motivo? No tenemos suficientes pruebas. 396 00:30:00,850 --> 00:30:02,766 Yo me encargo de eso. 397 00:31:32,558 --> 00:31:34,225 ¿Qué...? ¿Qué coño haces aquí? 398 00:31:35,391 --> 00:31:38,307 Qué incómodo. He venido a devolverte esto. 399 00:31:38,308 --> 00:31:41,099 Pero está claro que he interrumpido algo. 400 00:31:41,100 --> 00:31:42,682 No es verdad. 401 00:31:42,683 --> 00:31:46,225 Ah, Gunni, a mí me parece que tiene toda la pinta. 402 00:31:46,433 --> 00:31:49,515 ¡Te has colado! ¡Te van a echar a la puta calle! 403 00:31:49,516 --> 00:31:51,474 Claro, sí. 404 00:31:51,475 --> 00:31:54,766 Pero ¿sabes qué más es ilegal? Pagar prostitutos. 405 00:31:56,558 --> 00:31:59,350 No vas a tener ningún problema. Te lo prometo. 406 00:31:59,850 --> 00:32:04,599 Yo y... el señor Samuelsson vamos a charlar un poco. 407 00:32:04,600 --> 00:32:06,725 Luego te llevo a casa. ¿Vale? 408 00:32:07,933 --> 00:32:09,182 Págale. 409 00:32:09,183 --> 00:32:11,433 -¿Qué? -¡Págale! 410 00:32:19,516 --> 00:32:21,225 Tienes más dinero. El resto. 411 00:32:21,975 --> 00:32:22,891 ¡Págale! 412 00:32:25,975 --> 00:32:27,015 Bien. 413 00:32:27,016 --> 00:32:30,932 Les diré que me hiciste chantaje. Me obligaste a pagarle. 414 00:32:30,933 --> 00:32:33,183 Es cierto, Gunni, podrías hacerlo. 415 00:32:34,475 --> 00:32:37,057 Me quedo con las ganas de saber qué dirá tu mujer 416 00:32:37,058 --> 00:32:38,308 cuando lo descubra. 417 00:32:39,516 --> 00:32:42,100 Voy a investigar. A buscar algunas imágenes. 418 00:32:42,975 --> 00:32:44,724 No le resultaría difícil hacerse una idea 419 00:32:44,725 --> 00:32:49,600 de las veces que te has tirado a alguien a sus espaldas. 420 00:32:50,808 --> 00:32:52,807 ¿Y qué pensarán tus hijas? 421 00:32:52,808 --> 00:32:54,432 Vale, ¿cuánto quieres? 422 00:32:54,433 --> 00:32:56,182 Es un chantaje, ¿verdad? 423 00:32:56,183 --> 00:32:58,015 No quiero tu dinero. 424 00:32:58,016 --> 00:32:59,307 Información. 425 00:32:59,308 --> 00:33:01,683 Una declaración. Sobre Misha Volkov. 426 00:33:02,725 --> 00:33:04,225 ¿Y si digo que no? 427 00:33:05,058 --> 00:33:06,391 Te detendré. 428 00:33:07,433 --> 00:33:08,683 Te esposaré. 429 00:33:09,725 --> 00:33:11,683 Te llevaré a la comisaría. 430 00:33:12,600 --> 00:33:15,016 No tengo ni que dejar que te vistas. 431 00:33:17,558 --> 00:33:19,183 ¿Cuántos días llevamos ya? 432 00:33:20,975 --> 00:33:25,683 Solo 12 de... 91. 433 00:33:31,141 --> 00:33:32,266 Joder. 434 00:33:40,141 --> 00:33:41,765 Espera. Ahí. Ahí, mira. 435 00:33:41,766 --> 00:33:42,808 Sí. Lo tenemos. 436 00:33:43,391 --> 00:33:44,350 Ese es Misha. 437 00:33:46,558 --> 00:33:48,433 Y... ahí está Elena. 438 00:33:48,683 --> 00:33:50,349 ¿Hay algún otro ángulo? 439 00:33:50,350 --> 00:33:52,932 - Sí, lo busco. -¿Puedes retroceder? 440 00:33:52,933 --> 00:33:54,599 Para ver todo lo que hizo o algo así. 441 00:33:54,600 --> 00:33:55,975 -¿Sí? - Espera. 442 00:33:58,266 --> 00:34:00,141 Eso es. 443 00:34:00,391 --> 00:34:02,307 Sí, son Katja y Misha. 444 00:34:02,308 --> 00:34:03,558 Genial. 445 00:34:06,016 --> 00:34:08,058 Pillado. 446 00:34:09,308 --> 00:34:10,725 Él lo organizaba todo. 447 00:34:11,683 --> 00:34:13,974 Misha. Misha Volkov. 448 00:34:13,975 --> 00:34:15,599 Las traía. 449 00:34:15,600 --> 00:34:17,849 A las chicas. Y a los chicos. 450 00:34:17,850 --> 00:34:19,266 Yo solo pagaba. 451 00:34:26,391 --> 00:34:27,850 ¿Y es admisible? 452 00:34:28,891 --> 00:34:31,225 Claro. Quería ayudar. 453 00:34:33,808 --> 00:34:37,724 También hay imágenes de Misha con Katja en la pista de hielo. 454 00:34:37,725 --> 00:34:40,015 La misma de la que se llevaron a Elena Dubrovsky. 455 00:34:40,016 --> 00:34:42,766 No te olvides del cabrón misterioso. 456 00:34:44,391 --> 00:34:46,265 -¿Qué? - El chaval vio a un tipo grande. 457 00:34:46,266 --> 00:34:47,725 Misha es un tipo grande. 458 00:34:48,350 --> 00:34:49,640 Detenedlo. 459 00:34:49,641 --> 00:34:51,183 Sí. 460 00:35:02,433 --> 00:35:04,765 ¿Podemos hablar, por favor? 461 00:35:04,766 --> 00:35:06,600 Pero... en privado. 462 00:35:13,475 --> 00:35:16,225 No voy ni a preguntarte cómo has conseguido eso, 463 00:35:17,850 --> 00:35:19,641 pero creo que deberías irte a casa. 464 00:35:20,600 --> 00:35:21,600 ¿Qué? 465 00:35:23,433 --> 00:35:25,183 ¿Va todo bien? 466 00:35:27,183 --> 00:35:29,765 Estoy bien. Claro. Claro que estoy bien. 467 00:35:29,766 --> 00:35:32,600 Vale. Es que... No sé si te ha... pasado algo. 468 00:35:33,766 --> 00:35:35,599 No lo sé. Algo que no me has contado. 469 00:35:35,600 --> 00:35:37,265 No, no tengo que contártelo todo. 470 00:35:37,266 --> 00:35:38,849 No, no. Ya lo sé. Es que... 471 00:35:38,850 --> 00:35:41,974 Cuando estás trabajando, tienes que estar trabajando. 472 00:35:41,975 --> 00:35:43,058 ¿Sabes? 473 00:35:45,058 --> 00:35:46,766 Y no parece que estés bien. 474 00:35:47,516 --> 00:35:48,766 Desde hace días... 475 00:35:53,141 --> 00:35:54,600 Venga. 476 00:35:56,433 --> 00:35:58,432 No pasa nada. Vete a casa. 477 00:35:58,433 --> 00:35:59,766 Descansa. 478 00:36:00,975 --> 00:36:03,683 Yo me encargo. Te llamo cuando lo hayamos pillado. ¿Vale? 479 00:36:05,516 --> 00:36:07,849 Jon no está bien. 480 00:36:07,850 --> 00:36:10,849 No está nada bien, así que debería ir a verlo. 481 00:36:10,850 --> 00:36:11,808 Muy bien. 482 00:36:13,266 --> 00:36:14,515 - Sí. - Vale. 483 00:36:14,516 --> 00:36:15,975 - Vale. - Vale. 484 00:37:15,683 --> 00:37:18,475 Eh, tenemos ratones. 485 00:37:31,558 --> 00:37:32,975 ¡Policía! ¡Abran! 486 00:38:12,266 --> 00:38:14,099 ¡De rodillas! ¡Las manos en la cabeza! 487 00:38:14,100 --> 00:38:16,057 -¡Los dedos cruzados! -¡Policía! 488 00:38:16,058 --> 00:38:19,225 -¡De rodillas! -¡Yo no he hecho nada! 489 00:38:22,100 --> 00:38:23,724 Tienes derecho a guardar silencio. 490 00:38:23,725 --> 00:38:25,265 Tienes derecho a un abogado. 491 00:38:25,266 --> 00:38:27,932 Si no puedes pagarte un abogado, te asignarán uno de oficio. 492 00:38:27,933 --> 00:38:29,890 Dime que me calle si ya te lo sabes. 493 00:38:29,891 --> 00:38:31,057 ¡Que te den, hijoputa! 494 00:38:31,058 --> 00:38:34,225 Ah, Mish-mish. Venga. Te lo hemos pedido bien. 495 00:38:51,433 --> 00:38:52,266 Asqueroso. 496 00:38:54,016 --> 00:38:57,016 - Lo hemos cogido. - Ya lo sé. 497 00:39:36,641 --> 00:39:38,975 Oye. Tienes que ver esto. 498 00:39:55,100 --> 00:39:56,808 Katja Popova. 499 00:40:00,141 --> 00:40:03,058 Vale. Vamos a embolsarlo todo. 500 00:40:03,558 --> 00:40:04,600 Sí. 501 00:40:16,100 --> 00:40:19,225 Soy Hulda. Casi nunca escucho los mensajes, así que... 502 00:40:28,308 --> 00:40:29,391 Hulda. 503 00:40:30,766 --> 00:40:33,308 ¿Has visto mi móvil? Estaba junto a la cama. 504 00:40:35,100 --> 00:40:36,350 ¿Me llamas? 505 00:40:43,308 --> 00:40:44,225 ¿Qué es esto? 506 00:40:46,350 --> 00:40:49,850 {\an8}ERES UN MONSTRUO 507 00:40:57,683 --> 00:41:00,308 Me cago en todo, Hulda, ¿me cuentas de qué va esto? 508 00:41:01,058 --> 00:41:02,140 Léelo. 509 00:41:02,141 --> 00:41:04,725 {\an8}ERES UN MONSTRUO 510 00:41:17,600 --> 00:41:19,058 Esto no es verdad. 511 00:41:23,933 --> 00:41:24,891 Hulda... 512 00:41:27,141 --> 00:41:29,683 No te habrás... creído esto. 513 00:41:31,808 --> 00:41:32,850 Joder. 514 00:41:35,600 --> 00:41:36,725 Vamos a ver. 515 00:41:38,016 --> 00:41:41,265 A ver, joder, Hulda... 516 00:41:41,266 --> 00:41:43,891 No digas más mi nombre. 517 00:41:45,641 --> 00:41:47,599 Dimma no estaba bien. Estaba enferma, estaba... 518 00:41:47,600 --> 00:41:50,225 Claro que no estaba bien. 519 00:41:52,808 --> 00:41:55,307 Su padre abusaba sexualmente de ella. 520 00:41:55,308 --> 00:41:58,265 ¡Para! 521 00:41:58,266 --> 00:42:00,265 ¿Cómo te puedes creer eso? 522 00:42:00,266 --> 00:42:02,225 ¿Esta farsa? 523 00:42:03,600 --> 00:42:06,016 ¡Es asqueroso, Hulda! 524 00:42:08,225 --> 00:42:09,558 ¿Por qué lo has hecho? 525 00:42:12,475 --> 00:42:13,308 ¿Qué? 526 00:42:15,808 --> 00:42:16,933 Yo... 527 00:42:17,641 --> 00:42:20,140 - Yo... -¿Te sientes mejor? 528 00:42:20,141 --> 00:42:21,225 ¿Qué? 529 00:42:22,225 --> 00:42:24,474 ¿Cómo te crees que me ha hecho sentir? 530 00:42:24,475 --> 00:42:28,100 ¿Eh? ¡Fatal! ¡De pena, joder, Hulda! 531 00:42:33,058 --> 00:42:35,391 ¡Se lo inventó todo! Ya sabes, todo. 532 00:42:37,433 --> 00:42:41,807 Bueno, las chicas tienen relaciones complicadas con sus padres. 533 00:42:41,808 --> 00:42:44,682 Se imaginan cosas. No es culpa suya... 534 00:42:44,683 --> 00:42:45,891 No, no, no, no, no. 535 00:42:46,308 --> 00:42:47,933 No, no es culpa suya. 536 00:42:49,058 --> 00:42:50,433 Es culpa tuya. 537 00:42:51,016 --> 00:42:55,474 Tú, monstruo asqueroso y despiadado. 538 00:42:55,475 --> 00:42:57,599 ¡Tú! 539 00:42:57,600 --> 00:42:58,933 Hulda, ¡por favor! 540 00:43:02,266 --> 00:43:03,350 Quizá... 541 00:43:05,350 --> 00:43:08,057 Quizá encuentre la manera de perdonarme 542 00:43:08,058 --> 00:43:10,808 por no darme cuenta, por no verlo. 543 00:43:12,516 --> 00:43:16,891 Pero... nunca jamás te perdonaré a ti. 544 00:43:17,100 --> 00:43:20,433 Dimma está muerta por tu culpa. 545 00:43:22,308 --> 00:43:24,058 -¡Tú! - Hulda. 546 00:43:25,225 --> 00:43:26,516 Te tienes que calmar. 547 00:43:27,891 --> 00:43:28,975 ¿Lloraba? 548 00:43:30,433 --> 00:43:33,391 ¿Te...? ¿Te pedía que pararas? 549 00:43:35,225 --> 00:43:36,391 ¿O estaba... 550 00:43:38,308 --> 00:43:39,974 demasiado asustada para decir nada? 551 00:43:39,975 --> 00:43:41,807 ¡No fue así! 552 00:43:41,808 --> 00:43:46,349 Yo-yo-yo no... Yo-yo-yo-yo me siento como... 553 00:43:46,350 --> 00:43:49,516 Confiaba en ti, y tú la mataste. 554 00:43:52,391 --> 00:43:55,766 ¡Puto cabrón asqueroso! 555 00:43:56,558 --> 00:43:58,265 - Hulda... -¡La mataste! 556 00:43:58,266 --> 00:44:01,266 ¡La mataste! 557 00:44:01,641 --> 00:44:03,600 ¡La mataste! 558 00:44:21,100 --> 00:44:21,933 ¡Hulda! 559 00:44:23,850 --> 00:44:24,725 Hulda... 560 00:44:25,683 --> 00:44:26,516 No... 561 00:44:28,933 --> 00:44:30,765 ¿Qué has hecho con mis pastillas? 562 00:44:30,766 --> 00:44:32,140 ¿Hulda? 563 00:44:32,141 --> 00:44:33,433 En serio... 564 00:44:40,308 --> 00:44:41,266 Por favor... 565 00:44:44,266 --> 00:44:45,266 Por favor... 566 00:44:53,058 --> 00:44:54,600 Tienes que llamar a una ambulancia. 567 00:44:55,891 --> 00:44:57,475 Era nuestra hija. 568 00:45:07,850 --> 00:45:09,141 Hulda... 569 00:45:10,266 --> 00:45:11,433 ¡Lo siento! 570 00:45:14,475 --> 00:45:15,558 ¡Hulda! 38744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.